mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDIStudio.git
synced 2026-01-31 00:48:41 +03:00
Update translation
This commit is contained in:
@@ -4241,6 +4241,9 @@ msgstr ""
|
||||
"El reproductor no se carga; haga clic en el botón \"reproducir\" para volver "
|
||||
"a intentarlo."
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily closed because there is no operating for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm if the printer is connected."
|
||||
msgstr "Confirme si la impresora está conectada."
|
||||
|
||||
@@ -5215,10 +5218,10 @@ msgstr "Cargar 3mf"
|
||||
msgid "The Config can not be loaded."
|
||||
msgstr "La configuración no puede ser cargada."
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to the lower version of QIDI Studio, this 3mf file cannot be fully "
|
||||
"loaded. Please update QIDI Studio to the latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3mf generado con versión antigua de QIDI Studio, se cargan datos de "
|
||||
"geometría unicamente."
|
||||
|
||||
msgid "Found following keys unrecognized:\n"
|
||||
msgstr "Se han encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n"
|
||||
@@ -5707,8 +5710,8 @@ msgstr "Configuración General"
|
||||
msgid "Asia-Pacific"
|
||||
msgstr "Asia-Pacífico"
|
||||
|
||||
msgid "China"
|
||||
msgstr "China"
|
||||
msgid "Chinese Mainland"
|
||||
msgstr "China continental"
|
||||
|
||||
msgid "Europe"
|
||||
msgstr "Europa"
|
||||
@@ -6826,6 +6829,9 @@ msgstr "Balsa"
|
||||
msgid "Support filament"
|
||||
msgstr "Filamento de soporte"
|
||||
|
||||
msgid "Tree Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Torre Principal"
|
||||
|
||||
@@ -8668,6 +8674,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "over 100% wall (not bridge)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed for line of wall which has degree of overhang over 100% line width, "
|
||||
"but the wall is not a bridge wall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
msgstr "Velocidad de puente y pared completamente en voladizo"
|
||||
|
||||
@@ -9987,6 +10002,18 @@ msgstr ""
|
||||
"y utiliza una velocidad diferente para imprimir. Para un voladizo del 100 "
|
||||
"por ciento, se utiliza la velocidad del puente."
|
||||
|
||||
msgid "Smooth speed discontinuity area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add the speed transition between discontinuity area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth coefficient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line width of inner wall"
|
||||
msgstr "Ancho de línea de la pared interior"
|
||||
|
||||
@@ -10737,13 +10764,6 @@ msgid "This setting specifies the count of walls around support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta configuración especifica el número de paredes alrededor del soporte."
|
||||
|
||||
msgid "Tree support brim width"
|
||||
msgstr "Ancho del borde del soporte del árbol"
|
||||
|
||||
msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El ancho del borde alrededor del soporte del árbol. 0 significa automático."
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura de la cámara"
|
||||
|
||||
@@ -11543,11 +11563,9 @@ msgstr ""
|
||||
"a intentarlo. El resultado de la prueba fallida se borrará."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
|
||||
"*We recommend you to add brand, material, type, and even humidity level in "
|
||||
"the Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Le recomendamos que añada al nombre la marca, el material, el tipo e "
|
||||
"incluso el grado de humedad."
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
@@ -13441,6 +13459,29 @@ msgstr ""
|
||||
"aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la "
|
||||
"probabilidad de alabeo?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "3mf generado con versión antigua de QIDI Studio, se cargan datos de "
|
||||
#~ "geometría unicamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "China"
|
||||
#~ msgstr "China"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tree support brim width"
|
||||
#~ msgstr "Ancho del borde del soporte del árbol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El ancho del borde alrededor del soporte del árbol. 0 significa "
|
||||
#~ "automático."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
|
||||
#~ "the Name"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "*Le recomendamos que añada al nombre la marca, el material, el tipo e "
|
||||
#~ "incluso el grado de humedad."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@@ -16312,3 +16353,247 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||||
#~ msgstr "+Botón izquierdo del ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure Advance"
|
||||
msgstr "Avance de la presión"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure Advance Calibration"
|
||||
msgstr "Calibración anticipada de la presión"
|
||||
|
||||
msgid "What is Pressure Advance Calibration ?"
|
||||
msgstr "¿¿ qué es la calibración anticipada de la presión?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From fluid mechanics, when a newtonian fluid flow through a "
|
||||
"hole, it needs pressure, and the pressure "
|
||||
"is proportional to the flow rate.\n"
|
||||
"As the filament is not rigid body, when the "
|
||||
"extruder starts to extrude, the filament will be "
|
||||
"compressed to generate the pressure. The compression "
|
||||
"process will delay the response of the real "
|
||||
"flow, as the extruder only provides the amount of the "
|
||||
"filament that needs to extrude, no extra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde el punto de vista de la mecánica de fluidos, cuando el Fluido newtoniano fluye a través del agujero, requiere presión, que es proporcional al flujo.\n"
|
||||
"Debido a que los filamentos no son rígidos, cuando la extrusión comienza, los filamentos se comprimen para generar presión. El proceso de compresión retrasará la respuesta al flujo real, ya que la exprimidora solo proporciona la cantidad de filamentos que deben ser exprimidos sin proporcionar filamentos adicionales."
|
||||
|
||||
msgid "When to Calibrate Pressure in Advance"
|
||||
msgstr "¿¿ cuándo calibrar la presión por adelantado?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"1.Use different brands of filaments, or the filaments are damp;\n"
|
||||
"2.The nozzle is worn or replaced with a different size nozzle;\n"
|
||||
"3.Use different printing parameters such as temperature and line width;\n"
|
||||
"4.PA calibration does not work with PETG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1. utilice diferentes marcas de filamentos, de lo contrario los filamentos se mojarán;\n"
|
||||
"2. la boquilla se desgasta o se reemplaza por una boquilla de diferentes tamaños;\n"
|
||||
"3. utilice diferentes parámetros de impresión, como temperatura y ancho de línea;\n"
|
||||
"4. la calibración pa no es adecuada para petg."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have provided 3 calibration modes. Click the button "
|
||||
"below to enter the corresponding calibration page.\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are "
|
||||
"using, the consumables that need to be calibrated, and the "
|
||||
"process. You can directly select them in the upper left corner "
|
||||
"of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ofrecemos tres modos de calibración. Haga clic en el botón de abajo para ingresar a la página de calibración correspondiente.\n"
|
||||
"Antes de calibrar, Necesita seleccionar la impresora que está usando, los consumibles y procesos que necesitan ser calibrados. Puede seleccionarlos directamente en la esquina superior izquierda de la página actual."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After completing the pressure pre calibration process, please create a new project before printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de completar el proceso de precalificación de presión, cree un nuevo proyecto antes de imprimir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using official filaments, the default values of the software are obtained through our testing, and usually perform well in the vast majority of printing situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al usar consumibles oficiales, los valores predeterminados del software se obtienen a través de nuestras pruebas y generalmente se comportan bien en la gran mayoría de las impresiones."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When do you need Flowrate Calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿¿ cuándo se necesita una calibración de flujo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you notice the following signs and other uncertain reasons during printing, you may consider performing flowrate calibration:\n"
|
||||
"1.Over-Extrusion: If you see excess material on your printed object, blotches form, or layers that look too thick, it could be a sign of over-extrusion;\n"
|
||||
"2.Under-Extrusion: This is the opposite of over - extrusion.Signs include missing layers, weak infill, or gaps in the print.This could mean that your printer isn't extruding enough filament;\n"
|
||||
"3.Poor Surface Quality : If the surface of your prints seems rough or uneven, this could be a result of an incorrect flow rate;\n"
|
||||
"4.Weak Structural Integrity : If your prints break easily or don't seem as sturdy as they should be, this might be due to under-extrusion or poor layer adhesion, which can be improved by flow rate calibration;\n"
|
||||
"5.When using third-party filaments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si nota los siguientes signos y otras causas de incertidumbre durante la impresión, puede considerar realizar una calibración de flujo:\n"
|
||||
"1. extrusión excesiva: si ves exceso de material, manchas o capas que parecen demasiado gruesas en la impresión, esto puede ser un signo de extrusión excesiva;\n"
|
||||
"2. extrusión insuficiente: esto es lo contrario de la extrusión excesiva. Los signos incluyen falta de capas, relleno insuficiente o grietas en la impresión. esto puede significar que su impresora no ha exprimido suficientes filamentos;\n"
|
||||
"3. mala calidad de la superficie: si su superficie impresa se ve áspera o desigual, esto puede deberse a un caudal incorrecto;\n"
|
||||
"4. integridad estructural débil: si su impresión se rompe fácilmente o no se ve lo suficientemente fuerte, esto puede deberse a una extrusión insuficiente o a una mala adherencia de la capa, que se puede mejorar mediante la calibración del flujo;\n"
|
||||
"5. cuando se utilizan filamentos de terceros"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calibration process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proceso de calibración"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calibration process includes two types: coarse calibration and fine calibration.\n"
|
||||
"Usually, we first use coarse calibration to obtain a range, and then perform fine calibration to obtain precise values. You can also directly use the values of coarse calibration.\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El proceso de calibración incluye dos tipos: calibración gruesa y calibración fina.\n"
|
||||
"Por lo general, primero utilizamos una calibración aproximada para obtener el rango, y luego realizamos una calibración fina para obtener valores precisos. También puede usar directamente valores de calibración aproximada.\n"
|
||||
"Antes de calibrar, Necesita seleccionar la impresora que está usando, los consumibles y procesos que necesitan ser calibrados. Puede seleccionarlos directamente en la esquina superior izquierda de la página actual."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is Max Volumetric Speed Calibration ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿¿ qué es la calibración de la velocidad máxima de volumen?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different filaments have different maximum volume speed.\n"
|
||||
"Nozzle material, caliber, printing temperature, etc., will affect the maximum volume speed.\n"
|
||||
"When the maximum volume velocity is set too high and does not match the filament properties, there may be missing threads during the printing process, resulting in a deterioration of the surface texture of the model.\n"
|
||||
"This is a test designed to calibrate the maximum volumetric speed of the specific filament. The generic or 3rd party filament types may not have the correct volumetric flow rate set in the filament. This test will help you to find the maximum volumetric speed of the filament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diferentes filamentos tienen diferentes velocidades máximas de enrollado.\n"
|
||||
"El material de la boquilla, el calibre, la temperatura de impresión, etc., afectarán la velocidad máxima de enrollado.\n"
|
||||
"Cuando la velocidad máxima del volumen se establece demasiado alta y no coincide con las características del filamento, puede haber una falta de línea durante la impresión, lo que resulta en un deterioro de la textura de la superficie del modelo.\n"
|
||||
"Se trata de una prueba destinada a calibrar la velocidad máxima del volumen de un filamento específico. Es posible que el tipo de filamento universal o de terceros no establezca el caudal de volumen correcto en el filamento. La prueba le ayudará a encontrar la velocidad máxima de volumen del filamento."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When to Calibrate Max Volumetric Speed ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿¿ cuándo se calibrará la velocidad máxima del volumen?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have configured corresponding values for our official consumables in the software. When you have the following situations, you need to calibrate the Max Volumetric Speed:\n"
|
||||
"1.Use different brands of filaments;\n"
|
||||
"2.Replaced nozzles with different materials and diameters;\n"
|
||||
"3.You have changed the printing temperature;\n"
|
||||
"4.During the printing process, it was found that there were missing threads, insufficient extrusion, or broken filling;\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos configurado los valores correspondientes para los consumibles oficiales en el software. Es necesario calibrar la velocidad máxima del volumen cuando se produzcan las siguientes situaciones:\n"
|
||||
"1. utilizar diferentes marcas de filamentos;\n"
|
||||
"2. reemplazar las boquillas de diferentes materiales y diámetros;\n"
|
||||
"3. ha cambiado la temperatura de impresión;\n"
|
||||
"4. durante el proceso de impresión, se encontró que faltaban líneas, extrusión insuficiente o relleno roto;\n"
|
||||
"Antes de calibrar, Necesita seleccionar la impresora que está usando, los consumibles y procesos que necesitan ser calibrados. Puede seleccionarlos directamente en la esquina superior izquierda de la página actual."
|
||||
|
||||
msgid "Step 1"
|
||||
msgstr "El primer paso"
|
||||
|
||||
msgid "Step 2"
|
||||
msgstr "Paso 2"
|
||||
|
||||
msgid "Step 3"
|
||||
msgstr "Paso 3"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You only need to click the \"Calibrate\" button below and wait for a short time.After successful slicing, you have three ways to print:\n"
|
||||
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
|
||||
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
|
||||
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium;\n"
|
||||
"After successful printing, you will receive the model as shown in the picture. Choose the number with the smoothest surface; \n"
|
||||
"The value of the number \"0\" in the figure has the smoothest surface, so the value obtained from coarse calibration is \"1 + 0.00 = 1\", which can be used as the intermediate value for fine calibration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo tiene que hacer clic en el botón de \"calibración\" de abajo y esperar un tiempo. Después de cortar con éxito, tiene tres formas de imprimir:\n"
|
||||
"1. enviar directamente el archivo de corte e imprimirlo;\n"
|
||||
"2. enviar el archivo de corte a la impresora a través de la red y seleccionar manualmente el archivo de Corte para imprimir;\n"
|
||||
"3. enviar el archivo de Corte al medio de almacenamiento e imprimirlo a través del medio de almacenamiento;\n"
|
||||
"Una vez impresa con éxito, recibirá el modelo como se muestra en la imagen. Elija el número más liso de la superficie;\n"
|
||||
"El valor del número \"0\" en la imagen tiene la superficie más lisa, por lo que el valor obtenido por la calibración aproximada es \"1 + 0,00 = 1\", que se puede utilizar como valor intermedio para la calibración fina."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also directly apply this value to your printing configuration, return to the \"Prepare\" interface, enter the filaments parameters to make modifications, and then click the save button to save your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede aplicar este valor directamente a la configuración de impresión, volver a la interfaz de \"preparación\", introducir los parámetros de filamentos para modificarlos y luego hacer clic en el botón Guardar para guardar la configuración."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After passing the \"coarse calibration\", the intermediate value \"1\" was obtained. Enter this value into the text box below and follow the steps in the \"coarse calibration\" to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de pasar la \"calibración gruesa\", se obtiene el valor medio \"1\". Introduzca este valor en el cuadro de texto de abajo y luego imprima siguiendo los pasos en \"calibración aproximada\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After printing, select a number with the smoothest and smoothest surface, as shown in the figure below as \" - 1\". The optimal flow rate for obtaining current filaments is \"1.00 - 0.01 = 0.99\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de la impresión, seleccione el número con la superficie más lisa, como se muestra en la siguiente imagen, que es \"- 1\". El caudal óptimo para obtener el alambre de corriente es \"1,00 - 0,01 = 0,99\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the value obtained in step 2 into the \"Flow ratio\" in the filaments settings, and you have completed the flow calibration here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rellene el valor obtenido en el paso 2 en la \"relación de flujo\" en la configuración del hilo fino y completará la calibración de flujo aquí."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the minimum pressure advance value, maximum pressure advance value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca el valor mínimo de avance de presión, el valor máximo de avance de presión y el tamaño del paso en la parte inferior de la página actual, haga clic en el botón de \"calibración\" en la parte inferior de la página y espere un tiempo. El software establecerá automáticamente la configuración de calibración."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After successful slicing, you have three methods to perform the operation:\n"
|
||||
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
|
||||
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
|
||||
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium.\n"
|
||||
"Referring to this process, you will print the calibration model as shown in the following figure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de cortar con éxito, tiene tres maneras de realizar la operación:\n"
|
||||
"1. enviar directamente el archivo de corte e imprimirlo;\n"
|
||||
"2. enviar el archivo de corte a la impresora a través de la red y seleccionar manualmente el archivo de Corte para imprimir;\n"
|
||||
"3. enviar el archivo de Corte al medio de almacenamiento e imprimirlo a través del medio de almacenamiento;\n"
|
||||
"Con referencia a este proceso, imprimirá el modelo de calibración, como se muestra en la siguiente imagen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After printing is completed, select the smoothest line, enter its corresponding value into the software and save it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez finalizada la impresión, seleccione la línea más suave, introduzca sus valores correspondientes en el software y guarde."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three feature regions in this model that need to be observed:\n"
|
||||
"1. In regions 1 and 3 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking will occur and the endpoints will exceed the bounding box. When the pressure advance value is too high, there may be a shortage of wire and the endpoint has not reached the bounding box.\n"
|
||||
"2. In region 2 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking may occur, which can cause excessive overflow at corners during actual printing. When the pressure value is too high, there may be missing threads. In actual printing, it can cause corners to become rounded and lead to missing threads.\n"
|
||||
"Finally, save the value with the best surface effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay tres áreas características en el modelo que deben observarse:\n"
|
||||
"1. en las áreas 1 y 3 de la imagen, cuando el valor de avance de la presión es demasiado pequeño, se producirá una acumulación de material y el punto final superará el marco límite. Cuando el valor de avance de la presión es demasiado alto, puede haber escasez de cables y el punto final aún no ha llegado a la Caja de límites.\n"
|
||||
"2. en el área 2 de la imagen, cuando el valor de avance de la presión es demasiado pequeño, puede aparecer una acumulación de material, lo que puede provocar un desbordamiento excesivo de la esquina durante el proceso de impresión real. Cuando el valor de presión es demasiado alto, puede haber una falta de hilo. En la impresión real, hace que el ángulo se redondee y causa la falta de línea.\n"
|
||||
"Finalmente, se conservan valores con los mejores efectos superficiales."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Observe each corner of the model and calibrate it. The pressure advance increases by a step value gradient with every 5mm increase in height. If the pressure advance value is too small, there will be excessive extrusion at the corner. If the pressure advance value is too large, there will be a right angle becoming rounded or even missing threads at the corner. Determine the optimal position for the effect and use a scale to determine the height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Observar cada ángulo del modelo y calibrarlo. por cada 5 mm de altura adicional, el avance de la presión aumenta en un gradiente escalonado. Si el valor de avance de la presión es demasiado pequeño, habrá una compresión excesiva en la esquina. Si el valor de avance de la presión es demasiado grande, habrá un círculo de ángulo recto e incluso falta hilo en la esquina. Determina la ubicación óptima del efecto y utiliza la proporción para determinar la altura."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculate the optimal pressure advance value using the given formula:\n"
|
||||
"Pressure Advance = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
|
||||
"NOTICE: floor() represents rounding downwards\n"
|
||||
"According to the measured values, the pressure advance value in the figure is : 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
|
||||
"Finally, save the value with the best surface effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice la fórmula dada para calcular el valor óptimo de avance de presión:\n"
|
||||
"Avance de la presión = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
|
||||
"Nota: floor () indica redondeo hacia abajo\n"
|
||||
"Según los valores medidos, el valor de avance de la presión en la imagen es: 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
|
||||
"Finalmente, se conservan valores con los mejores efectos superficiales."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the minimum volumetric speed value, maximum volumetric speed value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca el valor de velocidad de volumen mínimo, el valor de velocidad de volumen máximo y el tamaño del paso en la parte inferior de la página actual, haga clic en el botón de \"calibración\" en la parte inferior de la página y espere un tiempo. El software establecerá automáticamente la configuración de calibración."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It can be observed that at a certain height, the model begins to show missing fibers. There are two methods to measure the maximum volumetric velocity:\n"
|
||||
"1. Observing the number of notches nums on the right side, you can use StartV + (step * 2) = Max Volumetric Speed.\n"
|
||||
"2. In the \"Preview\" interface, view the Gcode of the model, find the \"Flow\" value corresponding to the missing part, and save it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se puede observar que a cierta altura, el modelo comienza a mostrar las fibras faltantes. Hay dos métodos para medir la velocidad máxima del volumen:\n"
|
||||
"1. observe el número de nums en el lado derecho, que puede usarStartV + (step * 2) = Max Volumetric Speed\n"
|
||||
"2. en la interfaz de \"previsualización\", vea el gcode del modelo, encuentre el valor de \"flujo\" correspondiente a la parte que falta y guarde."
|
||||
|
||||
msgid "Coarse Calibration"
|
||||
msgstr "Calibración aproximada"
|
||||
|
||||
msgid "Fine Calibration"
|
||||
msgstr "Calibración fina"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user