mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDISlicer.git
synced 2026-01-30 23:48:44 +03:00
Language Update
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 13:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 15:03+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304
|
||||
msgid "Portions copyright"
|
||||
@@ -1498,23 +1498,23 @@ msgstr "Col·loca els rodaments a les ranures i segueix imprimint"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:711 src/libslic3r/Utils.cpp:1015
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%d"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:712 src/libslic3r/Utils.cpp:1016
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1%h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%h"
|
||||
|
||||
#. TRN "m" means "minutes"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:713 src/libslic3r/Utils.cpp:1018
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1%m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%m"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:714 src/libslic3r/Utils.cpp:1026
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%s"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1448
|
||||
msgid "One layer mode"
|
||||
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "a"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3278
|
||||
msgctxt "Metre"
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3289
|
||||
msgid "Click to hide"
|
||||
@@ -2451,11 +2451,11 @@ msgstr "Filament"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3961
|
||||
msgid "Hide Custom G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar Codi G personalitzat"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3961
|
||||
msgid "Show Custom G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar Codi G personalitzat"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3974
|
||||
msgid "Estimated printing times"
|
||||
@@ -2614,15 +2614,15 @@ msgstr "Seq."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1305
|
||||
msgid "SLA view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista SLA"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1324
|
||||
msgid "Show as processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar com a processat"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1325
|
||||
msgid "Show as original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar com a original"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1758
|
||||
msgid "Variable layer height - Reset"
|
||||
@@ -2849,7 +2849,31 @@ msgstr ""
|
||||
"S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió.\n"
|
||||
"Resol el problema actual per continuar laminant."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7539
|
||||
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7496
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
|
||||
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han detectat conflictes en les trajectòries del codi G a la capa %1%, z "
|
||||
"=%2$.2f mm. Si us plau, reposicioneu els objectes conflictius (%3% <-> %4%) "
|
||||
"més separats."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
msgstr "Anar a"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7529
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2101
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2108
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2124
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2130
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2201
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "ERROR:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7606
|
||||
msgid "Selection-Add from rectangle"
|
||||
msgstr "Selecció-Afegir del rectangle"
|
||||
|
||||
@@ -2948,6 +2972,9 @@ msgid ""
|
||||
"Drag to move the cut plane\n"
|
||||
"Right-click a part to assign it to the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic per capgirar el pla de tall\n"
|
||||
"Arrossegueu per moure el pla tallat\n"
|
||||
"Feu clic amb el botó dret a una part per assignar-la a l'altre costat"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324
|
||||
@@ -3836,7 +3863,7 @@ msgstr "La pintura automàtica requereix una configuració d'impressió vàlida.
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:527
|
||||
msgid "Automatic painting requires printable object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La pintura automàtica requereix un objecte imprimible."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:537
|
||||
msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
|
||||
@@ -4134,13 +4161,13 @@ msgstr "Farciment de cubs"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:340
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. TRN Means "original color"
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:342
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
|
||||
msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
|
||||
@@ -4606,7 +4633,13 @@ msgstr "Surt, mouré les meves dades ara"
|
||||
msgid "Start the application"
|
||||
msgstr "Inicia l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
|
||||
#. TRN %s = type of file
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%s files"
|
||||
msgstr "%s fitxers"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:772
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
|
||||
@@ -4627,15 +4660,15 @@ msgstr "Error fatal"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
|
||||
msgid ""
|
||||
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to "
|
||||
"QIDISlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
|
||||
"happened. Thank you.\n"
|
||||
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to QIDISlicer "
|
||||
"team, what language was active and in which scenario this issue happened. "
|
||||
"Thank you.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The application will now terminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QIDISlicer ha trobat un error de localització. Si us plau, informa a "
|
||||
"l'equip de QIDISlicer quin idioma estava actiu i en quin escenari va passar "
|
||||
"aquest problema. Gràcies.\n"
|
||||
"QIDISlicer ha trobat un error de localització. Si us plau, informa a l'equip "
|
||||
"de QIDISlicer quin idioma estava actiu i en quin escenari va passar aquest "
|
||||
"problema. Gràcies.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L'aplicació es tancarà ara."
|
||||
|
||||
@@ -4764,17 +4797,17 @@ msgid ""
|
||||
"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
|
||||
"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QIDISlicer va crashejar la darrera vegada en intentar establir la posició "
|
||||
"de la finestra.\n"
|
||||
"QIDISlicer va crashejar la darrera vegada en intentar establir la posició de "
|
||||
"la finestra.\n"
|
||||
"Lamentem les molèsties, malauradament passa amb certes configuracions de "
|
||||
"monitor múltiple.\n"
|
||||
"El motiu més precís de l'accident: \"%1%\".\n"
|
||||
"Per obtenir més informació, consulteu el nostre rastrejador d'incidències de "
|
||||
"GitHub: \"%2%\" i \"%3%\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a \"Preferències"
|
||||
"\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a crashejar la "
|
||||
"propera vegada."
|
||||
"Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a "
|
||||
"\"Preferències\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a "
|
||||
"crashejar la propera vegada."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1415
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -5129,6 +5162,7 @@ msgstr "Actualment esteu executant l'última versió publicada %1%."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha noves versions en línia. L'última versió de llançament és %1%."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3437
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -7854,8 +7888,8 @@ msgid ""
|
||||
"QIDISlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
|
||||
"allowed. You can allow it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QIDISlicer ha rebut una sol·licitud de descàrrega de Printables.com, però "
|
||||
"no està permès. Pots permetre-ho"
|
||||
"QIDISlicer ha rebut una sol·licitud de descàrrega de Printables.com, però no "
|
||||
"està permès. Pots permetre-ho"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925
|
||||
msgid "here."
|
||||
@@ -7950,14 +7984,6 @@ msgstr "Exportar el codi G."
|
||||
msgid "Export."
|
||||
msgstr "Exportar."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2101
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2108
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2124
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2130
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2201
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "ERROR:"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2113
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2140
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2148
|
||||
@@ -8045,8 +8071,8 @@ msgstr "Potser necessiteu actualitzar la vostra targeta gràfica."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D "
|
||||
"graphics by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
||||
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D graphics "
|
||||
"by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com a solució, podeu executar QIDISlicer amb gràfics 3D renderitzats per "
|
||||
"programari executant qidi-slicer.exe amb el paràmetre --sw-renderer."
|
||||
@@ -8157,7 +8183,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Per utilitzar un fitxer CA personalitzat, importa el teu fitxer CA al "
|
||||
"Magatzem de Certificats/Clauer."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:705
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
|
||||
msgid "Unexpected character"
|
||||
msgstr "Caracter inesperat"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:668
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:169
|
||||
msgid "The following characters are not allowed in the name"
|
||||
msgstr "No es permeten els següents caràcters al nom"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:723
|
||||
msgid "You have to enter a printer name."
|
||||
msgstr "Heu d'introduir un nom d'impressora."
|
||||
|
||||
@@ -8625,7 +8660,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable supports for enforcers only"
|
||||
msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3362 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4258
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
|
||||
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les temperatures del llit per als filaments utilitzats difereixen "
|
||||
"significativament."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3367 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4294
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "Les dades no són vàlides"
|
||||
|
||||
@@ -8686,7 +8727,27 @@ msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega"
|
||||
msgid "Reload all from disk"
|
||||
msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4211
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
|
||||
msgid "You are using template filament preset."
|
||||
msgid_plural "You are using template filament presets."
|
||||
msgstr[0] "Esteu utilitzant plantilla de filament predefinit."
|
||||
msgstr[1] "Esteu utilitzant plantilles de filament predefinits."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
|
||||
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
|
||||
"presets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tingueu en compte que els valors predefinits de plantilles no es "
|
||||
"personalitzen per a impressores específiques i només s'han d'utilitzar com a "
|
||||
"punt de partida per crear els vostres propis valors predefinits d'usuari."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
|
||||
msgid "More info at"
|
||||
msgstr "Més informació a"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4247
|
||||
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
|
||||
msgstr "Hi ha advertiments actius sobre els models laminats:"
|
||||
|
||||
@@ -8940,7 +9001,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save project"
|
||||
msgstr "Desar projecte"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6826
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
|
||||
msgid "Unable to save file"
|
||||
msgstr "No es pot desar el fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6875
|
||||
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La impressora està preparada? El full d'impressió està col·locat, buit i net?"
|
||||
@@ -9126,8 +9191,7 @@ msgid ""
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si està habilitat, en iniciar QIDISlicer i ja s'està executant una altra "
|
||||
"instància del mateix QIDISlicer, aquesta instància es reactivarà al seu "
|
||||
"lloc."
|
||||
"instància del mateix QIDISlicer, aquesta instància es reactivarà al seu lloc."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9194,8 +9258,8 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled, sets QIDISlicer G-code Viewer as default application to open ."
|
||||
"gcode files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si està habilitat, estableix el Visor de CodiG de QIDISlicer com a "
|
||||
"aplicació predeterminada per obrir fitxers .gcode."
|
||||
"Si està habilitat, estableix el Visor de CodiG de QIDISlicer com a aplicació "
|
||||
"predeterminada per obrir fitxers .gcode."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:367
|
||||
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
|
||||
@@ -9569,7 +9633,11 @@ msgstr "Edita el predefinit"
|
||||
msgid "Change extruder color"
|
||||
msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
|
||||
msgid "Show/Hide template presets"
|
||||
msgstr "Mostrar/Amagar predefinicions de plantilles"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3520
|
||||
msgid "Edit physical printer"
|
||||
msgstr "Edita la impressora física"
|
||||
|
||||
@@ -9632,8 +9700,8 @@ msgid ""
|
||||
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
|
||||
"%2%%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a ~"
|
||||
"%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
|
||||
"Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a "
|
||||
"~%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -9936,10 +10004,6 @@ msgstr "Deseu la configuració del material com a"
|
||||
msgid "Save printer settings as"
|
||||
msgstr "Deseu la configuració de la impressora com a"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:169
|
||||
msgid "The following characters are not allowed in the name"
|
||||
msgstr "No es permeten els següents caràcters al nom"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:176
|
||||
msgid "The following suffix is not allowed in the name"
|
||||
msgstr "El sufix següent no està permès al nom"
|
||||
@@ -10634,12 +10698,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Nota: Tots els paràmetres d'aquest grup s'han desplaçat a la configuració de "
|
||||
"la impressora física (vegeu el registre de canvis).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona \"engranatge"
|
||||
"\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, seleccionant "
|
||||
"l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat d'impressora. "
|
||||
"L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer clic a la icona "
|
||||
"\"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els perfils de la "
|
||||
"impressora física s'emmagatzemen al directori QIDISlicer/physical_printer."
|
||||
"Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona "
|
||||
"\"engranatge\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, "
|
||||
"seleccionant l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat "
|
||||
"d'impressora. L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer "
|
||||
"clic a la icona \"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els "
|
||||
"perfils de la impressora física s'emmagatzemen al directori QIDISlicer/"
|
||||
"physical_printer."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2366
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11181,7 +11246,7 @@ msgstr "Connexió de les varetes de suport i unions"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5157
|
||||
msgid "Branching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ramificació"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5159
|
||||
msgid "Automatic generation"
|
||||
@@ -12099,6 +12164,8 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
|
||||
"profile will not be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut localitzar el fitxer d'índex per als %1% del proveïdor en "
|
||||
"realitzar actualitzacions. El perfil no s'instal·larà."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1344
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -12106,6 +12173,8 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
|
||||
"will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut carregar el fitxer d'índex per al proveïdor %1% en realitzar "
|
||||
"actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Motiu: fitxer índex malmès %2%."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1382
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -12113,6 +12182,9 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
|
||||
"profile will not be installed. This installation might be corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut obrir el fitxer de perfil per al proveïdor %1% en realitzar "
|
||||
"actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Aquesta instal·lació pot estar "
|
||||
"corrompuda."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12200,8 +12272,7 @@ msgstr "No s'ha pogut prendre una instantània de configuració."
|
||||
msgid ""
|
||||
"QIDISlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El QIDISlicer ha trobat un error mentre feia una instantània de "
|
||||
"configuració."
|
||||
"El QIDISlicer ha trobat un error mentre feia una instantània de configuració."
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
|
||||
msgid "QIDISlicer error"
|
||||
@@ -12276,19 +12347,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:38 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:59
|
||||
msgid "Perimeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perímetre"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:39 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:61
|
||||
msgid "External perimeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perímetre extern"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:40 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
|
||||
msgid "Overhang perimeter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perímetre de voladís"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
|
||||
msgid "Internal infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farciment intern"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
|
||||
@@ -12304,7 +12375,7 @@ msgstr "Farciment sòlid superior"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
|
||||
msgid "Bridge infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farciment del pont"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
|
||||
@@ -12313,7 +12384,7 @@ msgstr "Farciment del buit"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
|
||||
msgid "Skirt/Brim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faldilla/Bassa"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
|
||||
@@ -12570,7 +12641,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libslic3r/Print.cpp:525
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'objecte %1% supera l'alçada màxima de volum de construcció."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/Print.cpp:526
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -12578,12 +12649,16 @@ msgid ""
|
||||
"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
|
||||
"the maximum build volume height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tot i que l'objecte %1% s'adapta al volum de construcció, la seva última "
|
||||
"capa supera l'alçada màxima del volum de construcció."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/Print.cpp:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might want to reduce the size of your model or change current print "
|
||||
"settings and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"És possible que vulgueu reduir la mida del model o canviar la configuració "
|
||||
"d'impressió actual i tornar-ho a provar."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/Print.cpp:543
|
||||
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
|
||||
@@ -14804,8 +14879,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emetre M73 P[percentatge imprès] R[temps restant en minuts] en intervals d'1 "
|
||||
"minut al codi G per permetre que el firmware mostri el temps restant precís. "
|
||||
"A partir d'ara només el firmware QIDI i3 MK3 reconeix M73. També el "
|
||||
"firmware i3 MK3 és compatible amb M73 Qxx Sxx per a la manera silenciosa."
|
||||
"A partir d'ara només el firmware QIDI i3 MK3 reconeix M73. També el firmware "
|
||||
"i3 MK3 és compatible amb M73 Qxx Sxx per a la manera silenciosa."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693
|
||||
msgid "Supports stealth mode"
|
||||
@@ -15167,11 +15242,13 @@ msgid ""
|
||||
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
||||
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
||||
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
||||
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
||||
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
|
||||
"d'aquesta mostra. Per exemple, [layer_height], [fill_density] etc. "
|
||||
"[input_filename_base]."
|
||||
"d'aquesta plantilla. Per exemple: [layer_height], [fill_density], etc. També "
|
||||
"podeu utilitzar [marca de temps], [any], [mes], [dia], [hora], [minut], "
|
||||
"[segon], [versió], [input_filename], [input_filename_base], "
|
||||
"[default_output_extension]."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
|
||||
msgid "Detect bridging perimeters"
|
||||
@@ -16410,7 +16487,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
|
||||
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diàmetre de branca amb parets dobles"
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2946
|
||||
@@ -16419,6 +16496,9 @@ msgid ""
|
||||
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||||
"double walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les branques amb una superfície més gran que l'àrea d'un cercle d'aquest "
|
||||
"diàmetre s'imprimiran amb parets dobles per a l'estabilitat. Establiu aquest "
|
||||
"valor a zero per a cap paret doble."
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
|
||||
@@ -16520,8 +16600,8 @@ msgstr ""
|
||||
"utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres de "
|
||||
"QIDISlicer, així com {toolchange_z}, {previous_extruder} i {next_extruder}. "
|
||||
"Quan s'inclou una ordre de canvi d'eina que canvia a l'extrusor correcte "
|
||||
"(com T{next_extruder}), QIDISlicer no emetrà cap altra ordre d'aquest "
|
||||
"tipus. Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
|
||||
"(com T{next_extruder}), QIDISlicer no emetrà cap altra ordre d'aquest tipus. "
|
||||
"Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
|
||||
"després del canvi d'eina."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
|
||||
@@ -16801,6 +16881,18 @@ msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||||
msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr "Extrusor de la Torre de Neteja"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'extrusora a usar per imprimir el perímetre de la Torre de Neteja. Establiu "
|
||||
"0 per utilitzar el que estigui disponible (seria preferible no soluble)."
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260
|
||||
msgid "XY Size Compensation"
|
||||
msgstr "Compensació de mida XY"
|
||||
|
||||
@@ -17930,9 +18022,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by "
|
||||
"the newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend "
|
||||
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
||||
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by the "
|
||||
"newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend the "
|
||||
"list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
||||
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta versió de QIDISlicer pot no entendre les configuracions produïdes "
|
||||
@@ -17992,8 +18084,8 @@ msgstr "Mode d'instància única"
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
|
||||
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides "
|
||||
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||||
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides the "
|
||||
"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si s'habilita, els arguments de la línia de comandes s'envien a una "
|
||||
"instància existent de la interfície gràfica d'usuari qidiSlicer o s'activa "
|
||||
@@ -18161,8 +18253,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hiding sidebar\n"
|
||||
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
|
||||
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
|
||||
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
|
||||
"<b>Shift+Tab</b>? You can also enable the icon for this from "
|
||||
"the<a>Preferences</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amagar la barra lateral\n"
|
||||
"Sabies que pots amagar la barra lateral dreta amb la drecera <b>Majús+Tab</"
|
||||
@@ -18279,8 +18372,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funcionalitat de cerca\n"
|
||||
"Sabíeu que podeu utilitzar l'eina <a>Cerca</a> per trobar ràpidament un "
|
||||
"paràmetre específic de QIDISlicer? O utilitzar la coneguda drecera <b>Ctrl"
|
||||
"+F</b>."
|
||||
"paràmetre específic de QIDISlicer? O utilitzar la coneguda drecera "
|
||||
"<b>Ctrl+F</b>."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22719,10 +22812,6 @@ msgstr "Postal japonesa, 100 x 148 mm"
|
||||
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
|
||||
msgstr "Postal japonesa girada, 148 x 100 mm"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
||||
msgid "Jump to"
|
||||
msgstr "Vés a"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
|
||||
msgid "Justified"
|
||||
msgstr "Justificat"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user