mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDIStudio.git
synced 2026-01-30 16:38:41 +03:00
Update translation
This commit is contained in:
@@ -4212,6 +4212,9 @@ msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O player não está carregado; clique no botão \"play\" para tentar novamente."
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily closed because there is no operating for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm if the printer is connected."
|
||||
msgstr "Confirme se a impressora está conectada."
|
||||
|
||||
@@ -5175,9 +5178,10 @@ msgstr "Carga: 3mf"
|
||||
msgid "The Config can not be loaded."
|
||||
msgstr "A configuração não pode ser carregada."
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to the lower version of QIDI Studio, this 3mf file cannot be fully "
|
||||
"loaded. Please update QIDI Studio to the latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O 3mf é gerado pelo antigo QIDI Studio, carrega somente dados de geometria."
|
||||
|
||||
msgid "Found following keys unrecognized:\n"
|
||||
msgstr "Foram encontradas as seguintes chaves não reconhecidas:\n"
|
||||
@@ -5658,8 +5662,8 @@ msgstr "Configurações gerais"
|
||||
msgid "Asia-Pacific"
|
||||
msgstr "Ásia-Pacífico"
|
||||
|
||||
msgid "China"
|
||||
msgstr "China"
|
||||
msgid "Chinese Mainland"
|
||||
msgstr "China continental"
|
||||
|
||||
msgid "Europe"
|
||||
msgstr "Europa"
|
||||
@@ -6767,6 +6771,9 @@ msgstr "Jangada"
|
||||
msgid "Support filament"
|
||||
msgstr "Filamento para suportes"
|
||||
|
||||
msgid "Tree Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Torre de purga"
|
||||
|
||||
@@ -8590,6 +8597,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "over 100% wall (not bridge)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed for line of wall which has degree of overhang over 100% line width, "
|
||||
"but the wall is not a bridge wall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
msgstr "Velocidade da ponte e da parede completamente saliente"
|
||||
|
||||
@@ -9893,6 +9909,18 @@ msgstr ""
|
||||
"velocidade diferente para imprimir. Para uma saliência de 100 por cento, a "
|
||||
"velocidade da ponte é usada."
|
||||
|
||||
msgid "Smooth speed discontinuity area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add the speed transition between discontinuity area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth coefficient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line width of inner wall"
|
||||
msgstr "Largura da linha das paredes internas"
|
||||
|
||||
@@ -10637,13 +10665,6 @@ msgstr "Alças de parede de suporte"
|
||||
msgid "This setting specifies the count of walls around support"
|
||||
msgstr "Essa configuração especifica a contagem de paredes ao redor do suporte"
|
||||
|
||||
msgid "Tree support brim width"
|
||||
msgstr "Largura da aba do suporte da árvore"
|
||||
|
||||
msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A largura da aba ao redor do suporte da árvore. 0 significa automático."
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura da câmara"
|
||||
|
||||
@@ -11437,11 +11458,9 @@ msgstr ""
|
||||
"resultado do teste com falha seria descartado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
|
||||
"*We recommend you to add brand, material, type, and even humidity level in "
|
||||
"the Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Recomendamos que você adicione marca, material, tipo e até mesmo nível de "
|
||||
"umidade no Nome"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Falha"
|
||||
@@ -13330,6 +13349,28 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentar adequadamente a temperatura do leito térmico pode reduzir a "
|
||||
"probabilidade de deformação."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O 3mf é gerado pelo antigo QIDI Studio, carrega somente dados de "
|
||||
#~ "geometria."
|
||||
|
||||
#~ msgid "China"
|
||||
#~ msgstr "China"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tree support brim width"
|
||||
#~ msgstr "Largura da aba do suporte da árvore"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A largura da aba ao redor do suporte da árvore. 0 significa automático."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
|
||||
#~ "the Name"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "*Recomendamos que você adicione marca, material, tipo e até mesmo nível "
|
||||
#~ "de umidade no Nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@@ -16169,3 +16210,247 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "+Botão esquerdo do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure Advance"
|
||||
msgstr "Avanço de pressão"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure Advance Calibration"
|
||||
msgstr "Calibração de avanço de pressão"
|
||||
|
||||
msgid "What is Pressure Advance Calibration ?"
|
||||
msgstr "O que é calibração avançada de pressão?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From fluid mechanics, when a newtonian fluid flow through a "
|
||||
"hole, it needs pressure, and the pressure "
|
||||
"is proportional to the flow rate.\n"
|
||||
"As the filament is not rigid body, when the "
|
||||
"extruder starts to extrude, the filament will be "
|
||||
"compressed to generate the pressure. The compression "
|
||||
"process will delay the response of the real "
|
||||
"flow, as the extruder only provides the amount of the "
|
||||
"filament that needs to extrude, no extra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da mecânica dos fluidos, quando um fluido newtoniano flui através de um orifício, ele precisa de pressão, e a pressão é proporcional à vazão.\n"
|
||||
"Como o filamento não é um corpo rígido, quando a extrusora começa a extrudar, o filamento será comprimido para gerar a pressão. O processo de compressão atrasará a resposta do fluxo real, pois a extrusora fornece apenas a quantidade do filamento que precisa ser extrudada, sem extra."
|
||||
|
||||
msgid "When to Calibrate Pressure in Advance"
|
||||
msgstr "Quando calibrar a pressão com antecedência"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"1.Use different brands of filaments, or the filaments are damp;\n"
|
||||
"2.The nozzle is worn or replaced with a different size nozzle;\n"
|
||||
"3.Use different printing parameters such as temperature and line width;\n"
|
||||
"4.PA calibration does not work with PETG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1. Use diferentes marcas de filamentos ou os filamentos estão úmidos;\n"
|
||||
"2. O bico está gasto ou foi substituído por um bico de tamanho diferente;\n"
|
||||
"3. Use diferentes parâmetros de impressão, como temperatura e largura da linha;\n"
|
||||
"4. A calibração PA não funciona com PETG."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have provided 3 calibration modes. Click the button "
|
||||
"below to enter the corresponding calibration page.\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are "
|
||||
"using, the consumables that need to be calibrated, and the "
|
||||
"process. You can directly select them in the upper left corner "
|
||||
"of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nós fornecemos 3 modos de calibração. Clique no botão abaixo para entrar na página de calibração correspondente.\n"
|
||||
"Antes da calibração, você precisa selecionar a impressora que está usando, os consumíveis que precisam ser calibrados e o processo. Você pode selecioná-los diretamente no canto superior esquerdo da página atual."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After completing the pressure pre calibration process, please create a new project before printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após concluir o processo de pré-calibração de pressão, crie um novo projeto antes de imprimir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using official filaments, the default values of the software are obtained through our testing, and usually perform well in the vast majority of printing situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao usar filamentos oficiais, os valores padrão do software são obtidos por meio de nossos testes e geralmente apresentam bom desempenho na grande maioria das situações de impressão."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When do you need Flowrate Calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando você precisa de calibração de vazão"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you notice the following signs and other uncertain reasons during printing, you may consider performing flowrate calibration:\n"
|
||||
"1.Over-Extrusion: If you see excess material on your printed object, blotches form, or layers that look too thick, it could be a sign of over-extrusion;\n"
|
||||
"2.Under-Extrusion: This is the opposite of over - extrusion.Signs include missing layers, weak infill, or gaps in the print.This could mean that your printer isn't extruding enough filament;\n"
|
||||
"3.Poor Surface Quality : If the surface of your prints seems rough or uneven, this could be a result of an incorrect flow rate;\n"
|
||||
"4.Weak Structural Integrity : If your prints break easily or don't seem as sturdy as they should be, this might be due to under-extrusion or poor layer adhesion, which can be improved by flow rate calibration;\n"
|
||||
"5.When using third-party filaments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você notar os seguintes sinais e outras razões incertas durante a impressão, você pode considerar executar a calibração da taxa de fluxo:\n"
|
||||
"1. Extrusão excessiva: se você observar excesso de material no objeto impresso, manchas ou camadas que parecem muito grossas, pode ser um sinal de extrusão excessiva;\n"
|
||||
"2. Subextrusão: este é o oposto da extrusão excessiva. Os sinais incluem camadas ausentes, preenchimento fraco ou lacunas na impressão. Isso pode significar que sua impressora não está extrudando filamento suficiente;\n"
|
||||
"3. Má qualidade da superfície: se a superfície de suas impressões parecer áspera ou irregular, isso pode ser resultado de uma taxa de fluxo incorreta;\n"
|
||||
"4. Fraca integridade estrutural: se suas impressões quebrarem facilmente ou não parecerem tão resistentes quanto deveriam, isso pode ser devido à subextrusão ou à baixa adesão da camada, o que pode ser melhorado pela calibração da taxa de fluxo;\n"
|
||||
"5. Ao usar filamentos de terceiros"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calibration process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Processo de calibração"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calibration process includes two types: coarse calibration and fine calibration.\n"
|
||||
"Usually, we first use coarse calibration to obtain a range, and then perform fine calibration to obtain precise values. You can also directly use the values of coarse calibration.\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O processo de calibração inclui dois tipos: calibração grosseira e calibração fina.\n"
|
||||
"Normalmente, primeiro usamos a calibração grosseira para obter um intervalo e, em seguida, realizamos a calibração fina para obter valores precisos. Você também pode usar diretamente os valores da calibração grosseira.\n"
|
||||
"Antes da calibração, você precisa selecionar a impressora que está usando, os consumíveis que precisam ser calibrados e o processo. Você pode selecioná-los diretamente no canto superior esquerdo da página atual."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is Max Volumetric Speed Calibration ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O que é calibração de velocidade volumétrica máxima?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different filaments have different maximum volume speed.\n"
|
||||
"Nozzle material, caliber, printing temperature, etc., will affect the maximum volume speed.\n"
|
||||
"When the maximum volume velocity is set too high and does not match the filament properties, there may be missing threads during the printing process, resulting in a deterioration of the surface texture of the model.\n"
|
||||
"This is a test designed to calibrate the maximum volumetric speed of the specific filament. The generic or 3rd party filament types may not have the correct volumetric flow rate set in the filament. This test will help you to find the maximum volumetric speed of the filament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filamentos diferentes têm velocidades máximas de volume diferentes.\n"
|
||||
"Material do bico, calibre, temperatura de impressão, etc., afetarão a velocidade máxima de volume.\n"
|
||||
"Quando a velocidade máxima de volume é definida muito alta e não corresponde às propriedades do filamento, pode haver fios faltando durante o processo de impressão, resultando em uma deterioração da textura da superfície do modelo.\n"
|
||||
"Este é um teste projetado para calibrar a velocidade volumétrica máxima do filamento específico. Os tipos de filamentos genéricos ou de terceiros podem não ter a taxa de fluxo volumétrico correta definida no filamento. Este teste ajudará você a encontrar a velocidade volumétrica máxima do filamento."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When to Calibrate Max Volumetric Speed ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando calibrar a velocidade volumétrica máxima?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have configured corresponding values for our official consumables in the software. When you have the following situations, you need to calibrate the Max Volumetric Speed:\n"
|
||||
"1.Use different brands of filaments;\n"
|
||||
"2.Replaced nozzles with different materials and diameters;\n"
|
||||
"3.You have changed the printing temperature;\n"
|
||||
"4.During the printing process, it was found that there were missing threads, insufficient extrusion, or broken filling;\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuramos valores correspondentes para nossos consumíveis oficiais no software. Quando você tem as seguintes situações, você precisa calibrar a Velocidade Volumétrica Máxima:\n"
|
||||
"1.Use diferentes marcas de filamentos;\n"
|
||||
"2.Substitua bicos com diferentes materiais e diâmetros;\n"
|
||||
"3.Você alterou a temperatura de impressão;\n"
|
||||
"4.Durante o processo de impressão, foi descoberto que havia roscas faltando, extrusão insuficiente ou enchimento quebrado;\n"
|
||||
"Antes da calibração, você precisa selecionar a impressora que está usando, os consumíveis que precisam ser calibrados e o processo. Você pode selecioná-los diretamente no canto superior esquerdo da página atual."
|
||||
|
||||
msgid "Step 1"
|
||||
msgstr "Passo 1"
|
||||
|
||||
msgid "Step 2"
|
||||
msgstr "Passo 2"
|
||||
|
||||
msgid "Step 3"
|
||||
msgstr "Passo 3"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You only need to click the \"Calibrate\" button below and wait for a short time.After successful slicing, you have three ways to print:\n"
|
||||
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
|
||||
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
|
||||
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium;\n"
|
||||
"After successful printing, you will receive the model as shown in the picture. Choose the number with the smoothest surface; \n"
|
||||
"The value of the number \"0\" in the figure has the smoothest surface, so the value obtained from coarse calibration is \"1 + 0.00 = 1\", which can be used as the intermediate value for fine calibration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você só precisa clicar no botão \"Calibrar\" abaixo e esperar um pouco. Após o fatiamento bem-sucedido, você tem três maneiras de imprimir:\n"
|
||||
"1. Envie diretamente o arquivo fatiado e imprima-o;\n"
|
||||
"2. Envie o arquivo fatiado para a impressora pela rede e selecione manualmente o arquivo fatiado para impressão;\n"
|
||||
"3. Envie o arquivo fatiado para uma mídia de armazenamento e imprima-o por meio da mídia de armazenamento;\n"
|
||||
"Após a impressão bem-sucedida, você receberá o modelo conforme mostrado na imagem. Escolha o número com a superfície mais lisa; \n"
|
||||
"O valor do número \"0\" na figura tem a superfície mais lisa, então o valor obtido da calibração grosseira é \"1 + 0,00 = 1\", que pode ser usado como o valor intermediário para calibração fina."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also directly apply this value to your printing configuration, return to the \"Prepare\" interface, enter the filaments parameters to make modifications, and then click the save button to save your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode aplicar esse valor diretamente à sua configuração de impressão, retornar à interface \"Preparar\", inserir os parâmetros dos filamentos para fazer modificações e, em seguida, clicar no botão Salvar para salvar sua configuração."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After passing the \"coarse calibration\", the intermediate value \"1\" was obtained. Enter this value into the text box below and follow the steps in the \"coarse calibration\" to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após passar pela \"calibração grosseira\", o valor intermediário \"1\" foi obtido. Insira esse valor na caixa de texto abaixo e siga os passos da \"calibração grosseira\" para imprimir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After printing, select a number with the smoothest and smoothest surface, as shown in the figure below as \" - 1\". The optimal flow rate for obtaining current filaments is \"1.00 - 0.01 = 0.99\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após a impressão, selecione um número com a superfície mais lisa e suave, conforme mostrado na figura abaixo como \"- 1\". A vazão ótima para obtenção de filamentos de corrente é \"1,00 - 0,01 = 0,99\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the value obtained in step 2 into the \"Flow ratio\" in the filaments settings, and you have completed the flow calibration here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preencha o valor obtido na etapa 2 em \"Taxa de fluxo\" nas configurações dos filamentos e você concluiu a calibração do fluxo aqui"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the minimum pressure advance value, maximum pressure advance value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira o valor mínimo de avanço de pressão, o valor máximo de avanço de pressão e o tamanho do passo na parte inferior da página atual, clique no botão \"Calibrar\" na parte inferior da página e aguarde um pouco. O software definirá automaticamente a configuração de calibração."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After successful slicing, you have three methods to perform the operation:\n"
|
||||
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
|
||||
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
|
||||
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium.\n"
|
||||
"Referring to this process, you will print the calibration model as shown in the following figure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após o fatiamento bem-sucedido, você tem três métodos para executar a operação:\n"
|
||||
"1. Envie diretamente o arquivo fatiado e imprima-o;\n"
|
||||
"2. Envie o arquivo fatiado para a impressora pela rede e selecione manualmente o arquivo fatiado para impressão;\n"
|
||||
"3. Envie o arquivo fatiado para uma mídia de armazenamento e imprima-o por meio dela.\n"
|
||||
"Referindo-se a este processo, você imprimirá o modelo de calibração conforme mostrado na figura a seguir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After printing is completed, select the smoothest line, enter its corresponding value into the software and save it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Após a conclusão da impressão, selecione a linha mais suave, insira o valor correspondente no software e salve-o."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three feature regions in this model that need to be observed:\n"
|
||||
"1. In regions 1 and 3 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking will occur and the endpoints will exceed the bounding box. When the pressure advance value is too high, there may be a shortage of wire and the endpoint has not reached the bounding box.\n"
|
||||
"2. In region 2 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking may occur, which can cause excessive overflow at corners during actual printing. When the pressure value is too high, there may be missing threads. In actual printing, it can cause corners to become rounded and lead to missing threads.\n"
|
||||
"Finally, save the value with the best surface effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Há três regiões de recursos neste modelo que precisam ser observadas:\n"
|
||||
"1. Nas regiões 1 e 3 da figura, quando o valor de avanço de pressão é muito pequeno, o empilhamento de material ocorrerá e os pontos finais excederão a caixa delimitadora. Quando o valor de avanço de pressão é muito alto, pode haver escassez de fio e o ponto final não atingiu a caixa delimitadora.\n"
|
||||
"2. Na região 2 da figura, quando o valor de avanço de pressão é muito pequeno, o empilhamento de material pode ocorrer, o que pode causar transbordamento excessivo nos cantos durante a impressão real. Quando o valor de pressão é muito alto, pode haver fios faltando. Na impressão real, isso pode fazer com que os cantos fiquem arredondados e levem a fios faltando.\n"
|
||||
"Finalmente, salve o valor com o melhor efeito de superfície."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Observe each corner of the model and calibrate it. The pressure advance increases by a step value gradient with every 5mm increase in height. If the pressure advance value is too small, there will be excessive extrusion at the corner. If the pressure advance value is too large, there will be a right angle becoming rounded or even missing threads at the corner. Determine the optimal position for the effect and use a scale to determine the height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Observe cada canto do modelo e calibre-o. O avanço de pressão aumenta em um gradiente de valor de passo a cada aumento de 5 mm na altura. Se o valor do avanço de pressão for muito pequeno, haverá extrusão excessiva no canto. Se o valor do avanço de pressão for muito grande, haverá um ângulo reto se tornando arredondado ou até mesmo roscas faltando no canto. Determine a posição ideal para o efeito e use uma escala para determinar a altura."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculate the optimal pressure advance value using the given formula:\n"
|
||||
"Pressure Advance = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
|
||||
"NOTICE: floor() represents rounding downwards\n"
|
||||
"According to the measured values, the pressure advance value in the figure is : 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
|
||||
"Finally, save the value with the best surface effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcule o valor de avanço de pressão ideal usando a fórmula fornecida:\n"
|
||||
"Avanço de pressão = k_Start + floor(altura ÷ 5) × k_Step\n"
|
||||
"AVISO: floor() representa arredondamento para baixo\n"
|
||||
"De acordo com os valores medidos, o valor de avanço de pressão na figura é: 0,00 + floor(22,7 ÷ 5) × 0,005 = 0,02\n"
|
||||
"Finalmente, salve o valor com o melhor efeito de superfície."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the minimum volumetric speed value, maximum volumetric speed value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira o valor mínimo de velocidade volumétrica, o valor máximo de velocidade volumétrica e o tamanho do passo na parte inferior da página atual, clique no botão \"Calibrar\" na parte inferior da página e aguarde um pouco. O software definirá automaticamente a configuração de calibração."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It can be observed that at a certain height, the model begins to show missing fibers. There are two methods to measure the maximum volumetric velocity:\n"
|
||||
"1. Observing the number of notches nums on the right side, you can use StartV + (step * 2) = Max Volumetric Speed.\n"
|
||||
"2. In the \"Preview\" interface, view the Gcode of the model, find the \"Flow\" value corresponding to the missing part, and save it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode-se observar que a uma certa altura, o modelo começa a apresentar fibras faltantes. Existem dois métodos para medir a velocidade volumétrica máxima:\n"
|
||||
"1. Observando o número de entalhes nums no lado direito, você pode usar StartV + (step * 2) = Max Volumetric Speed.\n"
|
||||
"2. Na interface \"Preview\", visualize o Gcode do modelo, encontre o valor \"Flow\" correspondente à parte faltante e salve-o."
|
||||
|
||||
msgid "Coarse Calibration"
|
||||
msgstr "Calibração Grossa"
|
||||
|
||||
msgid "Fine Calibration"
|
||||
msgstr "Calibração Fina"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user