Language Update

This commit is contained in:
76Octane
2023-07-01 15:47:54 +08:00
parent 95a2f9f9c8
commit ead2acb10f
44 changed files with 46304 additions and 30774 deletions

View File

@@ -1,11 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: QIDIlator\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
@@ -66,7 +71,6 @@ msgid "%1$d connector is out of cut contour"
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
msgstr[0] "%1$d conector está fuera del contorno de corte"
msgstr[1] "%1$d conectores están fuera del contorno de corte"
msgstr[2] ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2200
#, c-format, boost-format
@@ -74,7 +78,6 @@ msgid "%1$d connector is out of object"
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
msgstr[0] "%1$d conector está fuera de objeto"
msgstr[1] "%1$d conectores están fuera de objeto"
msgstr[2] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
#, c-format, boost-format
@@ -110,7 +113,6 @@ msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
msgstr[0] "%1$d objeto se cargó como parte del objeto cortado."
msgstr[1] "%1$d objetos se cargaron como partes de objetos cortados"
msgstr[2] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1649
#, c-format, boost-format
@@ -1334,8 +1336,8 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
msgid ""
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D "
"graphics by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D graphics "
"by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
msgstr ""
"Como solución, puedes ejecutar QIDISlicer con gráficos 3D renderizados por "
"software ejecutando qidi-slicer.exe con el parámetro --sw-renderer."
@@ -1592,7 +1594,13 @@ msgstr ""
"Ajusta esto a cero para deshabilitar los comandos de control de temperatura "
"de la base calefactable en la salida."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/libslic3r/GCode.cpp:768
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
msgstr ""
"Las temperaturas de la base para los filamentos utilizados difieren "
"significativamente."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586 src/libslic3r/GCode.cpp:768
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "Código G para antes del cambio de capa"
@@ -1860,8 +1868,8 @@ msgid ""
"creation.\n"
"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
msgstr ""
"Por defecto, los nuevos dispositivos de impresión se llamarán \"Impresora N"
"\" durante su creación.\n"
"Por defecto, los nuevos dispositivos de impresión se llamarán \"Impresora "
"N\" durante su creación.\n"
"Nota: Este nombre se puede cambiar posteriormente en los ajustes de "
"impresora física"
@@ -2659,6 +2667,17 @@ msgstr "Confirmación"
msgid "Confirm connectors"
msgstr "Confirmar conectores"
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7496
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
msgstr ""
"Se han detectado conflictos en las rutas del código G en la capa %1%, "
"z=%2$.2f mm. Por favor, reposiciona los objetos conflictivos (%3% <-> %4%) "
"más separados."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
@@ -2673,13 +2692,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Conecta una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de "
"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%), se "
"calcula sobre el ancho de extrusión del relleno. QIDISlicer intenta "
"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si "
"no se encuentra tal segmento de perímetro más corto que infill_anchor_max, "
"la línea de relleno se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y "
"la longitud del segmento de perímetro tomado se limita a este parámetro, "
"pero no más largo que anchor_length_max. Establezca este parámetro a cero "
"para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de "
"calcula sobre el ancho de extrusión del relleno. QIDISlicer intenta conectar "
"dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se "
"encuentra tal segmento de perímetro más corto que infill_anchor_max, la "
"línea de relleno se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y la "
"longitud del segmento de perímetro tomado se limita a este parámetro, pero "
"no más largo que anchor_length_max. Establezca este parámetro a cero para "
"deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de "
"relleno."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
@@ -2695,13 +2714,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Conecta una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de "
"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%), se "
"calcula sobre el ancho de extrusión del relleno. QIDISlicer intenta "
"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si "
"no se encuentra un segmento de perímetro más corto que este parámetro, la "
"línea de relleno se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y la "
"longitud del segmento de perímetro tomado se limita a infill_anchor, pero no "
"más largo que este parámetro. Establezca este parámetro a cero para "
"deshabilitar el anclaje."
"calcula sobre el ancho de extrusión del relleno. QIDISlicer intenta conectar "
"dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se "
"encuentra un segmento de perímetro más corto que este parámetro, la línea de "
"relleno se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y la longitud "
"del segmento de perímetro tomado se limita a infill_anchor, pero no más "
"largo que este parámetro. Establezca este parámetro a cero para deshabilitar "
"el anclaje."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5133
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
@@ -5897,8 +5916,8 @@ msgid ""
"<b>F11</b> hotkey."
msgstr ""
"Modo Pantalla completa\n"
"¿Sabías que puedes poner el QIDISlicer en modo de pantalla completa? "
"Utiliza la tecla de acceso rápido <b>F11</b>."
"¿Sabías que puedes poner el QIDISlicer en modo de pantalla completa? Utiliza "
"la tecla de acceso rápido <b>F11</b>."
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
@@ -6343,12 +6362,13 @@ msgstr "Ocultar regla"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
msgid ""
"Hiding sidebar\n"
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
"<b>Shift+Tab</b>? You can also enable the icon for this from "
"the<a>Preferences</a>."
msgstr ""
"Ocultar la barra lateral\n"
"¿Sabías que puedes ocultar la barra lateral derecha con el atajo <b>Mayús"
"+Tab</b>? También puedes habilitar el icono para ello desde las "
"¿Sabías que puedes ocultar la barra lateral derecha con el atajo "
"<b>Mayús+Tab</b>? También puedes habilitar el icono para ello desde las "
"<a>Preferencias</a>."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:295
@@ -6783,13 +6803,13 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
msgid ""
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides "
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides the "
"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr ""
"Si está habilitado, los argumentos de la línea de comando se envían a una "
"instancia existente de GUI QIDISlicer, o se activa una ventana de "
"QIDISlicer existente. Anula el valor de configuración \"single_instance\" "
"de las preferencias de la aplicación."
"instancia existente de GUI QIDISlicer, o se activa una ventana de QIDISlicer "
"existente. Anula el valor de configuración \"single_instance\" de las "
"preferencias de la aplicación."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:395
msgid ""
@@ -7620,6 +7640,15 @@ msgstr "Jitter"
msgid "Join"
msgstr "Unir"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526 ../src/common/stockitem.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Jump to"
msgstr ""
"#-#-#-#-# catalog.po #-#-#-#-#\n"
"Salta a\n"
"#-#-#-#-# catalog.po #-#-#-#-#\n"
"Ir a"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2094 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324
msgid "Jump to height"
msgstr "Salta a la altura"
@@ -9030,6 +9059,10 @@ msgstr "Líneas Monotónicas"
msgid "More"
msgstr "Más"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
msgid "More info at"
msgstr "Más información en"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
msgid ""
"Most likely the configuration was produced by a newer version of QIDISlicer "
@@ -9508,7 +9541,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ten en cuenta que los ajustes seleccionados también se renombrarán en esta "
"impresora."
msgstr[2] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
msgid ""
@@ -10814,13 +10846,23 @@ msgstr ""
"Por favor comprueba tu lista de objetos antes de cambiar los ajustes "
"iniciales."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
msgid ""
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
"presets."
msgstr ""
"Ten en cuenta que las plantillas de configuración no están personalizadas "
"para una impresora específica y sólo deben utilizarse como punto de partida "
"para crear tus propios preajustes de usuario."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
msgid ""
"Please save your project and restart QIDISlicer. We would be glad if you "
"reported the issue."
msgstr ""
"Por favor, guarda tu proyecto y reinicia QIDISlicer. Estaremos encantados "
"de que nos informes del problema."
"Por favor, guarda tu proyecto y reinicia QIDISlicer. Estaremos encantados de "
"que nos informes del problema."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3703
msgid "Please select the file to reload"
@@ -11367,8 +11409,8 @@ msgid ""
"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
msgstr ""
"QIDISlicer se bloqueó la última vez al intentar establecer la posición de "
"la ventana.\n"
"QIDISlicer se bloqueó la última vez al intentar establecer la posición de la "
"ventana.\n"
"Sentimos las molestias, pero desgraciadamente ocurre con ciertas "
"configuraciones de múltiples monitores.\n"
"La razón más precisa para la caída: \"%1%\".\n"
@@ -11405,9 +11447,9 @@ msgstr "QIDISlicer ha encontrado un error fatal: \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
msgid ""
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to "
"QIDISlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
"happened. Thank you.\n"
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to QIDISlicer "
"team, what language was active and in which scenario this issue happened. "
"Thank you.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
@@ -11475,8 +11517,8 @@ msgid ""
"correctly, \n"
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr ""
"QIDISlicer requiere un controlador gráfico compatible con OpenGL ES 2.0 "
"para funcionar correctamente, \n"
"QIDISlicer requiere un controlador gráfico compatible con OpenGL ES 2.0 para "
"funcionar correctamente, \n"
"mientras que OpenGL versión %s, render %s, vendor %s fue detectado."
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:380
@@ -12704,8 +12746,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funcionalidad de búsqueda\n"
"¿Sabías que puedes utilizar la herramienta <a>Búsqueda</a> para encontrar "
"rápidamente un ajuste específico de QIDISlicer? O utilizar el conocido "
"atajo <b>Ctrl+F</b>."
"rápidamente un ajuste específico de QIDISlicer? O utilizar el conocido atajo "
"<b>Ctrl+F</b>."
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1189 src/slic3r/GUI/Search.cpp:526
msgid "Search in English"
@@ -13389,6 +13431,12 @@ msgstr "Establecer el pulgar superior como activo"
msgid "%s Family"
msgstr "%s Familia"
#. TRN %s = type of file
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
#, c-format, boost-format
msgid "%s files"
msgstr "%s archivos"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "¿Debo ajustar esa configuración para los soportes?"
@@ -13559,6 +13607,10 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar leyenda"
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Muestra/Oculta etiquetas de pieza/repetición"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
msgid "Show/Hide template presets"
msgstr "Mostrar/Ocultar plantillas de configuración"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Mostrar impresiones incompatibles y ajustes iniciales de filamentos"
@@ -15278,6 +15330,15 @@ msgstr ""
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "El extrusor que se usa cuando se imprime relleno."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
"El extrusor a utilizar cuando se imprime el perímetro de la torre de "
"limpieza. Configúralo a 0 para usar el que esté disponible (sería preferible "
"no soluble)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
@@ -15658,7 +15719,6 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Las impresoras físicas a continuación se basan en el ajuste, que vas a "
"cambiar el nombre."
msgstr[2] ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid ""
@@ -16837,9 +16897,9 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
msgid ""
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by "
"the newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend "
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by the "
"newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend the "
"list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
msgstr ""
"Esta versión de QIDISlicer puede no entender las configuraciones producidas "
@@ -17253,6 +17313,10 @@ msgstr "Incapaz de recargar:"
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr "No se puede sustituir con más de un volumen"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
msgid "Unable to save file"
msgstr "No se ha podido guardar el archivo"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:126
msgid "Unavailable for this method."
msgstr "No disponible para este método."
@@ -17348,6 +17412,10 @@ msgstr "Deshacer rotación"
msgid "Undo translation"
msgstr "Deshacer traducción"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
msgid "Unexpected character"
msgstr "Carácter inesperado"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "tamaño de descompresión inesperado"
@@ -17940,8 +18008,8 @@ msgstr ""
"identificarle posteriormente. Para detectar entradas duplicadas, se envía un "
"número único derivado de su sistema, pero la información de origen no puede "
"reconstruirse. Aparte de eso, sólo se envían datos generales sobre tu "
"sistema operativo, hardware e instalación de OpenGL. QIDISlicer es de "
"código abierto, si quiere inspeccionar el código que realmente realiza la "
"sistema operativo, hardware e instalación de OpenGL. QIDISlicer es de código "
"abierto, si quiere inspeccionar el código que realmente realiza la "
"comunicación, vea %1%."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:562
@@ -18008,8 +18076,8 @@ msgstr ""
"contiene M104 o M190. En ese caso, las temperaturas no se emitirán "
"automáticamente así que puedes personalizar libremente las órdenes de "
"calentamiento y otras acciones personalizadas. Ten en cuenta que puedes "
"emplear variables para todos los ajustes de QIDISlicer, así que puedes "
"poner una orden \"M109 S[first_layer_temperature]\" donde tú quieras. \n"
"emplear variables para todos los ajustes de QIDISlicer, así que puedes poner "
"una orden \"M109 S[first_layer_temperature]\" donde tú quieras. \n"
"Si tu G-code Inicial Personalizado NO contiene M104 o M190, QIDISlicer "
"ejecutará el G-code Inicial después de que la base alcance la temperatura "
"deseada y el extrusor se comience a calentar.\n"
@@ -18253,7 +18321,11 @@ msgstr "Torre de limpieza"
msgid "Wipe tower brim width"
msgstr "Ancho de la balsa de la torre de limpieza"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr "Extrusor de la torre de limpieza"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Parámetros de la torre de limpieza"
@@ -18392,15 +18464,20 @@ msgid ""
"qidi3d.cz/qidislicer/.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Está ejecutando una versión de 32 bits de QIDISlicer en Windows de 64 "
"bits.\n"
"Está ejecutando una versión de 32 bits de QIDISlicer en Windows de 64 bits.\n"
"La versión de 32 bits de QIDISlicer probablemente no podrá utilizar toda la "
"RAM disponible en el sistema.\n"
"Por favor, descarga e instala una versión de 64 bits de QIDISlice desde "
"https://www.qidi3d.cz/qidislicer/.\n"
"¿Desea continuar?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5200
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
msgid "You are using template filament preset."
msgid_plural "You are using template filament presets."
msgstr[0] "Está utilizando la plantilla de configuración de filamento."
msgstr[1] "Estás utilizando las plantillas de configuración de filamentos."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5241
msgid ""
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
"changes as new presets.\n"
@@ -18463,12 +18540,13 @@ msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
msgstr ""
"Puedes usar todas las opciones de configuración como las variables dentro de "
"esta muestra. Por ejemplo [layer_height], [fill_density] etc.También puedes "
"usar [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
"[version], [input_filename], [input_filename_base]."
"Puedes utilizar todas las opciones de configuración como variables dentro de "
"esta plantilla. Por ejemplo: [layer_height], [fill_density] etc. También "
"puedes usar [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
"[version], [input_filename], [input_filename_base], "
"[default_output_extension]."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:908
msgid ""
@@ -22863,10 +22941,6 @@ msgstr "Tarjeta japonesa 100 × 148 mm"
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "Tarjeta japonesa Girada 148 × 100 mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Jump to"
msgstr "Ir a"
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"