mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDIStudio.git
synced 2026-01-30 16:38:41 +03:00
Update translation
This commit is contained in:
@@ -4110,6 +4110,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temporarily closed because there is no operating for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm if the printer is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5037,8 +5040,10 @@ msgstr "Načíst 3mf"
|
||||
msgid "The Config can not be loaded."
|
||||
msgstr "Nelze načíst konfiguraci."
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only."
|
||||
msgstr "3mf je generován starým QIDI Studio, načtěte pouze geometrická data."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to the lower version of QIDI Studio, this 3mf file cannot be fully "
|
||||
"loaded. Please update QIDI Studio to the latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Found following keys unrecognized:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5497,8 +5502,8 @@ msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
msgid "Asia-Pacific"
|
||||
msgstr "Asie-Pacifik"
|
||||
|
||||
msgid "China"
|
||||
msgstr "Čína"
|
||||
msgid "Chinese Mainland"
|
||||
msgstr "Čínská pevninská"
|
||||
|
||||
msgid "Europe"
|
||||
msgstr "Evropa"
|
||||
@@ -6535,6 +6540,9 @@ msgstr "Raft"
|
||||
msgid "Support filament"
|
||||
msgstr "Filament na podpěry"
|
||||
|
||||
msgid "Tree Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Čistící věž"
|
||||
|
||||
@@ -8276,6 +8284,15 @@ msgstr "Povolte tuto volbu pro zpomalení tisku pro různé stupně převisů"
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "over 100% wall (not bridge)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed for line of wall which has degree of overhang over 100% line width, "
|
||||
"but the wall is not a bridge wall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
msgstr "Rychlost mostu a zcela převislé stěny"
|
||||
|
||||
@@ -9490,6 +9507,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Zjistěte procento převisů vzhledem k šířce extruze a použijte jinou rychlost "
|
||||
"tisku. Pro 100 procentní převisy se použije rychlost mostu."
|
||||
|
||||
msgid "Smooth speed discontinuity area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add the speed transition between discontinuity area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth coefficient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line width of inner wall"
|
||||
msgstr "Šířka extruze vnitřní stěny"
|
||||
|
||||
@@ -10172,12 +10201,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This setting specifies the count of walls around support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tree support brim width"
|
||||
msgstr "Šířka Limce podpěr stromů"
|
||||
|
||||
msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
|
||||
msgstr "Šířka límce kolem stromové podpěry. 0 znamená automatické nastavení."
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Teplota v komoře"
|
||||
|
||||
@@ -10922,11 +10945,9 @@ msgstr ""
|
||||
"testovacího výsledku bude zahozeno."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
|
||||
"*We recommend you to add brand, material, type, and even humidity level in "
|
||||
"the Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Doporučujeme přidat do názvu také značku, materiál, typ a dokonce i úroveň "
|
||||
"vlhkosti"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Selhalo"
|
||||
@@ -12598,6 +12619,27 @@ msgid ""
|
||||
"probability of warping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "3mf je generován starým QIDI Studio, načtěte pouze geometrická data."
|
||||
|
||||
#~ msgid "China"
|
||||
#~ msgstr "Čína"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tree support brim width"
|
||||
#~ msgstr "Šířka Limce podpěr stromů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Šířka límce kolem stromové podpěry. 0 znamená automatické nastavení."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
|
||||
#~ "the Name"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "*Doporučujeme přidat do názvu také značku, materiál, typ a dokonce i "
|
||||
#~ "úroveň vlhkosti"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@@ -13767,3 +13809,247 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
|
||||
#~ msgstr "Vybraná předvolba: %1% nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
msgid "Pressure Advance"
|
||||
msgstr "Zvýšení tlaku"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure Advance Calibration"
|
||||
msgstr "Kalibrace předběžného tlaku"
|
||||
|
||||
msgid "What is Pressure Advance Calibration ?"
|
||||
msgstr "Co je tlaková kalibrace?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From fluid mechanics, when a newtonian fluid flow through a "
|
||||
"hole, it needs pressure, and the pressure "
|
||||
"is proportional to the flow rate.\n"
|
||||
"As the filament is not rigid body, when the "
|
||||
"extruder starts to extrude, the filament will be "
|
||||
"compressed to generate the pressure. The compression "
|
||||
"process will delay the response of the real "
|
||||
"flow, as the extruder only provides the amount of the "
|
||||
"filament that needs to extrude, no extra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z mechaniky tekutin, když newtonská tekutina proudí otvorem, potřebuje tlak a tlak je úměrný průtoku.\n"
|
||||
"Vzhledem k tomu, že vlákno není tuhé tělo, když extrudér začne vytlačovat, bude vlákno stlačováno k generování tlaku. Proces komprese zpoždí odezvu reálného proudění, protože extruder poskytuje pouze množství vlákna, které potřebuje extrudovat, žádné další."
|
||||
|
||||
msgid "When to Calibrate Pressure in Advance"
|
||||
msgstr "Kdy kalibrovat tlak předem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"1.Use different brands of filaments, or the filaments are damp;\n"
|
||||
"2.The nozzle is worn or replaced with a different size nozzle;\n"
|
||||
"3.Use different printing parameters such as temperature and line width;\n"
|
||||
"4.PA calibration does not work with PETG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1.Použijte různé značky vláken, nebo jsou vlákna vlhké;\n"
|
||||
"2.Tryska je opotřebená nebo nahrazena tryskou jiné velikosti;\n"
|
||||
"3.Use různé tiskové parametry, jako je teplota a šířka linky;\n"
|
||||
"4.Kalibrace 4.PA s PETG nefunguje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have provided 3 calibration modes. Click the button "
|
||||
"below to enter the corresponding calibration page.\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are "
|
||||
"using, the consumables that need to be calibrated, and the "
|
||||
"process. You can directly select them in the upper left corner "
|
||||
"of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poskytli jsme tři kalibrační režimy. Kliknutím na tlačítko níže vstoupíte na odpovídající kalibrační stránku.\n"
|
||||
"Před kalibrací je třeba vybrat tiskárnu, kterou používáte, spotřební materiál, který je třeba kalibrovat, a proces. Můžete je vybrat přímo v levém horním rohu aktuální stránky."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After completing the pressure pre calibration process, please create a new project before printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po dokončení procesu předkalibrace tlaku vytvořte prosím před tiskem nový projekt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using official filaments, the default values of the software are obtained through our testing, and usually perform well in the vast majority of printing situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při použití oficiálních filamentů jsou výchozí hodnoty softwaru získány prostřednictvím našeho testování a obvykle fungují dobře v drtivé většině tiskových situací."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When do you need Flowrate Calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kdy potřebujete kalibraci Flowrate"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you notice the following signs and other uncertain reasons during printing, you may consider performing flowrate calibration:\n"
|
||||
"1.Over-Extrusion: If you see excess material on your printed object, blotches form, or layers that look too thick, it could be a sign of over-extrusion;\n"
|
||||
"2.Under-Extrusion: This is the opposite of over - extrusion.Signs include missing layers, weak infill, or gaps in the print.This could mean that your printer isn't extruding enough filament;\n"
|
||||
"3.Poor Surface Quality : If the surface of your prints seems rough or uneven, this could be a result of an incorrect flow rate;\n"
|
||||
"4.Weak Structural Integrity : If your prints break easily or don't seem as sturdy as they should be, this might be due to under-extrusion or poor layer adhesion, which can be improved by flow rate calibration;\n"
|
||||
"5.When using third-party filaments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud si během tisku všimnete následujících známek a jiných nejistých důvodů, můžete zvážit kalibraci průtoku:\n"
|
||||
"1.Nadměrné vytlačování: Pokud vidíte na vytištěném objektu přebytek materiálu, tvoří se skvrny nebo vrstvy, které vypadají příliš silně, může to být známka nadměrného vytlačování;\n"
|
||||
"2.Under-Extrusion: Toto je opak nadměrného vytlačování. Příznaky zahrnují chybějící vrstvy, slabé výplně nebo mezery v tisku. To může znamenat, že tiskárna nevytlačuje dostatek vlákna;\n"
|
||||
"3.Špatná kvalita povrchu: Pokud se povrch vašich tisků zdá hrubý nebo nerovnoměrný, může to být výsledek nesprávné rychlosti průtoku;\n"
|
||||
"4.Slabá strukturální integrita: Pokud se vaše tisky snadno zlomí nebo nevypadají tak robustní, jak by měly být, může to být způsobeno podvytlačováním nebo špatnou adhezí vrstvy, která může být zlepšena kalibrací průtoku;\n"
|
||||
"5.Při použití vláken třetích stran"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calibration process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proces kalibrace"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calibration process includes two types: coarse calibration and fine calibration.\n"
|
||||
"Usually, we first use coarse calibration to obtain a range, and then perform fine calibration to obtain precise values. You can also directly use the values of coarse calibration.\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proces kalibrace zahrnuje dva typy: hrubou kalibraci a jemnou kalibraci.\n"
|
||||
"Obvykle nejprve používáme hrubou kalibraci k získání rozsahu a poté provádíme jemnou kalibraci pro získání přesných hodnot. Můžete také přímo použít hodnoty hrubé kalibrace.\n"
|
||||
"Před kalibrací je třeba vybrat tiskárnu, kterou používáte, spotřební materiál, který je třeba kalibrovat, a proces. Můžete je vybrat přímo v levém horním rohu aktuální stránky."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is Max Volumetric Speed Calibration ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co je Max Volumetrická kalibrace otáček?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different filaments have different maximum volume speed.\n"
|
||||
"Nozzle material, caliber, printing temperature, etc., will affect the maximum volume speed.\n"
|
||||
"When the maximum volume velocity is set too high and does not match the filament properties, there may be missing threads during the printing process, resulting in a deterioration of the surface texture of the model.\n"
|
||||
"This is a test designed to calibrate the maximum volumetric speed of the specific filament. The generic or 3rd party filament types may not have the correct volumetric flow rate set in the filament. This test will help you to find the maximum volumetric speed of the filament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Různá vlákna mají různou maximální objemovou rychlost.\n"
|
||||
"Materiál trysky, ráž, teplota tisku atd., ovlivní maximální objemovou rychlost.\n"
|
||||
"Pokud je maximální objemová rychlost nastavena příliš vysoká a neodpovídá vlastnostem vlákna, mohou během tiskového procesu chybět vlákna, což má za následek zhoršení povrchové struktury modelu.\n"
|
||||
"Jedná se o zkoušku určenou k kalibraci maximální objemové rychlosti konkrétního vlákna. Obecné typy vláken nebo vláken třetích stran nemusí mít správný objemový průtok nastavený ve vlákni. Tento test vám pomůže najít maximální objemovou rychlost vlákna."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When to Calibrate Max Volumetric Speed ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kdy kalibrovat maximální objemovou rychlost?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have configured corresponding values for our official consumables in the software. When you have the following situations, you need to calibrate the Max Volumetric Speed:\n"
|
||||
"1.Use different brands of filaments;\n"
|
||||
"2.Replaced nozzles with different materials and diameters;\n"
|
||||
"3.You have changed the printing temperature;\n"
|
||||
"4.During the printing process, it was found that there were missing threads, insufficient extrusion, or broken filling;\n"
|
||||
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V softwaru jsme nakonfigurovali odpovídající hodnoty pro naše oficiální spotřební materiály. V následujících situacích je třeba kalibrovat maximální objemovou rychlost:\n"
|
||||
"1.Používejte různé značky vláken;\n"
|
||||
"2.Replaced trysky s různými materiály a průměry;\n"
|
||||
"3.Změnili jste teplotu tisku;\n"
|
||||
"4.Během tiskového procesu bylo zjištěno, že chybí vlákna, nedostatečné vytlačování nebo rozbité plnění;\n"
|
||||
"Před kalibrací je třeba vybrat tiskárnu, kterou používáte, spotřební materiál, který je třeba kalibrovat, a proces. Můžete je vybrat přímo v levém horním rohu aktuální stránky."
|
||||
|
||||
msgid "Step 1"
|
||||
msgstr "Krok první"
|
||||
|
||||
msgid "Step 2"
|
||||
msgstr "Krok 2"
|
||||
|
||||
msgid "Step 3"
|
||||
msgstr "Krok třetí"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You only need to click the \"Calibrate\" button below and wait for a short time.After successful slicing, you have three ways to print:\n"
|
||||
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
|
||||
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
|
||||
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium;\n"
|
||||
"After successful printing, you will receive the model as shown in the picture. Choose the number with the smoothest surface; \n"
|
||||
"The value of the number \"0\" in the figure has the smoothest surface, so the value obtained from coarse calibration is \"1 + 0.00 = 1\", which can be used as the intermediate value for fine calibration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stačí jen kliknout na tlačítko \"Kalibrovat\" níže a krátkou dobu počkat. Po úspěšném krájení máte tři způsoby, jak tisknout:\n"
|
||||
"1. Přímo odešlete řezaný soubor a vytiskněte ho;\n"
|
||||
"2. Pošlete řezaný soubor do tiskárny přes síť a ručně vyberte řezaný soubor pro tisk;\n"
|
||||
"3. Pošlete řezaný soubor na paměťové médium a vytiskněte ho přes paměťové médium;\n"
|
||||
"Po úspěšném tisku obdržíte model, jak je znázorněno na obrázku. Vyberte číslo s nejhladším povrchem;\n"
|
||||
"Hodnota čísla \"0\" v obrázku má nejhladší povrch, takže hodnota získaná z hrubé kalibrace je \"1\"0\", která může být použita jako mezihodnota pro jemnou kalibraci."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also directly apply this value to your printing configuration, return to the \"Prepare\" interface, enter the filaments parameters to make modifications, and then click the save button to save your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuto hodnotu můžete také přímo aplikovat na konfiguraci tisku, vrátit se do rozhraní \"Připravit\", zadat parametry filamentů pro provedení změn a potom kliknutím na tlačítko Uložit uložte konfiguraci."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After passing the \"coarse calibration\", the intermediate value \"1\" was obtained. Enter this value into the text box below and follow the steps in the \"coarse calibration\" to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po absolvování \"hrubé kalibrace\" byla získána mezihodnota \"1\". Zadejte tuto hodnotu do textového pole níže a postupujte podle pokynů v \"hrubá kalibrace\" k tisku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After printing, select a number with the smoothest and smoothest surface, as shown in the figure below as \" - 1\". The optimal flow rate for obtaining current filaments is \"1.00 - 0.01 = 0.99\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po tisku vyberte číslo s nejhladším a nejhladším povrchem, jak je znázorněno na obrázku níže jako \". Optimální průtok pro získání proudových vláken je \"1.00.0.01.0.99\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the value obtained in step 2 into the \"Flow ratio\" in the filaments settings, and you have completed the flow calibration here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyplňte hodnotu získanou v kroku 2 do \"Průtokový poměr\" v nastavení vláken a dokončili jste kalibraci průtoku zde"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the minimum pressure advance value, maximum pressure advance value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V dolní části aktuální stránky zadejte minimální hodnotu posunutí tlaku, maximální hodnotu posunutí tlaku a velikost kroku, klikněte na tlačítko \"Kalibrovat\" v dolní části stránky a chvíli počkejte. Software automaticky nastaví konfiguraci kalibrace."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After successful slicing, you have three methods to perform the operation:\n"
|
||||
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
|
||||
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
|
||||
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium.\n"
|
||||
"Referring to this process, you will print the calibration model as shown in the following figure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po úspěšném krájení máte tři metody, jak provést operaci:\n"
|
||||
"1. Přímo odešlete řezaný soubor a vytiskněte ho;\n"
|
||||
"2. Pošlete řezaný soubor do tiskárny přes síť a ručně vyberte řezaný soubor pro tisk;\n"
|
||||
"3. Pošlete řezaný soubor na paměťové médium a vytiskněte ho přes paměťové médium;\n"
|
||||
"V souvislosti s tímto postupem vytisknete kalibrační model, jak je uvedeno na následujícím obrázku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After printing is completed, select the smoothest line, enter its corresponding value into the software and save it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po dokončení tisku vyberte nejhladší řádek, zadejte odpovídající hodnotu do softwaru a uložte ji."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three feature regions in this model that need to be observed:\n"
|
||||
"1. In regions 1 and 3 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking will occur and the endpoints will exceed the bounding box. When the pressure advance value is too high, there may be a shortage of wire and the endpoint has not reached the bounding box.\n"
|
||||
"2. In region 2 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking may occur, which can cause excessive overflow at corners during actual printing. When the pressure value is too high, there may be missing threads. In actual printing, it can cause corners to become rounded and lead to missing threads.\n"
|
||||
"Finally, save the value with the best surface effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existují tři charakteristické oblasti v tomto modelu, které je třeba dodržovat:\n"
|
||||
"1. V oblastech 1 a 3 obrázku, když je hodnota předběhu tlaku příliš malá, dojde k stohování materiálu a koncové body překročí hraniční rámeček. Když je hodnota tlakového posunu příliš vysoká, může dojít k nedostatku drátu a koncový bod nedosáhl hraničního boxu.\n"
|
||||
"2. V oblasti 2 obrázku, když je hodnota předběhu tlaku příliš malá, může dojít k stohování materiálu, což může způsobit nadměrné přetékání v rozích během skutečného tisku. Když je hodnota tlaku příliš vysoká, mohou být chybějící závity. Při skutečném tisku může způsobit zaoblení rohů a vést k chybějícím vláknům.\n"
|
||||
"Nakonec ušetřete hodnotu s nejlepším povrchovým efektem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Observe each corner of the model and calibrate it. The pressure advance increases by a step value gradient with every 5mm increase in height. If the pressure advance value is too small, there will be excessive extrusion at the corner. If the pressure advance value is too large, there will be a right angle becoming rounded or even missing threads at the corner. Determine the optimal position for the effect and use a scale to determine the height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozorujte každý roh modelu a kalibrujte ho. Při každém zvýšení výšky 5mm se tlakový postup zvyšuje o stupeň hodnoty. Pokud je hodnota předběhu tlaku příliš malá, dojde k nadměrnému vytlačování v rohu. Pokud je hodnota předběhu tlaku příliš velká, dojde k zaoblení pravého úhlu nebo dokonce k chybějícím závitům v rohu. Určete optimální polohu efektu a určete výšku pomocí stupnice."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculate the optimal pressure advance value using the given formula:\n"
|
||||
"Pressure Advance = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
|
||||
"NOTICE: floor() represents rounding downwards\n"
|
||||
"According to the measured values, the pressure advance value in the figure is : 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
|
||||
"Finally, save the value with the best surface effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypočítejte optimální hodnotu tlakového posunu pomocí daného vzorce:\n"
|
||||
"Zvýšení tlaku = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
|
||||
"POZNÁMKA: floor() representuje zaokrouhlení dolů\n"
|
||||
"Podle naměřených hodnot je hodnota tlakového posunu v obrázku: 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
|
||||
"Nakonec ušetřete hodnotu s nejlepším povrchovým efektem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the minimum volumetric speed value, maximum volumetric speed value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V dolní části aktuální stránky zadejte minimální hodnotu objemové rychlosti, maximální hodnotu objemové rychlosti a velikost kroku, klikněte na tlačítko \"Kalibrovat\" v dolní části stránky a chvíli počkejte. Software automaticky nastaví konfiguraci kalibrace."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It can be observed that at a certain height, the model begins to show missing fibers. There are two methods to measure the maximum volumetric velocity:\n"
|
||||
"1. Observing the number of notches nums on the right side, you can use StartV + (step * 2) = Max Volumetric Speed.\n"
|
||||
"2. In the \"Preview\" interface, view the Gcode of the model, find the \"Flow\" value corresponding to the missing part, and save it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lze pozorovat, že v určité výšce začíná model vykazovat chybějící vlákna. Existují dvě metody měření maximální objemové rychlosti:\n"
|
||||
"1. Pozorováním počtu zářezů čísel na pravé straně, můžete použít StartV + (step * 2) = Max Volumetric Speed\n"
|
||||
"2. V rozhraní \"Náhled\" si prohlédněte Gkód modelu, najděte hodnotu \"Flow\" odpovídající chybějící části a uložte ji."
|
||||
|
||||
msgid "Coarse Calibration"
|
||||
msgstr "Hrubá kalibrace"
|
||||
|
||||
msgid "Fine Calibration"
|
||||
msgstr "Jemná kalibrace"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user