Language Update

This commit is contained in:
76Octane
2023-07-01 15:47:54 +08:00
parent 95a2f9f9c8
commit ead2acb10f
44 changed files with 46304 additions and 30774 deletions

View File

@@ -1,13 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n"
"%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n"
"%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: QIDIlator\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && "
"(n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && "
"n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
@@ -72,7 +77,6 @@ msgstr[0] "%1$d spojka je mimo obrys řezu"
msgstr[1] "%1$d spojky jsou mimo obrys řezu"
msgstr[2] "%1$d spojky jsou mimo obrys řezu"
msgstr[3] "%1$d spojek je mimo obrys řezu"
msgstr[4] "%1$d spojek je mimo obrys řezu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2200
#, c-format, boost-format
@@ -82,7 +86,6 @@ msgstr[0] "%1$d spojka je mimo objekt"
msgstr[1] "%1$d spojky jsou mimo objekt"
msgstr[2] "%1$d spojek je mimo objekt"
msgstr[3] "%1$d spojek je mimo objekt"
msgstr[4] "%1$d spojek je mimo objekt"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
#, c-format, boost-format
@@ -128,7 +131,6 @@ msgstr[0] "%1$d objekt byl načten jako součást rozříznutého objektu."
msgstr[1] "%1$d objekty byly načteny jako součást rozříznutého objektu."
msgstr[2] "%1$d objekty byly načteny jako součást rozříznutého objektu."
msgstr[3] "%1$d objektů bylo načteno jako součást rozříznutého objektu."
msgstr[4] "%1$d objektů bylo načteno jako součást rozříznutého objektu."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1649
#, c-format, boost-format
@@ -1355,8 +1357,8 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
msgid ""
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D "
"graphics by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D graphics "
"by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
msgstr ""
"QIDISlicer můžete spustit se softwarovým vykreslováním 3D grafiky pomocí "
"spuštění programu qidi-slicer.exe s parametrem --sw-renderer."
@@ -1612,7 +1614,11 @@ msgstr ""
"Teplota tiskové podložky pro další vrstvy po první vrstvě. Nastavením na "
"hodnotu nula vypnete ovládací příkazy teploty tiskové podložky ve výstupu."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/libslic3r/GCode.cpp:768
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
msgstr "Teplota podložky se u použitých filamentů výrazně liší."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586 src/libslic3r/GCode.cpp:768
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-code před změnou vrstvy"
@@ -1717,9 +1723,9 @@ msgid ""
"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
msgstr ""
"Výběr rámečkem\n"
"Věděli jste, že můžete provést výběr rámečkem současným stiskem Shift"
"+tažením myší? Výběr objektů v rámečku můžete také zrušit pomocí <b>Alt"
"+tažení myší</b>."
"Věděli jste, že můžete provést výběr rámečkem současným stiskem "
"Shift+tažením myší? Výběr objektů v rámečku můžete také zrušit pomocí "
"<b>Alt+tažení myší</b>."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
msgid "Branch Density"
@@ -2671,6 +2677,16 @@ msgstr "Potvrzení"
msgid "Confirm connectors"
msgstr "Potvrzení spojek"
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7496
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
msgstr ""
"Byly zjištěny konflikty v cestách G-codu ve vrstvě %1%, z=%2$.2f mm. "
"Přemístěte prosím konfliktní objekty (%3% <-> %4%) dále od sebe."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
@@ -6299,8 +6315,9 @@ msgstr "Skrýt pravítko"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
msgid ""
"Hiding sidebar\n"
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
"<b>Shift+Tab</b>? You can also enable the icon for this from "
"the<a>Preferences</a>."
msgstr ""
"Skrytí postranního panelu\n"
"Věděli jste, že pravý postranní panel můžete skrýt pomocí klávesové zkratky "
@@ -6601,8 +6618,8 @@ msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
msgid "If enabled, QIDISlicer will be allowed to download from Printables.com"
msgstr ""
"Pokud je tato možnost povolena, bude QIDISlicer moci stahovat soubory z "
"webu Printables.com."
"Pokud je tato možnost povolena, bude QIDISlicer moci stahovat soubory z webu "
"Printables.com."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
msgid "If enabled, QIDISlicer will be open at the position it was closed"
@@ -6733,8 +6750,8 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
msgid ""
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides "
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides the "
"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, argumenty příkazového řádku se odešlou do existující "
"instance grafického uživatelského rozhraní QIDISlicer,u nebo se aktivuje "
@@ -6933,8 +6950,8 @@ msgid ""
"same QIDISlicer is already running, that instance will be reactivated "
"instead."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost povolena, tak v případě již běžícího QIDISliceru "
"bude při pokusu spuštění dalšího QIDISliceru aktivována právě tato instance."
"Pokud je tato možnost povolena, tak v případě již běžícího QIDISliceru bude "
"při pokusu spuštění dalšího QIDISliceru aktivována právě tato instance."
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
msgid ""
@@ -7554,6 +7571,10 @@ msgstr "Rozkmit (Jitter)"
msgid "Join"
msgstr "Přidat"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526 ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Jump to"
msgstr "Přejít na"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2094 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324
msgid "Jump to height"
msgstr "Přechod do výšky"
@@ -7681,6 +7702,7 @@ msgstr "Nastavení pro vrstvy v rozsahu"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254
msgid "layers"
msgstr "vrstva(y)"
@@ -8953,6 +8975,10 @@ msgstr "Monotónní extruze"
msgid "More"
msgstr "Více"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
msgid "More info at"
msgstr "Více informací na"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
msgid ""
"Most likely the configuration was produced by a newer version of QIDISlicer "
@@ -9424,9 +9450,6 @@ msgstr[2] ""
"tiskárnách."
msgstr[3] ""
"Upozorňujeme, že vybrané přednastavení bude přejmenováno i na této tiskárně."
msgstr[4] ""
"Upozorňujeme, že vybrané přednastavení bude přejmenováno i na těchto "
"tiskárnách."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
msgid ""
@@ -10727,6 +10750,16 @@ msgstr "Před změnou režimu zkontrolujte seznam objektů."
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Před změnou nastavení zkontrolujte prosím seznam objektů."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
msgid ""
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
"presets."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že šablony přednastavení nejsou přizpůsobeny konkrétní "
"tiskárně a měly by sloužit pouze jako výchozí bod pro vytvoření vlastních "
"uživatelských přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
msgid ""
"Please save your project and restart QIDISlicer. We would be glad if you "
@@ -11311,14 +11344,14 @@ msgstr "QIDISlicer narazil na fatální chybu: \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
msgid ""
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to "
"QIDISlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
"happened. Thank you.\n"
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to QIDISlicer "
"team, what language was active and in which scenario this issue happened. "
"Thank you.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
"V aplikaci QIDISlicer došlo k chybě v lokalizaci. Nahlaste QIDISlicer "
"týmu, jaký jazyk byl aktivní a ve kterém scénáři k tomuto problému došlo. "
"V aplikaci QIDISlicer došlo k chybě v lokalizaci. Nahlaste QIDISlicer týmu, "
"jaký jazyk byl aktivní a ve kterém scénáři k tomuto problému došlo. "
"Děkujeme.\n"
"\n"
"Aplikace bude nyní ukončena."
@@ -11333,8 +11366,7 @@ msgid ""
"QIDISlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
"community."
msgstr ""
"QIDISlicer je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a RepRap "
"komunity."
"QIDISlicer je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a RepRap komunity."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:234
msgid "QIDISlicer is closing"
@@ -13274,6 +13306,12 @@ msgstr "Nastavit horní ukazatel jako aktivní"
msgid "%s Family"
msgstr "%s Rodina"
#. TRN %s = type of file
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
#, c-format, boost-format
msgid "%s files"
msgstr "%s soubory"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr "Mám upravit tato nastavení pro podpěry?"
@@ -13444,6 +13482,10 @@ msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr "Zobrazit/skrýt popisky objektů/instancí"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
msgid "Show/Hide template presets"
msgstr "Zobrazit/skrýt šablony přednastavení"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Zobrazit nekompatibilní přednastavení tisku a filamentu"
@@ -15084,20 +15126,16 @@ msgid_plural ""
"the dimensions of these objects?"
msgstr[0] ""
"Zdá se, že rozměry objektu ze souboru %s jsou definovány v palcích.\n"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
"objektu?"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektu?"
msgstr[1] ""
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v palcích.\n"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
"objektů?"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
msgstr[2] ""
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v palcích.\n"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
"objektů?"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
msgstr[3] ""
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v palcích.\n"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
"objektů?"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2611
#, c-format, boost-format
@@ -15111,20 +15149,16 @@ msgid_plural ""
"the dimensions of these objects?"
msgstr[0] ""
"Zdá se, že rozměry objektu ze souboru %s jsou definovány v metrech.\n"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
"objektu?"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektu?"
msgstr[1] ""
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v metrech.\n"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
"objektů?"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
msgstr[2] ""
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v metrech.\n"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
"objektů?"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
msgstr[3] ""
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v metrech.\n"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
"objektů?"
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:181
msgid "The download has failed"
@@ -15154,6 +15188,15 @@ msgstr ""
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "Extruder který se použije pro tisk výplní."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
"Extruder, který se použije při tisku obvodu čistící věže. Nastavte na 0, "
"abyste použili ten, který je k dispozici (přednostně s nerozpustným "
"filamentem)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
@@ -15550,9 +15593,6 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Fyzické tiskárny níže je založeny na přednastavení, které se chystáte "
"přejmenovat."
msgstr[4] ""
"Fyzických tiskáren níže je založeno na přednastavení, které se chystáte "
"přejmenovat."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid ""
@@ -16690,15 +16730,15 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
msgid ""
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by "
"the newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend "
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by the "
"newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend the "
"list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
msgstr ""
"Tato verze QIDISliceru nemusí být kompatibilní s konfiguracemi vytvořenými "
"nejnovějšími verzemi QIDISliceru. Novější verze QIDISliceru mohou "
"například rozšířit seznam podporovaných druhů firmwaru. Lze se rozhodnout, "
"že to budeme ignorovat, nebo že neznámou hodnotu nahradíme výchozí hodnotou."
"nejnovějšími verzemi QIDISliceru. Novější verze QIDISliceru mohou například "
"rozšířit seznam podporovaných druhů firmwaru. Lze se rozhodnout, že to "
"budeme ignorovat, nebo že neznámou hodnotu nahradíme výchozí hodnotou."
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:392
#, c-format, boost-format
@@ -17097,6 +17137,10 @@ msgstr "Nelze znovu načíst:"
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr "Nelze nahradit více než jednou částí"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
msgid "Unable to save file"
msgstr "Nelze uložit soubor"
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:126
msgid "Unavailable for this method."
msgstr "Pro tuto metodu není k dispozici."
@@ -17193,6 +17237,10 @@ msgstr "Akce zpět Rotace"
msgid "Undo translation"
msgstr "Akce zpět Posun"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
msgid "Unexpected character"
msgstr "Neočekávaný znak"
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "neočekávaná dekomprimovaná velikost"
@@ -17842,8 +17890,8 @@ msgstr ""
"spustí Začátek G-codu poté, co podložka dosáhne cílové teploty a extruder se "
"začal ohřívat.\n"
"\n"
"Pokud funkce není povolena, QIDISlicer NEvkládá příkazy k ohřevu extruderu "
"a podložky, obojí ponechá na vašem vlastním Začátku G-code."
"Pokud funkce není povolena, QIDISlicer NEvkládá příkazy k ohřevu extruderu a "
"podložky, obojí ponechá na vašem vlastním Začátku G-code."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
msgid "when printing"
@@ -18080,7 +18128,11 @@ msgstr "Čistící Věž"
msgid "Wipe tower brim width"
msgstr "Šířka límce čistící věže"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr "Extruder čistící věže"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Parametry čistící věže"
@@ -18219,13 +18271,21 @@ msgid ""
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Používáte 32bitovou aplikaci QIDISlicer v 64bitovém systému Windows.\n"
"32bitovová aplikace QIDISliceru pravděpodobně nebude schopna využít "
"veškerou dostupnou paměť RAM v systému.\n"
"32bitovová aplikace QIDISliceru pravděpodobně nebude schopna využít veškerou "
"dostupnou paměť RAM v systému.\n"
"Stáhněte si a nainstalujte 64bitovou verzi QIDISliceru ze stránek https://"
"www.qidi3d.cz/qidislicer/.\n"
"Přejete si pokračovat?"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5200
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
msgid "You are using template filament preset."
msgid_plural "You are using template filament presets."
msgstr[0] "Používáte šablonu filamentového přednastavení."
msgstr[1] "Používáte šablony filamentového přednastavení."
msgstr[2] "Používáte šablony filamentového přednastavení."
msgstr[3] "Používáte šablon filamentového přednastavení."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5241
msgid ""
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
"changes as new presets.\n"
@@ -18287,12 +18347,13 @@ msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
msgstr ""
"V této šabloně můžete použít všechny možnosti konfigurace jako proměnné. "
"Můžete například použít: [layer_height], [fill_density] etc. Také můžete "
"použít [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
"[version], [input_filename], [input_filename_base]."
"[version], [input_filename], [input_filename_base], "
"[default_output_extension]."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:908
msgid ""
@@ -18602,6 +18663,7 @@ msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld bajt"
msgstr[1] "%ld bajty"
msgstr[2] "%ld bajtů"
msgstr[3] ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
#, c-format
@@ -22650,10 +22712,6 @@ msgstr "Japonská pohlednice 100 x 148 mm"
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "Japonská pohlednice na šířku, 148 x 100 mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Jump to"
msgstr "Přejít na"
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
@@ -22811,6 +22869,7 @@ msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
msgstr[0] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána"
msgstr[1] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána"
msgstr[2] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána"
msgstr[3] ""
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -25003,6 +25062,7 @@ msgid_plural "The previous message repeated %u times."
msgstr[0] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát."
msgstr[1] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát."
msgstr[2] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát."
msgstr[3] ""
#: ../src/common/log.cpp:270
msgid "The previous message repeated once."