Language Update

This commit is contained in:
76Octane
2023-07-01 15:47:54 +08:00
parent 95a2f9f9c8
commit ead2acb10f
44 changed files with 46304 additions and 30774 deletions

View File

@@ -1,13 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n"
"%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n"
"%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: QIDIlator\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && "
"(n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && "
"n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
@@ -64,7 +69,7 @@ msgstr[1] "%1$d odwróconych krawędzi"
msgstr[2] "%1$d odwróconych krawędzi"
msgstr[3] "%1$d odwróconych krawędzi"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2197
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2196
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
@@ -72,9 +77,8 @@ msgstr[0] "%1$d łącznik poza konturem"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] "%1$d łączniki poza konturem"
msgstr[4] ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2200
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2199
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of object"
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
@@ -82,7 +86,6 @@ msgstr[0] "%1$d łącznik poza obiektem"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] "%1$d łączniki poza obiektem"
msgstr[4] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
#, c-format, boost-format
@@ -128,7 +131,6 @@ msgstr[0] "%1$d obiekt został załadowany jako część przeciętego obiektu"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] "%1$d obiektów zostały załadowanych jako część przeciętego obiektu"
msgstr[4] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1649
#, c-format, boost-format
@@ -613,9 +615,9 @@ msgid ""
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
"Dodaj więcej obrysów, aby uniknąć przerw przy pochyłych ścianach. "
"QIDISlicer będzie dodawał tyle obrysów, ile jest potrzebne aby podeprzeć co "
"najmniej 70% grubości ściany kolejnej warstwy."
"Dodaj więcej obrysów, aby uniknąć przerw przy pochyłych ścianach. QIDISlicer "
"będzie dodawał tyle obrysów, ile jest potrzebne aby podeprzeć co najmniej "
"70% grubości ściany kolejnej warstwy."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:170
msgid "Add negative text"
@@ -1370,8 +1372,8 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
msgid ""
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D "
"graphics by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D graphics "
"by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
msgstr ""
"Jako obejście problemu, można uruchomić QIDISlicer z programowo renderowaną "
"grafiką 3D poprzez uruchomienie qidi-slicer.exe z parametrem --sw-renderer."
@@ -1633,7 +1635,11 @@ msgstr ""
"Temperatura stołu dla warstw powyżej pierwszej. Ustaw 0, aby wyłączyć "
"kontrolowanie temperatury w pliku wyjściowym."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/libslic3r/GCode.cpp:768
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
msgstr "Temperatury stołu dla używanych filamentów znacznie się różnią."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586 src/libslic3r/GCode.cpp:768
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-code wykonywany przed zmianą warstwy"
@@ -1739,9 +1745,9 @@ msgid ""
"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
msgstr ""
"Zaznaczanie prostokątem\n"
"Czy wiesz, że możesz zaznaczyć prostokątem za pomocą kombinacji Shift"
"+przeciągnięcie myszki? Możesz również usuwać zaznaczenie obiektów za pomocą "
"<b>Alt+przeciągnięcie myszki</b>."
"Czy wiesz, że możesz zaznaczyć prostokątem za pomocą kombinacji "
"Shift+przeciągnięcie myszki? Możesz również usuwać zaznaczenie obiektów za "
"pomocą <b>Alt+przeciągnięcie myszki</b>."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
msgid "Branch Density"
@@ -2691,6 +2697,16 @@ msgstr "Potwierdzenie"
msgid "Confirm connectors"
msgstr "Potwierdź łączniki"
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7496
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
msgstr ""
"Wykryto konflikty w ścieżkach G-code na warstwie %1%, z=%2$.2f mm. Odsuń "
"obiekty powodujące konflikt (%3% <-> %4%) dalej od siebie."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
@@ -2705,13 +2721,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Łączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem przez dodanie krótkiego segmentu "
"obrysu. Jeśli wyrażone w procentach (np. 15%), zostanie obliczone z "
"szerokości ścieżki wypełnienia. QIDISlicer spróbuje połączyć dwie "
"najbliższe linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie "
"znaleziony segment krótszy, niż parametr infill_anchor_max, linia "
"wypełnienia zostanie dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a "
"długość segmentu będzie ograniczona do wartości tego parametru, ale nie "
"dłuższa niż anchor_length_max. Ustaw zero, aby wyłączyć kotwiczenie obrysów "
"do pojedynczej linii wypełnienia."
"szerokości ścieżki wypełnienia. QIDISlicer spróbuje połączyć dwie najbliższe "
"linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie znaleziony "
"segment krótszy, niż parametr infill_anchor_max, linia wypełnienia zostanie "
"dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu "
"będzie ograniczona do wartości tego parametru, ale nie dłuższa niż "
"anchor_length_max. Ustaw zero, aby wyłączyć kotwiczenie obrysów do "
"pojedynczej linii wypełnienia."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
msgid ""
@@ -2726,12 +2742,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Łączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem przez dodanie krótkiego segmentu "
"obrysu. Jeśli wyrażone w procentach (np. 15%), zostanie obliczone z "
"szerokości ścieżki wypełnienia. QIDISlicer spróbuje połączyć dwie "
"najbliższe linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie "
"znaleziony segment krótszy, niż ten parametr, linia wypełnienia zostanie "
"dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu "
"będzie ograniczona do wartości parametru infill_anchor, ale nie dłuższa niż "
"ten parametr. Ustaw zero, aby wyłączyć kotwiczenie."
"szerokości ścieżki wypełnienia. QIDISlicer spróbuje połączyć dwie najbliższe "
"linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie znaleziony "
"segment krótszy, niż ten parametr, linia wypełnienia zostanie dołączona do "
"segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu będzie ograniczona "
"do wartości parametru infill_anchor, ale nie dłuższa niż ten parametr. Ustaw "
"zero, aby wyłączyć kotwiczenie."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5133
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
@@ -3083,10 +3099,10 @@ msgid ""
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
"rozsądnie niskim poziomie."
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
msgid "CRC-32 check failed"
@@ -3141,6 +3157,12 @@ msgstr ""
"Niepowodzenie inicjalizacji CURL. QIDISlicer nie będzie w stanie nawiązać "
"połączenia przez sieć. Szczegóły w logach."
#. TRN Means "current color"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:340
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
msgid "Current"
msgstr "Obecny"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:629
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
@@ -5241,10 +5263,11 @@ msgid ""
"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
msgstr ""
"Prędkość wentylatora będzie podnoszona liniowo od zera na warstwie "
"\"disable_fan_first_layers\" do maksimum na warstwie \"full_fan_speed_layer"
"\". Parametr \"full_fan_speed_layer\" będzie ignorowany, jeśli jest niższy "
"niż \"disable_fan_first_layers\" i w takim przypadku będzie pracować z "
"najwyższą dozwoloną prędkością na warstwie \"disable_fan_first_layers\" +1."
"\"disable_fan_first_layers\" do maksimum na warstwie "
"\"full_fan_speed_layer\". Parametr \"full_fan_speed_layer\" będzie "
"ignorowany, jeśli jest niższy niż \"disable_fan_first_layers\" i w takim "
"przypadku będzie pracować z najwyższą dozwoloną prędkością na warstwie "
"\"disable_fan_first_layers\" +1."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
#, boost-format
@@ -6334,8 +6357,9 @@ msgstr "Ukryj linijkę"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
msgid ""
"Hiding sidebar\n"
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
"<b>Shift+Tab</b>? You can also enable the icon for this from "
"the<a>Preferences</a>."
msgstr ""
"Ukrywanie paska bocznego\n"
"Czy wiesz, że możesz ukryć prawy pasek używając skrótu <b>Shift+Tab</b>? "
@@ -6639,8 +6663,7 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
msgid "If enabled, QIDISlicer will be allowed to download from Printables.com"
msgstr ""
"Jeśli włączone, QIDISlicer dostanie pozwolenie na pobieranie z Printables."
"com"
"Jeśli włączone, QIDISlicer dostanie pozwolenie na pobieranie z Printables.com"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
msgid "If enabled, QIDISlicer will be open at the position it was closed"
@@ -6770,8 +6793,8 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
msgid ""
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides "
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides the "
"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr ""
"Jeśli włączone, argumenty linii komend zostaną wysłane do istniejącego GUI "
"QIDISlicer lub aktywnego okna QIDISlicer. Nadpisuje parametr konfiguracji "
@@ -6960,10 +6983,10 @@ msgid ""
"such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
"adhesion."
msgstr ""
"Jeśli włączone, QIDISlicer będzie zgłaszał ostrzeżenia, gdy wykryje "
"problemy w pociętym obiekcie, które mogą być rozwiązane za pomocą podpór (i "
"brimu). Przykładami takich problemów są pływające części obiektu, "
"niepodparte ekstruzje i niska przyczepność do stołu."
"Jeśli włączone, QIDISlicer będzie zgłaszał ostrzeżenia, gdy wykryje problemy "
"w pociętym obiekcie, które mogą być rozwiązane za pomocą podpór (i brimu). "
"Przykładami takich problemów są pływające części obiektu, niepodparte "
"ekstruzje i niska przyczepność do stołu."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:324
msgid ""
@@ -6971,8 +6994,8 @@ msgid ""
"same QIDISlicer is already running, that instance will be reactivated "
"instead."
msgstr ""
"Jeśli włączone, uruchomienie QIDISlicer, gdy uruchomiona jest ta sama "
"wersja QIDISlicer, spowoduje reaktywację tej instancji."
"Jeśli włączone, uruchomienie QIDISlicer, gdy uruchomiona jest ta sama wersja "
"QIDISlicer, spowoduje reaktywację tej instancji."
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
msgid ""
@@ -7598,6 +7621,15 @@ msgstr "Jitter"
msgid "Join"
msgstr "Dołącz"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526 ../src/common/stockitem.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Jump to"
msgstr ""
"#-#-#-#-# catalog.po #-#-#-#-#\n"
"Przejdź do\n"
"#-#-#-#-# catalog.po #-#-#-#-#\n"
"Skocz do"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2094 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324
msgid "Jump to height"
msgstr "Przejdź do wysokości"
@@ -8998,6 +9030,10 @@ msgstr "Linie monotoniczne"
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
msgid "More info at"
msgstr "Więcej informacji na"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
msgid ""
"Most likely the configuration was produced by a newer version of QIDISlicer "
@@ -9474,7 +9510,6 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Należy pamiętać, że w tych drukarkach również zostanie zmieniona nazwa "
"wybranego zestawu ustawień."
msgstr[4] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
msgid ""
@@ -9608,9 +9643,9 @@ msgid ""
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"Liczba pętli skirt. Jeśli włączona jest opcja \"Minimalna długość ekstruzji"
"\", to może ona nadpisać wartość wprowadzoną w tym polu. Ustaw zero, aby "
"całkowicie wyłączyć skirt."
"Liczba pętli skirt. Jeśli włączona jest opcja \"Minimalna długość "
"ekstruzji\", to może ona nadpisać wartość wprowadzoną w tym polu. Ustaw "
"zero, aby całkowicie wyłączyć skirt."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3601
msgid "Number of pixels in"
@@ -10119,6 +10154,12 @@ msgstr "Skieruj tekst w stronę kamery."
msgid "Origin"
msgstr "Punkt zerowy"
#. TRN Means "original color"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:342
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
msgid "Original"
msgstr "Oryginalny"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
msgid "Original value"
msgstr "Oryginalna wartość"
@@ -10777,6 +10818,16 @@ msgstr "Sprawdź listę modeli przed zmianą zestawu ustawień."
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Sprawdź listę modeli przed zmianą zestawu ustawień."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
msgid ""
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
"presets."
msgstr ""
"Należy pamiętać, że ustawienia typu szablon nie są dostosowane do konkretnej "
"drukarki i powinny być używane wyłącznie jako punkt wyjścia do tworzenia "
"własnych ustawień użytkownika."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
msgid ""
"Please save your project and restart QIDISlicer. We would be glad if you "
@@ -11360,9 +11411,9 @@ msgstr "QIDISlicer napotkał krytyczny błąd: \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
msgid ""
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to "
"QIDISlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
"happened. Thank you.\n"
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to QIDISlicer "
"team, what language was active and in which scenario this issue happened. "
"Thank you.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
@@ -13329,6 +13380,12 @@ msgstr "Ustaw górny punkt jako aktywny"
msgid "%s Family"
msgstr "Rodzina %s"
#. TRN %s = type of file
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
#, c-format, boost-format
msgid "%s files"
msgstr "%s plików"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "Czy chcesz zmienić te ustawienia dla podpór?"
@@ -13498,6 +13555,10 @@ msgstr "Pokaż/ukryj legendę"
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Ukryj/pokaż etykiety modelu/instancji"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
msgid "Show/Hide template presets"
msgstr "Pokaż/ukryj zestawy szablonowe"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Pokaż niekompatybilne ustawienia druku i filamentów"
@@ -15213,6 +15274,15 @@ msgstr ""
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "Ekstruder używany do druku wypełnienia."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
"Ekstruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na 0, aby "
"użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w którym załadowany "
"jest filament nierozpuszczalny)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
@@ -15436,10 +15506,10 @@ msgid ""
"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
msgstr ""
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"Unikaj ruchów nad obrysami"
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
"bezpośredniego."
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"Unikaj ruchów nad "
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
"długości ruchu bezpośredniego."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
msgid ""
@@ -15606,7 +15676,6 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Fizyczne drukarki poniżej są oparte na zestawie ustawień, którego nazwę "
"zamierzasz zmienić."
msgstr[4] ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid ""
@@ -16441,8 +16510,7 @@ msgstr "To jest systemowy zestaw ustawień."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr ""
"Ta funkcja jest używana jedynie w interfejsie QIDISlicer jako pomoc "
"wizualna."
"Ta funkcja jest używana jedynie w interfejsie QIDISlicer jako pomoc wizualna."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
msgid ""
@@ -16778,16 +16846,16 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
msgid ""
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by "
"the newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend "
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by the "
"newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend the "
"list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
msgstr ""
"Ta wersja QIDISlicera może nie rozumieć konfiguracji tworzonych przez "
"najnowsze wersje QIDISlicera. Na przykład, nowszy QIDISlicer może "
"rozszerzyć listę obsługiwanych rodzajów firmware. Możesz zdecydować się na "
"rezygnację lub zastąpienie nieznanej wartości wartością domyślną po cichu "
"lub z powiadomieniem."
"najnowsze wersje QIDISlicera. Na przykład, nowszy QIDISlicer może rozszerzyć "
"listę obsługiwanych rodzajów firmware. Możesz zdecydować się na rezygnację "
"lub zastąpienie nieznanej wartości wartością domyślną po cichu lub z "
"powiadomieniem."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:392
#, c-format, boost-format
@@ -17189,6 +17257,10 @@ msgstr "Nie można wczytać:"
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr "Nie można zamienić na więcej niż jeden kształt"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
msgid "Unable to save file"
msgstr "Nie można zapisać pliku"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:126
msgid "Unavailable for this method."
msgstr "Niedostępne dla tej metody."
@@ -17286,6 +17358,10 @@ msgstr "Cofnij obrót"
msgid "Undo translation"
msgstr "Cofnij przesunięcie"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
msgid "Unexpected character"
msgstr "Nieoczekiwany znak"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "nieoczekiwany rozmiar po rozpakowaniu"
@@ -18185,7 +18261,11 @@ msgstr "Wieża czyszcząca"
msgid "Wipe tower brim width"
msgstr "Szerokość brimu wieży czyszczącej"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr "Ekstruder dla wieży czyszczącej"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Parametry wieży czyszczącej"
@@ -18330,11 +18410,18 @@ msgstr ""
"bitowym.\n"
"32-bitowa wersja prawdopodobnie nie będzie w stanie wykorzystać w pełni "
"pamięci RAM zainstalowanej w komputerze.\n"
"Pobierz i zainstaluj wersję 64-bitową z https://www.qidi3d.pl/"
"qidislicer/.\n"
"Pobierz i zainstaluj wersję 64-bitową z https://www.qidi3d.pl/qidislicer/.\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5200
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
msgid "You are using template filament preset."
msgid_plural "You are using template filament presets."
msgstr[0] "Używasz ustawień filamentu typu szablon."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] "Używasz ustawień filamentu typu szablon."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5241
msgid ""
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
"changes as new presets.\n"
@@ -18395,15 +18482,13 @@ msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
msgstr ""
"Możesz użyć wszystkich opcji konfiguracjnych jako zmiennych w tym szablonie, "
"takich jak np: [layer_height] - wysokość warstwy, [fill_density] - gęstość "
"wypełnienia, itp. Możesz również użyć [timestamp] - czas, [year] - rok, "
"[month] - miesiąc, [day] - dzień, [hour] - godzina, [minute] - minuta, "
"[second] - sekunda, [version] - wersja, [input_filename] - pełna nazwa pliku "
"wejściowego, [input_filename_base] - nazwa pliku wejściowego bez "
"rozszerzenia."
"Możesz użyć wszystkich opcji konfiguracji jako zmiennych wewnątrz tego "
"szablonu. Na przykład: [layer_height], [fill_density] itp. Możesz również "
"użyć [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
"[version], [input_filename], [input_filename_base], "
"[default_output_extension]."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:908
msgid ""
@@ -18717,6 +18802,7 @@ msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld bajt"
msgstr[1] "%ld bajty"
msgstr[2] "%ld bajtów"
msgstr[3] ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
#, c-format
@@ -22848,10 +22934,6 @@ msgstr "Japońska Pocztówka 100 x 148 mm"
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "Japońska Pocztówka Obrócona 148 x 100 mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Jump to"
msgstr "Skocz do"
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
msgstr "Wyrównanie obustronne"
@@ -23021,6 +23103,7 @@ msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
msgstr[0] "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
msgstr[2] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
msgstr[3] ""
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -25240,6 +25323,7 @@ msgid_plural "The previous message repeated %u times."
msgstr[0] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu raz."
msgstr[1] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy."
msgstr[2] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy."
msgstr[3] ""
#: ../src/common/log.cpp:270
msgid "The previous message repeated once."
@@ -25545,8 +25629,8 @@ msgid ""
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
"\"%s\"."
msgstr ""
"Niepowodzenie operacji typu \"%s\": właściwość nazwana \"%s\" jest typu \"%s"
"\", nie \"%s\"."
"Niepowodzenie operacji typu \"%s\": właściwość nazwana \"%s\" jest typu "
"\"%s\", nie \"%s\"."
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"