mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDIStudio.git
synced 2026-01-30 16:38:41 +03:00
Update translation
This commit is contained in:
@@ -4224,6 +4224,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
|
||||
msgstr "Player non caricato; fai clic sul pulsante «play» per riprovare."
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily closed because there is no operating for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm if the printer is connected."
|
||||
msgstr "Verifica che la stampante sia collegata."
|
||||
|
||||
@@ -5189,10 +5192,10 @@ msgstr "Carica 3mf"
|
||||
msgid "The Config can not be loaded."
|
||||
msgstr "La configurazione non può essere caricata."
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to the lower version of QIDI Studio, this 3mf file cannot be fully "
|
||||
"loaded. Please update QIDI Studio to the latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il 3mf è generato da vecchie versioni QIDI Studio, caricate solo le "
|
||||
"geometrie."
|
||||
|
||||
msgid "Found following keys unrecognized:\n"
|
||||
msgstr "Trovate le seguenti chiavi non riconosciute:\n"
|
||||
@@ -5673,8 +5676,8 @@ msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
msgid "Asia-Pacific"
|
||||
msgstr "Asia-Pacifico"
|
||||
|
||||
msgid "China"
|
||||
msgstr "Cina"
|
||||
msgid "Chinese Mainland"
|
||||
msgstr "Cina continentale"
|
||||
|
||||
msgid "Europe"
|
||||
msgstr "Europa"
|
||||
@@ -6780,6 +6783,9 @@ msgstr "Raft"
|
||||
msgid "Support filament"
|
||||
msgstr "Filamento per supporti"
|
||||
|
||||
msgid "Tree Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Prime tower"
|
||||
|
||||
@@ -8621,6 +8627,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "over 100% wall (not bridge)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed for line of wall which has degree of overhang over 100% line width, "
|
||||
"but the wall is not a bridge wall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
msgstr "Velocità del ponte e parete completamente a sbalzo"
|
||||
|
||||
@@ -9925,6 +9940,18 @@ msgstr ""
|
||||
"utilizza una velocità diversa per la stampa. Per una sporgenza del 100%, "
|
||||
"viene utilizzata la velocità del bridge."
|
||||
|
||||
msgid "Smooth speed discontinuity area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add the speed transition between discontinuity area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth coefficient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line width of inner wall"
|
||||
msgstr "Larghezza linea delle pareti interne"
|
||||
|
||||
@@ -10674,13 +10701,6 @@ msgstr "Anelli di supporto a parete"
|
||||
msgid "This setting specifies the count of walls around support"
|
||||
msgstr "Questa impostazione specifica il numero parete attorno al supporto"
|
||||
|
||||
msgid "Tree support brim width"
|
||||
msgstr "Larghezza brim supporto ad albero"
|
||||
|
||||
msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Larghezza del brim attorno al supporto ad albero. 0 significa automatico."
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura della camera"
|
||||
|
||||
@@ -11482,11 +11502,9 @@ msgstr ""
|
||||
"riprovare. Il risultato fallito del test verrà eliminato."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
|
||||
"*We recommend you to add brand, material, type, and even humidity level in "
|
||||
"the Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Consigliamo di aggiungere marca, materiale, tipo, e anche livello di "
|
||||
"umidità nel nome"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Fallito"
|
||||
@@ -13366,6 +13384,28 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentare adeguatamente la temperatura del piano può ridurre la probabilità "
|
||||
"di deformazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il 3mf è generato da vecchie versioni QIDI Studio, caricate solo le "
|
||||
#~ "geometrie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "China"
|
||||
#~ msgstr "Cina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tree support brim width"
|
||||
#~ msgstr "Larghezza brim supporto ad albero"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Larghezza del brim attorno al supporto ad albero. 0 significa automatico."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
|
||||
#~ "the Name"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "*Consigliamo di aggiungere marca, materiale, tipo, e anche livello di "
|
||||
#~ "umidità nel nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@@ -16231,3 +16271,247 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "⌥+Tasto sinistro mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure Advance"
|
||||
msgstr "Avanzamento di pressione"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure Advance Calibration"
|
||||
msgstr "Calibrazione di avanzamento della pressione"
|
||||
|
||||
msgid "What is Pressure Advance Calibration ?"
|
||||
msgstr "Che cos'è la calibrazione avanzata della pressione?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From fluid mechanics, when a newtonian fluid flow through a "
|
||||
"hole, it needs pressure, and the pressure "
|
||||
"is proportional to the flow rate.\n"
|
||||
"As the filament is not rigid body, when the "
|
||||
"extruder starts to extrude, the filament will be "
|
||||
"compressed to generate the pressure. The compression "
|
||||
"process will delay the response of the real "
|
||||
"flow, as the extruder only provides the amount of the "
|
||||
"filament that needs to extrude, no extra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dalla meccanica dei fluidi, quando un fluido newtoniano scorre attraverso un foro, ha bisogno di pressione, e la pressione è proporzionale alla portata.\n"
|
||||
"Poiché il filamento non è corpo rigido, quando l'estrusore inizia ad estrusione, il filamento sarà compresso per generare la pressione. Il processo di compressione ritarderà la risposta del flusso reale, in quanto l'estrusore fornisce solo la quantità di filamento che ha bisogno di estrusione, nessun extra."
|
||||
|
||||
msgid "When to Calibrate Pressure in Advance"
|
||||
msgstr "Quando calibrare la pressione in anticipo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"1.Use different brands of filaments, or the filaments are damp;\n"
|
||||
"2.The nozzle is worn or replaced with a different size nozzle;\n"
|
||||
"3.Use different printing parameters such as temperature and line width;\n"
|
||||
"4.PA calibration does not work with PETG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1.Use diverse marche di filamenti, o i filamenti sono umidi;\n"
|
||||
"2.L'ugello è indossato o sostituito con un ugello di dimensioni diverse;\n"
|
||||
"3.Use diversi parametri di stampa come temperatura e larghezza della linea;\n"
|
||||
"La calibrazione 4.PA non funziona con PETG."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have provided 3 calibration modes. Click the button "
|
||||
"below to enter the corresponding calibration page.\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are "
|
||||
"using, the consumables that need to be calibrated, and the "
|
||||
"process. You can directly select them in the upper left corner "
|
||||
"of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abbiamo fornito 3 modalità di calibrazione. Fare clic sul pulsante qui sotto per accedere alla pagina di calibrazione corrispondente.\n"
|
||||
"Prima della calibrazione, è necessario selezionare la stampante in uso, i materiali di consumo da calibrare e il processo. Puoi selezionarli direttamente nell'angolo in alto a sinistra della pagina corrente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After completing the pressure pre calibration process, please create a new project before printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo aver completato il processo di pre-calibrazione della pressione, si prega di creare un nuovo progetto prima della stampa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using official filaments, the default values of the software are obtained through our testing, and usually perform well in the vast majority of printing situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando si utilizzano filamenti ufficiali, i valori predefiniti del software vengono ottenuti attraverso i nostri test, e di solito funzionano bene nella stragrande maggioranza delle situazioni di stampa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When do you need Flowrate Calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando è necessario calibrare il flusso"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you notice the following signs and other uncertain reasons during printing, you may consider performing flowrate calibration:\n"
|
||||
"1.Over-Extrusion: If you see excess material on your printed object, blotches form, or layers that look too thick, it could be a sign of over-extrusion;\n"
|
||||
"2.Under-Extrusion: This is the opposite of over - extrusion.Signs include missing layers, weak infill, or gaps in the print.This could mean that your printer isn't extruding enough filament;\n"
|
||||
"3.Poor Surface Quality : If the surface of your prints seems rough or uneven, this could be a result of an incorrect flow rate;\n"
|
||||
"4.Weak Structural Integrity : If your prints break easily or don't seem as sturdy as they should be, this might be due to under-extrusion or poor layer adhesion, which can be improved by flow rate calibration;\n"
|
||||
"5.When using third-party filaments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se si notano i seguenti segni e altri motivi incerti durante la stampa, si può considerare di eseguire la calibrazione della portata:\n"
|
||||
"1.Over-Extrusion: Se vedete materiale in eccesso sull'oggetto stampato, sulla forma di macchie o strati che sembrano troppo spessi, potrebbe essere un segno di eccessiva estrusione;\n"
|
||||
"2.Sotto-estrusione: Questo è l'opposto di sopra - estrusione.I segni includono strati mancanti, riempimento debole, o lacune nella stampa.Ciò potrebbe significare che la stampante non sta estrusendo abbastanza filamento;\n"
|
||||
"3.Scarsa qualità superficiale: Se la superficie delle stampe sembra ruvida o irregolare, questo potrebbe essere il risultato di una portata errata;\n"
|
||||
"4. Integrità strutturale debole: se le stampe si rompono facilmente o non sembrano robuste come dovrebbero essere, questo potrebbe essere dovuto a sottoestrusione o scarsa adesione dello strato, che può essere migliorata dalla calibrazione della portata;\n"
|
||||
"5.Quando si utilizzano filamenti di terze parti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calibration process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Processo di taratura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calibration process includes two types: coarse calibration and fine calibration.\n"
|
||||
"Usually, we first use coarse calibration to obtain a range, and then perform fine calibration to obtain precise values. You can also directly use the values of coarse calibration.\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il processo di calibrazione comprende due tipi: calibrazione grossolana e calibrazione fine.\n"
|
||||
"Di solito, utilizziamo prima la calibrazione grossolana per ottenere un intervallo, quindi eseguiamo la calibrazione fine per ottenere valori precisi. È anche possibile utilizzare direttamente i valori della calibrazione grossolana.\n"
|
||||
"Prima della calibrazione, è necessario selezionare la stampante che si sta utilizzando, i materiali di consumo che devono essere calibrati e il processo. È possibile selezionarli direttamente nell'angolo in alto a sinistra della pagina corrente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is Max Volumetric Speed Calibration ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Che cos'è la calibrazione della velocità volumetrica massima?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different filaments have different maximum volume speed.\n"
|
||||
"Nozzle material, caliber, printing temperature, etc., will affect the maximum volume speed.\n"
|
||||
"When the maximum volume velocity is set too high and does not match the filament properties, there may be missing threads during the printing process, resulting in a deterioration of the surface texture of the model.\n"
|
||||
"This is a test designed to calibrate the maximum volumetric speed of the specific filament. The generic or 3rd party filament types may not have the correct volumetric flow rate set in the filament. This test will help you to find the maximum volumetric speed of the filament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I filamenti differenti hanno velocità di volume massimo differente.\n"
|
||||
"Il materiale dell'ugello, il calibro, la temperatura di stampa, ecc., influenzeranno la velocità massima del volume.\n"
|
||||
"Quando la velocità massima del volume è impostata troppo alta e non corrisponde alle proprietà del filamento, potrebbero mancare fili durante il processo di stampa, con conseguente deterioramento della texture superficiale del modello.\n"
|
||||
"Questo è un test progettato per calibrare la velocità volumetrica massima del filamento specifico. I tipi di filamenti generici o di terze parti potrebbero non avere la portata volumetrica corretta impostata nel filamento. Questo test vi aiuterà a trovare la velocità volumetrica massima del filamento."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When to Calibrate Max Volumetric Speed ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando calibrare la velocità volumetrica massima?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have configured corresponding values for our official consumables in the software. When you have the following situations, you need to calibrate the Max Volumetric Speed:\n"
|
||||
"1.Use different brands of filaments;\n"
|
||||
"2.Replaced nozzles with different materials and diameters;\n"
|
||||
"3.You have changed the printing temperature;\n"
|
||||
"4.During the printing process, it was found that there were missing threads, insufficient extrusion, or broken filling;\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abbiamo configurato i valori corrispondenti per i nostri materiali di consumo ufficiali nel software. Quando si verificano le seguenti situazioni, è necessario calibrare la velocità volumetrica massima:\n"
|
||||
"1.Utilizzare diverse marche di filamenti;\n"
|
||||
"2.Replaced ugelli con diversi materiali e diametri;\n"
|
||||
"3.Hai cambiato la temperatura di stampa;\n"
|
||||
"4. Durante il processo di stampa, è stato trovato che mancavano fili, estrusione insufficiente o riempimento rotto;\n"
|
||||
"Prima della calibrazione, è necessario selezionare la stampante che si sta utilizzando, i materiali di consumo che devono essere calibrati e il processo. È possibile selezionarli direttamente nell'angolo in alto a sinistra della pagina corrente."
|
||||
|
||||
msgid "Step 1"
|
||||
msgstr "Fase 1"
|
||||
|
||||
msgid "Step 2"
|
||||
msgstr "Fase 2"
|
||||
|
||||
msgid "Step 3"
|
||||
msgstr "Fase 3"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You only need to click the \"Calibrate\" button below and wait for a short time.After successful slicing, you have three ways to print:\n"
|
||||
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
|
||||
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
|
||||
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium;\n"
|
||||
"After successful printing, you will receive the model as shown in the picture. Choose the number with the smoothest surface; \n"
|
||||
"The value of the number \"0\" in the figure has the smoothest surface, so the value obtained from coarse calibration is \"1 + 0.00 = 1\", which can be used as the intermediate value for fine calibration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devi solo fare clic sul pulsante \"Calibra\" qui sotto e attendere per un breve periodo di tempo.Dopo aver affettato con successo, hai tre modi per stampare:\n"
|
||||
"1. Inviare direttamente il file affettato e stamparlo;\n"
|
||||
"2. Inviare il file affettato alla stampante tramite la rete e selezionare manualmente il file affettato per la stampa;\n"
|
||||
"3. Inviare il file affettato a un supporto di archiviazione e stamparlo attraverso il supporto di archiviazione;\n"
|
||||
"Dopo aver stampato correttamente, riceverai il modello come mostrato nell'immagine. Scegli il numero con la superficie più liscia; \n"
|
||||
"Il valore del numero \"0\" nella figura ha la superficie più liscia, quindi il valore ottenuto dalla calibrazione grossolana è \"1 + 0.00 = 1\", che può essere utilizzato come valore intermedio per la calibrazione fine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also directly apply this value to your printing configuration, return to the \"Prepare\" interface, enter the filaments parameters to make modifications, and then click the save button to save your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È anche possibile applicare direttamente questo valore alla configurazione di stampa, tornare all'interfaccia \"Prepare\", inserire i parametri dei filamenti per apportare modifiche e quindi fare clic sul pulsante Salva per salvare la configurazione."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After passing the \"coarse calibration\", the intermediate value \"1\" was obtained. Enter this value into the text box below and follow the steps in the \"coarse calibration\" to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo aver superato la \"calibrazione grossolana\", è stato ottenuto il valore intermedio \"1\". Immettere questo valore nella casella di testo sottostante e seguire i passaggi della \"calibrazione grossolana\" da stampare."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After printing, select a number with the smoothest and smoothest surface, as shown in the figure below as \" - 1\". The optimal flow rate for obtaining current filaments is \"1.00 - 0.01 = 0.99\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo la stampa, selezionare un numero con la superficie più liscia e liscia, come mostrato nella figura sottostante come \" - 1\". La portata ottimale per ottenere filamenti di corrente è \"1,00 - 0,01 = 0,99\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the value obtained in step 2 into the \"Flow ratio\" in the filaments settings, and you have completed the flow calibration here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci il valore ottenuto nel passaggio 2 nel \"Rapporto di flusso\" nelle impostazioni dei filamenti e hai completato la calibrazione del flusso qui"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the minimum pressure advance value, maximum pressure advance value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Immettere il valore minimo di avanzamento della pressione, il valore massimo di avanzamento della pressione e la dimensione del passo in fondo alla pagina corrente, fare clic sul pulsante \"Calibra\" in fondo alla pagina e attendere un po 'di tempo. Il software imposterà automaticamente la configurazione di calibrazione."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After successful slicing, you have three methods to perform the operation:\n"
|
||||
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
|
||||
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
|
||||
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium.\n"
|
||||
"Referring to this process, you will print the calibration model as shown in the following figure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo aver affettato con successo, sono disponibili tre metodi per eseguire l'operazione:\n"
|
||||
"1. Inviare direttamente il file affettato e stamparlo;\n"
|
||||
"2. Inviare il file affettato alla stampante tramite la rete e selezionare manualmente il file affettato per la stampa;\n"
|
||||
"3. Inviare il file affettato a un supporto di archiviazione e stamparlo attraverso il supporto di archiviazione.\n"
|
||||
"Facendo riferimento a questo processo, si stampa il modello di calibrazione come mostrato nella figura seguente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After printing is completed, select the smoothest line, enter its corresponding value into the software and save it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una volta completata la stampa, selezionare la linea più liscia, inserire il valore corrispondente nel software e salvarla."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three feature regions in this model that need to be observed:\n"
|
||||
"1. In regions 1 and 3 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking will occur and the endpoints will exceed the bounding box. When the pressure advance value is too high, there may be a shortage of wire and the endpoint has not reached the bounding box.\n"
|
||||
"2. In region 2 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking may occur, which can cause excessive overflow at corners during actual printing. When the pressure value is too high, there may be missing threads. In actual printing, it can cause corners to become rounded and lead to missing threads.\n"
|
||||
"Finally, save the value with the best surface effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono tre regioni caratteristiche in questo modello che devono essere osservate:\n"
|
||||
"1. Nelle regioni 1 e 3 della figura, quando il valore di avanzamento della pressione è troppo piccolo, si verificherà l'impilamento del materiale e gli endpoint supereranno la casella di delimitazione. Quando il valore di avanzamento della pressione è troppo alto, ci può essere una carenza di filo e l'endpoint non ha raggiunto la casella di delimitazione.\n"
|
||||
"2. Nella regione 2 della figura, quando il valore di avanzamento della pressione è troppo piccolo, può verificarsi l'impilamento del materiale, che può causare eccessivo overflow agli angoli durante la stampa effettiva. Quando il valore di pressione è troppo alto, possono esserci fili mancanti. Nella stampa effettiva, può causare angoli arrotondati e portare a fili mancanti.\n"
|
||||
"Infine, risparmia il valore con il miglior effetto superficiale."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Observe each corner of the model and calibrate it. The pressure advance increases by a step value gradient with every 5mm increase in height. If the pressure advance value is too small, there will be excessive extrusion at the corner. If the pressure advance value is too large, there will be a right angle becoming rounded or even missing threads at the corner. Determine the optimal position for the effect and use a scale to determine the height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Osservare ogni angolo del modello e calibrarlo. L'avanzamento di pressione aumenta di un gradiente del valore di passo ad ogni aumento di altezza 5mm. Se il valore di avanzamento di pressione è troppo piccolo, ci sarà eccessiva estrusione all'angolo. Se il valore di avanzamento della pressione è troppo grande, ci sarà un angolo retto che diventa arrotondato o anche fili mancanti all'angolo. Determinare la posizione ottimale per l'effetto e utilizzare una scala per determinare l'altezza."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculate the optimal pressure advance value using the given formula:\n"
|
||||
"Pressure Advance = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
|
||||
"NOTICE: floor() represents rounding downwards\n"
|
||||
"According to the measured values, the pressure advance value in the figure is : 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
|
||||
"Finally, save the value with the best surface effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcolare il valore ottimale di avanzamento della pressione utilizzando la formula indicata:\n"
|
||||
"Avanzamento di pressione = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
|
||||
"NOTA: floor() rappresenta l'arrotondamento verso il basso\n"
|
||||
"Secondo i valori misurati, il valore di avanzamento della pressione nella figura è: 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
|
||||
"Infine, salvare il valore con il miglior effetto superficiale."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the minimum volumetric speed value, maximum volumetric speed value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Immettere il valore della velocità volumetrica minima, il valore della velocità volumetrica massima e la dimensione del passo in fondo alla pagina corrente, fare clic sul pulsante \"Calibra\" in fondo alla pagina e attendere un po 'di tempo. Il software imposterà automaticamente la configurazione di calibrazione."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It can be observed that at a certain height, the model begins to show missing fibers. There are two methods to measure the maximum volumetric velocity:\n"
|
||||
"1. Observing the number of notches nums on the right side, you can use StartV + (step * 2) = Max Volumetric Speed.\n"
|
||||
"2. In the \"Preview\" interface, view the Gcode of the model, find the \"Flow\" value corresponding to the missing part, and save it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si può osservare che a una certa altezza, il modello inizia a mostrare fibre mancanti. Esistono due metodi per misurare la velocità volumetrica massima:\n"
|
||||
"1. Osservando il numero di tacche nums sul lato destro, è possibile utilizzare StartV + (step * 2) = Max Volumetric Speed\n"
|
||||
"2. Nell'interfaccia \"Anteprima\" visualizzare il Gcode del modello, trovare il valore \"Flow\" corrispondente alla parte mancante e salvarlo."
|
||||
|
||||
msgid "Coarse Calibration"
|
||||
msgstr "Calibrazione grossolana"
|
||||
|
||||
msgid "Fine Calibration"
|
||||
msgstr "Calibrazione fine"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user