Language Update

This commit is contained in:
76Octane
2023-07-01 15:47:54 +08:00
parent 95a2f9f9c8
commit ead2acb10f
44 changed files with 46304 additions and 30774 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 13:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 15:03+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304
msgid "Portions copyright"
@@ -1498,23 +1498,23 @@ msgstr "Col·loca els rodaments a les ranures i segueix imprimint"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:711 src/libslic3r/Utils.cpp:1015
#, boost-format
msgid "%1%d"
msgstr ""
msgstr "%1%d"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:712 src/libslic3r/Utils.cpp:1016
#, boost-format
msgid "%1%h"
msgstr ""
msgstr "%1%h"
#. TRN "m" means "minutes"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:713 src/libslic3r/Utils.cpp:1018
#, boost-format
msgid "%1%m"
msgstr ""
msgstr "%1%m"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:714 src/libslic3r/Utils.cpp:1026
#, boost-format
msgid "%1%s"
msgstr ""
msgstr "%1%s"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1448
msgid "One layer mode"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "a"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3278
msgctxt "Metre"
msgid "m"
msgstr ""
msgstr "m"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3289
msgid "Click to hide"
@@ -2451,11 +2451,11 @@ msgstr "Filament"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3961
msgid "Hide Custom G-code"
msgstr ""
msgstr "Ocultar Codi G personalitzat"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3961
msgid "Show Custom G-code"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Codi G personalitzat"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3974
msgid "Estimated printing times"
@@ -2614,15 +2614,15 @@ msgstr "Seq."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1305
msgid "SLA view"
msgstr ""
msgstr "Vista SLA"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1324
msgid "Show as processed"
msgstr ""
msgstr "Mostrar com a processat"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1325
msgid "Show as original"
msgstr ""
msgstr "Mostrar com a original"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1758
msgid "Variable layer height - Reset"
@@ -2849,7 +2849,31 @@ msgstr ""
"S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió.\n"
"Resol el problema actual per continuar laminant."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7539
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7496
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
msgstr ""
"S'han detectat conflictes en les trajectòries del codi G a la capa %1%, z "
"=%2$.2f mm. Si us plau, reposicioneu els objectes conflictius (%3% <-> %4%) "
"més separats."
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7526
msgid "Jump to"
msgstr "Anar a"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7529
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2101
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2108
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2124
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2130
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2201
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7606
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr "Selecció-Afegir del rectangle"
@@ -2948,6 +2972,9 @@ msgid ""
"Drag to move the cut plane\n"
"Right-click a part to assign it to the other side"
msgstr ""
"Feu clic per capgirar el pla de tall\n"
"Arrossegueu per moure el pla tallat\n"
"Feu clic amb el botó dret a una part per assignar-la a l'altre costat"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324
@@ -3836,7 +3863,7 @@ msgstr "La pintura automàtica requereix una configuració d'impressió vàlida.
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:527
msgid "Automatic painting requires printable object."
msgstr ""
msgstr "La pintura automàtica requereix un objecte imprimible."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:537
msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
@@ -4134,13 +4161,13 @@ msgstr "Farciment de cubs"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:340
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Actual"
#. TRN Means "original color"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:342
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:356
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "Original"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
@@ -4606,7 +4633,13 @@ msgstr "Surt, mouré les meves dades ara"
msgid "Start the application"
msgstr "Inicia l'aplicació"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:736
#. TRN %s = type of file
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
#, c-format, boost-format
msgid "%s files"
msgstr "%s fitxers"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:772
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
@@ -4627,15 +4660,15 @@ msgstr "Error fatal"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:743
msgid ""
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to "
"QIDISlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
"happened. Thank you.\n"
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to QIDISlicer "
"team, what language was active and in which scenario this issue happened. "
"Thank you.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
"QIDISlicer ha trobat un error de localització. Si us plau, informa a "
"l'equip de QIDISlicer quin idioma estava actiu i en quin escenari va passar "
"aquest problema. Gràcies.\n"
"QIDISlicer ha trobat un error de localització. Si us plau, informa a l'equip "
"de QIDISlicer quin idioma estava actiu i en quin escenari va passar aquest "
"problema. Gràcies.\n"
"\n"
"L'aplicació es tancarà ara."
@@ -4764,17 +4797,17 @@ msgid ""
"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
msgstr ""
"QIDISlicer va crashejar la darrera vegada en intentar establir la posició "
"de la finestra.\n"
"QIDISlicer va crashejar la darrera vegada en intentar establir la posició de "
"la finestra.\n"
"Lamentem les molèsties, malauradament passa amb certes configuracions de "
"monitor múltiple.\n"
"El motiu més precís de l'accident: \"%1%\".\n"
"Per obtenir més informació, consulteu el nostre rastrejador d'incidències de "
"GitHub: \"%2%\" i \"%3%\"\n"
"\n"
"Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a \"Preferències"
"\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a crashejar la "
"propera vegada."
"Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a "
"\"Preferències\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a "
"crashejar la propera vegada."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1415
#, boost-format
@@ -5129,6 +5162,7 @@ msgstr "Actualment esteu executant l'última versió publicada %1%."
msgid ""
"There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
msgstr ""
"No hi ha noves versions en línia. L'última versió de llançament és %1%."
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3437
#, boost-format
@@ -7854,8 +7888,8 @@ msgid ""
"QIDISlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
"allowed. You can allow it"
msgstr ""
"QIDISlicer ha rebut una sol·licitud de descàrrega de Printables.com, però "
"no està permès. Pots permetre-ho"
"QIDISlicer ha rebut una sol·licitud de descàrrega de Printables.com, però no "
"està permès. Pots permetre-ho"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925
msgid "here."
@@ -7950,14 +7984,6 @@ msgstr "Exportar el codi G."
msgid "Export."
msgstr "Exportar."
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2101
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2108
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2124
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2130
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2201
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2113
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2140
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2148
@@ -8045,8 +8071,8 @@ msgstr "Potser necessiteu actualitzar la vostra targeta gràfica."
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
msgid ""
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D "
"graphics by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D graphics "
"by running qidi-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
msgstr ""
"Com a solució, podeu executar QIDISlicer amb gràfics 3D renderitzats per "
"programari executant qidi-slicer.exe amb el paràmetre --sw-renderer."
@@ -8157,7 +8183,16 @@ msgstr ""
"Per utilitzar un fitxer CA personalitzat, importa el teu fitxer CA al "
"Magatzem de Certificats/Clauer."
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:705
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:667
msgid "Unexpected character"
msgstr "Caracter inesperat"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:668
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:169
msgid "The following characters are not allowed in the name"
msgstr "No es permeten els següents caràcters al nom"
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:723
msgid "You have to enter a printer name."
msgstr "Heu d'introduir un nom d'impressora."
@@ -8625,7 +8660,13 @@ msgstr ""
msgid "Enable supports for enforcers only"
msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3362 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4258
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3229
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
msgstr ""
"Les temperatures del llit per als filaments utilitzats difereixen "
"significativament."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3367 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4294
msgid "Invalid data"
msgstr "Les dades no són vàlides"
@@ -8686,7 +8727,27 @@ msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega"
msgid "Reload all from disk"
msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4211
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4109
msgid "You are using template filament preset."
msgid_plural "You are using template filament presets."
msgstr[0] "Esteu utilitzant plantilla de filament predefinit."
msgstr[1] "Esteu utilitzant plantilles de filament predefinits."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4110
msgid ""
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
"presets."
msgstr ""
"Tingueu en compte que els valors predefinits de plantilles no es "
"personalitzen per a impressores específiques i només s'han d'utilitzar com a "
"punt de partida per crear els vostres propis valors predefinits d'usuari."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4106
msgid "More info at"
msgstr "Més informació a"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4247
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
msgstr "Hi ha advertiments actius sobre els models laminats:"
@@ -8940,7 +9001,11 @@ msgstr ""
msgid "Save project"
msgstr "Desar projecte"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6826
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6681
msgid "Unable to save file"
msgstr "No es pot desar el fitxer"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6875
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr ""
"La impressora està preparada? El full d'impressió està col·locat, buit i net?"
@@ -9126,8 +9191,7 @@ msgid ""
"instead."
msgstr ""
"Si està habilitat, en iniciar QIDISlicer i ja s'està executant una altra "
"instància del mateix QIDISlicer, aquesta instància es reactivarà al seu "
"lloc."
"instància del mateix QIDISlicer, aquesta instància es reactivarà al seu lloc."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
msgid ""
@@ -9194,8 +9258,8 @@ msgid ""
"If enabled, sets QIDISlicer G-code Viewer as default application to open ."
"gcode files."
msgstr ""
"Si està habilitat, estableix el Visor de CodiG de QIDISlicer com a "
"aplicació predeterminada per obrir fitxers .gcode."
"Si està habilitat, estableix el Visor de CodiG de QIDISlicer com a aplicació "
"predeterminada per obrir fitxers .gcode."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:367
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
@@ -9569,7 +9633,11 @@ msgstr "Edita el predefinit"
msgid "Change extruder color"
msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3503
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:787
msgid "Show/Hide template presets"
msgstr "Mostrar/Amagar predefinicions de plantilles"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3520
msgid "Edit physical printer"
msgstr "Edita la impressora física"
@@ -9632,8 +9700,8 @@ msgid ""
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
"%2%%%"
msgstr ""
"Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a ~"
"%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
"Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a "
"~%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
#, boost-format
@@ -9936,10 +10004,6 @@ msgstr "Deseu la configuració del material com a"
msgid "Save printer settings as"
msgstr "Deseu la configuració de la impressora com a"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:169
msgid "The following characters are not allowed in the name"
msgstr "No es permeten els següents caràcters al nom"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:176
msgid "The following suffix is not allowed in the name"
msgstr "El sufix següent no està permès al nom"
@@ -10634,12 +10698,13 @@ msgstr ""
"Nota: Tots els paràmetres d'aquest grup s'han desplaçat a la configuració de "
"la impressora física (vegeu el registre de canvis).\n"
"\n"
"Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona \"engranatge"
"\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, seleccionant "
"l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat d'impressora. "
"L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer clic a la icona "
"\"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els perfils de la "
"impressora física s'emmagatzemen al directori QIDISlicer/physical_printer."
"Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona "
"\"engranatge\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, "
"seleccionant l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat "
"d'impressora. L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer "
"clic a la icona \"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els "
"perfils de la impressora física s'emmagatzemen al directori QIDISlicer/"
"physical_printer."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2366
msgid ""
@@ -11181,7 +11246,7 @@ msgstr "Connexió de les varetes de suport i unions"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5157
msgid "Branching"
msgstr ""
msgstr "Ramificació"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5159
msgid "Automatic generation"
@@ -12099,6 +12164,8 @@ msgid ""
"Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
"profile will not be installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar el fitxer d'índex per als %1% del proveïdor en "
"realitzar actualitzacions. El perfil no s'instal·larà."
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1344
#, boost-format
@@ -12106,6 +12173,8 @@ msgid ""
"Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
"will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer d'índex per al proveïdor %1% en realitzar "
"actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Motiu: fitxer índex malmès %2%."
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1382
#, boost-format
@@ -12113,6 +12182,9 @@ msgid ""
"Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
"profile will not be installed. This installation might be corrupted."
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer de perfil per al proveïdor %1% en realitzar "
"actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Aquesta instal·lació pot estar "
"corrompuda."
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
msgid ""
@@ -12200,8 +12272,7 @@ msgstr "No s'ha pogut prendre una instantània de configuració."
msgid ""
"QIDISlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
msgstr ""
"El QIDISlicer ha trobat un error mentre feia una instantània de "
"configuració."
"El QIDISlicer ha trobat un error mentre feia una instantània de configuració."
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
msgid "QIDISlicer error"
@@ -12276,19 +12347,19 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:38 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:59
msgid "Perimeter"
msgstr ""
msgstr "Perímetre"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:39 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:61
msgid "External perimeter"
msgstr ""
msgstr "Perímetre extern"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:40 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
msgid "Overhang perimeter"
msgstr ""
msgstr "Perímetre de voladís"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
msgid "Internal infill"
msgstr ""
msgstr "Farciment intern"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
@@ -12304,7 +12375,7 @@ msgstr "Farciment sòlid superior"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
msgid "Bridge infill"
msgstr ""
msgstr "Farciment del pont"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
@@ -12313,7 +12384,7 @@ msgstr "Farciment del buit"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
msgid "Skirt/Brim"
msgstr ""
msgstr "Faldilla/Bassa"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
@@ -12570,7 +12641,7 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:525
#, boost-format
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
msgstr ""
msgstr "L'objecte %1% supera l'alçada màxima de volum de construcció."
#: src/libslic3r/Print.cpp:526
#, boost-format
@@ -12578,12 +12649,16 @@ msgid ""
"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
"the maximum build volume height."
msgstr ""
"Tot i que l'objecte %1% s'adapta al volum de construcció, la seva última "
"capa supera l'alçada màxima del volum de construcció."
#: src/libslic3r/Print.cpp:527
msgid ""
"You might want to reduce the size of your model or change current print "
"settings and retry."
msgstr ""
"És possible que vulgueu reduir la mida del model o canviar la configuració "
"d'impressió actual i tornar-ho a provar."
#: src/libslic3r/Print.cpp:543
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
@@ -14804,8 +14879,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Emetre M73 P[percentatge imprès] R[temps restant en minuts] en intervals d'1 "
"minut al codi G per permetre que el firmware mostri el temps restant precís. "
"A partir d'ara només el firmware QIDI i3 MK3 reconeix M73. També el "
"firmware i3 MK3 és compatible amb M73 Qxx Sxx per a la manera silenciosa."
"A partir d'ara només el firmware QIDI i3 MK3 reconeix M73. També el firmware "
"i3 MK3 és compatible amb M73 Qxx Sxx per a la manera silenciosa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693
msgid "Supports stealth mode"
@@ -15167,11 +15242,13 @@ msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
"[input_filename], [input_filename_base], [default_output_extension]."
msgstr ""
"Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
"d'aquesta mostra. Per exemple, [layer_height], [fill_density] etc. "
"[input_filename_base]."
"d'aquesta plantilla. Per exemple: [layer_height], [fill_density], etc. També "
"podeu utilitzar [marca de temps], [any], [mes], [dia], [hora], [minut], "
"[segon], [versió], [input_filename], [input_filename_base], "
"[default_output_extension]."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
msgid "Detect bridging perimeters"
@@ -16410,7 +16487,7 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr ""
msgstr "Diàmetre de branca amb parets dobles"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2946
@@ -16419,6 +16496,9 @@ msgid ""
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
"double walls."
msgstr ""
"Les branques amb una superfície més gran que l'àrea d'un cercle d'aquest "
"diàmetre s'imprimiran amb parets dobles per a l'estabilitat. Establiu aquest "
"valor a zero per a cap paret doble."
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
@@ -16520,8 +16600,8 @@ msgstr ""
"utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres de "
"QIDISlicer, així com {toolchange_z}, {previous_extruder} i {next_extruder}. "
"Quan s'inclou una ordre de canvi d'eina que canvia a l'extrusor correcte "
"(com T{next_extruder}), QIDISlicer no emetrà cap altra ordre d'aquest "
"tipus. Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
"(com T{next_extruder}), QIDISlicer no emetrà cap altra ordre d'aquest tipus. "
"Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
"després del canvi d'eina."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
@@ -16801,6 +16881,18 @@ msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr "Extrusor de la Torre de Neteja"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3241
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
"L'extrusora a usar per imprimir el perímetre de la Torre de Neteja. Establiu "
"0 per utilitzar el que estigui disponible (seria preferible no soluble)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Compensació de mida XY"
@@ -17930,9 +18022,9 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4836
msgid ""
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by "
"the newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend "
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by the "
"newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend the "
"list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
msgstr ""
"Aquesta versió de QIDISlicer pot no entendre les configuracions produïdes "
@@ -17992,8 +18084,8 @@ msgstr "Mode d'instància única"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
msgid ""
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides "
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides the "
"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr ""
"Si s'habilita, els arguments de la línia de comandes s'envien a una "
"instància existent de la interfície gràfica d'usuari qidiSlicer o s'activa "
@@ -18161,8 +18253,9 @@ msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
msgid ""
"Hiding sidebar\n"
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut "
"<b>Shift+Tab</b>? You can also enable the icon for this from "
"the<a>Preferences</a>."
msgstr ""
"Amagar la barra lateral\n"
"Sabies que pots amagar la barra lateral dreta amb la drecera <b>Majús+Tab</"
@@ -18279,8 +18372,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Funcionalitat de cerca\n"
"Sabíeu que podeu utilitzar l'eina <a>Cerca</a> per trobar ràpidament un "
"paràmetre específic de QIDISlicer? O utilitzar la coneguda drecera <b>Ctrl"
"+F</b>."
"paràmetre específic de QIDISlicer? O utilitzar la coneguda drecera "
"<b>Ctrl+F</b>."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
msgid ""
@@ -22719,10 +22812,6 @@ msgstr "Postal japonesa, 100 x 148 mm"
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr "Postal japonesa girada, 148 x 100 mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Jump to"
msgstr "Vés a"
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
msgstr "Justificat"