mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDISlicer.git
synced 2026-01-31 07:58:43 +03:00
Language Update
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -1,11 +1,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: QIDIlator\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
|
||||
@@ -66,7 +71,6 @@ msgid "%1$d connector is out of cut contour"
|
||||
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
|
||||
msgstr[0] "%1$d connettore è fuori dal profilo di taglio"
|
||||
msgstr[1] "%1$d connettori sono fuori dal profilo di taglio"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2200
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -74,7 +78,6 @@ msgid "%1$d connector is out of object"
|
||||
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
|
||||
msgstr[0] "%1$d connettore è fuori dall'oggetto"
|
||||
msgstr[1] "%1$d connettori sono fuori dall'oggetto"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -110,7 +113,6 @@ msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
|
||||
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
|
||||
msgstr[0] "%1$d oggetto è stato caricato come parte di un oggetto tagliato."
|
||||
msgstr[1] "%1$d oggetti sono stati caricati come parti di un oggetto tagliato"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1649
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -183,7 +185,17 @@ msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1%=%2% mm è troppo basso per essere un altezza layer stampabile %3% mm"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5227
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:711 src/libslic3r/Utils.cpp:1016
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1%d"
|
||||
msgstr "%1%g"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:712 src/libslic3r/Utils.cpp:1017
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1%h"
|
||||
msgstr "%1%h"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5244
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
|
||||
@@ -196,6 +208,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "1 (light)"
|
||||
msgstr "1 (leggero)"
|
||||
|
||||
#. TRN "m" means "minutes"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:713 src/libslic3r/Utils.cpp:1019
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1%m"
|
||||
msgstr "%1%m"
|
||||
|
||||
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:838
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -233,6 +251,11 @@ msgstr "%1% Preset"
|
||||
msgid "%1% : read only"
|
||||
msgstr "%1% : sola lettura"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:714 src/libslic3r/Utils.cpp:1027
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1%s"
|
||||
msgstr "%1%s"
|
||||
|
||||
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -1313,8 +1336,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D "
|
||||
"graphics by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
||||
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D graphics "
|
||||
"by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Come soluzione alternativa, puoi eseguire QIDISlicer con una grafica 3D "
|
||||
"renderizzata dal software eseguendo qidi-slicer.exe con il parametro --sw-"
|
||||
@@ -1574,7 +1597,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Temperatura per i layer dopo il primo. Imposta a zero per disattivare i "
|
||||
"comandi di controllo della temperatura del piano di stampa in output."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/libslic3r/GCode.cpp:768
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
|
||||
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le temperature del piano per i filamenti utilizzati differiscono in modo "
|
||||
"significativo."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586 src/libslic3r/GCode.cpp:768
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
|
||||
msgid "Before layer change G-code"
|
||||
msgstr "G-code prima del cambio layer"
|
||||
@@ -1716,6 +1745,10 @@ msgstr ""
|
||||
"diametro verranno stampate con pareti doppie per garantire la stabilità. "
|
||||
"Imposta questo valore a zero per non avere pareti doppie."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5174
|
||||
msgid "Branching"
|
||||
msgstr "Ramificazione"
|
||||
|
||||
#. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3929
|
||||
msgid "Branching (experimental)"
|
||||
@@ -1734,6 +1767,10 @@ msgstr "Bridge"
|
||||
msgid "Bridge flow ratio"
|
||||
msgstr "Rapporto flusso Bridge"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
|
||||
msgid "Bridge infill"
|
||||
msgstr "Riempimento Bridge"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
||||
msgid "Bridges"
|
||||
msgstr "Bridge"
|
||||
@@ -2635,6 +2672,17 @@ msgstr "Conferma"
|
||||
msgid "Confirm connectors"
|
||||
msgstr "Conferma connettori"
|
||||
|
||||
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7496
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
|
||||
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono stati rilevati conflitti nei percorsi G-Code nel layer %1%, z=%2$.2f "
|
||||
"mm. Riposizionare gli oggetti in conflitto (%3% <-> %4%) ad una distanza "
|
||||
"maggiore."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||||
@@ -3094,6 +3142,12 @@ msgstr ""
|
||||
"CURL init non riuscito. QIDISlicer non sarà in grado di stabilire "
|
||||
"connessioni di rete. Vedere i log per ulteriori dettagli."
|
||||
|
||||
#. TRN Means "current color"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:340
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Attuale"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:629
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Current mode is %s"
|
||||
@@ -5012,6 +5066,10 @@ msgstr "Esposizione"
|
||||
msgid "Exposure time"
|
||||
msgstr "Tempo di esposizione"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:39 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:61
|
||||
msgid "External perimeter"
|
||||
msgstr "Perimetro esterno"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
|
||||
msgid "external perimeters"
|
||||
msgstr "perimetri esterni"
|
||||
@@ -6300,8 +6358,9 @@ msgstr "Nascondi righello"
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hiding sidebar\n"
|
||||
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
|
||||
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
|
||||
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
|
||||
"<b>Shift+Tab</b>? You can also enable the icon for this from "
|
||||
"the<a>Preferences</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nascondere barra laterale\n"
|
||||
"Sapevi che puoi nascondere la barra laterale destra usando la scorciatoia "
|
||||
@@ -6737,8 +6796,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
|
||||
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides "
|
||||
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||||
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides the "
|
||||
"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se abilitato, gli argomenti della riga di comando vengono inviati ad "
|
||||
"un'istanza GUI esistente di QIDISlicer, oppure viene attivata una finestra "
|
||||
@@ -6939,8 +6998,7 @@ msgid ""
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se questo è abilitato, quando si avvia QIDISlicer e un'altra istanza della "
|
||||
"stessa QIDISlicer è già in esecuzione, quell'istanza verrà invece "
|
||||
"riattivata."
|
||||
"stessa QIDISlicer è già in esecuzione, quell'istanza verrà invece riattivata."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7382,6 +7440,10 @@ msgstr "errore interno"
|
||||
msgid "Internal error: %1%"
|
||||
msgstr "Errore interno: %1%"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
|
||||
msgid "Internal infill"
|
||||
msgstr "Riempimento interno"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/GCode.cpp:825
|
||||
msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
|
||||
msgstr "Nel G-code personalizzato sono state trovate parole chiave riservate:"
|
||||
@@ -7563,6 +7625,15 @@ msgstr "Jitter"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Unisci"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526 ../src/common/stockitem.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# catalog.po #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Salta a\n"
|
||||
"#-#-#-#-# catalog.po #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Vai a"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2094 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324
|
||||
msgid "Jump to height"
|
||||
msgstr "Salta all'altezza"
|
||||
@@ -8538,6 +8609,11 @@ msgstr "Messaggio"
|
||||
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
|
||||
msgstr "Messaggio per pausa stampa al corrente layer (%1% mm)."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3291
|
||||
msgctxt "Metre"
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr "Minimo"
|
||||
@@ -8970,6 +9046,10 @@ msgstr "Linee Monotoniche"
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Altro"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
|
||||
msgid "More info at"
|
||||
msgstr "Maggiori informazioni su"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most likely the configuration was produced by a newer version of QIDISlicer "
|
||||
@@ -9441,7 +9521,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Si noti che il preset selezionato verrà rinominato anche in questa stampante."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Si noti che il preset selezionato verrà rinominato anche in queste stampanti."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10079,6 +10158,12 @@ msgstr "Orienta il testo verso di te."
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
#. TRN Means "original color"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:342
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Originale"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
|
||||
msgid "Original value"
|
||||
msgstr "Valore originale"
|
||||
@@ -10139,6 +10224,10 @@ msgstr "Pareti esterne"
|
||||
msgid "Overflow"
|
||||
msgstr "Overflow"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:40 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
|
||||
msgid "Overhang perimeter"
|
||||
msgstr "Perimetro sporgente"
|
||||
|
||||
#. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10570,7 +10659,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Esecuzione dell'integrazione del downloader desktop non riuscita - "
|
||||
"Impossibile trovare l'eseguibile."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3312
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:38 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:59
|
||||
msgid "Perimeter"
|
||||
msgstr "Perimetro"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333
|
||||
msgid "Perimeter distribution count"
|
||||
msgstr "Conteggio della distribuzione dei perimetri"
|
||||
|
||||
@@ -10737,6 +10830,16 @@ msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favore verifica la tua lista di oggetti prima di cambiare i preset."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
|
||||
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
|
||||
"presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si noti che i preset dei template non sono personalizzati per una stampante "
|
||||
"specifica e devono essere utilizzati solo come punto di partenza per la "
|
||||
"creazione di preset utente personalizzati."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please save your project and restart QIDISlicer. We would be glad if you "
|
||||
@@ -11326,9 +11429,9 @@ msgstr "QIDISlicer ha riscontrato un errore fatale: \"%1%\""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to "
|
||||
"QIDISlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
|
||||
"happened. Thank you.\n"
|
||||
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to QIDISlicer "
|
||||
"team, what language was active and in which scenario this issue happened. "
|
||||
"Thank you.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The application will now terminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11375,8 +11478,8 @@ msgid ""
|
||||
"QIDISlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
|
||||
"allowed. You can allow it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QIDISlicer ha ricevuto una richiesta di download da Printables.com, ma non "
|
||||
"è autorizzata. È possibile autorizzarla"
|
||||
"QIDISlicer ha ricevuto una richiesta di download da Printables.com, ma non è "
|
||||
"autorizzata. È possibile autorizzarla"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:383
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -13308,6 +13411,12 @@ msgstr "Imposta cursore superiore come attivo"
|
||||
msgid "%s Family"
|
||||
msgstr "Famiglia %s"
|
||||
|
||||
#. TRN %s = type of file
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s files"
|
||||
msgstr "%s file"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
|
||||
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
|
||||
msgstr "Vuoi che regoli queste impostazioni per i supporti?"
|
||||
@@ -13483,6 +13592,10 @@ msgstr "Mostra/Nascondi leggenda"
|
||||
msgid "Show/Hide object/instance labels"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi etichette dell'oggetto/istanza"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
|
||||
msgid "Show/Hide template presets"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi i preset template"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304
|
||||
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
||||
msgstr "Mostra preset di stampa e di filamento incompatibili"
|
||||
@@ -13754,6 +13867,10 @@ msgstr "Skirt"
|
||||
msgid "Skirt and brim"
|
||||
msgstr "Skirt e brim"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
|
||||
msgid "Skirt/Brim"
|
||||
msgstr "Skirt/Brim"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
|
||||
msgid "Skirt height"
|
||||
msgstr "Altezza skirt"
|
||||
@@ -15203,6 +15320,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
||||
msgstr "L'estrusore da utilizzare per la stampa del riempimento."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'estrusore da utilizzare per la stampa del perimetro della torre di "
|
||||
"pulitura. Impostare su 0 per utilizzare quello attualmente disponibile "
|
||||
"(sarebbe preferibile quello non solubile)."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
||||
@@ -15584,7 +15710,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Le stampanti fisiche sottostanti sono basate sul preset che si intende "
|
||||
"rinominare."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16773,16 +16898,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by "
|
||||
"the newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend "
|
||||
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
||||
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by the "
|
||||
"newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend the "
|
||||
"list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
||||
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa versione di QIDISlicer potrebbe non comprendere le configurazioni "
|
||||
"realizzate dalle versioni più recenti di QIDISlicer. Per esempio, "
|
||||
"QIDISlicer più recente può estendere la lista dei flavor di firmware "
|
||||
"supportati. Si può decidere di abbandonare o di sostituire un valore "
|
||||
"sconosciuto con un valore predefinito in modo silenzioso o verboso."
|
||||
"realizzate dalle versioni più recenti di QIDISlicer. Per esempio, QIDISlicer "
|
||||
"più recente può estendere la lista dei flavor di firmware supportati. Si può "
|
||||
"decidere di abbandonare o di sostituire un valore sconosciuto con un valore "
|
||||
"predefinito in modo silenzioso o verboso."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:392
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -17192,6 +17317,10 @@ msgstr "Impossibile ricaricare:"
|
||||
msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
||||
msgstr "Impossibile sostituire con più di un volume"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
|
||||
msgid "Unable to save file"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare il file"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:126
|
||||
msgid "Unavailable for this method."
|
||||
msgstr "Non disponibile per questo metodo."
|
||||
@@ -17287,6 +17416,10 @@ msgstr "Annulla rotazione"
|
||||
msgid "Undo translation"
|
||||
msgstr "Annulla traslazione"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
|
||||
msgid "Unexpected character"
|
||||
msgstr "Carattere non previsto"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
|
||||
msgid "unexpected decompressed size"
|
||||
msgstr "dimensione decompressa imprevista"
|
||||
@@ -17579,8 +17712,8 @@ msgid ""
|
||||
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
||||
"close all holes in the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usare \"Pari-dispari\" per i modelli di aerei 3DLabPrint. Usare \"Chiudi fori"
|
||||
"\" per chiudere tutti i fori del modello."
|
||||
"Usare \"Pari-dispari\" per i modelli di aerei 3DLabPrint. Usare \"Chiudi "
|
||||
"fori\" per chiudere tutti i fori del modello."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098
|
||||
msgid "Use firmware retraction"
|
||||
@@ -18201,7 +18334,11 @@ msgstr "Torre di pulitura"
|
||||
msgid "Wipe tower brim width"
|
||||
msgstr "Larghezza brim torre di pulitura"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr "Estrusore torre di pulitura"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096
|
||||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||||
msgstr "Parametri torre di pulitura"
|
||||
|
||||
@@ -18349,7 +18486,13 @@ msgstr ""
|
||||
"www.qidi3d.cz/qidislicer/.\n"
|
||||
"Vuoi continuare?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5200
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
|
||||
msgid "You are using template filament preset."
|
||||
msgid_plural "You are using template filament presets."
|
||||
msgstr[0] "Stai utilizzando un preset filamento template."
|
||||
msgstr[1] "Stai utilizzando dei preset filamento template."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5241
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
|
||||
"changes as new presets.\n"
|
||||
@@ -18413,12 +18556,13 @@ msgid ""
|
||||
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
||||
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
||||
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
||||
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
||||
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È possibile utilizzare tutte le opzioni di configurazione come variabili "
|
||||
"all'interno di questo modello. Ad esempio: [layer_height], [fill_density] "
|
||||
"ecc. Puoi anche usare [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
|
||||
"[second], [version], [input_filename ], [nome_filename_input]."
|
||||
"ecc... È anche possibile utilizzare [timestamp], [year], [month], [day], "
|
||||
"[hour], [minute], [second], [version], [input_filename], "
|
||||
"[input_filename_base], [default_output_extension]."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:908
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22815,10 +22959,6 @@ msgstr "Cartolina giapponese 100 x 148 mm"
|
||||
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
|
||||
msgstr "Cartolina giapponese ruotata 148 x 100 mm"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
msgstr "Vai a"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
|
||||
msgid "Justified"
|
||||
msgstr "Giustificato"
|
||||
@@ -25485,8 +25625,8 @@ msgid ""
|
||||
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo \"%s"
|
||||
"\", NON \"%s\"."
|
||||
"Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo "
|
||||
"\"%s\", NON \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:133
|
||||
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user