msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool."
msgstr "El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la herramienta de pintura."
msgid "%1% contains some unsupported data. Please use third-party software to convert the SVG to path data before reimporting."
msgstr "%1%contiene algunos datos no compatibles. Utilice un software de terceros para convertir el SVG en datos de ruta antes de volver a importarlo."
msgid "Tip:If you want to place svg file on another part surface,you should select part first, and then drag svg file to the part surface."
msgstr "Sugerencia: Si desea colocar un archivo svg en la superficie de otra pieza, primero debe seleccionar la parte y luego arrastrar el archivo svg a la superficie de la pieza."
msgid "QIDIStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team."
msgstr "QIDIStudio finalizará debido a que se quedará sin memoria. Puede ser un error. Le agradeceríamos mucho que informara el problema a nuestro equipo."
msgid "QIDIStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
msgstr "QIDIStudio se cerrará debido a un error de localización. Le agradeceríamos que nos informara del caso concreto en el que se produjo este problema."
msgid "QIDIStudio configuration file read failed. Please manually backup and delete it, and then restart QIDIStudio software."
msgstr "Fallo al leer el archivo de configuración de QIDIStudio. Haga una copia de seguridad y elimínelo manualmente y, a continuación, reinicie el software QIDIStudio."
msgid "The QIDI Studio version is too old to enable cloud service. Please download the latest version from QIDI Tech website."
msgstr "La versión de QIDI Studio is demasiado antigua para habilitar el servicio en la nuve. Por favor, descarga La última versión desde la página web de QIDI Tech."
msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable. If you need printing. Please visit the official website at https://qidi3d.com/ to download and update."
msgstr "El certificado ya no es válido y las funciones de impresión no están disponibles. Si necesita imprimir. Visite el sitio web oficial en https://qidi3d.com/ para descargarlo y actualizarlo."
msgid "Internal error. Please try upgrading the firmware and Studio version. If the issue persists, contact customer support."
msgstr "Error interno. Intente actualizar el firmware y la versión Studio. Si el problema persiste, ponte en contacto con el servicio de atención al cliente."
msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally."
msgstr "El número de preajustes de usuario almacenados en caché en la nube ha superado el límite superior, los preajustes de usuario recién creados sólo pueden utilizarse localmente."
msgid "The fan controls the temperature during printing to improve print quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to different printing materials."
msgstr "El ventilador controla la temperatura durante la impresión para mejorar la calidad de impresión. El sistema ajusta automáticamente el interruptor y la velocidad del ventilador según los diferentes materiales de impresión."
msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the chamber air."
msgstr "El modo de refrigeración es adecuado para imprimir materiales de PLA/PETG/TPU y filtra el aire de la cámara."
msgid "Heating mode is suitable for printeing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates filters the chamber air."
msgstr "El modo de calentamiento es adecuado para imprimir materiales ABS/ASA/PC/PA y hace circular y filtra el aire de la cámara."
msgid "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this mode, the printouts will be fully cooled."
msgstr "El modo de enfriamiento fuerte es adecuado para imprimir materiales de PLA/TPU. En este modo, las impresiones se enfriarán por completo."
msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive."
msgstr "El archivo de SLA no contiene ningún ajuste preestablecido. Active primero algunos ajustes preestablecidos de impresora de SLA antes de importar ese archivo."
msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback."
msgstr "El archivo de SLA importado no contenía ningún ajuste preestablecido. Los ajustes preestablecidos de SLA actuales se utilizaron como respaldo."
msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners"
msgstr "Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios"
msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments."
msgstr "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se atribuirán en los comentarios del código correspondientes."
msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset."
msgstr "La temperatura de la boquilla y la velocidad volumétrica máxima afectarán a los resultados de la calibración. Introduzca los mismos valores que en la impresión actual. Se pueden rellenar automáticamente seleccionando un ajuste preestablecido de filamento."
msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box."
msgstr "Se completó la calibración. Busque la línea de extrusión más uniforme en la plataforma, como se muestra en la imagen de abajo, y rellene el valor de la parte izquierda en la casilla de entrada del factor K."
msgid "Please select from the following filaments"
msgstr "Seleccione uno de los siguientes filamentos"
msgid "Select filament that installed to the left nozzle"
msgstr "Seleccione el filamento que se instaló en la boquilla izquierda"
msgid "Select filament that installed to the right nozzle"
msgstr "Seleccione el filamento que se instaló en la boquilla derecha"
msgid "Left AMS"
msgstr "AMS izquierdo"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Reset current filament mapping"
msgstr "Restablecer el mapeo actual de filamentos"
msgid "Right AMS"
msgstr "AMS derecho"
msgid "Left Nozzle"
msgstr "Boquilla izquierda"
msgid "Right Nozzle"
msgstr "Boquilla derecha"
msgid "Nozzle"
msgstr "Boquilla"
msgid "Ext"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s and change slot information on the 'Device' page."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can install %s and change slot information on the 'Device' page."
msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases : when the lid is open or the desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low temperatures also slow down the process."
msgstr "Cambie el desecante cuando esté demasiado húmedo. Es posible que el indicador no se muestre con precisión en los siguientes casos: cuando la tapa esté abierta o cuando se cambie el envase del desecante. La humedad tarda unas horas en absorber, y las bajas temperaturas también ralentizan el proceso."
msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed."
msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que finalice la impresión."
msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools."
msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar las bobinas de filamento."
msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown."
msgstr "El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del último apagado."
msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear."
msgstr "el icono de la casa) para localizar la posición del cabezal. Esto evita que el dispositivo se mueva más allá del límite imprimible y provoque el desgaste del equipo."
msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d"
msgstr "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature; this may result in material softening and nozzle clogs.The maximum safe temperature for the material is %d"
msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false."
msgstr "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores de la capa superior son 0, la densidad de relleno dispersa es 0, el tipo de lapso de tiempo es tradicional y la velocidad de suavizado de la pared en la dirección z es falsa."
msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded."
msgstr "La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara supera los 45 ℃. Para evitar que la extrusora se obstruya, no se permite cargar filamentos a baja temperatura (PLA/PETG/TPU)."
msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature."
msgstr "El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor. Para evitar que se obstruya el extrusor, no se permite ajustar la temperatura de la cámara."
msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃."
msgstr "Cuando establezca la temperatura de la cámara por debajo de 40 ℃, el control de temperatura de la cámara no se activará y la temperatura objetivo de la cámara se establecerá automáticamente en 0 ℃."
msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing."
msgstr "Vuelva a cortar automáticamente de acuerdo con la agrupación óptima de filamentos y los resultados de la agrupación se mostrarán después del corte."
msgstr "las teclas numéricas pueden cambiar rápidamente el color de los objetos"
msgid "Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height limit:\n"
msgstr "Los siguientes objetos se encuentran sobre el límite de la placa o superan el límite de altura:\n"
msgid "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume.\n"
msgstr "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de la placa, y confirmando que la altura está dentro del volumen de construcción.\n"
msgid "Smaller linear and angular deflections result in higher-quality transformations but increase the processing time."
msgstr "Las desviaciones lineales y angulares más pequeñas dan como resultado transformaciones de mayor calidad pero aumentan el tiempo de procesamiento."
msgstr "Activar la detección de la posición de la placa de impresión"
msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range."
msgstr "Se detectará la etiqueta de localización de la placa de impresión y se detendrá la impresión si la etiqueta no se encuentra en un rango predefinido."
msgid "Build Plate Detection"
msgstr "Detección de placas de construcción"
msgid "Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing printing if a mismatch is detected."
msgstr "Identifique el tipo y la posición de la construcción en la cama térmica. Pausa la impresión si se detecta un desajuste."
msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass."
msgstr "The current heatbed temperature is relatively high. The nozzle may clog when printing this filament in a closed environment. Please open the front door and/or remove the upper glass."
msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
msgstr "La dureza de la boquilla requerida por el filamento es superior a la dureza de la boquilla predeterminada de la impresora. Sustituya la boquilla o el filamento, de lo contrario, la boquilla se desgastará o dañará."
msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode."
msgstr "Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave."
msgid "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again."
msgstr "El modo suave para lapso de tiempo está habilitado, pero la torre principal está desactivada, lo que puede causar defectos de impresión. Habilite la torre principal, vuelva a cortar e imprima nuevamente."
msgstr "Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la reparación."
#, c-format, boost-format
msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect an %s printer before syncing."
msgstr "La impresora no está conectada. Ve a la página del dispositivo para conectar una %s impresora antes de realizar la sincronización."
#, c-format, boost-format
msgid "The currently connected printer on the device page is not an %s. Please switch to an %s before syncing."
msgstr "La impresora actualmente conectada en la página del dispositivo no es una%s. Cambie a una %s antes de la sincronización."
msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first."
msgstr "No hay filamentos en la impresora. Cargue primero los filamentos en la impresora."
msgid "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer screen or software device page to set the filament type."
msgstr "Los filamentos de la impresora son todos de tipos desconocidos. Vaya a la pantalla de la impresora o a la página del dispositivo de software para configurar el tipo de filamento."
msgid "Device Page"
msgstr "Página del dispositivo"
msgid "Synchronize AMS Filament Information"
msgstr "Sincronizar la información del filamento AMS"
msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero."
msgstr "Placa% d: %s no se recomienda para el filamento de impresión %s(%s). Si aún desea realizar este trabajo de impresión, ajuste la temperatura de la cama de este filamento a un número que no sea cero."
msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer."
msgstr "Actualmente, el formulario de configuración de objetos no se puede utilizar con una impresora de varios extrusores."
msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance."
msgstr "En OSX siempre hay una sola instancia de la aplicación ejecutándose por defecto. Sin embargo, está permitido ejecutar varias instancias de la misma aplicación desde la línea de comandos. En tal caso, esta configuración sólo permitirá una instancia."
msgid "If this is enabled, when starting QIDI Studio and another instance of the same QIDI Studio is already running, that instance will be reactivated instead."
msgstr "Si está habilitada, al iniciar QIDI Studio y ya se esté ejecutando otra instancia del mismo QIDI Studio, esa instancia se reactivará en su lugar."
msgid "Automatically transfer modified value when switching process and filament presets"
msgstr "Transfiera automáticamente el valor modificado al cambiar los ajustes preestablecidos de proceso y filamento"
msgid "After closing, a popup will appear to ask each time"
msgstr "Después de cerrar, aparecerá una ventana emergente para preguntar cada vez"
msgid "If enabled, auto sync user presets with cloud after QIDI Studio startup or presets modified."
msgstr "Si está habilitado, sincroniza automáticamente los ajustes preestablecidos del usuario con la nube después de iniciar QIDI Studio o modificar los ajustes preestablecidos."
msgid "By default, Liveview will pause after 15 minutes of inactivity on the computer. Check this box to disable this feature during printing."
msgstr "De forma predeterminada, Liveview se pausará después de 15 minutos de inactividad en la computadora. Marque esta casilla para desactivar esta función durante la impresión."
msgid "The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset while slicing."
msgstr "El ajuste de flujo de la boquilla de %s (%s) no coincide con el archivo de corte (%s). Asegúrese de que la boquilla instalada coincide con la configuración de la impresora y, a continuación, configure el ajuste preestablecido de la impresora correspondiente mientras corta."
msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
msgstr "El filamento %s no coincide con el filamento de la ranura AMS %s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS."
msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration (%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a compatible printer on this page."
msgstr "La impresora seleccionada (%s) no es compatible con la configuración del archivo de impresión (%s). Ajuste el ajuste preestablecido de la impresora en la página de preparación o seleccione una impresora compatible en esta página."
msgid "More than one filament types have been mapped to the same external spool, which may cause printing issues. The printer won't pause during printing."
msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing."
msgstr "El tipo de impresora seleccionado al generar el código G no es coherente con la impresora actualmente seleccionada. Se recomienda utilizar el mismo tipo de impresora para procesar los archivos."
msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing."
msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeos del AMS. Compruebe si son los filamentos necesarios. Si están bien, haga clic en «Confirmar» para empezar a imprimir."
msgid "As the print job has been successfully sent, the cancellation will not bring the print job to a halt. If you need to terminate this job, please stop it in 'Device' page."
msgstr "Como el trabajo de impresión se ha enviado correctamente, la cancelación no detendrá el trabajo de impresión. Si necesita finalizar este trabajo, deténgalo en la página «Dispositivo»."
msgid "Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to 'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting."
msgstr "Consejos: Si has cambiado la boquilla de la impresora últimamente, ve a «Dispositivo -> Piezas de la impresora» para cambiar la configuración de la boquilla."
msgid "The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing."
msgstr "El %s diámetro (%.1fmm) de la impresora actual no coincide con el de la lima de corte (%.1fmm). Asegúrese de que la boquilla instalada coincida con la configuración de la impresora y, a continuación, configure el ajuste preestablecido de la impresora correspondiente al cortar."
msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing."
msgstr "El diámetro actual de la boquilla (%.1fmm) no coincide con el de la lima de corte (%.1fmm). Asegúrese de que la boquilla instalada coincida con los ajustes de la impresora y, a continuación, configure el ajuste preestablecido de la impresora correspondiente al cortar."
msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it."
msgstr "Tiempo de espera de adquisición de capacidad de medios, verifique si la versión del firmware lo admite."
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."
msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly."
msgstr "Se agotó el tiempo de espera para subir archivos. Compruebe si la versión del firmware admite esta operación o compruebe si la impresora funciona correctamente."
msgid "Thank you for purchasing a QIDI Tech device.Before using your QIDI Tech device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your QIDI Tech device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the QIDI Tech Privacy Policy, please do not use QIDI Tech equipment and services."
msgstr "Gracias por comprar un dispositivo QIDI Tech. Antes de usar su dispositivo QIDI Tech, lea los términos y condiciones. Al hacer clic para aceptar usar su dispositivo QIDI Tech, usted acepta cumplir con la Política de privacidad y los Términos de uso (colectivamente, los \"Términos\"). Si no cumple o no está de acuerdo con la Política de privacidad de QIDI Tech, no utilice el equipo y los servicios de QIDI Tech."
msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy."
msgstr "En la comunidad de impresión 3D, aprendemos de los éxitos y fracasos de los demás para ajustar nuestros propios parámetros y ajustes de corte. %s sigue el mismo principio y utiliza el aprendizaje automático para mejorar su rendimiento a partir de los éxitos y los fracasos de la gran cantidad de impresiones de nuestros usuarios. Estamos entrenando a %s para que sea más inteligente al proporcionarles datos del mundo real. Si lo desea, este servicio accederá a la información de sus registros de errores y registros de uso, que pueden incluir la información descrita en la Política de privacidad. No recopilaremos ningún dato personal mediante el cual se pueda identificar a una persona directa o indirectamente, incluidos, entre otros, nombres, direcciones, información de pago o números de teléfono. Al habilitar este servicio, usted acepta estos términos y la declaración sobre la Política de privacidad."
msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr "Se requiere una torre de purga para el modo timeplase suave. Sin ella puede haber fallos en el modelo. ¿Está seguro de que desea desactivarla?"
msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,this may cause printing quality issues."
msgstr "La altura de la capa excede el límite en Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,esto puede causar problemas de calidad de impresión."
msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications."
msgstr "Función experimental: Retracción y corte del filamento a una mayor distancia durante los cambios de filamento para minimizar la limpieza. Aunque puede reducir notablemente la limpieza, también puede aumentar el riesgo de obstrucciones en la boquilla u otras complicaciones de impresión."
msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications.Please use with the latest printer firmware."
msgstr "Función experimental: retraer y cortar el filamento a una distancia mayor durante los cambios de filamento para minimizar la limpieza. Si bien puede reducir notablemente la limpieza, también puede aumentar el riesgo de que se obstruyan las boquillas u otras complicaciones de impresión. Utilícela con el firmware más reciente de la impresora."
msgid "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters."
msgstr "Cambiar a una impresora con diferentes tipos o números de extrusores descartará o restablecerá los cambios en los parámetros relacionados con el extrusor o las boquillas múltiples."
msgid "The notes are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please keep it within 40k."
msgstr "Las notas son demasiado grandes y es posible que no se sincronicen con la nube. Por favor, manténgalos dentro de los 40k."
msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used"
msgstr "Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se utiliza la velocidad de la pared"
msgid "Custom G-code files are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please keep it within 40k."
msgstr "Los archivos de código G personalizados son demasiado grandes y es posible que no se sincronicen con la nube. Por favor, manténgalo dentro de 40k."
msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the QIDI Cool Plate SuperTack"
msgstr "La temperatura de la cama cuando se instala la placa de enfriamiento. El valor 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa QIDI Cool (SuperTack)."
msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate"
msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la placa fría está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa fría."
msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la placa de ingeniería está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa de ingeniería."
msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate"
msgstr "Temperatura del lecho cuando está instalada la placa PEI lisa/placa de alta temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura."
msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time"
msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la capa."
msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information."
msgstr "Sincronice únicamente el tipo y el color del filamento, sin incluir la información de la ranura AMS."
msgid "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. And unused printer filaments will be automatically added to the end of the list."
msgstr "Sustituya la lista de filamentos del proyecto de forma secuencial en función de los filamentos de la impresora. Además, los filamentos de impresora no utilizados se añadirán automáticamente al final de la lista."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuración avanzadas"
msgid "Add unused AMS filaments to filaments list."
msgstr "Agregue los filamentos AMS no utilizados a la lista de filamentos."
msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping."
msgstr "Combine automáticamente los mismos colores en el modelo después del mapeo."
msgid "After being synced, this action cannot be undone."
msgstr "Una vez sincronizada, esta acción no se puede deshacer."
msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be undone."
msgstr "Tras la sincronización, los colores y ajustes preestablecidos de filamento del proyecto se sustituirán por los tipos y colores de filamento mapeados. Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Are you sure to synchronize the filaments?"
msgstr "¿Estás seguro de sincronizar los filamentos?"
msgid "Synchronize now"
msgstr "Sincronizar ahora"
msgid "Synchronize Filament Information"
msgstr "Sincronizar la información del filamento"
msgid "Add unused filaments to filaments list."
msgstr "Agregue los filamentos no utilizados a la lista de filamentos."
msgid "Only synchronize filament type and color, not including slot information."
msgstr "Sincronice únicamente el tipo y el color del filamento, sin incluir la información de las ranuras."
msgid "Ext spool"
msgstr "Carrete externo"
msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset nozzle type."
msgstr "Compruebe si el tipo de boquilla del dispositivo es el mismo que el tipo de boquilla preestablecido."
#, c-format, boost-format
msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)."
msgstr "La impresora seleccionada (%s) no es compatible con el perfil de impresora elegido en la segmentadora (%s)."
msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
msgstr "No se admite Timelapse porque Secuencia de impresión está configurada como \"Por objeto\"."
msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you will need manually change external filament."
msgstr "Ha seleccionado filamento externo y AMS al mismo tiempo en una extrusora; tendrá que cambiar manualmente el filamento externo."
msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in QIDI Studio > Preferences"
msgstr "Studio volvería a calcular los volúmenes de lavado cada vez que los filamentos cambiaran de color o cambiaran los filamentos. Puedes desactivar el cálculo automático en QIDI Studio > Preferencias"
msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk."
msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos. Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados. En caso contrario, orientará todos los objetos del disco actual."
msgid "2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them."
msgstr "2. Si la IP y el código de acceso que aparecen a continuación son diferentes de los valores reales de su impresora, corríjalos."
msgid "3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen."
msgstr "3. Obtenga el número de identificación del dispositivo desde el lado de la impresora; normalmente se encuentra en la información del dispositivo en la pantalla de la impresora."
msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating."
msgstr "¿Está seguro de que quiere actualizar? La actualización tardará unos 10 minutos. No desconecte la alimentación mientras la impresora se actualiza."
msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'."
msgstr "Se detectó una actualización importante que debe ejecutarse para poder continuar con la impresión. ¿Quieres actualizar ahora? También puedes actualizar más adelante desde «Actualizar firmware»."
msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio."
msgstr "La versión del firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? También puedes actualizar la impresora más adelante o actualizarla la próxima vez que inicies QIDI Studio."
msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences."
msgstr ""
msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage."
msgstr ""
msgid "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage."
msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height."
msgstr "La torre de purga no está soportada cuando la altura de capa adaptativa está activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa."
msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr "Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie X1 utilizan la esquina frontal izquierda para cortar el filamento durante el cambio de filamento. El área se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, xxY,...»"
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
msgstr "Slic3r puede cargar archivos de G-code a un host de impresora. Este campo debe contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia host de la impresora. Se puede acceder al servidor de impresión detrás de HAProxy con la autenticación básica habilitada introduciendo el nombre de usuario y la contraseña en la URL en el siguiente formato: https://username:password@your-octopi-address/"
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr "Slic3r puede cargar archivos G-code a un host de impresora. Este campo debe contener la clave de API o la contraseña necesaria para la autenticación."
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
msgstr "Se puede especificar un archivo de certificado CA personalizado para las conexiones HTTPS OctoPrint, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se utiliza el repositorio de certificados CA del sistema operativo predeterminado."
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails."
msgstr "Ignorar las comprobaciones de revocación de certificados HTTPS en caso de puntos de distribución ausentes u offline. Es posible que desee activar esta opción para los certificados autofirmados si falla la conexión."
msgstr "Desvíese y evite atravesar paredes para evitar la posibilidad de crear manchas en las superficies"
msgid "Smoothing wall speed along Z(experimental)"
msgstr "Suavizar la velocidad de la pared a lo largo de Z (experimental)"
msgid "Smoothing outwall speed in z direction to get better surface quality. Print time will increases. It is not work on spiral vase mode."
msgstr "Suavizar la velocidad de la pared exterior en la dirección Z para obtener una mejor calidad de la superficie: el tiempo de impresión aumentará. Esto no funciona en el modo de jarrón en espiral."
msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable"
msgstr "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No desviar si la distancia de desvío es mayor que este valor. La longitud del desvío puede especificarse como valor absoluto o como porcentaje (por ejemplo, 50%) de una trayectoria directa. 0 desactiva esta función."
msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate"
msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa fría."
msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa de ingeniería."
msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate"
msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa de alta temperatura."
msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la capa inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa de ingeniería."
msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate"
msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la capa inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa de alta temperatura."
msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr "Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán"
msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shells layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers"
msgstr "El número de capas sólidas inferiores se incrementa al cortar si el grosor calculado por las capas de la cáscara inferior es menor que este valor. Esto puede evitar tener una cáscara demasiado delgada cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la cáscara inferior está determinado por las capas de la cáscara inferior."
msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling"
msgstr "Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una mejor refrigeración"
msgid "Force part cooling fan to be at this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part"
msgstr "Forzar el ventilador de refrigeración de la pieza a esta velocidad cuando se imprimen puentes o paredes salientes que tienen un gran grado de saliente. Forzar la refrigeración de salientes y puentes puede mejorar la calidad de estas piezas."
msgid "Pre start fan time"
msgstr "Tiempo previo al arranque del ventilador"
msgid "Force fan start early(0-5 second) when encountering overhangs. This is because the fan needs time to physically increase its speed."
msgstr "Haga que el ventilador arranque temprano (0-5 segundos) cuando encuentre voladizos. Esto se debe a que el ventilador necesita tiempo para aumentar físicamente su velocidad."
msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. 0%% significa forzar la refrigeración de toda la pared exterior sin importar el grado de voladizo."
msgid "Decide which overhang part join the cooling function to slow down the speed.Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 100% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
msgstr "Decide qué parte saliente se une a la función de refrigeración para reducir la velocidad. Esto se expresa como un porcentaje que indica el ancho de la línea sin el apoyo de una capa inferior. El 100%% significa forzar el enfriamiento de toda la pared exterior sin importar el grado de voladizo."
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle."
msgstr "Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero."
msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish"
msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado de superficie liso."
msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applied on topmost surface or all top surface."
msgstr "Utilice sólo una pared en la superficie superior plana para dar más espacio al patrón de relleno superior. Puede aplicarse en la superficie superior o en todas las superficies superiores"
msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
msgstr "Esto controla la generación del borde en el lado exterior y/o interior de los modelos. Automático significa que el ancho del borde se analiza y calcula automáticamente."
msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details"
msgstr "Active esta opción para ralentizar la velocidad de impresión para que el tiempo de capa final no sea inferior al umbral de tiempo de capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad de los detalles finos."
msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion"
msgstr "Apague todos los ventiladores de refrigeración de las primeras capas. El ventilador de la primera capa debe estar cerrado para conseguir una mejor adhesión de la placa de impresión."
msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances."
msgstr "Si están habilitados, los puentes son más seguros y pueden cubrir distancias más largas, pero pueden tener un aspecto peor. Si están desactivados, los puentes se ven mejor, pero son seguros solo para distancias más cortas."
msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported."
msgstr "Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado."
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)"
msgstr "Añada un relleno sólido cerca de las superficies inclinadas para garantizar el grosor vertical de la capa (capas sólidas superior/inferior)."
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada"
msgid "Vertical shell speed"
msgstr "Velocidad vertical de la carcasa"
msgid "Speed for vertical shells with overhang regions. If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe internal solid infill speed above"
msgstr "Velocidad para cascarones (shells) verticales con regiones salientes. Si se expresa en porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el relleno sólido velocidad sobre"
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s o en %."
msgid "Detect floating vertical shells"
msgstr "Detecta carcasas verticales flotantes"
msgid "Detect overhang paths in vertical shells and slow them by bridge speed."
msgstr "Detecta las trayectorias de los salientes en las cáscaras verticales y las frena mediante la velocidad del puente."
msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This causes falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature"
msgstr "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de las líneas. Esto provoca caídas y una disminución de la calidad al imprimir el relleno sólido interno. Cuando esta función está activada, se añadirán rutas de bucle al relleno disperso de las capas inferiores para alcanzar un grosor específico, de forma que se pueda proporcionar un mejor anclaje para los puentes internos. 0 desactiva esta función."
msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
msgstr "Patrón de líneas del relleno sólido interno: si la opción «Detectar relleno sólido interno estrecho» está habilitada, el patrón concéntrico se utilizará para áreas pequeñas."
msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality."
msgstr "Velocidad de la pared exterior, que es la más externa y visible. Se utiliza para ser más lento que la velocidad de la pared interior para obtener una mejor calidad."
msgid "This setting will affect the speed of perimeters having radius <= small perimeter threshold(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe outer wall speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Este ajuste afectará a la velocidad de los perímetros que tengan un radio <= umbral de perímetro pequeño (normalmente agujeros). Si se expresa en porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre la velocidad de la pared exterior. Ajuste a cero para auto."
msgid "Horizontal distance of the nozzle tip to the rod's farther edge. Used for collision avoidance in by-object printing."
msgstr "Distancia horizontal de la punta de la boquilla al borde más alejado de la varilla. Se utiliza para evitar colisiones en la impresión por objetos."
msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow"
msgstr "El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre el estado fundido y el estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el flujo de extrusión de este filamento en gcode. El rango de valores recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor para obtener una superficie plana agradable cuando hay un ligero desbordamiento o sub-desbordamiento"
msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled. Useless for QIDI Printer"
msgstr "¿Habilitar el avance de presión? Los resultados de la calibración automática se sobrescribirán una vez activada. Nota: esto es inútil para las impresoras QIDI."
msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
msgstr "La activación de este ajuste significa que el ventilador de refrigeración de la pieza funcionará continuamente a velocidad mínima en lugar de detenerse para reducir la frecuencia de arranque y parada."
msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time"
msgstr "El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de las capas"
msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
msgstr "Este ajuste es el volumen de filamento que se puede fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por la velocidad volumétrica máxima, en caso de un ajuste de velocidad demasiado alto e irrazonable. Este valor no puede ser cero."
msgid "Time to switch extruder. For statistics only"
msgstr "Es hora de cambiar de extrusor. Solo para estadísticas"
msgid "Bed temperature type"
msgstr "Tipo de temperatura de la cama"
msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments."
msgstr "Esta opción determina cómo se establece la temperatura de la cama durante el corte: en función de la temperatura del primer filamento o de la temperatura más alta de los filamentos impresos."
msgid "By First filament"
msgstr "Por el primer filamento"
msgid "By Highest Temp"
msgstr "Por temperatura más alta"
msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate"
msgstr "El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el gcode, por lo que es importante y debe ser preciso"
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks."
"Introduzca el porcentaje de contracción que tendrá el filamento después de enfriarse (94 % si mide 94 mm en lugar de 100 mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Solo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro. \n"
"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones."
msgid "In order to reduce the visiblity of the seam in closed loop, the inner wall and outer wall are shortened by a specified amount."
msgstr "Para reducir la visibilidad de la costura en un circuito cerrado, la pared interior y la pared exterior se acortan en una cantidad específica."
msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf."
msgstr "Longitud de la scarf. Al establecer este parámetro en cero, se desactiva la scarf de forma efectiva."
msgid "Filament ramming length"
msgstr "Longitud de embestida del filamento"
msgid "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing."
msgstr "Al cambiar el extrusor, se recomienda extruir una determinada longitud de filamento del extrusor original. Esto ayuda a minimizar el goteo de la boquilla."
msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
msgstr "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid clogs."
msgid "Travel time after ramming"
msgstr ""
msgid "To prevent oozing, the nozzle will perform a reverse travel movement for a certain period after the ramming is complete. The setting define the travel time."
msgstr "Para evitar la exudación, la boquilla realizará un movimiento de desplazamiento inverso durante un cierto tiempo una vez finalizado el apisonado. El ajuste define el tiempo de desplazamiento."
msgid "Precooling target temperature"
msgstr "Temperatura objetivo de preenfriamiento"
msgid "To prevent oozing, the nozzle temperature will be cooled during ramming. Therefore, the ramming time must be greater than the cooldown time. 0 means disabled."
msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr "Aceleración del relleno disperso. Si el valor se expresa como un porcentaje (por ejemplo, el 100%), se calculará en función de la aceleración predeterminada."
msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position"
msgstr "Agitar aleatoriamente mientras se imprime la pared, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Esta configuración controla la posición difusa."
msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter."
msgstr "Habilite esta opción para obtener la altura z precisa del objeto después de cortarlo. Obtendrá la altura precisa del objeto ajustando con precisión las alturas de las últimas capas. Tenga en cuenta que este es un parámetro experimental."
msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height."
msgstr "Combine automáticamente el relleno disperso de varias capas para imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La pared se sigue imprimiendo con la altura original de la capa."
msgid "Infill shift step"
msgstr "Paso de turno de relleno"
msgid "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a cross texture."
msgstr "Este parámetro añade un ligero desplazamiento a cada capa de relleno para crear una textura cruzada."
msgid "Infill rotate step"
msgstr "Paso de rotación de relleno"
msgid "This parameter adds a slight rotation to each layer of infill to create a cross texture."
msgstr "Este parámetro añade una ligera rotación a cada capa de relleno para crear una textura cruzada."
msgid "The remaining part of the model contour after removing a certain depth from the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the density of this section.When two regions have the same sparse infill settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop overlapping sections.default is as same as infill density."
msgstr ""
msgid "Skin infill density"
msgstr ""
msgid "The portion of the model's outer surface within a certain depth range is called the skin. This parameter is used to adjust the density of this section.When two regions have the same sparse infill settings but different skin densities, This area will not be split into two separate regions.default is as same as infill density."
msgstr ""
msgid "Skin infill depth"
msgstr ""
msgid "The parameter sets the depth of skin."
msgstr ""
msgid "Infill lock depth"
msgstr ""
msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin."
msgstr ""
msgid "Skin line width"
msgstr ""
msgid "Adjust the line width of the selected skin paths."
msgstr ""
msgid "Skeleton line width"
msgstr ""
msgid "Adjust the line width of the selected skeleton paths."
msgid "If the model has two parts that are symmetric about the y-axis, and you want these parts to have symmetric textures, please click this option on one of the parts."
msgstr "Si el modelo tiene dos partes simétricas con respecto al eje Y y desea que estas partes tengan texturas simétricas, haga clic en esta opción en una de las partes."
msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line."
msgstr "Esto conecta una línea de relleno dispersa a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%), se calcula sobre un ancho de línea de relleno disperso. QIDI Studio intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento perimetral corto. Si no se encuentra ningún segmento perimetral más corto que infill_anchor_max, la línea de relleno se conecta a un segmento perimetral en un solo lado y la longitud del segmento perimetral tomado se limita a este parámetro, pero no más largo que anchor_length_max. Establezca este parámetro en cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno."
msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
msgstr "Esto conecta una línea de relleno dispersa a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%), se calcula sobre un ancho de línea de relleno disperso. QIDI Studio intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento perimetral corto. Si no se encuentra ningún segmento perimetral más corto que este parámetro, la línea de relleno se conecta a un segmento perimetral en un solo lado y la longitud del segmento perimetral tomado se limita a infill_anchor, pero no más largo que este parámetro. Establezca este parámetro en cero para deshabilitar el anclaje."
msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill"
msgstr "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el muro y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de la línea del relleno disperso"
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material"
msgstr "Forzar la generación de capas sólidas entre materiales/volúmenes adyacentes. Útil para impresiones con múltiples extrusoras con materiales translúcidos o material de soporte soluble manual"
msgstr "Profundidad de enclavamiento de una región segmentada. Cero desactiva esta función."
msgid "Use beam interlocking"
msgstr "Utilice el enclavamiento de vigas"
msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials."
msgstr "Generar una estructura de vigas entrelazadas en los puntos donde se tocan los distintos filamentos. Esto mejora la adhesión entre filamentos, especialmente en el caso de modelos impresos en diferentes materiales."
msgid "Interlocking beam width"
msgstr "Anchura de viga entrelazada"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "El ancho de las vigas de la estructura entrelazada."
msgid "Interlocking direction"
msgstr "Dirección de interbloqueo"
msgid "Orientation of interlock beams."
msgstr "Orientación de las vigas de interbloqueo."
msgid "Interlocking beam layers"
msgstr "Capas de vigas entrelazadas"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr "La altura de las vigas de la estructura entrelazada, medida en número de capas. Un menor número de capas es más fuerte, pero es más propenso a los defectos."
msgid "Interlocking depth"
msgstr "Profundidad de enclavamiento"
msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr "La distancia desde el límite entre los filamentos para generar una estructura entrelazada, medida en células. Si hay muy pocas células, la adhesión será deficiente."
msgid "Interlocking boundary avoidance"
msgstr "Evitar los limites de entrelazado"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
msgstr "La distancia desde el exterior de un modelo donde no se generarán estructuras entrelazadas, medida en celdas."
msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
msgstr "El planchado es el uso de un pequeño flujo para imprimir en la misma altura de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este ajuste controla la capa que se plancha"
msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
msgstr "La cantidad de material a extruir durante el planchado. Relativo al flujo de la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una sobre-extrusión en la superficie"
msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan"
msgstr "La velocidad del ventilador de enfriamiento de la pieza puede aumentarse cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial"
msgid "The largest printable layer height for extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height"
msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura máxima de capa cuando se utiliza altura de capa adaptable."
msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers"
msgstr "Velocidad del ventilador auxiliar de refrigeración de la pieza. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se definen sin capas de refrigeración"
msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height"
msgstr "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura mínima de capa cuando se utiliza altura de capa adaptable."
msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
msgstr "No retraer filamento cuando el cabezal esta en un área del relleno. Eso significa que no se vera la supuración (reducir oozing). Esto puede reducir los tiempos de retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hace que la laminación y la generación del gcode sean más lentas."
msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100 percent overhang, bridge speed is used."
msgstr "Esto detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y utiliza una velocidad diferente para imprimir. Para un voladizo del 100 por ciento, se utiliza la velocidad del puente."
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read"
msgstr "Si desea procesar el gcode de salida a través de scripts personalizados, simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con punto y coma. Los scripts se pasarán por la ruta absoluta al archivo de código G como primer argumento, y también se podrán leer las variables de configuración"
msgid "G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too many points and gcode lines in the gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice"
msgstr "La trayectoria de g-code se genera tras simplificar el contorno del modelo para evitar demasiados puntos y líneas de g-code en el archivo de g-code. Valores más pequeños significan mayor resolución y tiempos de corte más largos."
msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction"
msgstr "Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la retracción"
msgid "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems."
msgstr "Característica experimental: Retracción y corte del filamento a una mayor distancia durante los cambios para minimizar la purga. Aunque esto reduce significativamente la limpieza, también puede aumentar el riesgo de obstrucciones en la boquilla u otros problemas de impresión."
msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel moves. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
msgstr "Cada vez que se produce una retracción, la boquilla se levanta un poco para crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la boquilla golpee la impresión al desplazarse. El uso de una línea en espiral para levantar z puede evitar el encordado."
msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
msgstr "Si este valor es positivo, Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y esté por debajo de este valor."
msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively."
msgstr "Aplique juntas tipo scarf solo en los perímetros lisos donde las costuras tradicionales no ocultan las costuras en las esquinas afiladas de manera efectiva."
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n"
"If the seam angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°."
msgstr ""
"Esta opción establece el ángulo de umbral para aplicar una costura condicional de unión tipo scarf.\n"
"Si el ángulo de costura dentro del bucle perimetral supera este valor (lo que indica la ausencia de esquinas afiladas), se utilizará una costura en forma de scarf. El valor predeterminado es 155°."
msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%"
msgstr "La velocidad de limpieza viene determinada por el ajuste de velocidad especificado en esta configuración. Si el valor se expresa como un porcentaje (por ejemplo, un 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de viaje indicado anteriormente. El valor predeterminado de este parámetro es el 80%."
msgid "The wipe speed is determined by speed of current extrusion role. e.g if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
msgstr "La velocidad de limpieza se determina por la velocidad de la función de extrusión actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente después de una extrusión de la pared exterior, la velocidad de la extrusión de la pared exterior se utilizará para la acción de limpieza."
msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
msgstr "La velocidad de impresión en el G-code exportado se ralentizará, cuando el tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una mejor refrigeración de estas capas"
msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam"
msgstr "Espiralizar suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con capas inferiores sólidas. El modelo final generado no tiene costura."
msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
msgstr "Smooth Spiral también suaviza los movimientos de X e Y, por lo que no hay ninguna costura visible, incluso en las direcciones XY en las paredes que no son verticales."
msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
msgstr "Distancia máxima para mover puntos en XY para tratar de lograr una espiral suave. Si se expresa como un%, se calculará sobre el diámetro de la boquilla"
msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle."
msgstr "Si se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo timelapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo timelapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el cabezal de la herramienta se moverá a la zona de purga después de cada capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, se requiere una torre de purga para el modo suave para limpiar la boquilla."
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr "Durante el corte de la malla triangular se rellenan las grietas de tamaño inferior a 2 veces el radio de cierre del hueco. La operación de cierre de huecos puede reducir la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el valor razonablemente bajo."
msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model."
msgstr "Utilice la opción «Par-impar» para los modelos de aviones de 3DLabPrint. Utilice la opción «Cerrar orificios» para cerrar todos los orificios del modelo."
msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated"
msgstr "normal (automático) y árbol (automático) se utilizan para generar soporte automáticamente. Si se selecciona normal (manual) o árbol (manual), solo se generan los soportes forzados"
msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used"
msgstr "Filamento para imprimir bases y balsas de soporte. «Predeterminado» significa que no hay un filamento específico como soporte y se utiliza un filamento actual"
msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used"
msgstr "Filamento para imprimir interfaces de soporte. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte, y se utilizará el filamento actual."
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs. Organic style will produce more organic shaped tree structure and less interfaces which makes it easer to be removed. The default style is organic tree for most cases, and hybrid tree if adaptive layer height or soluble interface is enabled."
msgstr ""
"Estilo y forma del soporte. Para un soporte normal, proyectar los soportes en una rejilla regular creará soportes más estables (opción predeterminada), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán la formación de cicatrices en los objetos.\n"
"En el caso de los árboles, un estilo delgado unirá las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material; un estilo fuerte hará que la estructura de soporte sea más grande y fuerte y utilizará más materiales, mientras que el estilo híbrido es la combinación de un soporte delgado en forma de árbol y un soporte normal con nudos normales bajo voladizos grandes y planos. El estilo orgánico producirá una estructura arbórea de forma más orgánica y menos interfases, lo que facilita su remoción. El estilo predeterminado es árbol orgánico en la mayoría de los casos y árbol híbrido si la altura de capa adaptativa o la interfaz soluble están habilitadas."
msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled."
msgstr "La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada."
msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther."
msgstr "Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos."
msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se vuelven gradualmente más gruesas hacia la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor uniforme en toda su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte de árbol."
msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended"
msgstr "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is highly recommended."
msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
msgstr "Detectar la pared delgada que no puede contener dos líneas de ancho. Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, porque no es de bucle cerrado"
msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased"
msgstr "Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se incrementarán"
msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers"
msgstr "El número de capas sólidas superiores se incrementa al rebanar si el espesor calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa superior."
msgid "Top paint penetration layers"
msgstr ""
msgid "This is the number of layers of top paint penetration."
msgstr ""
msgid "Bottom paint penetration layers"
msgstr ""
msgid "This is the number of layers of top bottom penetration."
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Must use relative e distance for QIDI printer"
msgstr "Si su firmware requiere valores E relativos, compruébelo; de lo contrario, déjelo sin marcar. Debe utilizar una distancia e relativa para las impresoras QIDI."
msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when printing new part after travel"
msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede minimizar las manchas al imprimir nuevas piezas después de viajar."
msgid "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
msgstr "Describa cuánto tiempo se desplazará la boquilla por el último recorrido al replegarse"
msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects."
msgstr "La torre de limpieza o purga se puede utilizar para limpiar los residuos en la boquilla y estabilizar la presión dentro de la boquilla para evitar defectos al imprimir objetos."
msgid "Internal ribs"
msgstr "Costillas internas"
msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower."
msgstr "Habilite las nervaduras internas para aumentar la estabilidad de la torre principal."
msgid "Auto circle contour-hole compensation"
msgstr "Compensación automática entre contornos y orificios"
msgid "Expirment feature to compensate the circle holes and circle contour. This feature is used to improve the accuracy of the circle holes and contour within the diameter below 50mm. Only support PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF and PETG HF."
msgstr "Función de caducidad para compensar los orificios circulares y el contorno del círculo. Esta función se utiliza para mejorar la precisión de los orificios circulares y el contorno dentro de un diámetro inferior a 50 mm. Solo es compatible con PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF y PETG HF."
msgid "User Customized Offset"
msgstr "Offset personalizado por el usuario"
msgid "If you want to have tighter or looser assemble, you can set this value. When it is positive, it indicates tightening, otherwise, it indicates loosening"
msgid "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based on the height of prime tower."
msgstr "Ancho del borde de la torre principal, el número negativo significa el ancho calculado automáticamente en función de la altura de la torre principal."
msgid "Extra rib length"
msgstr "Longitud extra de la nervadura"
msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size.However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume."
msgstr "Los valores positivos pueden aumentar el tamaño de la pared de la nervadura, mientras que los valores negativos pueden reducir el tamaño. Sin embargo, el tamaño de la pared de la nervadura no puede ser inferior al determinado por el volumen de limpieza."
msgid "Rib width"
msgstr "Ancho de nervadura"
msgid "Skip points"
msgstr "Omitir puntos"
msgid "The wall of prime tower will skip the start points of wipe path"
msgstr "La pared de la torre principal omitirá los puntos de inicio de la ruta de borrado"
msgid "Rib wall"
msgstr "Pared torácica"
msgid "The wall of prime tower will add four ribs and make its cross-section as close to a square as possible, so the width will be fixed."
msgstr "La pared de la torre principal se formará"
msgid "Infill gap"
msgstr "Rellene el espacio"
msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr "La purga después del cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y reducir el tiempo de impresión. Si las paredes están impresas con filamento transparente, el relleno de colores mezclados será visible. No tendrá efecto a menos que la torre de purga esté habilitada."
msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr "La purga después del cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y reducir el tiempo de impresión. No tendrá efecto a menos que se habilite una torre de purga."
msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y reducir el tiempo de impresión. Como resultado, los colores de los objetos se mezclarán. No tendrá efecto a menos que la torre de purga esté habilitada."
msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
msgstr "Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje"
msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje"
msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width"
msgstr "El generador de paredes clásico produce paredes con un ancho de extrusión constante y para áreas muy delgadas, se utiliza el relleno de huecos. El generador Arachne produce paredes con ancho de extrusión variable."
msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "Al realizar la transición entre diferentes números de paredes a medida que la parte se vuelve más delgada, se asigna una cierta cantidad de espacio para dividir o unir los segmentos de la pared. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla."
msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "Evita la transición entre una pared de más y una de menos. Este margen amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de pared - margen, 2 * Ancho mínimo de pared + margen]. Aumentando este margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla"
msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude"
msgstr "Cuándo se crean transiciones entre números pares e impares de paredes. Una forma de cuña con un ángulo mayor que este valor no tendrá transiciones y no se imprimirán paredes en el centro para rellenar el espacio restante. La reducción de este valor reduce el número y la longitud de estas paredes centrales, pero puede dejar huecos o excesos de extrusión"
msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
msgstr "El número de paredes, contadas desde el centro, sobre las que debe extenderse la variación. Los valores más bajos significan que las paredes exteriores no cambian de ancho"
msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "Grosor mínimo de los elementos delgados. Los elementos del modelo que sean más delgados que este valor no se imprimirán, mientras que los elementos con un grosor superior al tamaño mínimo de la característica se ensancharán hasta alcanzar el ancho mínimo de pared. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla"
msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "Ancho de la pared que sustituirá a los elementos delgados (según el tamaño mínimo de la función) del modelo. Si el ancho mínimo de pared es inferior al grosor del elemento , la pared será tan gruesa como el propio elemento. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla"
msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
msgstr "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un patrón rectilíneo."
"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n"
"Este tipo de máquina solo puede almacenar 16 resultados históricos por boquilla. Puede eliminar los resultados históricos existentes y, a continuación, iniciar la calibración. O puede continuar con la calibración, pero no puede crear nuevos resultados históricos de calibración. \n"
msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?"
msgstr "Ya existe un resultado de calibración anterior con el mismo nombre: %s. Sólo se guarda un resultado con un nombre. Está seguro de que desea sobrescribir el resultado anterior?"
"Dentro del mismo extrusor, el nombre(%s) debe ser único cuando el tipo de filamento, el diámetro de la boquilla y el caudal de la boquilla son los mismos. \n"
"¿Está seguro de que desea anular el resultado histórico?"
"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n"
"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting."
msgstr ""
"Ahora hemos añadido auto-calibración para diferentes filamentos, que es totalmente automatizado y el resultado se guardará en la impresora para su uso futuro. Sólo es necesario hacer la calibración en los siguientes casos limitados:\n"
"1. Si introduces un nuevo filamento de diferentes marcas/modelos o el filamento se humedece\n"
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates."
"Encontrará los detalles de la calibración de Flow Dynamics en nuestra wiki.\n"
"\n"
"Por lo general, la calibración no es necesaria. Al iniciar una impresión con un solo color o material, con la opción «calibración dinámica de flujo» marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el procedimiento anterior y calibrará el filamento antes de imprimir; cuando inicie una impresión con varios colores o materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación predeterminado para el filamento en cada cambio de filamento, lo que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"\n"
"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que los resultados de la calibración pueden ser poco fiables, como una adhesión insuficiente en la placa de construcción. Se puede mejorar la adherencia lavando la placa de construcción o aplicando pegamento. Para obtener más información sobre este tema, consulte nuestra Wiki.\n"
"\n"
"Los resultados de la calibración muestran una fluctuación de alrededor del 10% en nuestra prueba, lo que puede provocar que el resultado no sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la causa principal para realizar mejoras con nuevas actualizaciones."
msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate."
msgstr "Además, la calibración del flujo es crucial para la formación de materiales espumantes como el LW-PLA que se utiliza en los aviones RC. Estos materiales se expanden considerablemente cuando se calientan y la calibración proporciona un flujo de referencia útil."
msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in QIDI Tech printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article."
msgstr "La calibración del flujo mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y reales. La configuración predeterminada funciona bien con las impresoras QIDI Tech y los filamentos oficiales, ya que están precalibrados y ajustados con precisión. En el caso de un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una calibración del flujo, a menos que sigas viendo los defectos de la lista después de haber realizado otras calibraciones. Para obtener más información, consulta nuestro artículo wiki."
"Auto Flow Rate Calibration utilizes QIDI Tech's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n"
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n"
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it."
msgstr ""
"Auto Flow Rate Calibration utilizes QIDI Tech's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n"
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n"
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before performing it."
"Consejo: Es posible que el uso de una boquilla de %.1f mm para la calibración automática del flujo dinámico no obtenga resultados de calibración precisos.\n"
msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing"
msgstr "No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden bloquearse o dañarse durante la impresión"
"Tip: Calibrating foam filaments(%s) in X series printers may not get accurate results\n"
"because their dynamic response is much different from that of ordinary filaments, and there is a high risk of oozing when printing calibration lines."
"Consejo: Es posible que la calibración de los filamentos de espuma (%s) en las impresoras de la serie X no obtenga resultados precisos\n"
"porque su respuesta dinámica es muy diferente a la de los filamentos comunes y existe un alto riesgo de que se formen rezumas al imprimir líneas de calibración."
msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name."
"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully."
"Por favor, vaya a la configuración de filamento para editar sus ajustes preestablecidos si es necesario.\n"
"Tenga en cuenta que la temperatura de la boquilla, la temperatura de la cama caliente y la velocidad volumétrica máxima tienen un impacto significativo en la calidad de impresión. Por favor, configúrelos con cuidado."
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n"
"Studio ha detectado que la función de sincronización de los ajustes preestablecidos de usuario no está habilitada, lo que puede provocar que la configuración de Filament no funcione correctamente en la página del dispositivo. \n"
"Haz clic en «Sincronizar ajustes preestablecidos de usuario» para activar la función de sincronización."
msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip."
msgstr "Sólo se mostrarán los nombres de impresoras con preajustes de impresora de usuario, y cada preajuste que elija se exportará como un archivo zip."
"El tipo de boquilla seleccionado actualmente%s El extrusor no coincide con el tipo de boquilla de la impresora. \n"
"Haga clic en el botón Sincronizar que aparece arriba y reinicie la calibración."
msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small"
msgstr "No se puede calibrar: puede deberse a que el intervalo del valor de calibración establecido es demasiado grande o a que el paso es demasiado pequeño."
msgid "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr "Tiene una altura de capa pequeña y da como resultado líneas de capa casi insignificantes y una alta calidad de impresión. Es adecuado para la mayoría de los casos de impresión generales."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in much higher printing quality, but a much longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.2 mm, tiene velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno disperso es giroideo. Esto da como resultado una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de impresión mucho mayor."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and slightly shorter printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.2 mm, tiene una altura de capa ligeramente mayor. Esto da como resultado líneas de capa casi insignificantes y un tiempo de impresión un poco más largo."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.2 mm, tiene una altura de capa mayor. Esto da como resultado líneas de capa ligeramente visibles pero un tiempo de impresión más corto."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost invisible layer lines and higher printing quality, but shorter printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.2 mm, tiene una altura de capa más pequeña. Esto da como resultado líneas de capa casi invisibles y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más prolongado."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.2 mm, tiene líneas de capa más pequeñas, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno disperso es giroideo. Esto da como resultado líneas de capa casi invisibles y una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de impresión mucho mayor."
msgid "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but shorter printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.2 mm, tiene una altura de capa más pequeña. Esto da como resultado líneas de capa mínimas y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más prolongado."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.2 mm, tiene líneas de capa más pequeñas, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno disperso es giroideo. Esto da como resultado líneas de capa mínimas y una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de impresión mucho mayor."
msgid "It has a general layer height, and results in general layer lines and printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr "Tiene una altura de capa normal y da como resultado líneas de capa y calidad de impresión promedio. Es adecuado para la mayoría de los casos de impresión."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.4 mm, tiene más bucles de pared y una densidad de relleno más dispersa. Esto se traduce en una mayor fuerza de impresión, pero también en un mayor consumo de filamento y en un mayor tiempo de impresión."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but slightly shorter printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.4 mm, tiene una altura de capa mayor. Esto da como resultado líneas de capa más evidentes y una calidad de impresión más baja, pero un tiempo de impresión ligeramente más corto."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.4 mm, tiene una altura de capa mayor. Esto da como resultado líneas de capa más evidentes y una calidad de impresión más baja, pero un tiempo de impresión más corto."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.4 mm, tiene una altura de capa más pequeña. Esto da como resultado líneas de capa menos aparentes y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más prolongado."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.4 mm, tiene una altura de capa más pequeña, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno disperso es giroideo. Esto da como resultado líneas de capa menos evidentes y una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de impresión mucho mayor."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.4 mm, tiene una altura de capa más pequeña. Esto da como resultado líneas de capa casi insignificantes y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más prolongado."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.4 mm, tiene una altura de capa más pequeña, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno disperso es giroideo. Esto da como resultado líneas de capa casi insignificantes y una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de impresión mucho mayor."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.4 mm, tiene una altura de capa más pequeña. Esto da como resultado líneas de capa casi insignificantes y un tiempo de impresión más largo."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.6 mm, tiene más bucles de pared y una densidad de relleno más dispersa. Esto da como resultado una mayor fuerza de impresión, pero un mayor consumo de filamento y un mayor tiempo de impresión."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.6 mm, tiene una altura de capa mayor. Esto da como resultado líneas de capa más evidentes y una calidad de impresión más baja, pero en algunos casos un tiempo de impresión más corto."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in much more apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.6 mm, tiene una altura de capa mayor. Esto da como resultado líneas de capa mucho más evidentes y una calidad de impresión mucho más baja, pero en algunos casos un tiempo de impresión más corto."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.6 mm, tiene una altura de capa más pequeña. Esto da como resultado líneas de capa menos aparentes y una calidad de impresión ligeramente superior, pero un tiempo de impresión más prolongado."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.6 mm, tiene una altura de capa más pequeña. Esto da como resultado líneas de capa menos aparentes y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más prolongado."
msgid "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, low printing quality and general printing time."
msgstr "Tiene una altura de capa muy grande y da como resultado líneas de capa muy evidentes, una calidad de impresión baja y un tiempo de impresión más corto."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in very apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.8 mm, tiene una altura de capa mayor. Esto da como resultado líneas de capa muy evidentes y una calidad de impresión mucho más baja, pero en algunos casos un tiempo de impresión más corto."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.8 mm, tiene una altura de capa mucho mayor. Esto da como resultado líneas de capa extremadamente evidentes y una calidad de impresión mucho más baja, pero en algunos casos un tiempo de impresión mucho más corto."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.8 mm, tiene una altura de capa ligeramente menor. Esto da como resultado líneas de capa ligeramente menores pero aún visibles y una calidad de impresión ligeramente superior, pero un tiempo de impresión más largo en algunos casos."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
msgstr "En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0.8 mm, tiene una altura de capa más pequeña. Esto da como resultado menos líneas de capa pero aún visibles y una calidad de impresión ligeramente superior, pero un tiempo de impresión más largo en algunos casos."
msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of QIDI filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances."
msgstr "Este no es un filamento de uso común ni un filamento de qidi, y varía mucho de una marca a otra, por lo que es muy recomendable pedir al vendedor un perfil adecuado antes de imprimir y ajustar algunos parámetros de acuerdo con su rendimiento."
msgid "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials."
msgstr "Al imprimir este filamento, existe el riesgo de que se deforme y la fuerza de adhesión de la capa sea baja. Para obtener mejores resultados, consulta esta wiki: Consejos de impresión para materiales de alta temperatura/de ingeniería."
msgid "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials."
msgstr "Al imprimir este filamento, existe el riesgo de que la boquilla se obstruya, supure, se deforme y tenga una baja fuerza de adhesión de la capa. Para obtener mejores resultados, consulta esta wiki: Consejos de impresión para materiales de ingeniería o de alta temperatura."
msgid "To get better transparent or translucent results with the corresponding filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG."
msgstr "Para obtener mejores resultados transparentes o translúcidos con el filamento correspondiente, consulte esta wiki: Consejos de impresión para PETG transparente."
msgid "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing."
msgstr "Para que las impresiones tengan un mayor brillo, seca el filamento antes de usarlo y ajusta la velocidad de la pared exterior entre 40 y 60 mm/s al cortarlo."
msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)."
msgstr "Por lo general, este filamento solo se usa para imprimir modelos con una densidad baja, y se requieren algunos parámetros especiales. Para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Instrucciones para imprimir un modelo RC con PLA espumoso (PLA Aero)."
msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide."
msgstr "Por lo general, este filamento solo se usa para imprimir modelos con una densidad baja, y se requieren algunos parámetros especiales. Para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión ASA Aero."
msgid "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
msgstr "Este filamento es demasiado blando y no es compatible con el AMS. Hay varios requisitos para imprimir con él y, para obtener una mejor calidad de impresión, consulta esta guía de impresión wiki: TPU."
msgid "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
msgstr "Este filamento tiene una dureza bastante alta (aproximadamente 67D) y es compatible con AMS. Existen varios requisitos para imprimir con él y, para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión de TPU."
msgid "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
msgstr "Si va a imprimir un tipo de TPU blando, no corte con este perfil. Solo se puede utilizar con TPU que tenga una dureza lo suficientemente alta (no menos de 55D) y sea compatible con AMS. Para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión de TPU."
msgid "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. Printing this filament is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: PVA Printing Guide."
msgstr "Este es un filamento de soporte soluble en agua y, por lo general, solo se utiliza para la estructura de soporte y no para el cuerpo del modelo. Existen varios requisitos para imprimir con él y, para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Guía de impresión con PVA."
msgid "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. To get better printing quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support Function."
msgstr "Este es un filamento de soporte no soluble en agua y, por lo general, es solo para la estructura de soporte y no para el cuerpo del modelo. Para obtener una mejor calidad de impresión, consulte esta wiki: Consejos de impresión para el filamento de soporte y la función de soporte."
msgid "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use QIDI filaments with QIDI presets."
msgstr "Los ajustes preestablecidos genéricos se ajustan de forma conservadora para que sean compatibles con una gama más amplia de filamentos. Para obtener una mayor calidad y velocidad de impresión, utilice filamentos de Bambú con los ajustes preestablecidos de Bambú."
msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality."
msgstr ""
msgid "High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and strength."
msgstr ""
msgid "Standard profile for 0.16mm layer height, prioritizing speed."
msgstr ""
msgid "High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print quality."
msgstr ""
msgid "Standard profile for 0.4mm nozzle, prioritizing speed."
msgstr ""
msgid "High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and strength."
msgstr ""
msgid "Strength profile for 0.6mm nozzle, prioritizing strength."
msgstr ""
msgid "Standard profile for 0.6mm nozzle, prioritizing speed."
msgstr ""
msgid "High quality profile for 0.8mm nozzle, prioritizing print quality."
msgstr ""
msgid "Strength profile for 0.8mm nozzle, prioritizing strength."
msgstr ""
msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed."
msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'"
msgstr "No aparecerá ninguna otra ventana emergente. Puedes actualizarla en «Preferencias»"
msgid "Filament-Saving Mode"
msgstr "Modo de ahorro de filamentos"
msgid "Convenience Mode"
msgstr "Modo Conveniencia"
msgid "Custom Mode"
msgstr "Modo personalizado"
msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste"
msgstr "Genera una agrupación de filamentos para las boquillas izquierda y derecha basándose en los principios de mayor ahorro de filamentos para minimizar el desperdicio"
msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the printer's actual filament status, reducing the need for manual filament adjustment"
msgstr "Genera grupos de filamentos para las boquillas izquierda y derecha en función del estado real del filamento de la impresora, lo que reduce la necesidad de ajustar manualmente el filamento"
msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle"
msgstr "Asigne manualmente el filamento a la boquilla izquierda o derecha"
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the <b>F</b> key."
"Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras se asiente sobre la cama de impresión? Selecciona la función \"Colocar sobre cara\" o pulsa la tecla <b>F</b>."
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation."
"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación."
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in QIDI Studio. Read more in the documentation."
"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente redimensionables directamente en QIDI Studio. Más información en la documentación."
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!"
"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!"
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning."
"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes."
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts."
"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en placas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas."
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it."
"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del modelo que realmente lo necesitan."
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!"
"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!"
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results."
"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para imprimir con éxito? Siempre se recomienda una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados."
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
"¿Sabías que la apertura de la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de obstrucción del extrusor / hotend cuando se imprime filamento de baja temperatura con una temperatura más alta de la carcasa? Hay más información sobre esto en la Wiki."
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping."
"¿Sabías que al imprimir materiales propensos al alabeo, como el ABS, aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la probabilidad de alabeo?"
#~ msgid "Prefer to use high performance GPU (Effective after manual restart QIDI Studio)"
#~ msgstr "Prefiero usar una GPU de alto rendimiento (efectiva después del reinicio manual de QIDI Studio)"
#~ msgid "If enabled, this feature can improve rendering performance to some extent. However, it may cause flickering on multi-GPU systems, so it is recommended to disable it."
#~ msgstr "Si está habilitada, esta función puede mejorar en cierta medida el rendimiento del renderizado. Sin embargo, puede provocar parpadeos en sistemas con varias GPU, por lo que se recomienda desactivarla."
#~ msgid "The wall of prime tower will add four ribs"
#~ msgstr "La pared de la torre principal añadirá cuatro nervaduras"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola base:\n"
#~ "%s"
#, boost-format
#~ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
#~ msgstr "La copia del archivo %1% a %2% falló: %3%"
#, boost-format
#~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%"
#~ msgstr "La copia del directorio %1% a %2% ha fallado: %3%"
#~ msgid "External Spool"
#~ msgstr "Bobina externa"
#~ msgid "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets."
#~ msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos o incompatibles mapeados a ajustes preestablecidos genéricos. Actualice QIDI Studio o reinicie QIDI Studio para comprobar si hay alguna actualización de los ajustes preestablecidos del sistema."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage"
#~ msgstr "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
#~ msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
#~ msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
#~ msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
#~ msgid "New Value"
#~ msgstr "Nuevo Valor"
#~ msgid "Arranging..."
#~ msgstr "Organizando..."
#~ msgid ""
#~ "Performed boolean intersection fails \n"
#~ " because the selected parts have no intersection"
#~ msgstr ""
#~ "La intersección booleana ha fallado \n"
#~ " porque las partes seleccionadas no tienen intersección"
#~ msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot"
#~ msgstr "Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS"
#~ msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job"
#~ msgstr "Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión"
#~ msgid "Auto-Calc"
#~ msgstr "Auto-Calc"
#~ msgid "unloaded"
#~ msgstr "descargado"
#~ msgid "loaded"
#~ msgstr "cargado"
#~ msgid "Filament #"
#~ msgstr "Filamento #"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Desde"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the color is changed."
#~ msgstr "Volúmenes de lavado: Cálculo automático cada vez que se cambia el color."
#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when the color is changed."
#~ msgstr "Si está activada, se calcula automáticamente cada vez que se cambia el color."
#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
#~ msgstr "Flushing volumes: Auto-calculate every time the filament is changed."
#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
#~ msgstr "If enabled, auto-calculate every time filament is changed"
#~ msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
#~ msgstr "Borrar mi elección en los preajustes no guardados."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
#~ msgstr "boquilla memorizada: %.1f %s"
#~ msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings."
#~ msgstr "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with the saved nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings."
#~ msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric"
#~ msgstr "Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico"
#~ msgid "QIDIStudio configuration file may be corrupted and is not able to be parsed.Please delete the file and try again."
#~ msgstr "El archivo de configuración de QIDIStudio no se puede analizar y puede estar dañado. Elimine el archivo e inténtelo de nuevo."
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs (default)."
#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n"
#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo delgado unirá las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material, el estilo fuerte creará una estructura de soporte más grande y fuerte y utilizará más materiales, mientras que el estilo híbrido es la combinación del soporte arbóreo delgado y el normal con nodos normales bajo grandes voladizos planos (por defecto)."
#~ msgid "Prime volume"
#~ msgstr "Volumen principal"
#~ msgid "QIDI PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
#~ "If there are two identical filaments in an AMS, AMS filament backup will be enabled. \n"
#~ "(This currently supports automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)"
#~ msgid "The AMS will estimate QIDI filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically."
#~ msgstr "El AMS estimará la capacidad restante del filamento QIDI después de actualizar la información del filamento. Durante la impresión, la capacidad restante se actualizará automáticamente."
#~ msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45\\u2103.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded."
#~ msgstr "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45\\u2103. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/TPU) cannot be loaded."
#~ msgid "When you set the chamber temperature below 40\\u2103, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0\\u2103."
#~ msgstr "Cuando ajuste la temperatura de la cámara por debajo de 40\\u2103, el control de temperatura de la cámara no se activará. Y la temperatura objetivo de la cámara se ajustará automáticamente a 0\\u2103."
#~ msgid "This factor affects the acreage of top area. The small the number the big the top area."
#~ msgstr "This factor affects the size of the top area. Smaller numbers mean a bigger top area."
#~ msgid "Send print job to"
#~ msgstr "Enviar el trabajo de impresión a"
#~ msgid "Save Modified Value"
#~ msgstr "Save Modified Value"
#~ msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
#~ msgstr "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
#~ "You can discard the preset values you have modified or choose to continue using the modified values in the new project"
#~ msgid "Print with filaments in ams"
#~ msgstr "Imprima con filamento en el AMS"
#~ msgid "Calibrating the micro lida"
#~ msgstr "Calibrando el micro lidar"
#~ msgid "Sweeping XY mech mode"
#~ msgstr "Barrido en XY modo mecánico"
#~ msgid "Motor noise calibration"
#~ msgstr "Calibración del ruido del motor"
#~ msgid ""
#~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
#~ "on the printer, as shown in the figure:"
#~ msgstr ""
#~ "Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n"
#~ "en la impresora, como se muestra en la figura:"
#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
#~ msgstr "Sin filamentos en AMS. Seleccione una impresora en la página «Dispositivo» para cargar la información de AMS."
#~ msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?"
#~ msgstr "Al sincronizar los filamentos con AMS, se eliminarán todos los ajustes preestablecidos y colores de filamento seleccionados actualmente. ¿Quieres continuar?"
#~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?"
#~ msgstr "Ya se ha realizado una sincronización. ¿Desea sincronizar solo los cambios o volver a sincronizarlos todos?"
#~ msgid "Resync"
#~ msgstr "Resincronizar"
#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
#~ msgstr "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de relleno disperso es 0 y el tipo de timelapse es tradicional"
#~ msgid "The custom printer or model is not inputed, place input."
#~ msgstr "The custom printer or model missing; please input."
#~ msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage"
#~ msgstr "*Imprimir material %s con %s puede causar daños en la boquilla."
#~ msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃."
#~ msgstr "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃."
#~ msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface."
#~ msgstr "Para los tipos de soporte «Tree Strong» y «Tree Hybrid», recomendamos los siguientes ajustes: al menos 2 capas de interfaz, una distancia mínima de 0,1 mm entre la parte superior z o utilizar materiales de apoyo en la interfaz."
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ "Por lo general, la calibración es innecesaria. Al iniciar una impresión en un solo color/material, con la opción «calibración dinámica de flujo» marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora calibrará el filamento antes de la impresión; cuando inicie una impresión en varios colores o materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación predeterminado para el filamento cada vez que cambie de filamento, lo que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
#~ "Tenga en cuenta que hay algunos casos que pueden hacer que el resultado de la calibración no sea fiable: utilizar una placa de textura para realizar la calibración o utilizar una placa de construcción con una adherencia deficiente. (¡Por favor, lave la placa de construcción o aplique una barra de pegamento!) Puedes encontrar más información en nuestra wiki.\n"
#~ "Los resultados de la calibración varían aproximadamente un 10 por ciento en nuestra prueba, lo que puede provocar que los resultados no sean idénticos en cada calibración. Seguimos investigando la causa principal para mejorar aún más esta calibración en futuras actualizaciones."
#~ msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45\\u2103."
#~ msgstr "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, setting the chamber temperature above 45\\u2103 is not allowed."
#~ msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
#~ msgstr "Un estado desecante inferior a dos barras indica que el desecante puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (Cuanto más alto, mejor)."
#~ msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the project."
#~ msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orienta todos los objetos del proyecto."
#~ msgid "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
#~ msgstr "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, xxY,...»"
#~ "La temperatura de la plataforma es superior a la temperatura de vitrificación de este filamento.\n"
#~ "Esto puede provocar la obstrucción de la boquilla y un fallo de impresión.\n"
#~ "Mantenga la impresora abierta durante el proceso de impresión para garantizar la circulación del aire o reducir la temperatura de la plataforma de impresión."
#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate"
#~ msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la placa de alta temperatura está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa de alta temperatura."
#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object"
#~ msgstr "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto"
#~ msgid "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)"
#~ msgstr "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, mejor)"
#~ msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
#~ msgstr "Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se utiliza la velocidad de puente."
#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the printer by logging in with your user account."
#~ msgstr "Se desconectó de la impresora [%s] debido a que el modo LAN está desactivado. Vuelva a conectar la impresora iniciando sesión con su cuenta de usuario."
#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen."
#~ msgstr "Se ha desconectado de la impresora [%s] debido a que el modo LAN está activado. Vuelva a conectar la impresora introduciendo el código de acceso que se puede obtener de la pantalla de la impresora."
#~ msgid "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate"
#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la placa de impresión."
#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate"
#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura del la plataforma de impresión de otras capas sea inferior a la primera capa en más de este umbral. Una temperatura demasiado baja de las otras capas puede hacer que el modelo se desprenda de la placa."
#~ msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long"
#~ msgstr "No apoye toda el área del puente, lo que hace que el soporte sea muy grande. Por lo general, el puente se puede imprimir directamente sin soporte si no es muy largo"
#~ msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details"
#~ msgstr "Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del enfriamiento para las agujas y los detalles pequeños."
#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first will be automatically calculated during slicing according to the slope of the model’s surface.\n"
#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in current plate."
#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de la superficie del modelo.\n"
#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna torre principal en la placa actual."
#~ msgid "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgstr "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS %s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS."
#~ msgid "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgstr "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS."
#~ msgid "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgstr "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS."
#~ msgid "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used"
#~ msgstr "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un filamento actual"
#~ msgid "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for support and current filament is used"
#~ msgstr "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual"
#~ msgid "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for support interface and current filament is used"
#~ msgstr "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual"
#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer"
#~ msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior."
#~ msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part"
#~ msgstr "Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el puente o la pared del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una mejor calidad para estas piezas."
#~ msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice"
#~ msgstr "La ruta del código G se genera después de simplificar el contorno del modelo para evitar demasiados puntos y líneas de código G en el archivo de código G. Un valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar."
#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
#~ msgstr "El verde significa que la humedad del AMS es normal, el naranja significa que la humedad es alta y el rojo significa que la humedad es demasiado alta. (Higrómetro: cuanto más bajo, mejor)."
#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represents humidity is high, red represents humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
#~ msgstr "El verde significa que la humedad de la MGA es normal, el naranja representa una humedad alta y el rojo una humedad demasiado alta. (Higrómetro: cuanto más bajo, mejor)."
#~ msgid "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that humidity is too high.(Lower the better)"
#~ msgstr "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, mejor)"
#~ msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension"
#~ msgstr "Altura de la capa inicial. Hacer que la altura de la capa inicial sea ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la placa de impresión"
#~ msgid "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object"
#~ msgstr "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto."
#~ msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
#~ msgstr "Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada."
#~ msgid "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for nozzle priming."
#~ msgstr "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una torre de purga para limpiar la boquilla."
#~ msgid "If this is enabled, when starting QIDIStudio and another instance of the same QIDIStudio is already running, that instance will be reactivated instead."
#~ msgstr "Si esta opción está activada, al iniciar QIDIStudio con otra instancia de QIDIStudio ya en ejecución, se reactivará esa instancia en su lugar."
#~ msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
#~ msgstr "Este es el patrón lineal del relleno sólido interno. Si la opción Detectar relleno sólido interno estrecho está activada, el patrón concéntrico se utilizará para áreas pequeñas."
#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable"
#~ msgstr "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No desviar si la distancia de desvío es mayor que este valor. La longitud del desvío puede especificarse como valor absoluto o como porcentaje (por ejemplo, 50%) de una trayectoria directa. Cero para desactivar"
#~ msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
#~ msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido"
#~ msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately."
#~ msgstr "Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar horas o una noche entera en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no represente la humedad de la cámara con precisión."
#~ msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed."
#~ msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado."
#~ "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set them carefully."
#~ "Por favor, vaya a la configuración de filamento para editar sus preajustes si lo necesita.\n"
#~ "Tenga en cuenta que la temperatura de la boquilla, la temperatura de la cama caliente, y la velocidad volumétrica máxima tienen un impacto significativo en la calidad de impresión. Por favor, ajústelas con cuidado."
#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside"
#~ msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior."
#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time"
#~ msgstr "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión."
#~ msgid "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a timelapse video is composed of all the snapshots."
#~ msgstr "Graba un vídeo timelapse de la impresión sin mostrar el cabezal de la herramienta. En este modo, el cabezal de la herramienta se espera cerca de la ranura de purga en cada cambio de capa y, a continuación, se toma una instantánea con la cámara de la cámara. Cuando finaliza la impresión, se crea un vídeo timelapse a partir de todas las instantáneas."
#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers"
#~ msgstr "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración"
#~ msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode"
#~ msgstr "Velocidad del extractor de aire durante la impresión: esta velocidad sobrescribirá la velocidad en el código G personalizado del filamento."
#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional"
#~ msgstr "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional"
#~ msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in QIDI Studio > Preferences"
#~ msgstr "Studio will re-calculate your flushing volumes every time the filament color changes. You can disable auto-calculate in QIDI Studio > Preferences"
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs."
#~ "Tipo y forma del soporte. Para un soporte normal, proyectar los soportes en una rejilla normal creará soportes más estables (opción predeterminada), mientras que los pilares de soporte ahorrarán material y reducirán las marcas en los objetos.\n"
#~ "Para el soporte de árboles, el estilo delgado fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (predeterminado), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la de un soporte normal en voladizos grandes y planos."
#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support custom support gap,but may cause extra filament switches if support is specified as different extruder with object"
#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto"
#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time."
#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y ahorrar tiempo de impresión."
#~ msgid "Thank you for purchasing a QIDI Tech device.Before using your QIDI Tech device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your QIDI Tech device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the QIDI Tech Privacy Policy, please do not use QIDI Tech equipment and services."
#~ msgstr "Gracias por comprar un dispositivo QIDI Tech. Antes de usar tu dispositivo QIDI Tech, lee los términos y condiciones. Al hacer clic para aceptar el uso de tu dispositivo QIDI Tech, aceptas cumplir con la Política de privacidad y los Términos de uso (en conjunto, los \"Términos\"). Si no cumple o no está de acuerdo con la Política de privacidad de QIDI Tech, no utilice los equipos y servicios de QIDI Tech."
#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
#~ msgstr "La temperatura del lecho supera la temperatura de vitrificación del filamento. Abra la puerta frontal de la impresora antes de imprimir para evitar que se obstruya la boquilla."
#~ msgid "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the latest version before sending the print job"
#~ msgstr "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el trabajo de impresión."
#~ msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports."
#~ msgstr "Los siguientes objetos tienen una capa inicial vacía y no se pueden imprimir. Por favor, recorte la parte inferior o habilite los soportes."
#~ msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height"
#~ msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa."
#~ msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height"
#~ msgstr "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable."
#~ msgid "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair it, however you might want to check the results or repair the input file and retry."
#~ msgstr "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo."
#~ msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers"
#~ msgstr "El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior."
#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type."
#~ msgstr "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora correcto."
#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type.\n"
#~ msgstr "El tipo de impresora que se ha utilizado para generar el G-code no es el mismo que el de la impresora actualmente seleccionada. Se recomienda volver a generar el G-code seleccionando el mismo tipo de impresora.\n"
#~ msgid "The version of QIDI studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally"
#~ msgstr "La versión de QIDI Studio es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad"
#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets."
#~ msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos genéricos. Actualice QIDI Studio o reinicie QIDI Studio para comprobar si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema."
#~ msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?"
#~ msgstr "Ya existe un resultado de calibración histórico con el mismo nombre: %s. Sólo se guarda un conjunto de resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro de que desea sobrescribir los resultados anteriores?"
#~ msgid "This controls brim position including outer side of models, inner side of holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed and calculated automatically"
#~ msgstr "Esto controla la posición del borde, incluyendo el lado exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto significa que tanto la posición como la anchura del borde se analizan y calculan automáticamente"
#~ msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result"
#~ msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado"
#~ msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit"
#~ msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite"
#~ msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applyed on topmost surface or all top surface."
#~ msgstr "Utilice sólo una pared en las superficies superiores planas para dar más espacio al patrón de relleno superior. Puede aplicarse en la superficie superior o en todas las superficies superiores."
#~ msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature"
#~ msgstr "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para los puentes internos. 0 significa desactivar esta función"
#~ msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
#~ msgstr "Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral para levantar z puede evitar el encordado"
msgstr "¿¿ qué es la calibración anticipada de la presión?"
msgid ""
"From fluid mechanics, when a newtonian fluid flow through a "
"hole, it needs pressure, and the pressure "
"is proportional to the flow rate.\n"
"As the filament is not rigid body, when the "
"extruder starts to extrude, the filament will be "
"compressed to generate the pressure. The compression "
"process will delay the response of the real "
"flow, as the extruder only provides the amount of the "
"filament that needs to extrude, no extra."
msgstr ""
"Desde el punto de vista de la mecánica de fluidos, cuando el Fluido newtoniano fluye a través del agujero, requiere presión, que es proporcional al flujo.\n"
"Debido a que los filamentos no son rígidos, cuando la extrusión comienza, los filamentos se comprimen para generar presión. El proceso de compresión retrasará la respuesta al flujo real, ya que la exprimidora solo proporciona la cantidad de filamentos que deben ser exprimidos sin proporcionar filamentos adicionales."
msgid "When to Calibrate Pressure in Advance"
msgstr "¿¿ cuándo calibrar la presión por adelantado?"
msgid ""
"1.Use different brands of filaments, or the filaments are damp;\n"
"2.The nozzle is worn or replaced with a different size nozzle;\n"
"3.Use different printing parameters such as temperature and line width;\n"
"4.PA calibration does not work with PETG."
msgstr ""
"1. utilice diferentes marcas de filamentos, de lo contrario los filamentos se mojarán;\n"
"2. la boquilla se desgasta o se reemplaza por una boquilla de diferentes tamaños;\n"
"3. utilice diferentes parámetros de impresión, como temperatura y ancho de línea;\n"
"4. la calibración pa no es adecuada para petg."
msgid ""
"We have provided 3 calibration modes. Click the button "
"below to enter the corresponding calibration page.\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are "
"using, the consumables that need to be calibrated, and the "
"process. You can directly select them in the upper left corner "
"of the current page."
msgstr ""
"Ofrecemos tres modos de calibración. Haga clic en el botón de abajo para ingresar a la página de calibración correspondiente.\n"
"Antes de calibrar, Necesita seleccionar la impresora que está usando, los consumibles y procesos que necesitan ser calibrados. Puede seleccionarlos directamente en la esquina superior izquierda de la página actual."
msgid ""
"After completing the pressure pre calibration process, please create a new project before printing."
msgstr ""
"Después de completar el proceso de precalificación de presión, cree un nuevo proyecto antes de imprimir."
msgid ""
"When using official filaments, the default values of the software are obtained through our testing, and usually perform well in the vast majority of printing situations."
msgstr ""
"Al usar consumibles oficiales, los valores predeterminados del software se obtienen a través de nuestras pruebas y generalmente se comportan bien en la gran mayoría de las impresiones."
msgid ""
"When do you need Flowrate Calibration"
msgstr ""
"¿¿ cuándo se necesita una calibración de flujo?"
msgid ""
"If you notice the following signs and other uncertain reasons during printing, you may consider performing flowrate calibration:\n"
"1.Over-Extrusion: If you see excess material on your printed object, blotches form, or layers that look too thick, it could be a sign of over-extrusion;\n"
"2.Under-Extrusion: This is the opposite of over - extrusion.Signs include missing layers, weak infill, or gaps in the print.This could mean that your printer isn't extruding enough filament;\n"
"3.Poor Surface Quality : If the surface of your prints seems rough or uneven, this could be a result of an incorrect flow rate;\n"
"4.Weak Structural Integrity : If your prints break easily or don't seem as sturdy as they should be, this might be due to under-extrusion or poor layer adhesion, which can be improved by flow rate calibration;\n"
"5.When using third-party filaments"
msgstr ""
"Si nota los siguientes signos y otras causas de incertidumbre durante la impresión, puede considerar realizar una calibración de flujo:\n"
"1. extrusión excesiva: si ves exceso de material, manchas o capas que parecen demasiado gruesas en la impresión, esto puede ser un signo de extrusión excesiva;\n"
"2. extrusión insuficiente: esto es lo contrario de la extrusión excesiva. Los signos incluyen falta de capas, relleno insuficiente o grietas en la impresión. esto puede significar que su impresora no ha exprimido suficientes filamentos;\n"
"3. mala calidad de la superficie: si su superficie impresa se ve áspera o desigual, esto puede deberse a un caudal incorrecto;\n"
"4. integridad estructural débil: si su impresión se rompe fácilmente o no se ve lo suficientemente fuerte, esto puede deberse a una extrusión insuficiente o a una mala adherencia de la capa, que se puede mejorar mediante la calibración del flujo;\n"
"5. cuando se utilizan filamentos de terceros"
msgid ""
"Calibration process"
msgstr ""
"Proceso de calibración"
msgid ""
"The calibration process includes two types: coarse calibration and fine calibration.\n"
"Usually, we first use coarse calibration to obtain a range, and then perform fine calibration to obtain precise values. You can also directly use the values of coarse calibration.\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
msgstr ""
"El proceso de calibración incluye dos tipos: calibración gruesa y calibración fina.\n"
"Por lo general, primero utilizamos una calibración aproximada para obtener el rango, y luego realizamos una calibración fina para obtener valores precisos. También puede usar directamente valores de calibración aproximada.\n"
"Antes de calibrar, Necesita seleccionar la impresora que está usando, los consumibles y procesos que necesitan ser calibrados. Puede seleccionarlos directamente en la esquina superior izquierda de la página actual."
msgid ""
"What is Max Volumetric Speed Calibration ?"
msgstr ""
"¿¿ qué es la calibración de la velocidad máxima de volumen?"
msgid ""
"Different filaments have different maximum volume speed.\n"
"Nozzle material, caliber, printing temperature, etc., will affect the maximum volume speed.\n"
"When the maximum volume velocity is set too high and does not match the filament properties, there may be missing threads during the printing process, resulting in a deterioration of the surface texture of the model.\n"
"This is a test designed to calibrate the maximum volumetric speed of the specific filament. The generic or 3rd party filament types may not have the correct volumetric flow rate set in the filament. This test will help you to find the maximum volumetric speed of the filament."
msgstr ""
"Diferentes filamentos tienen diferentes velocidades máximas de enrollado.\n"
"El material de la boquilla, el calibre, la temperatura de impresión, etc., afectarán la velocidad máxima de enrollado.\n"
"Cuando la velocidad máxima del volumen se establece demasiado alta y no coincide con las características del filamento, puede haber una falta de línea durante la impresión, lo que resulta en un deterioro de la textura de la superficie del modelo.\n"
"Se trata de una prueba destinada a calibrar la velocidad máxima del volumen de un filamento específico. Es posible que el tipo de filamento universal o de terceros no establezca el caudal de volumen correcto en el filamento. La prueba le ayudará a encontrar la velocidad máxima de volumen del filamento."
msgid ""
"When to Calibrate Max Volumetric Speed ?"
msgstr ""
"¿¿ cuándo se calibrará la velocidad máxima del volumen?"
msgid ""
"We have configured corresponding values for our official consumables in the software. When you have the following situations, you need to calibrate the Max Volumetric Speed:\n"
"1.Use different brands of filaments;\n"
"2.Replaced nozzles with different materials and diameters;\n"
"3.You have changed the printing temperature;\n"
"4.During the printing process, it was found that there were missing threads, insufficient extrusion, or broken filling;\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
msgstr ""
"Hemos configurado los valores correspondientes para los consumibles oficiales en el software. Es necesario calibrar la velocidad máxima del volumen cuando se produzcan las siguientes situaciones:\n"
"1. utilizar diferentes marcas de filamentos;\n"
"2. reemplazar las boquillas de diferentes materiales y diámetros;\n"
"3. ha cambiado la temperatura de impresión;\n"
"4. durante el proceso de impresión, se encontró que faltaban líneas, extrusión insuficiente o relleno roto;\n"
"Antes de calibrar, Necesita seleccionar la impresora que está usando, los consumibles y procesos que necesitan ser calibrados. Puede seleccionarlos directamente en la esquina superior izquierda de la página actual."
msgid "Step 1"
msgstr "El primer paso"
msgid "Step 2"
msgstr "Paso 2"
msgid "Step 3"
msgstr "Paso 3"
msgid ""
"You only need to click the \"Calibrate\" button below and wait for a short time.After successful slicing, you have three ways to print:\n"
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium;\n"
"After successful printing, you will receive the model as shown in the picture. Choose the number with the smoothest surface; \n"
"The value of the number \"0\" in the figure has the smoothest surface, so the value obtained from coarse calibration is \"1 + 0.00 = 1\", which can be used as the intermediate value for fine calibration."
msgstr ""
"Solo tiene que hacer clic en el botón de \"calibración\" de abajo y esperar un tiempo. Después de cortar con éxito, tiene tres formas de imprimir:\n"
"1. enviar directamente el archivo de corte e imprimirlo;\n"
"2. enviar el archivo de corte a la impresora a través de la red y seleccionar manualmente el archivo de Corte para imprimir;\n"
"3. enviar el archivo de Corte al medio de almacenamiento e imprimirlo a través del medio de almacenamiento;\n"
"Una vez impresa con éxito, recibirá el modelo como se muestra en la imagen. Elija el número más liso de la superficie;\n"
"El valor del número \"0\" en la imagen tiene la superficie más lisa, por lo que el valor obtenido por la calibración aproximada es \"1 + 0,00 = 1\", que se puede utilizar como valor intermedio para la calibración fina."
msgid ""
"You can also directly apply this value to your printing configuration, return to the \"Prepare\" interface, enter the filaments parameters to make modifications, and then click the save button to save your configuration."
msgstr ""
"También puede aplicar este valor directamente a la configuración de impresión, volver a la interfaz de \"preparación\", introducir los parámetros de filamentos para modificarlos y luego hacer clic en el botón Guardar para guardar la configuración."
msgid ""
"After passing the \"coarse calibration\", the intermediate value \"1\" was obtained. Enter this value into the text box below and follow the steps in the \"coarse calibration\" to print."
msgstr ""
"Después de pasar la \"calibración gruesa\", se obtiene el valor medio \"1\". Introduzca este valor en el cuadro de texto de abajo y luego imprima siguiendo los pasos en \"calibración aproximada\"."
msgid ""
"After printing, select a number with the smoothest and smoothest surface, as shown in the figure below as \" - 1\". The optimal flow rate for obtaining current filaments is \"1.00 - 0.01 = 0.99\"."
msgstr ""
"Después de la impresión, seleccione el número con la superficie más lisa, como se muestra en la siguiente imagen, que es \"- 1\". El caudal óptimo para obtener el alambre de corriente es \"1,00 - 0,01 = 0,99\"."
msgid ""
"Fill in the value obtained in step 2 into the \"Flow ratio\" in the filaments settings, and you have completed the flow calibration here"
msgstr ""
"Rellene el valor obtenido en el paso 2 en la \"relación de flujo\" en la configuración del hilo fino y completará la calibración de flujo aquí."
msgid ""
"Enter the minimum pressure advance value, maximum pressure advance value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
msgstr ""
"Introduzca el valor mínimo de avance de presión, el valor máximo de avance de presión y el tamaño del paso en la parte inferior de la página actual, haga clic en el botón de \"calibración\" en la parte inferior de la página y espere un tiempo. El software establecerá automáticamente la configuración de calibración."
msgid ""
"After successful slicing, you have three methods to perform the operation:\n"
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium.\n"
"Referring to this process, you will print the calibration model as shown in the following figure."
msgstr ""
"Después de cortar con éxito, tiene tres maneras de realizar la operación:\n"
"1. enviar directamente el archivo de corte e imprimirlo;\n"
"2. enviar el archivo de corte a la impresora a través de la red y seleccionar manualmente el archivo de Corte para imprimir;\n"
"3. enviar el archivo de Corte al medio de almacenamiento e imprimirlo a través del medio de almacenamiento;\n"
"Con referencia a este proceso, imprimirá el modelo de calibración, como se muestra en la siguiente imagen."
msgid ""
"After printing is completed, select the smoothest line, enter its corresponding value into the software and save it."
msgstr ""
"Una vez finalizada la impresión, seleccione la línea más suave, introduzca sus valores correspondientes en el software y guarde."
msgid ""
"There are three feature regions in this model that need to be observed:\n"
"1. In regions 1 and 3 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking will occur and the endpoints will exceed the bounding box. When the pressure advance value is too high, there may be a shortage of wire and the endpoint has not reached the bounding box.\n"
"2. In region 2 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking may occur, which can cause excessive overflow at corners during actual printing. When the pressure value is too high, there may be missing threads. In actual printing, it can cause corners to become rounded and lead to missing threads.\n"
"Finally, save the value with the best surface effect."
msgstr ""
"Hay tres áreas características en el modelo que deben observarse:\n"
"1. en las áreas 1 y 3 de la imagen, cuando el valor de avance de la presión es demasiado pequeño, se producirá una acumulación de material y el punto final superará el marco límite. Cuando el valor de avance de la presión es demasiado alto, puede haber escasez de cables y el punto final aún no ha llegado a la Caja de límites.\n"
"2. en el área 2 de la imagen, cuando el valor de avance de la presión es demasiado pequeño, puede aparecer una acumulación de material, lo que puede provocar un desbordamiento excesivo de la esquina durante el proceso de impresión real. Cuando el valor de presión es demasiado alto, puede haber una falta de hilo. En la impresión real, hace que el ángulo se redondee y causa la falta de línea.\n"
"Finalmente, se conservan valores con los mejores efectos superficiales."
msgid ""
"Observe each corner of the model and calibrate it. The pressure advance increases by a step value gradient with every 5mm increase in height. If the pressure advance value is too small, there will be excessive extrusion at the corner. If the pressure advance value is too large, there will be a right angle becoming rounded or even missing threads at the corner. Determine the optimal position for the effect and use a scale to determine the height."
msgstr ""
"Observar cada ángulo del modelo y calibrarlo. por cada 5 mm de altura adicional, el avance de la presión aumenta en un gradiente escalonado. Si el valor de avance de la presión es demasiado pequeño, habrá una compresión excesiva en la esquina. Si el valor de avance de la presión es demasiado grande, habrá un círculo de ángulo recto e incluso falta hilo en la esquina. Determina la ubicación óptima del efecto y utiliza la proporción para determinar la altura."
msgid ""
"Calculate the optimal pressure advance value using the given formula:\n"
"According to the measured values, the pressure advance value in the figure is : 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
"Finally, save the value with the best surface effect."
msgstr ""
"Utilice la fórmula dada para calcular el valor óptimo de avance de presión:\n"
"Avance de la presión = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
"Nota: floor () indica redondeo hacia abajo\n"
"Según los valores medidos, el valor de avance de la presión en la imagen es: 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
"Finalmente, se conservan valores con los mejores efectos superficiales."
msgid ""
"Enter the minimum volumetric speed value, maximum volumetric speed value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
msgstr ""
"Introduzca el valor de velocidad de volumen mínimo, el valor de velocidad de volumen máximo y el tamaño del paso en la parte inferior de la página actual, haga clic en el botón de \"calibración\" en la parte inferior de la página y espere un tiempo. El software establecerá automáticamente la configuración de calibración."
msgid ""
"It can be observed that at a certain height, the model begins to show missing fibers. There are two methods to measure the maximum volumetric velocity:\n"
"2. In the \"Preview\" interface, view the Gcode of the model, find the \"Flow\" value corresponding to the missing part, and save it."
msgstr ""
"Se puede observar que a cierta altura, el modelo comienza a mostrar las fibras faltantes. Hay dos métodos para medir la velocidad máxima del volumen:\n"
msgid "The Seal button is primarily used to control the auxiliary component cooling fan to balance the chamber temperature."
msgstr "El botón Seal se utiliza principalmente para controlar el ventilador de refrigeración de los componentes auxiliares y equilibrar la temperatura de la cámara."
msgid "Clean the Webview Cache"
msgstr "Limpiar la caché de WebView"
msgid "Click the OK button, the software will open the WebView cache folder.\n"
"You need to manually delete the WebView folder.\n"
msgstr "Haz clic en el botón Aceptar, el software abrirá la carpeta de caché de WebView.\n"
"Debes eliminar manualmente la carpeta de WebView.\n"
msgid "Click here if you failed to send the print job"
msgstr "Haga clic aquí si no pudo enviar el trabajo de impresión"
msgid "Login/Register"
msgstr "Iniciar sesión/Registrarse"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "Printer name \"%1%\" already exists."
msgstr "El nombre de la impresora \"%1%\" ya existe."
msgid "Connection to Moonraker works correctly."
msgstr "La conexión con Moonraker funciona correctamente."
msgid "The host or IP or URL cannot be empty."
msgstr "El host, IP o URL no puede estar vacío."
msgid "A device with the same host (IP or URL) already exists, please re-enter."
msgstr "Ya existe un dispositivo con el mismo host (IP o URL), por favor, ingrese nuevamente."
msgid "Machine Name"
msgstr "Nombre de la máquina"
msgid "Choice your physical printer preset"
msgstr "Elija la configuración predefinida de su impresora física"
msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la impresora \"%1%\"?"
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar "
msgid "printer?"
msgstr "la impresora?"
msgid "Delete Physical Printer"
msgstr "Eliminar impresora física"
msgid "Don't slow down outer walls"
msgstr "No ralentizar las paredes exteriores."
msgid ""
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n"
"\n"
" 1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n"
"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artefacts that appear like z banding \n"
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artefacts) on the external walls\n"
"\n"
msgstr ""
"Si está habilitado, esta configuración garantizará que los perímetros externos no se ralenticen para cumplir con el tiempo mínimo de capa. Esto es particularmente útil en los siguientes escenarios:\n"
"\n"
"1. Para evitar cambios en el brillo al imprimir filamentos brillantes.\n"
"2. Para evitar cambios en la velocidad de las paredes externas que pueden crear artefactos leves en las paredes similares al banding z.\n"
"3. Para evitar imprimir a velocidades que causen VFAs (artefactos finos) en las paredes externas.\n"
"\n"
msgid "Unseal Fan speed"
msgstr "Velocidad del ventilador sin sellar"
msgid "Speed of auxiliary part cooling fan under unseal. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers"
msgstr "Velocidad del ventilador auxiliar de enfriamiento en modo sin sellar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas que no tienen capas de enfriamiento definidas."
msgid "Resonance avoidance"
msgstr "Evitación de la resonancia"
msgid "By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n"
"Please turn this option off when testing ringing."
msgstr "Al reducir la velocidad del contorno externo para evitar la zona de resonancia de la impresora, se evita el efecto de campana en la superficie del modelo.\n"
"Por favor, desactive esta opción al realizar pruebas de efecto de campana."
msgid "G-code thumbnails"
msgstr "Miniaturas de código G"
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr "Tamaños de imagen que se almacenarán en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\""
msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr "Formato de miniaturas G-code"
msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size"
msgstr "Formato de miniaturas G-code: PNG para la mejor calidad, JPG para el tamaño más pequeño"
msgid "QIDI Studio is based on Bambu Studio by Bambu Lab"
msgstr "QIDI Studio se desarrolla sobre la base de Bambu Studio de Bambu Lab"
msgid "Seal"
msgstr "Sello"
msgid "QIDI Studio is based on Bambu Studio by Bambu Lab."
msgstr "QIDI Studio se desarrolla sobre la base de Bambu Studio de Bambu Lab."