Language Update

This commit is contained in:
76Octane
2023-07-01 15:47:54 +08:00
parent 95a2f9f9c8
commit ead2acb10f
44 changed files with 46304 additions and 30774 deletions

View File

@@ -1,11 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: QIDIlator\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
@@ -58,6 +63,7 @@ msgstr "0 (溶解性)"
msgid "%1$d backward edge"
msgid_plural "%1$d backward edges"
msgstr[0] "%1$d の後方エッジ"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2197
#, c-format, boost-format
@@ -65,7 +71,6 @@ msgid "%1$d connector is out of cut contour"
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
msgstr[0] "%1$dコネクタがカット輪郭から外れている"
msgstr[1] ""
msgstr[2] "%1$dコネクタがカット輪郭から外れている"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2200
#, c-format, boost-format
@@ -73,31 +78,34 @@ msgid "%1$d connector is out of object"
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
msgstr[0] "%1$d コネクタがオブジェクトから外れています"
msgstr[1] ""
msgstr[2] "%1$d コネクタがオブジェクトから外れています"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d degenerate facet"
msgid_plural "%1$d degenerate facets"
msgstr[0] "%1$d個の変性ファセット"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:461
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d edge fixed"
msgid_plural "%1$d edges fixed"
msgstr[0] "%1$d エッジが修正されました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:463
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d facet removed"
msgid_plural "%1$d facets removed"
msgstr[0] "%1$dファセットが削除されました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d facet reversed"
msgid_plural "%1$d facets reversed"
msgstr[0] "%1$d面リバース"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
#, c-format, boost-format
@@ -106,8 +114,6 @@ msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
msgstr[0] ""
"%1$dのオブジェクトがカットオブジェクトの一部としてロードされました。"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%1$dのオブジェクトがカットオブジェクトの一部としてロードされました。"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1649
#, c-format, boost-format
@@ -115,7 +121,6 @@ msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
msgstr[0] "%1$d オブジェクトがカスタム シームでロードされました。"
msgstr[1] ""
msgstr[2] "%1$d オブジェクトがカスタム シームでロードされました。"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1648
#, c-format, boost-format
@@ -123,7 +128,6 @@ msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
msgstr[0] "%1$d オブジェクトがカスタム・サポートでロードされました。"
msgstr[1] ""
msgstr[2] "%1$d オブジェクトがカスタム・サポートでロードされました。"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1650
#, c-format, boost-format
@@ -131,7 +135,6 @@ msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
msgstr[0] "%1$d オブジェクトがマルチマテリアルペイントでロードされました。"
msgstr[1] ""
msgstr[2] "%1$d オブジェクトがマルチマテリアルペイントでロードされました。"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
#, c-format, boost-format
@@ -139,7 +142,6 @@ msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
msgstr[0] "%1$d オブジェクトが部分的に沈み込んでロードされました。"
msgstr[1] ""
msgstr[2] "%1$d オブジェクトが部分的に沈み込んでロードされました。"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1651
#, c-format, boost-format
@@ -147,13 +149,13 @@ msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
msgstr[0] "%1$d オブジェクトが可変レイヤー高でロードされました。"
msgstr[1] ""
msgstr[2] "%1$d オブジェクトが可変レイヤー高でロードされました。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:470 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d open edge"
msgid_plural "%1$d open edges"
msgstr[0] "%1$d オープンエッジ"
msgstr[1] ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
msgid "1000 (unlimited)"
@@ -176,6 +178,7 @@ msgstr "%1%, %2%"
msgid "%1% (%2$d shell)"
msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
msgstr[0] "%1% (%2$d シェル)"
msgstr[1] ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:650
#, boost-format
@@ -1008,6 +1011,7 @@ msgid_plural ""
"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
msgstr[0] ""
"新しいベンダーがインストールされ、そのプリンターの1つがアクティブ化されます"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1026
#, boost-format
@@ -1317,8 +1321,8 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
msgid ""
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D "
"graphics by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D graphics "
"by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
msgstr ""
"回避策として、--sw-rendererパラメーターを指定してqidi-slicer.exeを実行するこ"
"とにより、ソフトウェアでレンダリングされた3Dグラフィックスを使用して"
@@ -1456,6 +1460,7 @@ msgstr "自動アップデート"
msgid "Auto-repaired %1$d error"
msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
msgstr[0] "自動修復された%1$dエラー"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586
msgid "Autospeed (advanced)"
@@ -1571,7 +1576,11 @@ msgstr ""
"最初のレイヤー以降のレイヤーのベッド温度。 ベッド温度制御コマンドを無効にする"
"には、これをゼロに設定します。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/libslic3r/GCode.cpp:768
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
msgstr "使用するフィラメントのベッド温度は大きく異なります。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586 src/libslic3r/GCode.cpp:768
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "レイヤー変更前のGコード"
@@ -1602,8 +1611,7 @@ msgstr "オブジェクト間のGコードシーケンシャルプリント
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:160
msgid "Blacklisted libraries loaded into QIDISlicer process:"
msgstr ""
"QIDISlicerプロセスにロードされたブラックリストに登録されたライブラリ"
msgstr "QIDISlicerプロセスにロードされたブラックリストに登録されたライブラリ"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:252
@@ -2627,6 +2635,16 @@ msgstr "確認"
msgid "Confirm connectors"
msgstr "コネクタの確認"
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7496
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
msgstr ""
"レイヤー%1%, z=%2$.2f mmでGコードパスの競合が検出されました。競合するオブジェ"
"クト (%3%<-> %4%) をさらに離して再配置してください。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
@@ -3070,8 +3088,14 @@ msgid ""
"CURL init has failed. QIDISlicer will be unable to establish network "
"connections. See logs for additional details."
msgstr ""
"CURLの初期化に失敗しました。 QIDISlicerはネットワーク接続を確立できなくなり"
"す。 詳細については、ログを参照してください。"
"CURLの初期化に失敗しました。 QIDISlicerはネットワーク接続を確立できなくなり"
"す。 詳細については、ログを参照してください。"
#. TRN Means "current color"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:340
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
msgid "Current"
msgstr "現在"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:629
#, c-format, boost-format
@@ -5590,6 +5614,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"次のプリンタプリセットが複製されます。%1%上記のプリンタ\"%2%\"のプリセットは1"
"回だけ使用されます。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2767
#, boost-format
@@ -5613,6 +5638,7 @@ msgstr ""
msgid "Folowing model repair failed"
msgid_plural "Folowing models repair failed"
msgstr[0] "次のモデルの修復に失敗しました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:873
msgid "Font"
@@ -5800,8 +5826,8 @@ msgid ""
"<b>F11</b> hotkey."
msgstr ""
"フルスクリーンモード\n"
"QIDISlicerをフルスクリーンモードに切り替えることができることをご存知です"
"か? <b>F11</b>ホットキーを使用します。"
"QIDISlicerをフルスクリーンモードに切り替えることができることをご存知ですか? "
"<b>F11</b>ホットキーを使用します。"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
@@ -6237,8 +6263,9 @@ msgstr "ルーラー非表示"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
msgid ""
"Hiding sidebar\n"
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
"<b>Shift+Tab</b>? You can also enable the icon for this from "
"the<a>Preferences</a>."
msgstr ""
"サイドバーを隠す\n"
"ショートカット<b> Shift + Tab </b>を使用して右側のサイドバーを非表示にできる"
@@ -6662,12 +6689,12 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
msgid ""
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides "
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides the "
"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr ""
"有効にすると、コマンドライン引数がGUI QIDISlicerの既存のインスタンスに送信さ"
"れるか、既存のQIDISlicerウィンドウがアクティブになります。 アプリケーション"
"定の「single_instance」構成値を上書きします。 "
"れるか、既存のQIDISlicerウィンドウがアクティブになります。 アプリケーション"
"定の「single_instance」構成値を上書きします。 "
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:395
msgid ""
@@ -6853,9 +6880,9 @@ msgid ""
"same QIDISlicer is already running, that instance will be reactivated "
"instead."
msgstr ""
"これが有効になっている場合、QIDISlicerを起動し、同じQIDISlicerの別のインス"
"ンスがすでに実行されていると、代わりにそのインスタンスが再アクティブ化され"
"す。"
"これが有効になっている場合、QIDISlicerを起動し、同じQIDISlicerの別のインス"
"ンスがすでに実行されていると、代わりにそのインスタンスが再アクティブ化され"
"す。"
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
msgid ""
@@ -7472,6 +7499,10 @@ msgstr "ジッター"
msgid "Join"
msgstr "結合"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526
msgid "Jump to"
msgstr "ジャンプする"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2094 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324
msgid "Jump to height"
msgstr "高さにジャンプ"
@@ -8866,6 +8897,10 @@ msgstr "モノトニックライン"
msgid "More"
msgstr "もっと見る"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
msgid "More info at"
msgstr "詳しくはこちらで"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
msgid ""
"Most likely the configuration was produced by a newer version of QIDISlicer "
@@ -9075,9 +9110,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"切取りボリューム\n"
"切取りボリュームモディファイヤを使用して、あるメッシュを別のメッシュから差し"
"引くことができることをご存知ですか? これを使うと、たとえば、QIDISlicerに直"
"簡単にサイズ変更可能な穴を作成できます。 詳細については、ドキュメントをご覧"
"ださい。 (詳細モードまたはエキスパートモードが必要です。)"
"引くことができることをご存知ですか? これを使うと、たとえば、QIDISlicerに直"
"簡単にサイズ変更可能な穴を作成できます。 詳細については、ドキュメントをご覧"
"ださい。 (詳細モードまたはエキスパートモードが必要です。)"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:58
msgid "Network lookup"
@@ -9321,6 +9356,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"選択したプリセットはこれらのプリンターからも削除されることに注意してくださ"
"い。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4049
msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
@@ -9329,7 +9365,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"なお、これらのプリンターでは、選択したプリセットの名前も変更されます。"
msgstr[1] ""
msgstr[2] "なお、このプリンターでは、選択したプリセットの名前も変更されます。"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
msgid ""
@@ -9339,6 +9374,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"選択したプリセットを削除すると、これらのプリンターは削除されることに注意して"
"ください。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:213
msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
@@ -9494,7 +9530,7 @@ msgstr "ツールチェンジ回数"
msgid "object"
msgid_plural "objects"
msgstr[0] "オブジェクト"
msgstr[1] "オブジェクト"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2022
@@ -9556,6 +9592,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"ファイル%sのオブジェクトサイズはゼロのようです。\n"
"これらのオブジェクトはモデルから削除されました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
msgid "Objects List"
@@ -9948,6 +9985,12 @@ msgstr "テキストの向きをカメラ側にする。"
msgid "Origin"
msgstr "原点"
#. TRN Means "original color"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:342
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
msgid "Original"
msgstr "オリジナル"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
msgid "Original value"
msgstr "オリジナルの値"
@@ -10400,8 +10443,8 @@ msgid ""
"file. QIDISlicer desktop file was probably created successfully."
msgstr ""
"デスクトップ統合の実行に失敗しました-Gcodeビュワーデスクトップファイルを作成"
"できませんでした。 QIDISlicerデスクトップファイルはおそらく正常に作成されま"
"た。"
"できませんでした。 QIDISlicerデスクトップファイルはおそらく正常に作成されま"
"た。"
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
@@ -10599,13 +10642,23 @@ msgstr "モード変更の前に、オブジェクトリストをご確認くだ
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "プリセットを変更する前にオブジェクトリストを確認してください。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
msgid ""
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
"presets."
msgstr ""
"なお、テンプレートプリセットは、特定のプリンター用にカスタマイズされたもので"
"はなく、独自のユーザープリセットを作成するための出発点としてのみ使用されるべ"
"きです。"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
msgid ""
"Please save your project and restart QIDISlicer. We would be glad if you "
"reported the issue."
msgstr ""
"プロジェクトを保存して、QIDISlicerを再起動してください。 問題を報告していた"
"ければ幸いです。"
"プロジェクトを保存して、QIDISlicerを再起動してください。 問題を報告していた"
"ければ幸いです。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3703
msgid "Please select the file to reload"
@@ -10677,7 +10730,7 @@ msgstr ""
"後処理スクリプトは、Gコードファイルを%2%変更する予定ですが、Gコードファイルが"
"削除され、新しい名前で保存されている可能性があります。\n"
"後処理スクリプトを調整してGコードを変更し、オプションで後処理されたGコード"
"ファイルの名前を変更する方法についてマニュアルを参照してください。"
"ファイルの名前を変更する方法についてマニュアルを参照してください。\n"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
msgid "Post-processing scripts"
@@ -11176,15 +11229,15 @@ msgstr "QIDISlicerで致命的なエラーが発生しました: \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
msgid ""
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to "
"QIDISlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
"happened. Thank you.\n"
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to QIDISlicer "
"team, what language was active and in which scenario this issue happened. "
"Thank you.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
"QIDISlicerでローカリゼーションエラーが発生しました。 QIDISlicerチームに、ど"
"言語がアクティブで、どのシナリオでこの問題が発生したかをご報告ください。 ご"
"力に感謝いたします。\n"
"QIDISlicerでローカリゼーションエラーが発生しました。 QIDISlicerチームに、ど"
"言語がアクティブで、どのシナリオでこの問題が発生したかをご報告ください。 ご"
"力に感謝いたします。\n"
" \n"
"これでアプリケーションは終了します。 "
@@ -11198,8 +11251,8 @@ msgid ""
"QIDISlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
"community."
msgstr ""
"QIDISlicerは、Alessandro RanellucciとRepRapコミュニティによるSlic3rをベース"
"しています。"
"QIDISlicerは、Alessandro RanellucciとRepRapコミュニティによるSlic3rをベース"
"しています。"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:234
msgid "QIDISlicer is closing"
@@ -11515,7 +11568,7 @@ msgstr "再実行"
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "%1$d 操作の繰り返し"
msgstr[1] "%1$d 操作の繰り返し"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4717
msgid "Redo History"
@@ -12458,8 +12511,8 @@ msgid ""
"QIDISlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
msgstr ""
"検索機能\n"
"<a>検索</a>ツールを使用して特定のQIDISlicer設定をすばやく見つけることをご存"
"ですか? または、おなじみのショートカット<b>Ctrl+F</b>を使用します。"
"<a>検索</a>ツールを使用して特定のQIDISlicer設定をすばやく見つけることをご存"
"ですか? または、おなじみのショートカット<b>Ctrl+F</b>を使用します。"
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1189 src/slic3r/GUI/Search.cpp:526
msgid "Search in English"
@@ -13126,6 +13179,12 @@ msgstr "上側の範囲をアクティブに設定"
msgid "%s Family"
msgstr "%sファミリー"
#. TRN %s = type of file
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
#, c-format, boost-format
msgid "%s files"
msgstr "%s ファイル"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "サポート用にこれらの設定を調整しますか?"
@@ -13166,10 +13225,10 @@ msgid ""
"the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
msgstr ""
"シェイプギャラリー\n"
"QIDISlicerにシェイプギャラリーがあることをご存知ですか 含まれているモデル"
"モディファイヤ、切取りボリューム、またはプリント可のオブジェクトとして使用"
"きます。 プラッターを右クリックして、<a>[シェイプの追加]-[ギャラリー]</a>を"
"択します。"
"QIDISlicerにシェイプギャラリーがあることをご存知ですか 含まれているモデル"
"モディファイヤ、切取りボリューム、またはプリント可のオブジェクトとして使用"
"きます。 プラッターを右クリックして、<a>[シェイプの追加]-[ギャラリー]</a>を"
"択します。"
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
#, c-format, boost-format
@@ -13295,6 +13354,10 @@ msgstr "凡例の表示/非表示"
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "オブジェクト/インスタンスラベルの表示/非表示"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
msgid "Show/Hide template presets"
msgstr "テンプレートプリセットの表示/非表示"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "互換性のないプリントとフィラメントのプリセットを表示する"
@@ -14924,8 +14987,9 @@ msgid_plural ""
"the dimensions of these objects?"
msgstr[0] ""
"ファイル%sの一部のオブジェクトの寸法は、インチで定義されているようです。\n"
"QIDISlicerの内部単位はミリメートルです。 これらのオブジェクトの寸法を再計算"
"ますか?"
"QIDISlicerの内部単位はミリメートルです。 これらのオブジェクトの寸法を再計算"
"ますか?"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2611
#, c-format, boost-format
@@ -14939,8 +15003,9 @@ msgid_plural ""
"the dimensions of these objects?"
msgstr[0] ""
"ファイル%sの一部のオブジェクトの寸法は、メートルで定義されているようです。\n"
"QIDISlicerの内部単位はミリメートルです。 これらのオブジェクトの寸法を再計算"
"ますか?"
"QIDISlicerの内部単位はミリメートルです。 これらのオブジェクトの寸法を再計算"
"ますか?"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:181
msgid "The download has failed"
@@ -14970,6 +15035,14 @@ msgstr ""
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "インフィルに使用するエクストルーダー。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
"ワイプタワーの外周を印刷する際に使用するエクストルーダーです。0に設定すると、"
"使用可能なものを使用します(非水溶性であることが望ましい)。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
@@ -15057,16 +15130,19 @@ msgstr[0] ""
"次の行%sには、予約済みのキーワードが含まれています。\n"
"Gコードの視覚化で問題が発生する可能性があるため、削除してください。\n"
"プリント時間の見積もり。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4760
msgid "The following model was repaired successfully"
msgid_plural "The following models were repaired successfully"
msgstr[0] "次のモデルは正常に修復されました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1240
msgid "The following preset was modified"
msgid_plural "The following presets were modified"
msgstr[0] "以下のプリセットが変更されました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
msgid ""
@@ -15300,6 +15376,7 @@ msgid_plural ""
"delete."
msgstr[0] ""
"以下の物理プリンタは、プリセットのみに基づいているため、削除します。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4136
msgid ""
@@ -15307,6 +15384,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
msgstr[0] "以下の物理プリンタはプリセットに基づいているため、削除します。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4044
msgid ""
@@ -15316,8 +15394,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"以下の物理プリンターは、プリセットに基づき、名前を変更するものです。"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"下の物理プリンタは、プリセットを元に、名前を変更することになります。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid ""
@@ -15353,11 +15429,13 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"以下のプリセットは、QIDISlicerのアクティブなインスタンスに一時的にインストー"
"ルされました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1329
msgid "The preset modifications are successfully saved"
msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
msgstr[0] "プリセットの変更は正常に保存されます"
msgstr[1] ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
@@ -15480,24 +15558,24 @@ msgid ""
"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
"of QIDISlicer and is not compatible."
msgstr ""
"選択した3MFには、新しいバージョンのQIDISlicerを使用してペイントされたオブ"
"ジェクトをサポートするFDMが含まれており、互換性がありません。"
"選択した3MFには、新しいバージョンのQIDISlicerを使用してペイントされたオブジェ"
"クトをサポートするFDMが含まれており、互換性がありません。"
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1897
msgid ""
"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
"version of QIDISlicer and is not compatible."
msgstr ""
"選択した3MFには、新しいバージョンのQIDISlicerを使用したマルチマテリアルペイ"
"トオブジェクトが含まれており、互換性がありません。"
"選択した3MFには、新しいバージョンのQIDISlicerを使用したマルチマテリアルペイ"
"トオブジェクトが含まれており、互換性がありません。"
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1893
msgid ""
"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
"QIDISlicer and is not compatible."
msgstr ""
"選択した3MFには、新しいバージョンのQIDISlicerを使用したシームペイントされた"
"ブジェクトが含まれており、互換性がありません。"
"選択した3MFには、新しいバージョンのQIDISlicerを使用したシームペイントされた"
"ブジェクトが含まれており、互換性がありません。"
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1878
#, boost-format
@@ -15897,8 +15975,8 @@ msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all QIDISlicer settings."
msgstr ""
"この終了プロシージャは、出力ファイルの最後に挿入されます。 すべての"
"QIDISlicer変数を使用できます。"
"この終了プロシージャは、出力ファイルの最後に挿入されます。 すべてのQIDISlicer"
"変数を使用できます。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886
msgid ""
@@ -16447,16 +16525,16 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
msgid ""
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by "
"the newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend "
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by the "
"newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend the "
"list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
msgstr ""
"このバージョンのQIDISlicerは、最新のQIDISlicerバージョンによって生成された"
"成を理解できない場合があります。 たとえば、新しいQIDISlicerは、サポートさ"
"れているファームウェアフレーバーのリストを拡張する場合があります。 暗黙的にま"
"たは冗長的に、修正するか、未知の値をデフォルトに置き換えるかを決めることがで"
"きます。"
"このバージョンのQIDISlicerは、最新のQIDISlicerバージョンによって生成された"
"成を理解できない場合があります。 たとえば、新しいQIDISlicerは、サポートされて"
"いるファームウェアフレーバーのリストを拡張する場合があります。 暗黙的にまたは"
"冗長的に、修正するか、未知の値をデフォルトに置き換えるかを決めることができま"
"す。"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:392
#, c-format, boost-format
@@ -16851,6 +16929,10 @@ msgstr "リロードできません:"
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr "複数のボリュームに置き換えることはできません"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
msgid "Unable to save file"
msgstr "ファイルの保存ができない"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:126
msgid "Unavailable for this method."
msgstr "このメソッドでは使用できません。"
@@ -16901,7 +16983,7 @@ msgstr "元に戻す"
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] "%1$d 操作のやり直し"
msgstr[1] "%1$d 操作のやり直し"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2999
msgid "Undo boldness"
@@ -16946,6 +17028,10 @@ msgstr "回転を取り消す"
msgid "Undo translation"
msgstr "移動を取り消す"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
msgid "Unexpected character"
msgstr "意外な人物像"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "予期しない解凍サイズ"
@@ -17531,8 +17617,8 @@ msgstr ""
"個人情報や、後でお客様を特定できるようなものは送信しません。 重複エントリを検"
"出するために、システムから派生した一意の番号が送信されますが、ソース情報を再"
"構築することはできません。 それとは別に、OS、ハードウェア、OpenGLのインストー"
"ルに関する一般的なデータのみが送信されます。 QIDISlicerはオープンソースで"
"す。実際に通信を実行しているコードを検査する場合は、%1%を参照してください。"
"ルに関する一般的なデータのみが送信されます。 QIDISlicerはオープンソースです。"
"実際に通信を実行しているコードを検査する場合は、%1%を参照してください。"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:562
msgid "Welcome"
@@ -17592,15 +17678,15 @@ msgid ""
"When disabled, QIDISlicer will NOT emit commands to heat up extruder and "
"bed, leaving both to Custom Start G-Code."
msgstr ""
"有効にすると、QIDISlicerはカスタムスタートGコードにM104またはM190が含まれて"
"るかどうかをチェックします。含まれていた場合、温度は自動的に出力されず、加"
"コマンドやその他のカスタムアクションの順序を自由にカスタマイズできます。"
"有効にすると、QIDISlicerはカスタムスタートGコードにM104またはM190が含まれて"
"るかどうかをチェックします。含まれていた場合、温度は自動的に出力されず、加"
"コマンドやその他のカスタムアクションの順序を自由にカスタマイズできます。"
"QIDISlicerのすべての設定にプレースホルダー変数を使用できるので、好きな場所に"
"\"M109 S[first_layer_temperature]\"コマンドを置くことができることに注意してく"
"ださい。\n"
"カスタムスタートGコードにM104またはM190が含まれていない場合、QIDISlicerは"
"ベッドが目標温度に達し、エクストルーダーが加熱を開始した後にスタートGコードを"
"実行します。\n"
"カスタムスタートGコードにM104またはM190が含まれていない場合、QIDISlicerはベッ"
"ドが目標温度に達し、エクストルーダーが加熱を開始した後にスタートGコードを実行"
"します。\n"
"\n"
"無効の場合、QIDISlicerはエクストルーダーとベッドを加熱するコマンドを発行せ"
"ず、両方をカスタムスタートGコードに任せます。"
@@ -17829,7 +17915,11 @@ msgstr "ワイプタワー"
msgid "Wipe tower brim width"
msgstr "ワイプタワーのブリム幅"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr "ワイプタワーエクストルーダー"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "ワイプタワーのパラメータ"
@@ -17966,13 +18056,19 @@ msgid ""
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"64ビットWindowsでQIDISlicerの32ビットビルドを実行しています。\n"
"QIDISlicerの32ビットビルドでは、システムで使用可能なすべてのRAMを利用できな"
"可能性があります。\n"
"https://www.qidi3d.cz/qidislicer/からQIDISlicerの64ビットビルドをダウン"
"ロードしてインストールしてください。\n"
"QIDISlicerの32ビットビルドでは、システムで使用可能なすべてのRAMを利用できな"
"可能性があります。\n"
"https://www.qidi3d.cz/qidislicer/からQIDISlicerの64ビットビルドをダウンロード"
"してインストールしてください。\n"
"続行しますか?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5200
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
msgid "You are using template filament preset."
msgid_plural "You are using template filament presets."
msgstr[0] "テンプレート フィラメント プリセットを使用しています。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5241
msgid ""
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
"changes as new presets.\n"
@@ -18037,12 +18133,12 @@ msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
msgstr ""
"このテンプレート内では、すべての構成オプションを変数として使用できます。例:"
"[layer_height]、[fill_density]など。[timestamp]、[year]、[month]、[day]、"
"[hour]、[minute]、[second]、[version]、[input_filename]、"
"[input_filename_base]も使用できます。"
"[input_filename_base]、[default_output_extension]も使用できます。"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:908
msgid ""
@@ -18353,6 +18449,7 @@ msgstr "%i / %i"
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld バイト"
msgstr[1] ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
#, fuzzy, c-format
@@ -22495,11 +22592,6 @@ msgstr "はがき 100×148mm"
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "はがき横置き 148×100mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Jump to"
msgstr "移動 (&J)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
msgstr "両端揃え"
@@ -22669,6 +22761,7 @@ msgstr "次のページ"
msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -24928,6 +25021,7 @@ msgstr "アウトラインレベルを指定できます。"
msgid "The previous message repeated %u time."
msgid_plural "The previous message repeated %u times."
msgstr[0] "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。"
msgstr[1] ""
#: ../src/common/log.cpp:270
#, fuzzy