Update translation

This commit is contained in:
QIDI TECH
2024-09-16 15:50:54 +08:00
parent b787d6f029
commit fa251e0a9a
36 changed files with 4594 additions and 259 deletions

View File

@@ -4259,6 +4259,9 @@ msgstr ""
"Der Player ist nicht geladen. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "
"„Abspielen“, um es erneut zu versuchen."
msgid "Temporarily closed because there is no operating for a long time."
msgstr ""
msgid "Please confirm if the printer is connected."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der Drucker angeschlossen ist."
@@ -5242,10 +5245,10 @@ msgstr "3mf laden"
msgid "The Config can not be loaded."
msgstr "Die Konfiguration kann nicht geladen werden."
msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only."
msgid ""
"Due to the lower version of QIDI Studio, this 3mf file cannot be fully "
"loaded. Please update QIDI Studio to the latest version"
msgstr ""
"Die 3mf wurde mit einer alten Version von QIDI Studio erzeugt, nur "
"Geometriedaten werden geladen."
msgid "Found following keys unrecognized:\n"
msgstr "Die folgenden unbekannten Schlüssel wurden gefunden:\n"
@@ -5733,8 +5736,8 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Asia-Pacific"
msgstr "Asien-Pazifik"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Chinese Mainland"
msgstr "Chinesisches Festland"
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
@@ -6858,6 +6861,9 @@ msgstr "Floß"
msgid "Support filament"
msgstr "Filament für Stützen"
msgid "Tree Support"
msgstr ""
msgid "Prime tower"
msgstr "Reinigungsturm"
@@ -8709,6 +8715,15 @@ msgstr ""
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "over 100% wall (not bridge)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Speed for line of wall which has degree of overhang over 100% line width, "
"but the wall is not a bridge wall."
msgstr ""
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
msgstr "Geschwindigkeit für Brücken und vollständig überhängende Wände."
@@ -10020,6 +10035,18 @@ msgstr ""
"und mit unterschiedlicher Geschwindigkeit gedruckt. Für 100 Prozent Überhang "
"wird die Brückengeschwindigkeit verwendet."
msgid "Smooth speed discontinuity area"
msgstr ""
msgid "Add the speed transition between discontinuity area."
msgstr ""
msgid "Smooth coefficient"
msgstr ""
msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path."
msgstr ""
msgid "Line width of inner wall"
msgstr "Linienbreite der Innenwand"
@@ -10778,12 +10805,6 @@ msgstr "Stützwandschlaufen"
msgid "This setting specifies the count of walls around support"
msgstr "Diese Einstellung legt die Anzahl der Wände um die Stütze fest"
msgid "Tree support brim width"
msgstr "Umrandungsbreite der Baumstütze"
msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
msgstr "Die Umrandungsbreite der Baumstütze. 0 bedeutet automatisch."
msgid "Chamber temperature"
msgstr "Kammertemperatur"
@@ -11587,11 +11608,9 @@ msgstr ""
"Testergebnis wird gelöscht."
msgid ""
"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
"*We recommend you to add brand, material, type, and even humidity level in "
"the Name"
msgstr ""
"*Wir empfehlen, dass Sie dem Namen, Marke, Material, Typ und sogar "
"Luftfeuchtigkeit hinzufügen"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
@@ -13488,6 +13507,27 @@ msgstr ""
"wie z. B. ABS, die Wahrscheinlichkeit von Verformungen durch eine "
"entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur verringert werden kann?"
#~ msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only."
#~ msgstr ""
#~ "Die 3mf wurde mit einer alten Version von QIDI Studio erzeugt, nur "
#~ "Geometriedaten werden geladen."
#~ msgid "China"
#~ msgstr "China"
#~ msgid "Tree support brim width"
#~ msgstr "Umrandungsbreite der Baumstütze"
#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
#~ msgstr "Die Umrandungsbreite der Baumstütze. 0 bedeutet automatisch."
#~ msgid ""
#~ "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
#~ "the Name"
#~ msgstr ""
#~ "*Wir empfehlen, dass Sie dem Namen, Marke, Material, Typ und sogar "
#~ "Luftfeuchtigkeit hinzufügen"
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
@@ -16374,3 +16414,247 @@ msgstr ""
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
#~ msgstr "⌥+Linke Maustaste"
msgid "Pressure Advance"
msgstr "Druckvorsprung"
msgid "Pressure Advance Calibration"
msgstr "Druckvorstufkalibrierung"
msgid "What is Pressure Advance Calibration ?"
msgstr "Was ist Pressure Advance Calibration?"
msgid ""
"From fluid mechanics, when a newtonian fluid flow through a "
"hole, it needs pressure, and the pressure "
"is proportional to the flow rate.\n"
"As the filament is not rigid body, when the "
"extruder starts to extrude, the filament will be "
"compressed to generate the pressure. The compression "
"process will delay the response of the real "
"flow, as the extruder only provides the amount of the "
"filament that needs to extrude, no extra."
msgstr ""
"Aus der Strömungsmechanik, wenn eine newtonische Flüssigkeit durch ein Loch fließt, benötigt sie Druck, und der Druck ist proportional zur Durchflussrate.\n"
"Da das Filament kein starrer Körper ist, wird das Filament, wenn der Extruder zu extrudieren beginnt, komprimiert, um den Druck zu erzeugen. Der Kompressionsprozess verzögert die Reaktion des realen Flusses, da der Extruder nur die Menge des Filaments liefert, die extrudiert werden muss, kein zusätzliches."
msgid "When to Calibrate Pressure in Advance"
msgstr "Wann muss der Druck im Voraus kalibriert werden?"
msgid ""
"1.Use different brands of filaments, or the filaments are damp;\n"
"2.The nozzle is worn or replaced with a different size nozzle;\n"
"3.Use different printing parameters such as temperature and line width;\n"
"4.PA calibration does not work with PETG."
msgstr ""
"1.Use verschiedene Marken von Filamenten, oder die Filamente sind feucht;\n"
"2.Die Düse wird abgenutzt oder durch eine Düse anderer Größe ersetzt;\n"
"3.Use verschiedene Druckparameter wie Temperatur und Linienbreite;\n"
"4.PA Kalibrierung funktioniert nicht mit PETG."
msgid ""
"We have provided 3 calibration modes. Click the button "
"below to enter the corresponding calibration page.\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are "
"using, the consumables that need to be calibrated, and the "
"process. You can directly select them in the upper left corner "
"of the current page."
msgstr ""
"Wir haben drei Kalibriermodi zur Verfügung gestellt. Klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um die entsprechende Kalibrierungsseite zu öffnen.\n"
"Vor der Kalibrierung müssen Sie den verwendeten Drucker, die zu kalibrierenden Verbrauchsmaterialien und den Prozess auswählen. Sie können diese direkt in der oberen linken Ecke der aktuellen Seite auswählen."
msgid ""
"After completing the pressure pre calibration process, please create a new project before printing."
msgstr ""
"Nach Abschluss der Druckvorkalibrierung erstellen Sie bitte vor dem Drucken ein neues Projekt."
msgid ""
"When using official filaments, the default values of the software are obtained through our testing, and usually perform well in the vast majority of printing situations."
msgstr ""
"Bei der Verwendung offizieller Filamente werden die Standardwerte der Software durch unsere Tests ermittelt und funktionieren in der Regel in den meisten Drucksituationen gut."
msgid ""
"When do you need Flowrate Calibration"
msgstr ""
"Wann benötigen Sie die Flowrate Kalibrierung?"
msgid ""
"If you notice the following signs and other uncertain reasons during printing, you may consider performing flowrate calibration:\n"
"1.Over-Extrusion: If you see excess material on your printed object, blotches form, or layers that look too thick, it could be a sign of over-extrusion;\n"
"2.Under-Extrusion: This is the opposite of over - extrusion.Signs include missing layers, weak infill, or gaps in the print.This could mean that your printer isn't extruding enough filament;\n"
"3.Poor Surface Quality : If the surface of your prints seems rough or uneven, this could be a result of an incorrect flow rate;\n"
"4.Weak Structural Integrity : If your prints break easily or don't seem as sturdy as they should be, this might be due to under-extrusion or poor layer adhesion, which can be improved by flow rate calibration;\n"
"5.When using third-party filaments"
msgstr ""
"Wenn Sie beim Drucken die folgenden Anzeichen und andere unsichere Gründe bemerken, können Sie die Durchflusskalibrierung in Betracht ziehen:\n"
"1.Over-Extrusion: Wenn Sie überschüssiges Material auf Ihrem gedruckten Objekt sehen, bilden sich Flecken oder Schichten, die zu dick aussehen, könnte dies ein Zeichen der Überextrusion sein;\n"
"2.Under-Extrusion: Dies ist das Gegenteil von über-Extrusion. Anzeichen sind fehlende Schichten, schwache Füllungen oder Lücken im Druck. Dies könnte bedeuten, dass Ihr Drucker nicht genügend Filament extrudiert;\n"
"3.Schlechte Oberflächenqualität: Wenn die Oberfläche Ihrer Drucke rau oder uneben erscheint, könnte dies ein Ergebnis einer falschen Durchflussrate sein;\n"
"4.Weak strukturelle Integrität: Wenn Ihre Drucke leicht brechen oder nicht so robust erscheinen, wie sie sein sollten, könnte dies auf Unterextrusion oder schlechte Schichthaftung zurückzuführen sein, die durch Durchflusskalibrierung verbessert werden kann;\n"
"5.Bei Verwendung von Filamenten von Drittanbietern"
msgid ""
"Calibration process"
msgstr ""
"Kalibrierverfahren"
msgid ""
"The calibration process includes two types: coarse calibration and fine calibration.\n"
"Usually, we first use coarse calibration to obtain a range, and then perform fine calibration to obtain precise values. You can also directly use the values of coarse calibration.\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
msgstr ""
"Der Kalibrierprozess umfasst zwei Arten: Grobkalibrierung und Feinkalibrierung.\n"
"Normalerweise verwenden wir zuerst Grobkalibrierung, um einen Bereich zu erhalten, und führen dann Feinkalibrierung durch, um genaue Werte zu erhalten. Sie können auch direkt die Werte der Grobkalibrierung verwenden.\n"
"Vor der Kalibrierung müssen Sie den verwendeten Drucker, die zu kalibrierenden Verbrauchsmaterialien und den Prozess auswählen. Sie können diese direkt in der oberen linken Ecke der aktuellen Seite auswählen."
msgid ""
"What is Max Volumetric Speed Calibration ?"
msgstr ""
"Was ist die maximale volumetrische Drehzahlkalibrierung?"
msgid ""
"Different filaments have different maximum volume speed.\n"
"Nozzle material, caliber, printing temperature, etc., will affect the maximum volume speed.\n"
"When the maximum volume velocity is set too high and does not match the filament properties, there may be missing threads during the printing process, resulting in a deterioration of the surface texture of the model.\n"
"This is a test designed to calibrate the maximum volumetric speed of the specific filament. The generic or 3rd party filament types may not have the correct volumetric flow rate set in the filament. This test will help you to find the maximum volumetric speed of the filament."
msgstr ""
"Verschiedene Filamente haben unterschiedliche maximale Volumengeschwindigkeiten.\n"
"Düsenmaterial, Kaliber, Drucktemperatur usw. beeinflussen die maximale Volumengeschwindigkeit.\n"
"Wenn die maximale Volumengeschwindigkeit zu hoch eingestellt ist und nicht den Filamenteigenschaften entspricht, können während des Druckvorgangs Fäden fehlen, was zu einer Verschlechterung der Oberflächenstruktur des Modells führt.\n"
"Hierbei handelt es sich um einen Test zur Kalibrierung der maximalen Volumengeschwindigkeit des spezifischen Filaments. Die generischen Filamenttypen oder Filamenttypen von Drittanbietern haben möglicherweise nicht den richtigen Volumenstrom im Filament eingestellt. Dieser Test hilft Ihnen, die maximale volumetrische Geschwindigkeit des Filaments zu finden."
msgid ""
"When to Calibrate Max Volumetric Speed ?"
msgstr ""
"Wann kalibrieren Sie die maximale volumetrische Geschwindigkeit?"
msgid ""
"We have configured corresponding values for our official consumables in the software. When you have the following situations, you need to calibrate the Max Volumetric Speed:\n"
"1.Use different brands of filaments;\n"
"2.Replaced nozzles with different materials and diameters;\n"
"3.You have changed the printing temperature;\n"
"4.During the printing process, it was found that there were missing threads, insufficient extrusion, or broken filling;\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
msgstr ""
"Entsprechende Werte für unsere offiziellen Verbrauchsmaterialien haben wir in der Software konfiguriert. Wenn Sie folgende Situationen haben, müssen Sie die Max Volumetrische Geschwindigkeit kalibrieren:\n"
"1.Use verschiedene Marken von Filamenten;\n"
"2.Replaced Düsen mit verschiedenen Materialien und Durchmessern;\n"
"3.You haben die Drucktemperatur geändert;\n"
"4.Während des Druckprozesses wurde festgestellt, dass es fehlende Fäden, unzureichende Extrusion oder gebrochene Füllung gab;\n"
"Vor der Kalibrierung müssen Sie den verwendeten Drucker, die zu kalibrierenden Verbrauchsmaterialien und den Prozess auswählen. Sie können diese direkt in der oberen linken Ecke der aktuellen Seite auswählen."
msgid "Step 1"
msgstr "Schritt 1"
msgid "Step 2"
msgstr "Schritt 2"
msgid "Step 3"
msgstr "Schritt 3"
msgid ""
"You only need to click the \"Calibrate\" button below and wait for a short time.After successful slicing, you have three ways to print:\n"
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium;\n"
"After successful printing, you will receive the model as shown in the picture. Choose the number with the smoothest surface; \n"
"The value of the number \"0\" in the figure has the smoothest surface, so the value obtained from coarse calibration is \"1 + 0.00 = 1\", which can be used as the intermediate value for fine calibration."
msgstr ""
"Sie müssen nur auf die Schaltfläche \"Kalibrieren\" unten klicken und kurz warten. Nach erfolgreichem Schneiden haben Sie drei Möglichkeiten zu drucken:\n"
"1. Senden Sie die geschnittene Datei direkt und drucken Sie sie aus;\n"
"2. Senden Sie die geschnittene Datei über das Netzwerk an den Drucker und wählen Sie manuell die geschnittene Datei zum Drucken aus;\n"
"3. Senden Sie die geschnittene Datei auf ein Speichermedium und drucken Sie sie durch das Speichermedium;\n"
"Nach erfolgreichem Druck erhalten Sie das Modell wie im Bild gezeigt. Wählen Sie die Zahl mit der glattesten Oberfläche;\n"
"Der Wert der Zahl \"0\" in der Abbildung hat die glatteste Oberfläche, so dass der Wert der Grobkalibrierung \"1,0,00,1\" ist, der als Zwischenwert für die Feinkalibrierung verwendet werden kann."
msgid ""
"You can also directly apply this value to your printing configuration, return to the \"Prepare\" interface, enter the filaments parameters to make modifications, and then click the save button to save your configuration."
msgstr ""
"Sie können diesen Wert auch direkt auf Ihre Druckkonfiguration anwenden, zur Schnittstelle \"Prepare\" zurückkehren, die Filamentparameter eingeben, um Änderungen vorzunehmen, und dann auf die Schaltfläche Speichern klicken, um Ihre Konfiguration zu speichern."
msgid ""
"After passing the \"coarse calibration\", the intermediate value \"1\" was obtained. Enter this value into the text box below and follow the steps in the \"coarse calibration\" to print."
msgstr ""
"Nach Bestehen der \"Grobkalibrierung\" wurde der Zwischenwert \"1\" erhalten. Geben Sie diesen Wert in das Textfeld unten ein und folgen Sie den Schritten in der \"Grobkalibrierung\" zum Drucken."
msgid ""
"After printing, select a number with the smoothest and smoothest surface, as shown in the figure below as \" - 1\". The optimal flow rate for obtaining current filaments is \"1.00 - 0.01 = 0.99\"."
msgstr ""
"Wählen Sie nach dem Drucken eine Zahl mit der glattesten und glattesten Oberfläche aus, wie in der Abbildung unten als \". Die optimale Durchflussrate zur Gewinnung von Stromfilamenten ist \"1.00.0.01.0.99\"."
msgid ""
"Fill in the value obtained in step 2 into the \"Flow ratio\" in the filaments settings, and you have completed the flow calibration here"
msgstr ""
"Füllen Sie den in Schritt 2 erhaltenen Wert in das \"Durchflussverhältnis\" in den Filamenteinstellungen ein, und Sie haben die Durchflusskalibrierung hier abgeschlossen"
msgid ""
"Enter the minimum pressure advance value, maximum pressure advance value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
msgstr ""
"Geben Sie unten auf der aktuellen Seite den minimalen Druckvorschub, den maximalen Druckvorschub und die Schrittgröße ein, klicken Sie unten auf der Seite auf die Schaltfläche \"Kalibrieren\" und warten Sie ein wenig. Die Software stellt die Kalibrierkonfiguration automatisch ein."
msgid ""
"After successful slicing, you have three methods to perform the operation:\n"
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium.\n"
"Referring to this process, you will print the calibration model as shown in the following figure."
msgstr ""
"Nach erfolgreichem Schneiden haben Sie drei Methoden, um die Operation durchzuführen:\n"
"1. Senden Sie die geschnittene Datei direkt und drucken Sie sie aus;\n"
"2. Senden Sie die geschnittene Datei über das Netzwerk an den Drucker und wählen Sie manuell die geschnittene Datei zum Drucken aus;\n"
"3. Senden Sie die geschnittene Datei auf ein Speichermedium und drucken Sie sie durch das Speichermedium;\n"
"In Bezug auf diesen Vorgang drucken Sie das Kalibriermodell wie in der folgenden Abbildung gezeigt."
msgid ""
"After printing is completed, select the smoothest line, enter its corresponding value into the software and save it."
msgstr ""
"Nachdem der Druck abgeschlossen ist, wählen Sie die glatteste Linie aus, geben den entsprechenden Wert in die Software ein und speichern Sie sie."
msgid ""
"There are three feature regions in this model that need to be observed:\n"
"1. In regions 1 and 3 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking will occur and the endpoints will exceed the bounding box. When the pressure advance value is too high, there may be a shortage of wire and the endpoint has not reached the bounding box.\n"
"2. In region 2 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking may occur, which can cause excessive overflow at corners during actual printing. When the pressure value is too high, there may be missing threads. In actual printing, it can cause corners to become rounded and lead to missing threads.\n"
"Finally, save the value with the best surface effect."
msgstr ""
"Es gibt drei Merkmalsbereiche in diesem Modell, die beachtet werden müssen:\n"
"1. In den Bereichen 1 und 3 der Abbildung, wenn der Druckvortriebswert zu klein ist, tritt Materialstapelung auf und die Endpunkte überschreiten den Begrenzungsrahmen. Wenn der Druckvorsprungswert zu hoch ist, kann es zu einem Mangel an Draht kommen und der Endpunkt den Begrenzungskasten nicht erreicht hat.\n"
"2. Im Bereich 2 der Abbildung kann es zu Materialstapelungen kommen, die zu übermäßigem Überlauf an Ecken während des tatsächlichen Drucks führen können, wenn der Druckvorsprungswert zu klein ist. Wenn der Druckwert zu hoch ist, können Gewinde fehlen. Im eigentlichen Druck können Ecken abgerundet werden und zu fehlenden Fäden führen.\n"
"Speichern Sie schließlich den Wert mit der besten Oberflächenwirkung."
msgid ""
"Observe each corner of the model and calibrate it. The pressure advance increases by a step value gradient with every 5mm increase in height. If the pressure advance value is too small, there will be excessive extrusion at the corner. If the pressure advance value is too large, there will be a right angle becoming rounded or even missing threads at the corner. Determine the optimal position for the effect and use a scale to determine the height."
msgstr ""
"Beobachten Sie jede Ecke des Modells und kalibrieren Sie es. Der Druckfortschritt steigt um einen Stufenwertgradienten mit jeder 5mm Höhenzunahme. Wenn der Druckvorschubwert zu klein ist, gibt es übermäßige Extrusion an der Ecke. Ist der Druckvortriebswert zu groß, wird ein rechtwinkliger Winkel abgerundet oder es fehlen sogar Gewinde an der Ecke. Bestimmen Sie die optimale Position für den Effekt und verwenden Sie eine Skala, um die Höhe zu bestimmen."
msgid ""
"Calculate the optimal pressure advance value using the given formula:\n"
"Pressure Advance = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
"NOTICE: floor() represents rounding downwards\n"
"According to the measured values, the pressure advance value in the figure is : 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
"Finally, save the value with the best surface effect."
msgstr ""
"Berechnen Sie den optimalen Druckvortriebswert mit der angegebenen Formel:\n"
"Druckvorsprung = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
"HINWEIS: floor() steht für Rundung nach unten\n"
"Entsprechend den Messwerten ist der Druckvorschubwert in der Abbildung: 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
"Speichern Sie schließlich den Wert mit der besten Oberflächenwirkung."
msgid ""
"Enter the minimum volumetric speed value, maximum volumetric speed value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
msgstr ""
"Geben Sie unten auf der aktuellen Seite den minimalen Volumengeschwindigkeitswert, den maximalen Volumengeschwindigkeitswert und die Schrittgröße ein, klicken Sie unten auf der Seite auf die Schaltfläche \"Kalibrieren\" und warten Sie ein wenig. Die Software stellt die Kalibrierkonfiguration automatisch ein."
msgid ""
"It can be observed that at a certain height, the model begins to show missing fibers. There are two methods to measure the maximum volumetric velocity:\n"
"1. Observing the number of notches nums on the right side, you can use StartV + (step * 2) = Max Volumetric Speed.\n"
"2. In the \"Preview\" interface, view the Gcode of the model, find the \"Flow\" value corresponding to the missing part, and save it."
msgstr ""
"Es kann beobachtet werden, dass das Modell in einer bestimmten Höhe anfängt, fehlende Fasern zu zeigen. Es gibt zwei Methoden, um die maximale Volumengeschwindigkeit zu messen:\n"
"1. Beachten Sie die Anzahl der Kerben Nums auf der rechten Seite, können Sie verwenden StartV + (step * 2) = Max Volumetric Speed\n"
"2. Sehen Sie sich in der \"Vorschau\" Schnittstelle den Gcode des Modells an, suchen Sie den \"Flow\" Wert, der dem fehlenden Teil entspricht, und speichern Sie ihn."
msgid "Coarse Calibration"
msgstr "Grobkalibrierung"
msgid "Fine Calibration"
msgstr "Feinkalibrierung"