mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDISlicer.git
synced 2026-01-30 23:48:44 +03:00
Language Update
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -1,11 +1,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: QIDIlator\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
|
||||
@@ -66,7 +71,6 @@ msgid "%1$d connector is out of cut contour"
|
||||
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
|
||||
msgstr[0] "%1$d conector está fuera del contorno de corte"
|
||||
msgstr[1] "%1$d conectores están fuera del contorno de corte"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2200
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -74,7 +78,6 @@ msgid "%1$d connector is out of object"
|
||||
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
|
||||
msgstr[0] "%1$d conector está fuera de objeto"
|
||||
msgstr[1] "%1$d conectores están fuera de objeto"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -110,7 +113,6 @@ msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
|
||||
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
|
||||
msgstr[0] "%1$d objeto se cargó como parte del objeto cortado."
|
||||
msgstr[1] "%1$d objetos se cargaron como partes de objetos cortados"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1649
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -1334,8 +1336,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D "
|
||||
"graphics by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
||||
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D graphics "
|
||||
"by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como solución, puedes ejecutar QIDISlicer con gráficos 3D renderizados por "
|
||||
"software ejecutando qidi-slicer.exe con el parámetro --sw-renderer."
|
||||
@@ -1592,7 +1594,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Ajusta esto a cero para deshabilitar los comandos de control de temperatura "
|
||||
"de la base calefactable en la salida."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/libslic3r/GCode.cpp:768
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
|
||||
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las temperaturas de la base para los filamentos utilizados difieren "
|
||||
"significativamente."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586 src/libslic3r/GCode.cpp:768
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
|
||||
msgid "Before layer change G-code"
|
||||
msgstr "Código G para antes del cambio de capa"
|
||||
@@ -1860,8 +1868,8 @@ msgid ""
|
||||
"creation.\n"
|
||||
"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por defecto, los nuevos dispositivos de impresión se llamarán \"Impresora N"
|
||||
"\" durante su creación.\n"
|
||||
"Por defecto, los nuevos dispositivos de impresión se llamarán \"Impresora "
|
||||
"N\" durante su creación.\n"
|
||||
"Nota: Este nombre se puede cambiar posteriormente en los ajustes de "
|
||||
"impresora física"
|
||||
|
||||
@@ -2659,6 +2667,17 @@ msgstr "Confirmación"
|
||||
msgid "Confirm connectors"
|
||||
msgstr "Confirmar conectores"
|
||||
|
||||
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7496
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
|
||||
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se han detectado conflictos en las rutas del código G en la capa %1%, "
|
||||
"z=%2$.2f mm. Por favor, reposiciona los objetos conflictivos (%3% <-> %4%) "
|
||||
"más separados."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||||
@@ -2673,13 +2692,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conecta una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de "
|
||||
"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%), se "
|
||||
"calcula sobre el ancho de extrusión del relleno. QIDISlicer intenta "
|
||||
"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si "
|
||||
"no se encuentra tal segmento de perímetro más corto que infill_anchor_max, "
|
||||
"la línea de relleno se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y "
|
||||
"la longitud del segmento de perímetro tomado se limita a este parámetro, "
|
||||
"pero no más largo que anchor_length_max. Establezca este parámetro a cero "
|
||||
"para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de "
|
||||
"calcula sobre el ancho de extrusión del relleno. QIDISlicer intenta conectar "
|
||||
"dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se "
|
||||
"encuentra tal segmento de perímetro más corto que infill_anchor_max, la "
|
||||
"línea de relleno se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y la "
|
||||
"longitud del segmento de perímetro tomado se limita a este parámetro, pero "
|
||||
"no más largo que anchor_length_max. Establezca este parámetro a cero para "
|
||||
"deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de "
|
||||
"relleno."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
|
||||
@@ -2695,13 +2714,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conecta una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de "
|
||||
"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%), se "
|
||||
"calcula sobre el ancho de extrusión del relleno. QIDISlicer intenta "
|
||||
"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si "
|
||||
"no se encuentra un segmento de perímetro más corto que este parámetro, la "
|
||||
"línea de relleno se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y la "
|
||||
"longitud del segmento de perímetro tomado se limita a infill_anchor, pero no "
|
||||
"más largo que este parámetro. Establezca este parámetro a cero para "
|
||||
"deshabilitar el anclaje."
|
||||
"calcula sobre el ancho de extrusión del relleno. QIDISlicer intenta conectar "
|
||||
"dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se "
|
||||
"encuentra un segmento de perímetro más corto que este parámetro, la línea de "
|
||||
"relleno se conecta a un segmento de perímetro en un solo lado y la longitud "
|
||||
"del segmento de perímetro tomado se limita a infill_anchor, pero no más "
|
||||
"largo que este parámetro. Establezca este parámetro a cero para deshabilitar "
|
||||
"el anclaje."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5133
|
||||
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
||||
@@ -5897,8 +5916,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>F11</b> hotkey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo Pantalla completa\n"
|
||||
"¿Sabías que puedes poner el QIDISlicer en modo de pantalla completa? "
|
||||
"Utiliza la tecla de acceso rápido <b>F11</b>."
|
||||
"¿Sabías que puedes poner el QIDISlicer en modo de pantalla completa? Utiliza "
|
||||
"la tecla de acceso rápido <b>F11</b>."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
|
||||
@@ -6343,12 +6362,13 @@ msgstr "Ocultar regla"
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hiding sidebar\n"
|
||||
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
|
||||
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
|
||||
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
|
||||
"<b>Shift+Tab</b>? You can also enable the icon for this from "
|
||||
"the<a>Preferences</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocultar la barra lateral\n"
|
||||
"¿Sabías que puedes ocultar la barra lateral derecha con el atajo <b>Mayús"
|
||||
"+Tab</b>? También puedes habilitar el icono para ello desde las "
|
||||
"¿Sabías que puedes ocultar la barra lateral derecha con el atajo "
|
||||
"<b>Mayús+Tab</b>? También puedes habilitar el icono para ello desde las "
|
||||
"<a>Preferencias</a>."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:295
|
||||
@@ -6783,13 +6803,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
|
||||
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides "
|
||||
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||||
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides the "
|
||||
"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está habilitado, los argumentos de la línea de comando se envían a una "
|
||||
"instancia existente de GUI QIDISlicer, o se activa una ventana de "
|
||||
"QIDISlicer existente. Anula el valor de configuración \"single_instance\" "
|
||||
"de las preferencias de la aplicación."
|
||||
"instancia existente de GUI QIDISlicer, o se activa una ventana de QIDISlicer "
|
||||
"existente. Anula el valor de configuración \"single_instance\" de las "
|
||||
"preferencias de la aplicación."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:395
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7620,6 +7640,15 @@ msgstr "Jitter"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Unir"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526 ../src/common/stockitem.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# catalog.po #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Salta a\n"
|
||||
"#-#-#-#-# catalog.po #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Ir a"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2094 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324
|
||||
msgid "Jump to height"
|
||||
msgstr "Salta a la altura"
|
||||
@@ -9030,6 +9059,10 @@ msgstr "Líneas Monotónicas"
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
|
||||
msgid "More info at"
|
||||
msgstr "Más información en"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most likely the configuration was produced by a newer version of QIDISlicer "
|
||||
@@ -9508,7 +9541,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ten en cuenta que los ajustes seleccionados también se renombrarán en esta "
|
||||
"impresora."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10814,13 +10846,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor comprueba tu lista de objetos antes de cambiar los ajustes "
|
||||
"iniciales."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
|
||||
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
|
||||
"presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten en cuenta que las plantillas de configuración no están personalizadas "
|
||||
"para una impresora específica y sólo deben utilizarse como punto de partida "
|
||||
"para crear tus propios preajustes de usuario."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please save your project and restart QIDISlicer. We would be glad if you "
|
||||
"reported the issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, guarda tu proyecto y reinicia QIDISlicer. Estaremos encantados "
|
||||
"de que nos informes del problema."
|
||||
"Por favor, guarda tu proyecto y reinicia QIDISlicer. Estaremos encantados de "
|
||||
"que nos informes del problema."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3703
|
||||
msgid "Please select the file to reload"
|
||||
@@ -11367,8 +11409,8 @@ msgid ""
|
||||
"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
|
||||
"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QIDISlicer se bloqueó la última vez al intentar establecer la posición de "
|
||||
"la ventana.\n"
|
||||
"QIDISlicer se bloqueó la última vez al intentar establecer la posición de la "
|
||||
"ventana.\n"
|
||||
"Sentimos las molestias, pero desgraciadamente ocurre con ciertas "
|
||||
"configuraciones de múltiples monitores.\n"
|
||||
"La razón más precisa para la caída: \"%1%\".\n"
|
||||
@@ -11405,9 +11447,9 @@ msgstr "QIDISlicer ha encontrado un error fatal: \"%1%\""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to "
|
||||
"QIDISlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
|
||||
"happened. Thank you.\n"
|
||||
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to QIDISlicer "
|
||||
"team, what language was active and in which scenario this issue happened. "
|
||||
"Thank you.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The application will now terminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -11475,8 +11517,8 @@ msgid ""
|
||||
"correctly, \n"
|
||||
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QIDISlicer requiere un controlador gráfico compatible con OpenGL ES 2.0 "
|
||||
"para funcionar correctamente, \n"
|
||||
"QIDISlicer requiere un controlador gráfico compatible con OpenGL ES 2.0 para "
|
||||
"funcionar correctamente, \n"
|
||||
"mientras que OpenGL versión %s, render %s, vendor %s fue detectado."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:380
|
||||
@@ -12704,8 +12746,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funcionalidad de búsqueda\n"
|
||||
"¿Sabías que puedes utilizar la herramienta <a>Búsqueda</a> para encontrar "
|
||||
"rápidamente un ajuste específico de QIDISlicer? O utilizar el conocido "
|
||||
"atajo <b>Ctrl+F</b>."
|
||||
"rápidamente un ajuste específico de QIDISlicer? O utilizar el conocido atajo "
|
||||
"<b>Ctrl+F</b>."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1189 src/slic3r/GUI/Search.cpp:526
|
||||
msgid "Search in English"
|
||||
@@ -13389,6 +13431,12 @@ msgstr "Establecer el pulgar superior como activo"
|
||||
msgid "%s Family"
|
||||
msgstr "%s Familia"
|
||||
|
||||
#. TRN %s = type of file
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s files"
|
||||
msgstr "%s archivos"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
|
||||
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
|
||||
msgstr "¿Debo ajustar esa configuración para los soportes?"
|
||||
@@ -13559,6 +13607,10 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar leyenda"
|
||||
msgid "Show/Hide object/instance labels"
|
||||
msgstr "Muestra/Oculta etiquetas de pieza/repetición"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
|
||||
msgid "Show/Hide template presets"
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar plantillas de configuración"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304
|
||||
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
||||
msgstr "Mostrar impresiones incompatibles y ajustes iniciales de filamentos"
|
||||
@@ -15278,6 +15330,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
||||
msgstr "El extrusor que se usa cuando se imprime relleno."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El extrusor a utilizar cuando se imprime el perímetro de la torre de "
|
||||
"limpieza. Configúralo a 0 para usar el que esté disponible (sería preferible "
|
||||
"no soluble)."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
||||
@@ -15658,7 +15719,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Las impresoras físicas a continuación se basan en el ajuste, que vas a "
|
||||
"cambiar el nombre."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16837,9 +16897,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by "
|
||||
"the newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend "
|
||||
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
||||
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by the "
|
||||
"newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend the "
|
||||
"list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
||||
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta versión de QIDISlicer puede no entender las configuraciones producidas "
|
||||
@@ -17253,6 +17313,10 @@ msgstr "Incapaz de recargar:"
|
||||
msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
||||
msgstr "No se puede sustituir con más de un volumen"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
|
||||
msgid "Unable to save file"
|
||||
msgstr "No se ha podido guardar el archivo"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:126
|
||||
msgid "Unavailable for this method."
|
||||
msgstr "No disponible para este método."
|
||||
@@ -17348,6 +17412,10 @@ msgstr "Deshacer rotación"
|
||||
msgid "Undo translation"
|
||||
msgstr "Deshacer traducción"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
|
||||
msgid "Unexpected character"
|
||||
msgstr "Carácter inesperado"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
|
||||
msgid "unexpected decompressed size"
|
||||
msgstr "tamaño de descompresión inesperado"
|
||||
@@ -17940,8 +18008,8 @@ msgstr ""
|
||||
"identificarle posteriormente. Para detectar entradas duplicadas, se envía un "
|
||||
"número único derivado de su sistema, pero la información de origen no puede "
|
||||
"reconstruirse. Aparte de eso, sólo se envían datos generales sobre tu "
|
||||
"sistema operativo, hardware e instalación de OpenGL. QIDISlicer es de "
|
||||
"código abierto, si quiere inspeccionar el código que realmente realiza la "
|
||||
"sistema operativo, hardware e instalación de OpenGL. QIDISlicer es de código "
|
||||
"abierto, si quiere inspeccionar el código que realmente realiza la "
|
||||
"comunicación, vea %1%."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:562
|
||||
@@ -18008,8 +18076,8 @@ msgstr ""
|
||||
"contiene M104 o M190. En ese caso, las temperaturas no se emitirán "
|
||||
"automáticamente así que puedes personalizar libremente las órdenes de "
|
||||
"calentamiento y otras acciones personalizadas. Ten en cuenta que puedes "
|
||||
"emplear variables para todos los ajustes de QIDISlicer, así que puedes "
|
||||
"poner una orden \"M109 S[first_layer_temperature]\" donde tú quieras. \n"
|
||||
"emplear variables para todos los ajustes de QIDISlicer, así que puedes poner "
|
||||
"una orden \"M109 S[first_layer_temperature]\" donde tú quieras. \n"
|
||||
"Si tu G-code Inicial Personalizado NO contiene M104 o M190, QIDISlicer "
|
||||
"ejecutará el G-code Inicial después de que la base alcance la temperatura "
|
||||
"deseada y el extrusor se comience a calentar.\n"
|
||||
@@ -18253,7 +18321,11 @@ msgstr "Torre de limpieza"
|
||||
msgid "Wipe tower brim width"
|
||||
msgstr "Ancho de la balsa de la torre de limpieza"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr "Extrusor de la torre de limpieza"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096
|
||||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros de la torre de limpieza"
|
||||
|
||||
@@ -18392,15 +18464,20 @@ msgid ""
|
||||
"qidi3d.cz/qidislicer/.\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está ejecutando una versión de 32 bits de QIDISlicer en Windows de 64 "
|
||||
"bits.\n"
|
||||
"Está ejecutando una versión de 32 bits de QIDISlicer en Windows de 64 bits.\n"
|
||||
"La versión de 32 bits de QIDISlicer probablemente no podrá utilizar toda la "
|
||||
"RAM disponible en el sistema.\n"
|
||||
"Por favor, descarga e instala una versión de 64 bits de QIDISlice desde "
|
||||
"https://www.qidi3d.cz/qidislicer/.\n"
|
||||
"¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5200
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
|
||||
msgid "You are using template filament preset."
|
||||
msgid_plural "You are using template filament presets."
|
||||
msgstr[0] "Está utilizando la plantilla de configuración de filamento."
|
||||
msgstr[1] "Estás utilizando las plantillas de configuración de filamentos."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5241
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
|
||||
"changes as new presets.\n"
|
||||
@@ -18463,12 +18540,13 @@ msgid ""
|
||||
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
||||
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
||||
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
||||
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
||||
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes usar todas las opciones de configuración como las variables dentro de "
|
||||
"esta muestra. Por ejemplo [layer_height], [fill_density] etc.También puedes "
|
||||
"usar [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
|
||||
"[version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||||
"Puedes utilizar todas las opciones de configuración como variables dentro de "
|
||||
"esta plantilla. Por ejemplo: [layer_height], [fill_density] etc. También "
|
||||
"puedes usar [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
|
||||
"[version], [input_filename], [input_filename_base], "
|
||||
"[default_output_extension]."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:908
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22863,10 +22941,6 @@ msgstr "Tarjeta japonesa 100 × 148 mm"
|
||||
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
|
||||
msgstr "Tarjeta japonesa Girada 148 × 100 mm"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
msgstr "Ir a"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
|
||||
msgid "Justified"
|
||||
msgstr "Justificado"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user