mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDISlicer.git
synced 2026-01-30 23:48:44 +03:00
Language Update
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -1,13 +1,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n"
|
||||
"%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n"
|
||||
"%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: QIDIlator\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && "
|
||||
"(n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && "
|
||||
"n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
|
||||
@@ -64,7 +69,7 @@ msgstr[1] "%1$d odwróconych krawędzi"
|
||||
msgstr[2] "%1$d odwróconych krawędzi"
|
||||
msgstr[3] "%1$d odwróconych krawędzi"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2197
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2196
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
|
||||
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
|
||||
@@ -72,9 +77,8 @@ msgstr[0] "%1$d łącznik poza konturem"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] "%1$d łączniki poza konturem"
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2200
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2199
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d connector is out of object"
|
||||
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
|
||||
@@ -82,7 +86,6 @@ msgstr[0] "%1$d łącznik poza obiektem"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] "%1$d łączniki poza obiektem"
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -128,7 +131,6 @@ msgstr[0] "%1$d obiekt został załadowany jako część przeciętego obiektu"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] "%1$d obiektów zostały załadowanych jako część przeciętego obiektu"
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1649
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -613,9 +615,9 @@ msgid ""
|
||||
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
|
||||
"is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj więcej obrysów, aby uniknąć przerw przy pochyłych ścianach. "
|
||||
"QIDISlicer będzie dodawał tyle obrysów, ile jest potrzebne aby podeprzeć co "
|
||||
"najmniej 70% grubości ściany kolejnej warstwy."
|
||||
"Dodaj więcej obrysów, aby uniknąć przerw przy pochyłych ścianach. QIDISlicer "
|
||||
"będzie dodawał tyle obrysów, ile jest potrzebne aby podeprzeć co najmniej "
|
||||
"70% grubości ściany kolejnej warstwy."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:170
|
||||
msgid "Add negative text"
|
||||
@@ -1370,8 +1372,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D "
|
||||
"graphics by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
||||
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D graphics "
|
||||
"by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jako obejście problemu, można uruchomić QIDISlicer z programowo renderowaną "
|
||||
"grafiką 3D poprzez uruchomienie qidi-slicer.exe z parametrem --sw-renderer."
|
||||
@@ -1633,7 +1635,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Temperatura stołu dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw 0, aby wyłączyć "
|
||||
"kontrolowanie temperatury w pliku wyjściowym."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/libslic3r/GCode.cpp:768
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
|
||||
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
|
||||
msgstr "Temperatury stołu dla używanych filamentów znacznie się różnią."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586 src/libslic3r/GCode.cpp:768
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
|
||||
msgid "Before layer change G-code"
|
||||
msgstr "G-code wykonywany przed zmianą warstwy"
|
||||
@@ -1739,9 +1745,9 @@ msgid ""
|
||||
"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaznaczanie prostokątem\n"
|
||||
"Czy wiesz, że możesz zaznaczyć prostokątem za pomocą kombinacji Shift"
|
||||
"+przeciągnięcie myszki? Możesz również usuwać zaznaczenie obiektów za pomocą "
|
||||
"<b>Alt+przeciągnięcie myszki</b>."
|
||||
"Czy wiesz, że możesz zaznaczyć prostokątem za pomocą kombinacji "
|
||||
"Shift+przeciągnięcie myszki? Możesz również usuwać zaznaczenie obiektów za "
|
||||
"pomocą <b>Alt+przeciągnięcie myszki</b>."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
|
||||
msgid "Branch Density"
|
||||
@@ -2691,6 +2697,16 @@ msgstr "Potwierdzenie"
|
||||
msgid "Confirm connectors"
|
||||
msgstr "Potwierdź łączniki"
|
||||
|
||||
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7496
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
|
||||
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wykryto konflikty w ścieżkach G-code na warstwie %1%, z=%2$.2f mm. Odsuń "
|
||||
"obiekty powodujące konflikt (%3% <-> %4%) dalej od siebie."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||||
@@ -2705,13 +2721,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Łączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem przez dodanie krótkiego segmentu "
|
||||
"obrysu. Jeśli wyrażone w procentach (np. 15%), zostanie obliczone z "
|
||||
"szerokości ścieżki wypełnienia. QIDISlicer spróbuje połączyć dwie "
|
||||
"najbliższe linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie "
|
||||
"znaleziony segment krótszy, niż parametr infill_anchor_max, linia "
|
||||
"wypełnienia zostanie dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a "
|
||||
"długość segmentu będzie ograniczona do wartości tego parametru, ale nie "
|
||||
"dłuższa niż anchor_length_max. Ustaw zero, aby wyłączyć kotwiczenie obrysów "
|
||||
"do pojedynczej linii wypełnienia."
|
||||
"szerokości ścieżki wypełnienia. QIDISlicer spróbuje połączyć dwie najbliższe "
|
||||
"linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie znaleziony "
|
||||
"segment krótszy, niż parametr infill_anchor_max, linia wypełnienia zostanie "
|
||||
"dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu "
|
||||
"będzie ograniczona do wartości tego parametru, ale nie dłuższa niż "
|
||||
"anchor_length_max. Ustaw zero, aby wyłączyć kotwiczenie obrysów do "
|
||||
"pojedynczej linii wypełnienia."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2726,12 +2742,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Łączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem przez dodanie krótkiego segmentu "
|
||||
"obrysu. Jeśli wyrażone w procentach (np. 15%), zostanie obliczone z "
|
||||
"szerokości ścieżki wypełnienia. QIDISlicer spróbuje połączyć dwie "
|
||||
"najbliższe linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie "
|
||||
"znaleziony segment krótszy, niż ten parametr, linia wypełnienia zostanie "
|
||||
"dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu "
|
||||
"będzie ograniczona do wartości parametru infill_anchor, ale nie dłuższa niż "
|
||||
"ten parametr. Ustaw zero, aby wyłączyć kotwiczenie."
|
||||
"szerokości ścieżki wypełnienia. QIDISlicer spróbuje połączyć dwie najbliższe "
|
||||
"linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie znaleziony "
|
||||
"segment krótszy, niż ten parametr, linia wypełnienia zostanie dołączona do "
|
||||
"segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu będzie ograniczona "
|
||||
"do wartości parametru infill_anchor, ale nie dłuższa niż ten parametr. Ustaw "
|
||||
"zero, aby wyłączyć kotwiczenie."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5133
|
||||
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
||||
@@ -3083,10 +3099,10 @@ msgid ""
|
||||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
|
||||
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
|
||||
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
|
||||
"rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
|
||||
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
|
||||
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
|
||||
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
|
||||
msgid "CRC-32 check failed"
|
||||
@@ -3141,6 +3157,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Niepowodzenie inicjalizacji CURL. QIDISlicer nie będzie w stanie nawiązać "
|
||||
"połączenia przez sieć. Szczegóły w logach."
|
||||
|
||||
#. TRN Means "current color"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:340
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Obecny"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:629
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Current mode is %s"
|
||||
@@ -5241,10 +5263,11 @@ msgid ""
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prędkość wentylatora będzie podnoszona liniowo od zera na warstwie "
|
||||
"\"disable_fan_first_layers\" do maksimum na warstwie \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". Parametr \"full_fan_speed_layer\" będzie ignorowany, jeśli jest niższy "
|
||||
"niż \"disable_fan_first_layers\" i w takim przypadku będzie pracować z "
|
||||
"najwyższą dozwoloną prędkością na warstwie \"disable_fan_first_layers\" +1."
|
||||
"\"disable_fan_first_layers\" do maksimum na warstwie "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". Parametr \"full_fan_speed_layer\" będzie "
|
||||
"ignorowany, jeśli jest niższy niż \"disable_fan_first_layers\" i w takim "
|
||||
"przypadku będzie pracować z najwyższą dozwoloną prędkością na warstwie "
|
||||
"\"disable_fan_first_layers\" +1."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -6334,8 +6357,9 @@ msgstr "Ukryj linijkę"
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hiding sidebar\n"
|
||||
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
|
||||
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
|
||||
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
|
||||
"<b>Shift+Tab</b>? You can also enable the icon for this from "
|
||||
"the<a>Preferences</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukrywanie paska bocznego\n"
|
||||
"Czy wiesz, że możesz ukryć prawy pasek używając skrótu <b>Shift+Tab</b>? "
|
||||
@@ -6639,8 +6663,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
|
||||
msgid "If enabled, QIDISlicer will be allowed to download from Printables.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli włączone, QIDISlicer dostanie pozwolenie na pobieranie z Printables."
|
||||
"com"
|
||||
"Jeśli włączone, QIDISlicer dostanie pozwolenie na pobieranie z Printables.com"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
|
||||
msgid "If enabled, QIDISlicer will be open at the position it was closed"
|
||||
@@ -6770,8 +6793,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
|
||||
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides "
|
||||
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||||
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides the "
|
||||
"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli włączone, argumenty linii komend zostaną wysłane do istniejącego GUI "
|
||||
"QIDISlicer lub aktywnego okna QIDISlicer. Nadpisuje parametr konfiguracji "
|
||||
@@ -6960,10 +6983,10 @@ msgid ""
|
||||
"such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
|
||||
"adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli włączone, QIDISlicer będzie zgłaszał ostrzeżenia, gdy wykryje "
|
||||
"problemy w pociętym obiekcie, które mogą być rozwiązane za pomocą podpór (i "
|
||||
"brimu). Przykładami takich problemów są pływające części obiektu, "
|
||||
"niepodparte ekstruzje i niska przyczepność do stołu."
|
||||
"Jeśli włączone, QIDISlicer będzie zgłaszał ostrzeżenia, gdy wykryje problemy "
|
||||
"w pociętym obiekcie, które mogą być rozwiązane za pomocą podpór (i brimu). "
|
||||
"Przykładami takich problemów są pływające części obiektu, niepodparte "
|
||||
"ekstruzje i niska przyczepność do stołu."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:324
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6971,8 +6994,8 @@ msgid ""
|
||||
"same QIDISlicer is already running, that instance will be reactivated "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli włączone, uruchomienie QIDISlicer, gdy uruchomiona jest ta sama "
|
||||
"wersja QIDISlicer, spowoduje reaktywację tej instancji."
|
||||
"Jeśli włączone, uruchomienie QIDISlicer, gdy uruchomiona jest ta sama wersja "
|
||||
"QIDISlicer, spowoduje reaktywację tej instancji."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7598,6 +7621,15 @@ msgstr "Jitter"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Dołącz"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526 ../src/common/stockitem.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# catalog.po #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Przejdź do\n"
|
||||
"#-#-#-#-# catalog.po #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Skocz do"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2094 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324
|
||||
msgid "Jump to height"
|
||||
msgstr "Przejdź do wysokości"
|
||||
@@ -8998,6 +9030,10 @@ msgstr "Linie monotoniczne"
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Więcej"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
|
||||
msgid "More info at"
|
||||
msgstr "Więcej informacji na"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most likely the configuration was produced by a newer version of QIDISlicer "
|
||||
@@ -9474,7 +9510,6 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Należy pamiętać, że w tych drukarkach również zostanie zmieniona nazwa "
|
||||
"wybranego zestawu ustawień."
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9608,9 +9643,9 @@ msgid ""
|
||||
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
|
||||
"this to zero to disable skirt completely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liczba pętli skirt. Jeśli włączona jest opcja \"Minimalna długość ekstruzji"
|
||||
"\", to może ona nadpisać wartość wprowadzoną w tym polu. Ustaw zero, aby "
|
||||
"całkowicie wyłączyć skirt."
|
||||
"Liczba pętli skirt. Jeśli włączona jest opcja \"Minimalna długość "
|
||||
"ekstruzji\", to może ona nadpisać wartość wprowadzoną w tym polu. Ustaw "
|
||||
"zero, aby całkowicie wyłączyć skirt."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601
|
||||
msgid "Number of pixels in"
|
||||
@@ -10119,6 +10154,12 @@ msgstr "Skieruj tekst w stronę kamery."
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Punkt zerowy"
|
||||
|
||||
#. TRN Means "original color"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:342
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Oryginalny"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
|
||||
msgid "Original value"
|
||||
msgstr "Oryginalna wartość"
|
||||
@@ -10777,6 +10818,16 @@ msgstr "Sprawdź listę modeli przed zmianą zestawu ustawień."
|
||||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||||
msgstr "Sprawdź listę modeli przed zmianą zestawu ustawień."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
|
||||
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
|
||||
"presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Należy pamiętać, że ustawienia typu szablon nie są dostosowane do konkretnej "
|
||||
"drukarki i powinny być używane wyłącznie jako punkt wyjścia do tworzenia "
|
||||
"własnych ustawień użytkownika."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please save your project and restart QIDISlicer. We would be glad if you "
|
||||
@@ -11360,9 +11411,9 @@ msgstr "QIDISlicer napotkał krytyczny błąd: \"%1%\""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to "
|
||||
"QIDISlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
|
||||
"happened. Thank you.\n"
|
||||
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to QIDISlicer "
|
||||
"team, what language was active and in which scenario this issue happened. "
|
||||
"Thank you.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The application will now terminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13329,6 +13380,12 @@ msgstr "Ustaw górny punkt jako aktywny"
|
||||
msgid "%s Family"
|
||||
msgstr "Rodzina %s"
|
||||
|
||||
#. TRN %s = type of file
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s files"
|
||||
msgstr "%s plików"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
|
||||
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz zmienić te ustawienia dla podpór?"
|
||||
@@ -13498,6 +13555,10 @@ msgstr "Pokaż/ukryj legendę"
|
||||
msgid "Show/Hide object/instance labels"
|
||||
msgstr "Ukryj/pokaż etykiety modelu/instancji"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
|
||||
msgid "Show/Hide template presets"
|
||||
msgstr "Pokaż/ukryj zestawy szablonowe"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304
|
||||
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
||||
msgstr "Pokaż niekompatybilne ustawienia druku i filamentów"
|
||||
@@ -15213,6 +15274,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
||||
msgstr "Ekstruder używany do druku wypełnienia."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na 0, aby "
|
||||
"użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w którym załadowany "
|
||||
"jest filament nierozpuszczalny)."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
||||
@@ -15436,10 +15506,10 @@ msgid ""
|
||||
"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"Unikaj ruchów nad obrysami"
|
||||
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
|
||||
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
|
||||
"bezpośredniego."
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"Unikaj ruchów nad "
|
||||
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
|
||||
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
|
||||
"długości ruchu bezpośredniego."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15606,7 +15676,6 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Fizyczne drukarki poniżej są oparte na zestawie ustawień, którego nazwę "
|
||||
"zamierzasz zmienić."
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16441,8 +16510,7 @@ msgstr "To jest systemowy zestaw ustawień."
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
|
||||
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta funkcja jest używana jedynie w interfejsie QIDISlicer jako pomoc "
|
||||
"wizualna."
|
||||
"Ta funkcja jest używana jedynie w interfejsie QIDISlicer jako pomoc wizualna."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16778,16 +16846,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by "
|
||||
"the newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend "
|
||||
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
||||
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by the "
|
||||
"newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend the "
|
||||
"list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
||||
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wersja QIDISlicera może nie rozumieć konfiguracji tworzonych przez "
|
||||
"najnowsze wersje QIDISlicera. Na przykład, nowszy QIDISlicer może "
|
||||
"rozszerzyć listę obsługiwanych rodzajów firmware. Możesz zdecydować się na "
|
||||
"rezygnację lub zastąpienie nieznanej wartości wartością domyślną po cichu "
|
||||
"lub z powiadomieniem."
|
||||
"najnowsze wersje QIDISlicera. Na przykład, nowszy QIDISlicer może rozszerzyć "
|
||||
"listę obsługiwanych rodzajów firmware. Możesz zdecydować się na rezygnację "
|
||||
"lub zastąpienie nieznanej wartości wartością domyślną po cichu lub z "
|
||||
"powiadomieniem."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:392
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -17189,6 +17257,10 @@ msgstr "Nie można wczytać:"
|
||||
msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
||||
msgstr "Nie można zamienić na więcej niż jeden kształt"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
|
||||
msgid "Unable to save file"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać pliku"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:126
|
||||
msgid "Unavailable for this method."
|
||||
msgstr "Niedostępne dla tej metody."
|
||||
@@ -17286,6 +17358,10 @@ msgstr "Cofnij obrót"
|
||||
msgid "Undo translation"
|
||||
msgstr "Cofnij przesunięcie"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
|
||||
msgid "Unexpected character"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany znak"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
|
||||
msgid "unexpected decompressed size"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany rozmiar po rozpakowaniu"
|
||||
@@ -18185,7 +18261,11 @@ msgstr "Wieża czyszcząca"
|
||||
msgid "Wipe tower brim width"
|
||||
msgstr "Szerokość brimu wieży czyszczącej"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr "Ekstruder dla wieży czyszczącej"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096
|
||||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||||
msgstr "Parametry wieży czyszczącej"
|
||||
|
||||
@@ -18330,11 +18410,18 @@ msgstr ""
|
||||
"bitowym.\n"
|
||||
"32-bitowa wersja prawdopodobnie nie będzie w stanie wykorzystać w pełni "
|
||||
"pamięci RAM zainstalowanej w komputerze.\n"
|
||||
"Pobierz i zainstaluj wersję 64-bitową z https://www.qidi3d.pl/"
|
||||
"qidislicer/.\n"
|
||||
"Pobierz i zainstaluj wersję 64-bitową z https://www.qidi3d.pl/qidislicer/.\n"
|
||||
"Czy chcesz kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5200
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
|
||||
msgid "You are using template filament preset."
|
||||
msgid_plural "You are using template filament presets."
|
||||
msgstr[0] "Używasz ustawień filamentu typu szablon."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] "Używasz ustawień filamentu typu szablon."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5241
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
|
||||
"changes as new presets.\n"
|
||||
@@ -18395,15 +18482,13 @@ msgid ""
|
||||
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
||||
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
||||
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
||||
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
||||
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz użyć wszystkich opcji konfiguracjnych jako zmiennych w tym szablonie, "
|
||||
"takich jak np: [layer_height] - wysokość warstwy, [fill_density] - gęstość "
|
||||
"wypełnienia, itp. Możesz również użyć [timestamp] - czas, [year] - rok, "
|
||||
"[month] - miesiąc, [day] - dzień, [hour] - godzina, [minute] - minuta, "
|
||||
"[second] - sekunda, [version] - wersja, [input_filename] - pełna nazwa pliku "
|
||||
"wejściowego, [input_filename_base] - nazwa pliku wejściowego bez "
|
||||
"rozszerzenia."
|
||||
"Możesz użyć wszystkich opcji konfiguracji jako zmiennych wewnątrz tego "
|
||||
"szablonu. Na przykład: [layer_height], [fill_density] itp. Możesz również "
|
||||
"użyć [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
|
||||
"[version], [input_filename], [input_filename_base], "
|
||||
"[default_output_extension]."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:908
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18717,6 +18802,7 @@ msgid_plural "%ld bytes"
|
||||
msgstr[0] "%ld bajt"
|
||||
msgstr[1] "%ld bajty"
|
||||
msgstr[2] "%ld bajtów"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -22848,10 +22934,6 @@ msgstr "Japońska Pocztówka 100 x 148 mm"
|
||||
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
|
||||
msgstr "Japońska Pocztówka Obrócona 148 x 100 mm"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
msgstr "Skocz do"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
|
||||
msgid "Justified"
|
||||
msgstr "Wyrównanie obustronne"
|
||||
@@ -23021,6 +23103,7 @@ msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
|
||||
msgstr[0] "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
|
||||
msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
|
||||
msgstr[2] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:103
|
||||
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
|
||||
@@ -25240,6 +25323,7 @@ msgid_plural "The previous message repeated %u times."
|
||||
msgstr[0] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu raz."
|
||||
msgstr[1] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy."
|
||||
msgstr[2] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/log.cpp:270
|
||||
msgid "The previous message repeated once."
|
||||
@@ -25545,8 +25629,8 @@ msgid ""
|
||||
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niepowodzenie operacji typu \"%s\": właściwość nazwana \"%s\" jest typu \"%s"
|
||||
"\", nie \"%s\"."
|
||||
"Niepowodzenie operacji typu \"%s\": właściwość nazwana \"%s\" jest typu "
|
||||
"\"%s\", nie \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:133
|
||||
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user