mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDISlicer.git
synced 2026-01-31 07:58:43 +03:00
Language Update
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -1,13 +1,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n"
|
||||
"%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n"
|
||||
"%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: QIDIlator\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && "
|
||||
"(n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && "
|
||||
"n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
|
||||
@@ -72,7 +77,6 @@ msgstr[0] "%1$d spojka je mimo obrys řezu"
|
||||
msgstr[1] "%1$d spojky jsou mimo obrys řezu"
|
||||
msgstr[2] "%1$d spojky jsou mimo obrys řezu"
|
||||
msgstr[3] "%1$d spojek je mimo obrys řezu"
|
||||
msgstr[4] "%1$d spojek je mimo obrys řezu"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2200
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -82,7 +86,6 @@ msgstr[0] "%1$d spojka je mimo objekt"
|
||||
msgstr[1] "%1$d spojky jsou mimo objekt"
|
||||
msgstr[2] "%1$d spojek je mimo objekt"
|
||||
msgstr[3] "%1$d spojek je mimo objekt"
|
||||
msgstr[4] "%1$d spojek je mimo objekt"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -128,7 +131,6 @@ msgstr[0] "%1$d objekt byl načten jako součást rozříznutého objektu."
|
||||
msgstr[1] "%1$d objekty byly načteny jako součást rozříznutého objektu."
|
||||
msgstr[2] "%1$d objekty byly načteny jako součást rozříznutého objektu."
|
||||
msgstr[3] "%1$d objektů bylo načteno jako součást rozříznutého objektu."
|
||||
msgstr[4] "%1$d objektů bylo načteno jako součást rozříznutého objektu."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1649
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -1355,8 +1357,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D "
|
||||
"graphics by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
||||
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D graphics "
|
||||
"by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QIDISlicer můžete spustit se softwarovým vykreslováním 3D grafiky pomocí "
|
||||
"spuštění programu qidi-slicer.exe s parametrem --sw-renderer."
|
||||
@@ -1612,7 +1614,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Teplota tiskové podložky pro další vrstvy po první vrstvě. Nastavením na "
|
||||
"hodnotu nula vypnete ovládací příkazy teploty tiskové podložky ve výstupu."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569 src/libslic3r/GCode.cpp:768
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
|
||||
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
|
||||
msgstr "Teplota podložky se u použitých filamentů výrazně liší."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586 src/libslic3r/GCode.cpp:768
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
|
||||
msgid "Before layer change G-code"
|
||||
msgstr "G-code před změnou vrstvy"
|
||||
@@ -1717,9 +1723,9 @@ msgid ""
|
||||
"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výběr rámečkem\n"
|
||||
"Věděli jste, že můžete provést výběr rámečkem současným stiskem Shift"
|
||||
"+tažením myší? Výběr objektů v rámečku můžete také zrušit pomocí <b>Alt"
|
||||
"+tažení myší</b>."
|
||||
"Věděli jste, že můžete provést výběr rámečkem současným stiskem "
|
||||
"Shift+tažením myší? Výběr objektů v rámečku můžete také zrušit pomocí "
|
||||
"<b>Alt+tažení myší</b>."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
|
||||
msgid "Branch Density"
|
||||
@@ -2671,6 +2677,16 @@ msgstr "Potvrzení"
|
||||
msgid "Confirm connectors"
|
||||
msgstr "Potvrzení spojek"
|
||||
|
||||
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7496
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
|
||||
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byly zjištěny konflikty v cestách G-codu ve vrstvě %1%, z=%2$.2f mm. "
|
||||
"Přemístěte prosím konfliktní objekty (%3% <-> %4%) dále od sebe."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||||
@@ -6299,8 +6315,9 @@ msgstr "Skrýt pravítko"
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hiding sidebar\n"
|
||||
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
|
||||
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
|
||||
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
|
||||
"<b>Shift+Tab</b>? You can also enable the icon for this from "
|
||||
"the<a>Preferences</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrytí postranního panelu\n"
|
||||
"Věděli jste, že pravý postranní panel můžete skrýt pomocí klávesové zkratky "
|
||||
@@ -6601,8 +6618,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
|
||||
msgid "If enabled, QIDISlicer will be allowed to download from Printables.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je tato možnost povolena, bude QIDISlicer moci stahovat soubory z "
|
||||
"webu Printables.com."
|
||||
"Pokud je tato možnost povolena, bude QIDISlicer moci stahovat soubory z webu "
|
||||
"Printables.com."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:383
|
||||
msgid "If enabled, QIDISlicer will be open at the position it was closed"
|
||||
@@ -6733,8 +6750,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
|
||||
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides "
|
||||
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||||
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides the "
|
||||
"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je povoleno, argumenty příkazového řádku se odešlou do existující "
|
||||
"instance grafického uživatelského rozhraní QIDISlicer,u nebo se aktivuje "
|
||||
@@ -6933,8 +6950,8 @@ msgid ""
|
||||
"same QIDISlicer is already running, that instance will be reactivated "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je tato možnost povolena, tak v případě již běžícího QIDISliceru "
|
||||
"bude při pokusu spuštění dalšího QIDISliceru aktivována právě tato instance."
|
||||
"Pokud je tato možnost povolena, tak v případě již běžícího QIDISliceru bude "
|
||||
"při pokusu spuštění dalšího QIDISliceru aktivována právě tato instance."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7554,6 +7571,10 @@ msgstr "Rozkmit (Jitter)"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526 ../src/common/stockitem.cpp:169
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
msgstr "Přejít na"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2094 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2324
|
||||
msgid "Jump to height"
|
||||
msgstr "Přechod do výšky"
|
||||
@@ -7681,6 +7702,7 @@ msgstr "Nastavení pro vrstvy v rozsahu"
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2685
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254
|
||||
msgid "layers"
|
||||
msgstr "vrstva(y)"
|
||||
|
||||
@@ -8953,6 +8975,10 @@ msgstr "Monotónní extruze"
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Více"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
|
||||
msgid "More info at"
|
||||
msgstr "Více informací na"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most likely the configuration was produced by a newer version of QIDISlicer "
|
||||
@@ -9424,9 +9450,6 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"tiskárnách."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Upozorňujeme, že vybrané přednastavení bude přejmenováno i na této tiskárně."
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
"Upozorňujeme, že vybrané přednastavení bude přejmenováno i na těchto "
|
||||
"tiskárnách."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4151
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10727,6 +10750,16 @@ msgstr "Před změnou režimu zkontrolujte seznam objektů."
|
||||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||||
msgstr "Před změnou nastavení zkontrolujte prosím seznam objektů."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
|
||||
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
|
||||
"presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upozorňujeme, že šablony přednastavení nejsou přizpůsobeny konkrétní "
|
||||
"tiskárně a měly by sloužit pouze jako výchozí bod pro vytvoření vlastních "
|
||||
"uživatelských přednastavení."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please save your project and restart QIDISlicer. We would be glad if you "
|
||||
@@ -11311,14 +11344,14 @@ msgstr "QIDISlicer narazil na fatální chybu: \"%1%\""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to "
|
||||
"QIDISlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
|
||||
"happened. Thank you.\n"
|
||||
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to QIDISlicer "
|
||||
"team, what language was active and in which scenario this issue happened. "
|
||||
"Thank you.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The application will now terminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V aplikaci QIDISlicer došlo k chybě v lokalizaci. Nahlaste QIDISlicer "
|
||||
"týmu, jaký jazyk byl aktivní a ve kterém scénáři k tomuto problému došlo. "
|
||||
"V aplikaci QIDISlicer došlo k chybě v lokalizaci. Nahlaste QIDISlicer týmu, "
|
||||
"jaký jazyk byl aktivní a ve kterém scénáři k tomuto problému došlo. "
|
||||
"Děkujeme.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aplikace bude nyní ukončena."
|
||||
@@ -11333,8 +11366,7 @@ msgid ""
|
||||
"QIDISlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
|
||||
"community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QIDISlicer je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a RepRap "
|
||||
"komunity."
|
||||
"QIDISlicer je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a RepRap komunity."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:234
|
||||
msgid "QIDISlicer is closing"
|
||||
@@ -13274,6 +13306,12 @@ msgstr "Nastavit horní ukazatel jako aktivní"
|
||||
msgid "%s Family"
|
||||
msgstr "%s Rodina"
|
||||
|
||||
#. TRN %s = type of file
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s files"
|
||||
msgstr "%s soubory"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
|
||||
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
|
||||
msgstr "Mám upravit tato nastavení pro podpěry?"
|
||||
@@ -13444,6 +13482,10 @@ msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
|
||||
msgid "Show/Hide object/instance labels"
|
||||
msgstr "Zobrazit/skrýt popisky objektů/instancí"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
|
||||
msgid "Show/Hide template presets"
|
||||
msgstr "Zobrazit/skrýt šablony přednastavení"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304
|
||||
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
||||
msgstr "Zobrazit nekompatibilní přednastavení tisku a filamentu"
|
||||
@@ -15084,20 +15126,16 @@ msgid_plural ""
|
||||
"the dimensions of these objects?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Zdá se, že rozměry objektu ze souboru %s jsou definovány v palcích.\n"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
|
||||
"objektu?"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektu?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v palcích.\n"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
|
||||
"objektů?"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v palcích.\n"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
|
||||
"objektů?"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v palcích.\n"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
|
||||
"objektů?"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2611
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -15111,20 +15149,16 @@ msgid_plural ""
|
||||
"the dimensions of these objects?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Zdá se, že rozměry objektu ze souboru %s jsou definovány v metrech.\n"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
|
||||
"objektu?"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektu?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v metrech.\n"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
|
||||
"objektů?"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v metrech.\n"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
|
||||
"objektů?"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Zdá se, že rozměry objektů ze souboru %s jsou definovány v metrech.\n"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry "
|
||||
"objektů?"
|
||||
"Interní jednotkou QIDISliceru je milimetr. Chcete přepočítat rozměry objektů?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:181
|
||||
msgid "The download has failed"
|
||||
@@ -15154,6 +15188,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
||||
msgstr "Extruder který se použije pro tisk výplní."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extruder, který se použije při tisku obvodu čistící věže. Nastavte na 0, "
|
||||
"abyste použili ten, který je k dispozici (přednostně s nerozpustným "
|
||||
"filamentem)."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
||||
@@ -15550,9 +15593,6 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Fyzické tiskárny níže je založeny na přednastavení, které se chystáte "
|
||||
"přejmenovat."
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
"Fyzických tiskáren níže je založeno na přednastavení, které se chystáte "
|
||||
"přejmenovat."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16690,15 +16730,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by "
|
||||
"the newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend "
|
||||
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
||||
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by the "
|
||||
"newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend the "
|
||||
"list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
||||
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato verze QIDISliceru nemusí být kompatibilní s konfiguracemi vytvořenými "
|
||||
"nejnovějšími verzemi QIDISliceru. Novější verze QIDISliceru mohou "
|
||||
"například rozšířit seznam podporovaných druhů firmwaru. Lze se rozhodnout, "
|
||||
"že to budeme ignorovat, nebo že neznámou hodnotu nahradíme výchozí hodnotou."
|
||||
"nejnovějšími verzemi QIDISliceru. Novější verze QIDISliceru mohou například "
|
||||
"rozšířit seznam podporovaných druhů firmwaru. Lze se rozhodnout, že to "
|
||||
"budeme ignorovat, nebo že neznámou hodnotu nahradíme výchozí hodnotou."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:392
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -17097,6 +17137,10 @@ msgstr "Nelze znovu načíst:"
|
||||
msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
||||
msgstr "Nelze nahradit více než jednou částí"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
|
||||
msgid "Unable to save file"
|
||||
msgstr "Nelze uložit soubor"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:126
|
||||
msgid "Unavailable for this method."
|
||||
msgstr "Pro tuto metodu není k dispozici."
|
||||
@@ -17193,6 +17237,10 @@ msgstr "Akce zpět Rotace"
|
||||
msgid "Undo translation"
|
||||
msgstr "Akce zpět Posun"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
|
||||
msgid "Unexpected character"
|
||||
msgstr "Neočekávaný znak"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
|
||||
msgid "unexpected decompressed size"
|
||||
msgstr "neočekávaná dekomprimovaná velikost"
|
||||
@@ -17842,8 +17890,8 @@ msgstr ""
|
||||
"spustí Začátek G-codu poté, co podložka dosáhne cílové teploty a extruder se "
|
||||
"začal ohřívat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud funkce není povolena, QIDISlicer NEvkládá příkazy k ohřevu extruderu "
|
||||
"a podložky, obojí ponechá na vašem vlastním Začátku G-code."
|
||||
"Pokud funkce není povolena, QIDISlicer NEvkládá příkazy k ohřevu extruderu a "
|
||||
"podložky, obojí ponechá na vašem vlastním Začátku G-code."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
|
||||
msgid "when printing"
|
||||
@@ -18080,7 +18128,11 @@ msgstr "Čistící Věž"
|
||||
msgid "Wipe tower brim width"
|
||||
msgstr "Šířka límce čistící věže"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr "Extruder čistící věže"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2096
|
||||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||||
msgstr "Parametry čistící věže"
|
||||
|
||||
@@ -18219,13 +18271,21 @@ msgid ""
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Používáte 32bitovou aplikaci QIDISlicer v 64bitovém systému Windows.\n"
|
||||
"32bitovová aplikace QIDISliceru pravděpodobně nebude schopna využít "
|
||||
"veškerou dostupnou paměť RAM v systému.\n"
|
||||
"32bitovová aplikace QIDISliceru pravděpodobně nebude schopna využít veškerou "
|
||||
"dostupnou paměť RAM v systému.\n"
|
||||
"Stáhněte si a nainstalujte 64bitovou verzi QIDISliceru ze stránek https://"
|
||||
"www.qidi3d.cz/qidislicer/.\n"
|
||||
"Přejete si pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5200
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
|
||||
msgid "You are using template filament preset."
|
||||
msgid_plural "You are using template filament presets."
|
||||
msgstr[0] "Používáte šablonu filamentového přednastavení."
|
||||
msgstr[1] "Používáte šablony filamentového přednastavení."
|
||||
msgstr[2] "Používáte šablony filamentového přednastavení."
|
||||
msgstr[3] "Používáte šablon filamentového přednastavení."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5241
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
|
||||
"changes as new presets.\n"
|
||||
@@ -18287,12 +18347,13 @@ msgid ""
|
||||
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
||||
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
||||
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
||||
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
||||
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V této šabloně můžete použít všechny možnosti konfigurace jako proměnné. "
|
||||
"Můžete například použít: [layer_height], [fill_density] etc. Také můžete "
|
||||
"použít [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
|
||||
"[version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||||
"[version], [input_filename], [input_filename_base], "
|
||||
"[default_output_extension]."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:908
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18602,6 +18663,7 @@ msgid_plural "%ld bytes"
|
||||
msgstr[0] "%ld bajt"
|
||||
msgstr[1] "%ld bajty"
|
||||
msgstr[2] "%ld bajtů"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -22650,10 +22712,6 @@ msgstr "Japonská pohlednice 100 x 148 mm"
|
||||
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
|
||||
msgstr "Japonská pohlednice na šířku, 148 x 100 mm"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
msgstr "Přejít na"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
|
||||
msgid "Justified"
|
||||
msgstr "Do bloku"
|
||||
@@ -22811,6 +22869,7 @@ msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
|
||||
msgstr[0] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána"
|
||||
msgstr[1] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána"
|
||||
msgstr[2] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:103
|
||||
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
|
||||
@@ -25003,6 +25062,7 @@ msgid_plural "The previous message repeated %u times."
|
||||
msgstr[0] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát."
|
||||
msgstr[1] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát."
|
||||
msgstr[2] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/log.cpp:270
|
||||
msgid "The previous message repeated once."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user