msgstr "Figyelmeztetés: A betűtípus frissítése miatt a korábbi betűtípus nem feltétlenül cserélhető ki megfelelően, javasoljuk, hogy módosítsd a betűtípust."
msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again."
msgstr "Figyelmeztetés: a régi mátrixnak legalább két paramétere van: tükrözés, skálázás és forgatás. Ha folytatod a szerkesztést, lehet, hogy nem lesz helyes. Kérjük, húzd odébb a szöveget vagy töröld az aktuális beállítás, mentsd és szerkeszd újra."
msgid "Error:Detecting an incorrect mesh id or an unknown error, regenerating text may result in incorrect outcomes.Please drag text,save it then reedit it again."
msgstr "Hiba: Helytelen hálóazonosító vagy ismeretlen hiba esetén a szöveg újraszerkesztése hibás eredményt eredményezhet. Kérjük, húzd odébb a szöveget, mentsd el, majd szerkeszd újra."
msgid "Warning:Due to functional upgrade, rotation information cannot be restored. Please drag or modify text,save it and reedit it will ok."
msgstr "Figyelmeztetés: A funkcionális frissítés miatt a forgási információk nem állíthatók vissza. Kérjük, húzd odébb vagy módosítsd a szöveget, mentsd el és próbáld meg újra."
msgid "Tip:If you want to place svg file on another part surface,you should select part first, and then drag svg file to the part surface."
msgstr "Tipp: Ha SVG fájlt szeretnél elhelyezni egy másik tárgy felületén, akkor először ki kell választanod a tárgyat, majd az SVG fájlt rá kell húznod a tárgy felületére."
msgid "QIDIStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team."
msgstr "A QIDIStudio leáll, mert kifut a rendelkezésre álló memóriából. Lehet, hogy ez egy szoftverhiba. Örülnénk, ha jelentenéd a problémát a csapatunknak."
msgid "QIDIStudio configuration file read failed. Please manually backup and delete it, and then restart QIDIStudio software."
msgstr "A QIDI Studio konfigurációs fájl olvasása sikertelen. Kérjük, manuálisan készíts biztonsági mentést és töröld a régi fájlt, majd indítsd újra a QIDI Studio szoftvert."
msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable. If you need printing. Please visit the official website at https://qidi3d.com/ to download and update."
msgstr "A tanúsítvány már nem érvényes, és a nyomtatási funkciók nem elérhetők. Ha nyomtatni szeretnél, kérjük, látogass el a https://qidi3d.com/ hivatalos weboldalra a letöltéshez és frissítéshez."
msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally."
msgstr "A felhőben tárolt felhasználói beállítások száma elérte a limitet, az újonnan létrehozott felhasználói beállítások csak helyben lesznek tárolva."
msgid "The fan controls the temperature during printing to improve print quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to different printing materials."
msgstr "A ventilátor szabályozza a hőmérsékletet nyomtatás közben a nyomtatási minőség javítása érdekében. A rendszer automatikusan beállítja a ventilátor sebességét a különböző nyomtatási anyagoknak megfelelően."
msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the chamber air."
msgstr "A hűtési üzemmód PLA/PETG/TPU anyagok nyomtatásához alkalmas, és megszűri a kamra levegőjét."
msgid "QIDI Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community"
msgstr "A QIDI Studio a Prusa Research által készített PrusaSliceren alapul, amely az Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség által készített Slic3r-ből származik"
msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners"
msgstr "Ez a szoftver olyan nyílt forráskódú komponenseket használ, amelyek szerzői- és egyéb tulajdonjogai a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik"
msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments."
msgstr "A szoftver számos része származik közösségi közreműködésből, így nem tudjuk őket egyenként felsorolni, ezért a megfelelő helyeken a kód kommentekben vannak feltüntetve."
msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset."
msgstr "A fúvóka hőmérséklete és a maximális anyagáramlás sebessége befolyásolja a kalibrációs eredményeket. Kérjük, add meg a nyomtatás használt tényleges értékeket. Ezek automatikusan is kitöltheted a megfelelő filamentbeállítás kiválasztásával."
msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box."
msgstr "A kalibrálás befejeződött. Kérjük, válaszd ki az alábbi képen láthatóhoz legjobban hasonlító, legegyenletesebb extrudálási vonalat, és írd be a bal oldalán lévő értéket a K-tényező beviteli mezőjébe."
msgid "Please select from the following filaments"
msgstr "Kérjük, válassz a következő filamentek közül"
msgid "Select filament that installed to the left nozzle"
msgstr "Válaszd ki a bal oldali fúvókához csatlakozó filamentet"
msgid "Select filament that installed to the right nozzle"
msgstr "Válaszd ki a jobb oldali fúvókához csatlakozó filamentet"
msgid "Left AMS"
msgstr "Bal AMS"
msgid "External"
msgstr "Külső"
msgid "Reset current filament mapping"
msgstr "Jelenlegi filamentkiosztás törlése"
msgid "Right AMS"
msgstr "Jobb AMS"
msgid "Left Nozzle"
msgstr "Bal fúvóka"
msgid "Right Nozzle"
msgstr "Jobb fúvóka"
msgid "Nozzle"
msgstr "Fúvóka"
msgid "Ext"
msgstr "Kül"
#, c-format, boost-format
msgid "Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s and change slot information on the 'Device' page."
msgstr "Megjegyzés: a filament típusa (%s) nem egyezik meg a szeletelt fájlban megadott filament típusával (%s). Ha ezt a férőhelyet szeretnéd használni, a(z) %s filament helyett töltsd be ezt: %s és változtasd meg a filamentinformációkat az „Eszköz” oldalon."
msgstr "Megjegyzés: a férőhely üres vagy nem definiált. Ha használni szeretnéd ezt a helyet, tölts be %s filamentet és változtasd meg a filamentinformációkat az „Eszköz” oldalon."
msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases : when the lid is open or the desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low temperatures also slow down the process."
msgstr "Cseréld ki a páramegkötő tasakokat, ha azok túl nedvesek. Előfordulhat, hogy a kijelző nem a valós értéket mutatja, ha: a fedél nyitva van vagy a tasakok nemrég lettek cserélve. Akár több óráig is eltarthat a nedvesség felszívódása, az alacsony hőmérséklet szintén lelassítja a folyamatot."
msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new QIDI Tech filament. This takes about 20 seconds."
msgstr "Az AMS automatikusan kiolvassa a filament információkat egy új QIDI Tech filament tekercs behelyezésekor. Ez körülbelül 20 másodpercet vesz igénybe."
msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools."
msgstr "Az AMS indításkor automatikusan kiolvassa a behelyezett filament adatait. Ez körülbelül 1 percet vesz igénybe. A leolvasási folyamat során a filamenttekercsek feltekercselésre kerülnek."
msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown."
msgstr "Az AMS indításkor nem olvassa ki automatikusan az információkat a behelyezett filamentről, és továbbra is a legutóbbi leállítás előtt rögzített információkat használja."
msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type."
msgstr "A nyomtató elfoglalt, és nem tud AMS típust váltani."
msgid "Please unload all filament before switching."
msgstr "Kérjük, a váltás előtt távolítsd el a filamentet."
msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?"
msgstr "Az AMS típusváltás firmware frissítést igényel, ami körülbelül 30 másodpercet vesz igénybe. Most váltasz ?"
msgid "Arrange AMS Order"
msgstr "AMS-kiosztás megváltoztatása"
msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting."
msgstr "Az AMS azonosító visszaállításra kerül. Ha egy adott azonosítósorozatot szeretnél, akkor a visszaállítás előtt válaszd le az összes AMS eszközt, majd a visszaállítás után a kívánt sorrendben csatlakoztasd őket."
msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear."
msgstr "). Ez megakadályozza, hogy a nyomtató megpróbálja a nyomtatható területen túlra mozgatni a fejet, ezzel az eszköz esetleges meghibásodását kockáztatva."
msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d"
msgstr "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature; this may result in material softening and nozzle clogs.The maximum safe temperature for the material is %d"
msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false."
msgstr "A spirál mód csak akkor működik, ha a falak száma 1, a támasz le van tiltva, a tapintással történő anyagfelhalmozódás észlelése ki van kapcsolva, a felső héjrétegek száma 0, a ritkás kitöltés sűrűsége 0, a timelapse típusa hagyományos és a fal sebességének z irányban történő simítása ki van kapcsolva."
msgstr "A saját biztonságod érdekében bizonyos feladatokat (például lézer) csak a nyomtatón lehet folytatni."
#, c-format, boost-format
msgid "The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the front door or enable fans to cool down."
msgstr "A kamra hőmérséklete túl magas, ami a filament lágyulásához vezethet. Várj, amíg a kamra hőmérséklete %d ℃ alá csökken. Az ajtó kinyitásával felgyorsíthatod a folyamatot vagy várhatsz, amíg a ventilátorok elvégzik a hűtést."
#, c-format, boost-format
msgid "AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the AMS temperature drops below %d℃."
msgstr "Az AMS hőmérséklete túl magas, ami a filament lágyulásához vezethet. Várj, amíg az AMS hőmérséklete %d ℃ alá csökken."
msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded."
msgstr "A kamra aktuális hőmérséklete vagy a kamra célhőmérséklete meghaladja a 45 ℃-ot. Az extruder eltömődésének elkerülése érdekében ne tölts be alacsony hőmérsékletű filamentet (PLA/PETG/TPU)."
msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature."
msgstr "Az alacsony hőmérsékletű filament (PLA/PETG/TPU) kerül betöltésre az extruderbe. Az extruder eltömődésének elkerülése érdekében a kamrahőmérséklet megváltoztatása nem engedélyezett."
msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃."
msgstr "Ha a kamra hőmérsékletét 40 ℃-nál alacsonyabbra állítod, a kamra hőmérséklet-szabályozása nem fog működni. A kamra célhőmérséklete automatikusan 0 ℃ -ra lesz állítva."
msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings."
msgstr "A részleges öblítés térfogata 0-ra van állítva. Többszínű nyomtatás esetén a modelleken színkeveredés léphet fel. Kérjük, módosítsd a tisztítási beállításokat."
"Ez az első alkalom, hogy TPU-filamentet nyomtatsz a H2D nyomtatóval.\n"
"Szeretnél megnézni egy gyors oktatóvideót?"
msgid "PPS-CF/PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead. Please refer to Wiki before use. "
msgstr "A PPS-CF/PPA-CF rideg, és eltörhet a szerszámfej feletti hajlított PTFE-csőben. Kérjük, olvasd el a kapcsolódó cikket a Wikiben használat előtt. "
msgstr "Az élő videó több eszközön/kliensen való egyidejű megjelenítése nem támogatott. Zárd be az élő nézetet a többi eszközön/kliensen, és próbáld újra."
msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch."
msgstr "Ha a kamra hőmérséklete meghaladja a 40 ℃-ot, a rendszer automatikusan fűtési üzemmódba kapcsol. Kérjük, erősítsd meg, hogy át kell-e kapcsolni."
msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass."
msgstr "The current heatbed temperature is relatively high. The nozzle may clog when printing this filament in a closed environment. Please open the front door and/or remove the upper glass."
msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
msgstr "Ez a filament nagyobb keménységű fúvókát igényel. Kérjük, cseréld ki a fúvókát vagy válassz másik filamentet, különben előfordulhat, hogy a fúvóka idő előtt elhasználódik vagy megsérül."
msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode."
msgstr "A hagyományos timelapse engedélyezése felületi hibákat okozhat. Javasoljuk, hogy válts a sima módra."
msgid "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again."
msgstr "A sima timelapse-mód engedélyezve van, de a törlőtorony ki van kapcsolva, ami nyomtatási hibákat okozhat. Kérjük, engedélyezd a törlőtoronyt és indítsd el újból a nyomtatást."
msgid "The current settings produce a model that is too large. Please narrow the range or increase the step size. (Model size is proportional to (End - Start) / Step size.)"
msgstr "A jelenlegi beállítások túl nagy modellt eredményeznek. Kérjük, szűkítsd a tartományt vagy növeld a lépésméretet. (A modell mérete arányos a (vég - kezdet) / lépésmérettel.)"
msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first."
msgstr "A nyomtatóban nincsenek filamentek. Kérjük, először töltsd be a filamenteket a nyomtatóba."
msgid "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer screen or software device page to set the filament type."
msgstr "A nyomtatóban lévő filamentek mind ismeretlen típusúak. Kérjük, állítsd be a nyomtató képernyőjén vagy a szoftver eszközoldalán a filamentek típusait."
msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero."
msgstr "A(z) % d: %s nem javasolt a(z) %s(%s) filament használatához. Ha folytatni szeretnéd a nyomtatást, kérjük állíts be 0-nál magasabb asztalhőmérsékletet a filamenthez."
msgid "In the process preset, under \"Others-Advanced\", check \"Enable clumping detection by probing\". This feature generates a small wipe tower and performs probing detection to identify clumping issues early in the print and stop printing, preventing print failures or printer damage.\n"
msgstr "A folyamatbeállításnál az \"Egyebek - Haladó\" részben pipáld ki a „Feltapadás-észlelés engedélyezése tapintással\" opciót. Ez a funkció egy kis törlőtornyot hoz létre, és tapintással végzett észlelést végez a feltapadás korai felismerése érdekében a nyomtatás során, majd leállítja a nyomtatást, megakadályozva ezzel a nyomtatási hibákat vagy a nyomtató károsodását.\n"
msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance."
msgstr "OSX rendszeren alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az alkalmazásból. Ugyanakkor ugyanaz az alkalmazás több példánya is futtatható a parancssorból. Ebben az esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
msgid "If this is enabled, when starting QIDI Studio and another instance of the same QIDI Studio is already running, that instance will be reactivated instead."
msgstr "Ha ez engedélyezve van, akkor a QIDI Studio indításakor, ha már fut egy másik példány, akkor az kerül újra aktiválásra egy új példány indítása helyett."
msgid "Automatically transfer modified value when switching process and filament presets"
msgstr "Automatikusan átveszi a módosított értéket a folyamat- és az filamentbeállítások váltásakor"
msgid "After closing, a popup will appear to ask each time"
msgstr "Bezárás után minden alkalommal megjelenik egy felugró ablak"
msgid "If enabled, auto sync user presets with cloud after QIDI Studio startup or presets modified."
msgstr "Ha engedélyezve van, automatikusan szinkronizálja a felhasználói beállításokat a felhővel a QIDI Studio indítása vagy a beállítások módosítása után."
msgid "The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset while slicing."
msgstr "A(z) %s(%s) fúvóka anyagáramlási beállítása nem egyezik a szeletelt fájlban lévővel (%s). Kérjük, ellenőrizd, hogy a beszerelt fúvóka megfelel-e a nyomtató beállításainak, majd szeletelés közben használd a megfelelő nyomtatóbeállítást."
msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration (%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a compatible printer on this page."
msgstr "A kiválasztott nyomtató (%s) nem kompatibilis a nyomtatási fájl konfigurációjával (%s). Kérjük, válaszd ki a megfelel nyomtatóbeállítást az előkészítés oldalon, vagy válassz egy kompatibilis nyomtatót ezen az oldalon."
msgid "More than one filament types have been mapped to the same external spool, which may cause printing issues. The printer won't pause during printing."
msgstr "Egynél több filamenttípus van hozzárendelve ugyanahhoz a külső tartóhoz, ami nyomtatási problémákat okozhat. A nyomtató nem fog szünetet tartani nyomtatás közben."
msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing."
msgstr "A G-kód létrehozásakor kiválasztott nyomtatótípus nem egyezik meg a kiválasztott nyomtatóval. Javasoljuk, hogy ugyanazt a nyomtatótípust használd a szeleteléshez."
msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing."
msgstr "Ismeretlen filamenteket észleltünk az AMS-kiosztásban. Győződj meg róla, hogy ezek a szükséges filamentek. Ha igen, kattints a „Megerősítés” gombra a nyomtatás megkezdéséhez."
msgid "As the print job has been successfully sent, the cancellation will not bring the print job to a halt. If you need to terminate this job, please stop it in 'Device' page."
msgstr "Mivel a nyomtatási feladat sikeresen elküldésre került, a törlés nem állítja le a nyomtatási feladatot. Ha meg kell szakítanod ezt a feladatot, kérjük állítsd le az 'Eszköz' oldalon."
msgid "The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing."
msgstr "A(z) %s átmérő (%.1f mm) nem egyezik a szeletelt fájlban megadott értékkel (%.1f mm). Kérjük, ellenőrizd, hogy a beszerelt fúvóka megfelel-e a nyomtató beállításainak, majd szeleteléskor használd a megfelelő nyomtatóbeállítást."
msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing."
msgstr "A jelenlegi fúvókaátmérő (%.1f mm) nem egyezik a szeletelt fájlban megadott értékkel (%.1f mm). Kérjük, ellenőrizd, hogy a beszerelt fúvóka megfelel-e a nyomtató beállításainak, majd szeleteléskor használd a megfelelő nyomtatóbeállítást."
msgstr "Az aktuális anyag keménysége (%s) meghaladja a(z) %s (%s) keménységét. Kérjük, ellenőrizd a fúvóka vagy az anyag beállításait, és próbáld újra."
msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support."
msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly."
msgstr "Időtúllépés a fájl feltöltése során. Kérjük, ellenőrizd, hogy a firmware verziója támogatja-e ezt a műveletet, vagy ellenőrizd, hogy a nyomtató megfelelően működik-e."
msgid "Thank you for purchasing a QIDI Tech device.Before using your QIDI Tech device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your QIDI Tech device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the QIDI Tech Privacy Policy, please do not use QIDI Tech equipment and services."
msgstr "Köszönjük, hogy QIDI Tech készüléket vásároltál. Mielőtt használnád az új QIDI Tech készülékedet, kérjük, olvasd el a felhasználási feltételeket. A lenti gombra kattintva elfogadod az Adatvédelmi irányelveket és a Felhasználási feltételeket (együttesen: „Feltételek“). Ha nem fogadod el a QIDI Tech Adatvédelmi szabályzatát, vagy nem értesz egyet azzal, kérjük, ne használd a QIDI Tech készüléket és szolgáltatásait."
msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy."
msgstr "A 3D-nyomtató közösségben egymás sikereiből és kudarcaiból tanulunk, hogy javíthassuk a saját szeletelési paramétereinket és beállításainkat. A(z) %s ugyanezt az elvet követi, és gépi tanulás segítségével próbálja javítani a nyomtatói és szoftverei teljesítményét a felhasználóink hatalmas számú nyomtatásának kiértékelésével. A(z) %s okosabbá tételéhez valós adatokkal kell tréningelnünk. Ha hozzájárulsz, ez a szolgáltatás hozzáférést kap a hibanaplókból és a használati naplókból származó információkhoz, amelyek az Adatvédelmi irányelvekben részletezett adatokat tartalmazhatnak. Nem gyűjtünk olyan személyes adatokat, amelyek alapján az egyén közvetlenül vagy közvetve beazonosítható lenne, ideértve a neveket, címeket, fizetési információkat vagy telefonszámokat. A szolgáltatás engedélyezésével elfogadod ezeket a feltételeket, valamint az Adatvédelmi irányelvekről szóló nyilatkozatot."
msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr "A sima timelapse miatt szükség van a törlőtoronyra. Nélküle előfordulhatnak hibák a nyomtatott tárgyon. Biztos, hogy kikapcsolod a törlőtornyot?"
msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr "A filament fúvókára való tapadásának észlelése miatt szükség van a törlőtoronyra. Nélküle előfordulhatnak hibák a nyomtatott tárgyon. Biztos, hogy kikapcsolod a törlőtornyot?"
msgstr "A pontos Z-magasság és a törlőtorony engedélyezése a törlőtorony méretének növekedését okozhatja. Biztos, hogy engedélyezed?"
msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?"
msgstr "A filament fúvókára való tapadásának észlelése miatt szükség van a törlőtoronyra. Nélküle előfordulhatnak hibák a nyomtatott tárgyon. Biztos, hogy engedélyezed a filament feltapadás észlelését?"
msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications."
msgstr "Kísérleti funkció: jobban visszahúzza a filamentet a csere során, mielőtt elvágná azt, hogy minimalizálja a filamentveszteséget. Bár jelentősen csökkenti az öblített mennyiséget, növelheti a fúvóka eltömődésének kockázatát vagy más nyomtatási hibák kialakulását."
msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications.Please use with the latest printer firmware."
msgstr "Kísérleti funkció: jobban visszahúzza a filamentet a csere során, mielőtt elvágná azt, hogy minimalizálja a filamentveszteséget. Bár jelentősen csökkenti az öblített mennyiséget, növelheti a fúvóka eltömődésének kockázatát vagy más nyomtatási hibák kialakulását. Kérjük, csak a legújabb nyomtatószoftverrel használd."
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr "Ha a nyomtatófej nélküli timelapse engedélyezve van, javasoljuk, hogy helyezz el a tálcán egy „Timelapse törlőtornyot“. Ehhez kattints jobb gombbal a tálca egy üres részére, majd válaszd a „Primitív hozzáadása“ -> „Timelapse törlőtorony“ lehetőséget."
msgid "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters."
msgstr "Ha más típusú vagy eltérő számú extruderrel rendelkező nyomtatóra váltasz, az extruderrel vagy a több fúvókával kapcsolatos paraméterek módosításait elveszted."
msgid "The notes are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please keep it within 40k."
msgstr "A jegyzet túl nagy, és előfordulhat, hogy nem szinkronizálható a felhővel. Kérjük, tartsd az értéket 40k alatt."
msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used"
msgstr "Nyomtatási sebesség a különböző mértékű túlnyúlásoknál. A túlnyúlás mértéke a vonalszélesség százalékában van kifejezve. A 0 sebesség azt jelenti, hogy nem történik lassítás, és a fal nyomtatási sebessége kerül alkalmazásra."
msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the QIDI Cool Plate SuperTack"
msgstr "Az asztalhőmérséklet a Cool plate használatakor. A 0 érték azt jelenti, hogy az filament nem támogatja a QIDI Cool Plate SuperTack tálcára való nyomtatást"
msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr "Asztalhőmérséklet a mérnöki tálca használatával. A 0 érték azt jelenti, hogy a filament nem támogatja az Engineering Plate-re történő nyomtatást"
msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate"
msgstr "Az asztal hőmérséklete Smooth PEI / High Temperature tálca használatakor. A 0 érték azt jelenti, hogy a filament nem támogatja Smooth PEI / High Temperature tálcára történő nyomtatást"
msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr "Asztalhőmérséklet a „Textured PEI“ tálca használatával. A 0 érték azt jelenti, hogy a filament nem támogatja a „Textured PEI“ tálcára történő nyomtatást"
msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time"
msgstr "A tárgyhűtő ventilátor akkor kezd el min. fordulatszámon működni, amikor a becsült rétegidő nem hosszabb, mint a rétegidő a beállításokban. Ha a rétegidő rövidebb a küszöbértéknél, a ventilátor fordulatszáma a rétegnyomtatási időnek megfelelően skálázódik a minimális és maximális ventilátor fordulatszám között"
msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted."
msgstr "A(z) %d filamentbeállítás és a(z) %d folyamatbeállítás ehhez a nyomtatóhoz kapcsolódik. Ha törlöd a nyomtatót, akkor ezek a beállítások is törlődnek."
msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information."
msgstr "Csak a filament típusát és színét szinkronizálja, az AMS-helyekre vonatkozó információkat nem."
msgid "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. And unused printer filaments will be automatically added to the end of the list."
msgstr "A projektben megadott filamentek cseréje a nyomtató filamentjeivel. A nem használt filamentek automatikusan a lista végére kerülnek."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Add unused AMS filaments to filaments list."
msgstr "Nem használt AMS-filamentek hozzáadása a listához."
msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping."
msgstr "Automatikusan egyesíti az azonos színeket a modellben a kiosztás után."
msgid "After being synced, this action cannot be undone."
msgstr "A szinkronizálás után ez a művelet nem vonható vissza."
msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be undone."
msgstr "A szinkronizálás után a projekt filamentbeállításai és színei a kiosztott filamentek típusaira és színeire cserélődnek. Ez a művelet nem vonható vissza."
msgid "Are you sure to synchronize the filaments?"
msgstr "Biztos, hogy szinkronizálod a filamenteket?"
msgid "Synchronize now"
msgstr "Szinkronizálás"
msgid "Synchronize Filament Information"
msgstr "Filamentinformációk szinkronizálása"
msgid "Add unused filaments to filaments list."
msgstr "Nem használt filamentek hozzáadása a listához."
msgid "Only synchronize filament type and color, not including slot information."
msgstr "Csak a filament típusát és színét szinkronizálja, az AMS-helyekre vonatkozó információkat nem."
msgid "Ext spool"
msgstr "Kül. tekercs"
msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset nozzle type."
msgstr "Ellenőrizd, hogy a készülék fúvóka típusa megegyezik-e a beállításokban megadott fúvóka típusával."
#, c-format, boost-format
msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)."
msgstr "A kiválasztott nyomtató (%s) nem kompatibilis a szeletelőben kiválasztott nyomtatóprofillal (%s)."
msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
msgstr "A timelapse nem támogatott ebben a módban, mert a nyomtatási sorrend „Tárgyanként” értékre van állítva."
msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you will need manually change external filament."
msgstr "Külső filament és az AMS használatát is kiválasztottad egy extruderhez, kézzel kell majd kicserélned a filamentet."
msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in QIDI Studio > Preferences"
msgstr "A Studio újraszámítja az öblítési mennyiségeket minden szín- vagy filamentcserekor. Az automatikus újraszámítást letilthatod a beállításokban."
msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk."
msgstr "Automatikusan beállítja a kijelölt objektumok vagy az összes objektum tájolását. Ha ki vannak jelölve objektumok, akkor csak a kijelölteket, ellenkező esetben a tálcán lévő összes objektum tájolását beállítja."
msgid "Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not work, please check the reason."
msgstr "Nem sikerült az elküldés. Kattints az Újra gombra a küldés újbóli megkísérléséhez. Ha az újbóli próbálkozáskor sem működik, végezd el a hibaelhárítást."
msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results."
msgstr "Megjegyzés: Kérjük, a fenti hőmérsékletet a valóságnak megfelelően állítsd be. Minél pontosabbak az adatok, annál precízebb lesz az elemzés eredménye."
msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available."
msgstr "Nem sikerült beszerezni a Helio PAT-et. A kiadott PAT-ok száma elérte a felső határt. Kérjük, figyeld a Helio hivatalos weboldalán található információkat. Kattints a Frissítés gombra, hogy újra megpróbáld, amint elérhetővé válik."
msgid "Print Time Improvement"
msgstr ""
msgid "Average Improvement"
msgstr ""
msgid "Consistency Improvement"
msgstr ""
msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next."
msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'."
msgstr "Fontos frissítést találtunk, amelyet a nyomtatás előtt telepíteni kell. Szeretnél most frissíteni? A frissítés később is elvégezhető a „Firmware-frissítése“ menüpontban."
msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio."
msgstr "A firmware verziója rendellenes. A nyomtatás előtt javításra és frissítésre van szükség. Szeretnél frissíteni most? A frissítés később is elvégezhető a QIDI Studio következő indításakor."
msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please cut the bottom or enable supports."
msgstr "A következő objektum üres kezdőréteggel rendelkezik, ezért nem lehet kinyomtatni. Kérjük, vágd le az objektum alját, vagy engedélyezd a támaszokat."
msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences."
msgstr "A magas és alacsony hőmérsékletű filamentek egyidejű nyomtatása a fúvóka eltömődését vagy a nyomtató károsodását okozhatja. Ha folytatni szeretnéd a nyomtatást, akkor a Beállításokban engedélyezheted ezt a lehetőséget."
msgid "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage."
msgstr "A különböző hőmérsékletű filamentek egyidejű nyomtatása a fúvóka eltömődését vagy a nyomtató károsodását okozhatja."
msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height."
msgstr "A törlőtorony nem támogatott, ha az adaptív rétegmagasság engedélyezve van. A törlőtorony használatához minden objektumnak azonos rétegmagassággal kell rendelkeznie."
msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr "A nyomtatásra nem használható terület az XY síkban. Az X1 nyomtatók például a bal első sarkot használják a filament elvágására filamentcserét követően. A terület sokszögként van meghatározva a következő formátumban: XxY, XxY, ..."
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
msgstr "A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni a nyomtatóra. Ennek a mezőnek tartalmaznia kell a nyomtató hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. A HAProxy mögött lévő nyomtató alapszintű hitelesítéssel érhető el, ha a felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban beleírod az URL-be: https://username:password@your-octopi-address/"
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
msgstr "A HTTP-alapú OctoPrint kapcsolatokhoz megadható egy egyedi CA-tanúsítvány, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyod, az alapértelmezett OS CA tanúsítvány lesz használva."
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails."
msgstr "Hiányzó vagy offline terjesztési pontok esetén figyelmen kívül hagyja a HTTPS-tanúsítványok visszavonásának ellenőrzését. Ez az opció akkor lehet segítségedre, ha nem sikerül csatlakoznod egy általad aláírt tanúsítvánnyal."
msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable"
msgstr "A kitérő maximális hossza a fal keresztezésének elkerüléséhez. A nyomtató figyelmen kívül hagyja a kitérést, ha az ehhez szükséges távolság nagyobb, mint ez az érték. A kitérő megadható abszolút értékként vagy a közvetlen útvonal százalékában (például 50%). Állítsd az értéket 0-ra, ha ki szeretnéd kapcsolni ezt az opciót."
msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr "Az asztal hőmérséklete a kezdeti réteg kivételével. A 0 érték azt jelenti, hogy a szál nem támogatja az Engineering Plate-re történő nyomtatást"
msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr "Asztalhőmérséklet a kezdőréteg kinyomtatását követően. A 0 érték azt jelenti, hogy a filament nem támogatja a „Textured PEI“ tálcára történő nyomtatást."
msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr "Ez az alsó héj szilárd rétegeinek száma, beleértve az alsó felületi réteget is. Ha az ezzel az értékkel számított vastagság kisebb, mint az alsó héj vastagsága, akkor az alsó héj rétegei növekedni fognak"
msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shells layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers"
msgstr "Az alsó szilárd rétegek száma szeleteléskor megnő, ha az alsó héjrétegek vastagsága kisebb ennél az értéknél. Ezzel elkerülhető, hogy túl vékony legyen a héj, ha a rétegmagasság kicsi. A 0 azt jelenti, hogy ez a beállítás ki van kapcsolva, és az alsó héj vastagságát egyszerűen az alsó héjrétegek száma határozza meg."
msgid "Force part cooling fan to be at this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part"
msgstr "A nagy túlnyúlású áthidalások vagy túlnyúló falak nyomtatásakor a tárgyhűtő ventilátor kényszerítve lesz, hogy ezt a fordulatszámot használja. A túlnyúlások és áthidalások hűtésének kikényszerítésével jobb minőség érhető el ezeken a részeken."
msgid "Pre start fan time"
msgstr "Ventilátor korai elindításának ideje"
msgid "Force fan start early(0-5 second) when encountering overhangs. This is because the fan needs time to physically increase its speed."
msgstr "A ventilátor korai (0-5 másodperces) indítását kényszeríti ki, ha túlnyúlásokkal találkozik. Ennek oka, hogy a ventilátornak időre van szüksége ahhoz, hogy elérje a megadott sebességet."
msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
msgstr "Kényszeríti a hűtőventilátort, hogy egy adott fordulatszámot használjon, ha a túlnyúlás mértéke meghaladja ezt az értéket. Százalékban van kifejezve, ami azt jelzi, hogy a nyomtatott vonal hány százaléka maradhat az alsóbb rétegek alátámasztása nélkül. A 0%%-os érték bekapcsolja a hűtést a külső fal teljes szélességén, függetlenül a túlnyúlás mértékétől."
msgid "Decide which overhang part join the cooling function to slow down the speed.Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 100% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
msgstr "Eldönti, hogy melyik túlnyúló rész vesz részt a hűtésben a sebesség csökkentése érdekében. Értéke az alátámasztás nélküli vonal szélessége százalékban kifejezve. A 100%% azt jelenti, hogy a hűtést az összes külső falra kényszeríti, függetlenül attól, hogy mennyi a túlnyúlás mértéke."
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle."
msgstr "Az áthidalás szögének felülbírálása. A 0 érték azt jelenti, hogy az áthidalás szöge automatikusan kerül kiszámításra. Máskülönben a megadott érték kerül alkalmazásra. Ha az áthidalást a falakkal párhuzamosra szeretnéd állítani, használj 180°-os értéket."
msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applied on topmost surface or all top surface."
msgstr "Csak egy falat használ a sík felső felületeken, hogy több hely maradjon a felső kitöltési mintának. Megadhatod, hogy ez a beállítás csak a legfelső felületre vagy az összes felső rétegre igaz legyen."
msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
msgstr "Ez szabályozza a perem generálását a modellek külső és/vagy belső oldalán. Az Auto azt jelenti, hogy a perem szélessége automatikusan kerül kiszámításra."
msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details"
msgstr "Engedélyezd ezt az opciót a nyomtatási sebesség lassításához, hogy a rétegidő ne lehessen kevesebb, mint a \"Max. ventilátor fordulatszám\"-nál megadott küszöbérték. Ezáltal a rétegnek több ideje marad visszahűlni és javulhat a kisebb részletek nyomtatási minősége"
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n"
"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n"
"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n"
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, ez a beállítás biztosítja, hogy a külső falaknál ne történjen lassítás a minimális rétegidő elérése érdekében. Ez különösen hasznos az alábbi esetekben:\n"
"1. Fényes filamentek nyomtatásakor a fényesség változásának elkerülése érdekében\n"
"2. A külső fal sebességváltozásának elkerülése érdekében, amely kisebb hibákat okozhat, melyek Z-sávosodásra emlékeztetnek\n"
"3. Annak elkerülése érdekében, hogy olyan sebességgel nyomtass, amely VFA-kat (finom hibák) eredményez a külső falakon"
msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function"
msgstr "Bekapcsol egy speciális hűtőventilátort az első pár rétegnél. A hűtőventilátor az első pár rétegnél kikapcsolva szokott lenni, hogy jobb legyen a tapadás"
msgid "Don't support the whole bridge area which makes support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long"
msgstr "Nem támasztja alá az áthidalásokat, ezáltal támaszanyagot spórolva. Az áthidalások általában támasz nélkül is jól nyomtathatók, ha nem túl hosszúak"
msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances."
msgstr "Ha engedélyezve van, az áthidalások megbízhatóbbak, nagyobb távolságokat tudnak áthidalni, de rosszabbul nézhetnek ki. Ha ki van kapcsolva, az áthidalások jobban néznek ki, de csak a rövidebb távolságokon megbízhatóak."
msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported."
msgstr "Ez a maximális hossza azoknak az áthidalásoknak, amelyeknek nincs szükségük alátámasztásra. Állítsd 0-ra, ha azt szeretnéd, hogy minden áthidalás alá legyen támasztva, vagy állítsd egy nagyon nagy értékre, ha azt szeretnéd, hogy egyetlen áthidalás se legyen alátámasztva."
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)"
msgstr "A függőleges héjvastagság biztosítása érdekében szilárd kitöltést alkalmaz a döntött felületek közelében (felső + alsó tömör rétegek)"
msgid "Partial"
msgstr "Részleges"
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"
msgid "Vertical shell speed"
msgstr "Függőleges héjsebesség"
msgid "Speed for vertical shells with overhang regions. If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe internal solid infill speed above"
msgstr "Sebesség a függőleges héjaknál túlnyúló részekkel. Ha százalékban van kifejezve (például: 80%), akkor a belső tömör kitöltési sebességre kerül alkalmazásra, a következő érték felett"
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s vagy %"
msgid "Detect floating vertical shells"
msgstr "Lebegő függőleges héjak észlelése"
msgid "Detect overhang paths in vertical shells and slow them by bridge speed."
msgstr "Érzékeli a függőleges héjakban a túlnyúló részeket és az áthidalási sebességre lassít."
msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This causes falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature"
msgstr "Ha alacsony kitöltést állítasz be a ritkás kitöltéshez, akkor előfordulhat, hogy a belső szilárd kitöltésnek vagy a belső áthidalásnak nem lesz mihez csatlakoznia. Ez hibás nyomtatást vagy a nyomtatás minőségének romlását okozhatja. Ha engedélyezed ezt az opciót, a szoftver extra területet ad a ritkás kitöltéshez, ahová az áthidalások csatlakozhatnak. A 0 érték az opció letiltását jelenti."
msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
msgstr "A belső szilárd kitöltés vonalmintázata. Ha engedélyezve van a keskeny belső szilárd kitöltés észlelése, a kis területre a koncentrikus mintázatot fogja használni."
msgid "This setting will affect the speed of perimeters having radius <= small perimeter threshold(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe outer wall speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Ez a beállítás azon peremek nyomtatási sebességére van hatással, amelyek sugara <= kis peremek küszöbértéke (általában furatok). Százalékban megadva (például: 80%) a külső fal sebessége alapján kerül kiszámításra. Állítsd 0-ra az automatikus beállításhoz."
msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow"
msgstr "Az anyag térfogata megváltozhat az olvadt és a kristályos állapot közötti átmenet során. Ez a beállítás arányosan megváltoztatja az anyagáramlást a G-kódban. Az ajánlott értéktartomány 0,95 és 1,05 között van. Ennek az értéknek a változtatásával szép sík felületet kaphatsz, ha úgy tapasztalod, hogy túl sok vagy kevés az anyagáramlás."
msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled. Useless for QIDI Printer"
msgstr "Engedélyezed a nyomáselőtolást? Az automatikus kalibrálási eredmények az engedélyezés után felülíródnak. Megjegyzés: a QIDI nyomtatók számára ez a funkció haszontalan"
msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
msgstr "Ezen beállítás engedélyezése esetén a tárgyhűtő ventilátor soha nem áll le, és legalább a minimális fordulatszámon fog járni, hogy csökkentse az indítás és leállítás gyakoriságát"
msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time"
msgstr "A tárgyhűtő ventilátor azon rétegek esetében lesz engedélyezve, amelyek becsült ideje rövidebb ennél az értéknél. A ventilátor fordulatszáma a rétegnyomtatási időnek megfelelően skálázódik a minimális és maximális ventilátor fordulatszám között"
msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
msgstr "Ezzel a beállítással adhatod meg a másodpercenként megolvasztható és extrudálható maximális filamentmennyiséget. A nyomtatási sebességet a maximális térfogatsebesség korlátozhatja, túl magas és ésszerűtlen sebesség esetén. Ez az érték nem lehet 0."
msgid "Time to switch extruder. For statistics only"
msgstr "Az extruderváltás ideje. Csak statisztikai célokat szolgál."
msgid "Bed temperature type"
msgstr "Asztalhőmérséklet típusa"
msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments."
msgstr "Ez az opció határozza meg, hogy a szeletelés során az asztal hőmérséklete hogyan legyen beállítva: az első filament hőmérséklete vagy a nyomtatott filamentek közül a legmagasabb hőmérséklete alapján."
msgid "By First filament"
msgstr "Az első filament alapján"
msgid "By Highest Temp"
msgstr "Legmagasabb hőmérséklet alapján"
msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate"
msgstr "A filamentátmérő az extrudálás kiszámításához szükséges a G-kódban, ezért fontos, hogy pontos legyen"
msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied."
msgstr "Ha engedélyezve van, az extrudálási áramlás egy kisebb értékre van korlátozva a becsült érték (amely a vonalszélességből és rétegvastagságból van számítva) és a felhasználó által megadott maximális áramlás közül. Ha le van tiltva, csak a felhasználó által megadott maximális áramlás érvényesül."
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks."
"Add meg a zsugorodást százalékban kifejezve, amelyet a filament lehűlése után kapsz (94%, ha 100mm helyett 94mm-t mérsz). A tárgy XY irányban kerül átméretezésre, hogy kompenzálja ezt. Csak a külső falakhoz használt filamentnél kerül figyelembe vételre.\n"
"Ügyelj arra, hogy elegendő helyet hagyj az objektumok között, mivel ez a kompenzáció az ellenőrzések után történik."
msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability."
msgstr "Ez a paraméter azt a sebességet tükrözi, amellyel az anyag egyik állapotból a másikba vált. Ez az érték, a simítási együtthatóval együtt meghatározza az átmeneti zóna végső hosszát. Nagyobb érték esetén: rövidebb átmeneti zóna szükséges. Kisebb érték esetén: hosszabb átmeneti zóna szükséges az áramlási instabilitás elkerüléséhez."
msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf."
msgstr "A scarf varrat hossza. Ennek a paraméternek a nullára állítása letiltja a scarf varratot."
msgid "Filament ramming length"
msgstr "Filament betolási hossza"
msgid "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing."
msgstr "Az extruder cseréjekor ajánlott egy bizonyos hosszúságú filamentet extrudálni az eredeti extruderből. Ez segít minimalizálni a fúvóka szivárgását."
msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
msgstr "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid clogs."
msgid "To prevent oozing, the nozzle will perform a reverse travel movement for a certain period after the ramming is complete. The setting define the travel time."
msgstr "A szivárgás elkerülése érdekében a fúvóka a betolás befejezése után egy bizonyos ideig visszafelé mozog. A beállítás határozza meg a mozgás idejét."
msgid "To prevent oozing, the nozzle temperature will be cooled during ramming. Therefore, the ramming time must be greater than the cooldown time. 0 means disabled."
msgstr "A szivárgás elkerülése érdekében a fúvóka lehűl betolás közben. Ezért a betolási időnek hosszabbnak kell lennie, mint a lehűlési időnek. A 0 kikapcsolja ezt az opciót."
msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr "Gyorsulás a ritkás kitöltéseknél. Ha az érték százalékban van megadva (pl. 100%), akkor az alapértelmezett gyorsulás alapján kerül kiszámításra."
msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter."
msgstr "Engedélyezd ezt a beállítást, ha a szeletelés után pontos objektum Z-magasságot szeretnél. A pontos magasságot az utolsó néhány réteg magasságának finomhangolásával kapjuk meg. Ez egy kísérleti funkció."
msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height."
msgstr "Több réteg ritkás kitöltésének automatikus kombinálása a nyomtatási idő csökkentése érdekében. A fal továbbra is az eredeti rétegmagassággal kerül kinyomtatásra.."
msgid "Infill shift step"
msgstr "Kitöltés eltolási lépésköz"
msgid "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a cross texture."
msgstr "Ez a paraméter enyhe elmozdulást ad minden egyes kitöltési réteghez, hogy kereszt-szerkezetet hozzon létre."
msgid "Infill rotate step"
msgstr "Kitöltés forgatási lépésköz"
msgid "This parameter adds a slight rotation to each layer of infill to create a cross texture."
msgstr "Ez a paraméter enyhe elforgatást ad hozzá minden egyes kitöltési réteghez, hogy kereszt-szerkezetet hozzon létre."
msgid "The remaining part of the model contour after removing a certain depth from the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the density of this section.When two regions have the same sparse infill settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop overlapping sections.default is as same as infill density."
msgstr "A modell kontúrjának fennmaradó részét egy bizonyos réteg eltávolítása után csontváznak nevezzük. Ez a paraméter a szakasz sűrűségének beállítására szolgál. Ha két régió ugyanazokkal a ritkás kitöltési beállításokkal, de eltérő csontvázsűrűséggel rendelkezik, a területükön egymást átfedő szakaszok alakulnak ki. Az alapértelmezett érték megegyezik a kitöltési sűrűséggel."
msgid "The portion of the model's outer surface within a certain depth range is called the skin. This parameter is used to adjust the density of this section.When two regions have the same sparse infill settings but different skin densities, This area will not be split into two separate regions.default is as same as infill density."
msgstr "A modell külső felületének egy bizonyos mélységig tartó részét bőrnek nevezzük. Ez a paraméter ennek a sűrűségének beállítására szolgál. Ha két régió ugyanazokkal a ritkás kitöltési beállításokkal, de eltérő bőrsűrűséggel rendelkezik, akkor ezt a területet nem osztjuk fel két különálló régióra. Az alapértelmezett érték megegyezik a kitöltési sűrűséggel."
msgid "If the model has two parts that are symmetric about the y-axis, and you want these parts to have symmetric textures, please click this option on one of the parts."
msgstr "Ha a modellnek két olyan része van, amelyek az Y-tengelyre szimmetrikusak, és azt szeretnéd, hogy ezek a részek szimmetrikus textúrával rendelkezzenek, kattints erre az opcióra az egyik tárgyon."
msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line."
msgstr "Ez összeköti a ritkás kitöltés vonalát a belső peremmel, egy rövid szegmes hozzáadásával. Százalékban kifejezve (például: 15%), a ritkás kitöltési vonal szélességére vonatkozik. A QIDI Studio két közeli kitöltési vonalat próbál összekapcsolni egy rövid szegmenssel. Ha nem található az infill_anchor_max-nál rövidebb peremszakasz, a kitöltési vonal csak az egyik oldalon fog kapcsolódni a peremszakaszhoz, és a szakasz hossza erre a paraméterre korlátozódik, de nem lesz hosszabb, mint az anchor_length_max által megszabott érték. Állítsd ezt a paramétert nullára a peremszakaszok egyetlen kitöltési vonallal való lehorgányzásának letiltásához."
msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
msgstr "Ez összeköti a ritkás kitöltés vonalát a belső peremmel, egy rövid szegmes hozzáadásával. Százalékban kifejezve (például: 15%), a ritkás kitöltési vonal szélességére vonatkozik. A QIDI Studio két közeli kitöltési vonalat próbál összekapcsolni egy rövid szegmenssel. Ha nem található a paraméternél rövidebb peremszakasz, a kitöltési vonal csak az egyik oldalon fog kapcsolódni a peremszakaszhoz, és a szakasz hossza erre a paraméterre korlátozódik. Állítsd ezt a paramétert nullára a lehorgányzás letiltásához."
msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill"
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a kitöltési területnek nagyobb átfedése legyen a falakkal, a jobb kapcsolódás érdekében. A százalékos érték a ritkás kitöltés vonalszélességéhez viszonyított érték."
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material"
msgstr "Kényszeríti a szilárd héjak létrehozását a szomszédos anyagok/tárgyak között. Hasznos áttetsző anyagok esetében vagy oldható támaszanyaggal történő, több extruderes nyomtatásoknál"
msgstr "Szegmentált régió összekapcsolódási mélysége. A 0 érték letiltja ezt a funkciót."
msgid "Use beam interlocking"
msgstr "Összekapcsolt gerendák használata"
msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials."
msgstr "Összekapcsolt gerendaszerkezetet hoz létre azokon a helyeken, ahol a különböző filamentek összeérnek. Ez javítja a filamentek közötti tapadást, különösen a különböző anyagokból nyomtatott modelleknél."
msgid "Interlocking beam width"
msgstr "Összekapcsolt gerenda szélessége"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "Az összekapcsolt gerendák szélessége."
msgid "Interlocking direction"
msgstr "Összekapcsolódás iránya"
msgid "Orientation of interlock beams."
msgstr "Az összekapcsolt gerendák tájolása."
msgid "Interlocking beam layers"
msgstr "Összekapcsolt gerenda rétegei"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr "Az összekapcsolt gerendák magassága, rétegszámban kifejezve. A kevesebb réteg erősebb, de hajlamosabb a hibákra."
msgid "Interlocking depth"
msgstr "Összekapcsolási mélység"
msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr "A filamentek közötti határvonaltól mért távolság az összekapcsolt gerendák létrehozásához, cellákban mérve. A túl kevés cella gyenge tapadást eredményez."
msgid "Interlocking boundary avoidance"
msgstr "Összekapcsolódás határok elkerülése"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
msgstr "A modell külsejétől mért távolság, ahol nem generálódnak összekapcsolódó struktúrák, cellákban mérve."
msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
msgstr "A vasalás kis anyagáramlás használatával elsimítja a sík felületeket. Ez a beállítás szabályozza, hogy mely rétegeknél történik vasalás."
msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
msgstr "A vasalás során extrudálandó anyag mennyisége a normál anyagáramláshoz viszonyítva. A túl magas érték túlextrudálást eredményez a felületen."
msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan"
msgstr "A tárgyhűtő ventilátor fordulatszáma növelhető, ha az automatikus hűtés engedélyezve van. Ez a tárgyhűtő ventilátor maximális fordulatszám-határa"
msgid "The largest printable layer height for extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height"
msgstr "Az extruder által nyomtatható legnagyobb rétegmagasság. Ez a maximális rétegmagasság korlátozására szolgál, ha az adaptív rétegmagasság engedélyezve van."
msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers"
msgstr "A kiegészítő tárgyhűtő ventilátor fordulatszáma. A kiegészítő ventilátor ezen a fordulatszámon fog működni a nyomtatás során, kivéve az első néhány réteget, amelynél kikapcsolt hűtés van megadva"
msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height"
msgstr "Az extruder által nyomtatható legkisebb rétegmagasság. Ez a minimum rétegmagasság korlátozására szolgál, ha az adaptív rétegmagasság engedélyezve van."
msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
msgstr "Nem történik visszahúzás, amikor a fej csak kitöltés felett halad el, mert az itt történő szivárgás egyébként sem látható. Ez az opció lerövidítheti a nyomtatási időt a visszahúzások csökkentésével komplex modelleknél, de egyúttal lassabbá teszi a szeletelést és a G-kód generálást"
msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100 percent overhang, bridge speed is used."
msgstr "Felismeri a túlnyúlás arányát a vonalszélességhez viszonyítva, és más sebességet használ. 100 százalékos túlnyúlás esetén az áthidaláshoz beállított sebességet használja."
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read"
msgstr "Ha a kimeneti G-kódot egyedi szkripteken keresztül szeretnéd feldolgozni, itt csak sorold fel az abszolút elérési útvonalaikat. Több szkript esetén pontosvesszővel válaszd el őket. A szkriptek a G-kód fájl abszolút elérési útját fogják átadni első argumentumként, és a beállítások változóit is képesek beolvasni"
msgid "G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too many points and gcode lines in the gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice"
msgstr "A G-kód útvonal a modell kontúrjának egyszerűsítése után jön létre, hogy elkerüljük a túl sok sort a G-kód fájlban. A kisebb érték nagyobb felbontást és több időt jelent a szeletelésnél."
msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction"
msgstr "Az extruderben lévő anyag egy része visszahúzásra kerül, ezáltal elkerülve a hosszabb mozgás során történő szivárgást. A visszahúzás kikapcsolásához állítsd nullára"
msgid "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems."
msgstr "Kísérleti funkció: jobban visszahúzza a filamentet a csere során, mielőtt elvágná azt, hogy minimalizálja a filamentveszteséget. Bár jelentősen csökkenti az öblített mennyiséget, növelheti a fúvóka eltömődésének kockázatát vagy más nyomtatási hibák kialakulását."
msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel moves. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
msgstr "Visszahúzáskor a fúvóka egy kicsit megemelkedik, hogy a fúvóka és a nyomtatott tárgy között rés keletkezzen. Ez megakadályozza, hogy a fúvóka nagyobb mozgás közben a tárgynak ütközzön. A Z-tengely emelésekor használt körkörös mozgás megelőzheti a szálazást."
msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
msgstr "Ha ez az érték pozitív, a Z-emelés csak akkor történik meg, ha az emelés mértéke a „Z-emelés alsó határánál“ nagyobb, de kisebb ennél az értéknél"
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr "Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül mozgás után, az extruder ezt a további filament-mennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség."
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
msgstr "Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámcsere után, az extruder ezt a további filament-mennyiséget tolja ki."
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n"
"If the seam angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°."
msgstr ""
"Megadja, hogy mekkora szögnél kerül scarf varrat alkalmazásra.\n"
"Ha a felületen kialakítandó varrat szöge meghaladja ezt az értéket, akkor scarf varratot fog használni. Az alapértelmezett érték 155°."
msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%"
msgstr "A törlés sebességét az itt megadott beállítás határozza meg. Ha az érték százalékban van megadva (pl. 80%), akkor azt a rendszer a mozgási sebességbeállítás alapján számítja ki. Ennek a paraméternek az alapértelmezett értéke 80%"
msgid "The wipe speed is determined by speed of current extrusion role. e.g if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
msgstr "A törlési sebességet az aktuális extrudálási feladat sebessége határozza meg, pl. ha egy törlési művelet közvetlenül egy külső fal extrudálását követően kerül végrehajtásra, akkor a törlési művelethez a külső fal extrudálásának sebessége lesz használva."
msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
msgstr "A nyomtatási sebesség az exportált G-kódban csökkentésre kerül, ha a becsült rétegidő kisebb, mint ez az érték, hogy a rétegek jobb hűtése biztosított legyen."
msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam"
msgstr "A spirál mód kisimítja a külső kontúr Z-mozgásait. A tömör modellt egyfalú nyomatokká alakítja, tömör alsó rétegekkel. A végső modellen nincsenek varratok."
msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
msgstr "A pontok mozgatásának maximális távolsága XY irányban a sima spirál elérése érdekében. %-ban kifejezve a fúvóka átmérője alapján kell megadni."
msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle."
msgstr "Ha a sima vagy a hagyományos mód van kiválasztva, minden nyomtatásnál készül egy timelapse-videó. Az egyes rétegek kinyomtatása után a beépített kamera egy képet készít. A nyomtatás befejeződése után aztán ezeket a képeket a szoftver egy videóvá fűzi össze. Ha a sima mód van kiválasztva, a réteg nyomtatása után a nyomtatófej a kidobónyíláshoz mozog, majd a kamera egy képet készít. Mivel a kép készítése során szivároghat valamennyi olvadt filament a fúvókából, egy törlőtoronyra van szükség a fúvóka megtisztításához."
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr "A háromszögháló szeletelés során a szeletelési hézag lezárási sugaránál 2x kisebb résekk feltöltésre kerülnek. A hézagok lezárása csökkentheti a nyomtatási felbontást, ezért ajánlott ezt az értéket alacsonyan tartani."
msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model."
msgstr "Használd a „Páros-páratlan“ opciót a 3DLabPrint repülőgépmodellekhez. Használd a „Hézagok lezárása“ lehetőséget a modell összes házagának lezárásához."
msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated"
msgstr "A normál (auto) és a fa (auto) a támaszok automatikus generálásakor van használva. Ha a normál (kézi) vagy a fa (kézi) van kiválasztva, akkor csak a kényszerített támaszok kerülnek generálásra"
msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used"
msgstr "A támasz alapjához és a tutaj nyomtatásához használt filament. Az „Alapértelmezett“ beállítás választásakor a jelenleg használt filament kerül felhasználásra"
msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used"
msgstr "Filament a támasz érintkező felületének nyomtatásához. Az „Alapértelmezett“ beállítás választásakor a jelenleg használt filament kerül felhasználásra"
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs. Organic style will produce more organic shaped tree structure and less interfaces which makes it easer to be removed. The default style is organic tree for most cases, and hybrid tree if adaptive layer height or soluble interface is enabled."
msgstr ""
"A támasz fajtája és formája. Normál támasz esetén a támaszok szabályos rácsba rendezése stabilabb támaszokat hoz létre (alapértelmezett), míg a szűk támasztótornyok anyagot takarítanak meg és csökkentik a tárgyakon a varratokat.\n"
"A fa támaszok esetében a karcsú stílus agresszívebben fogja össze az ágakat és sok anyagot takarít meg, az erős stílus nagyobb és erősebb támaszszerkezetet hoz létre és több anyagot használ fel, míg a hibrid stílus a karcsú fa és a normál támasz kombinációja normál csomópontokkal a nagy lapos túlnyúlások alatt. Az organikus stílus organikusabb formájú fa szerkezetet és kevesebb kapcsolódási pontot hoz létre, ami megkönnyíti az eltávolítását. Az alapértelmezett stílus a legtöbb esetben az organikus fa, és a hibrid fa, ha az adaptív rétegmagasság vagy az oldható felület engedélyezve van."
msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time"
msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled."
msgstr "A támaszrétegek az objektumtól független rétegmagasságot használnak. Ezzel egyedi Z-távolság érhető el és csökkenthető a nyomtatás ideje. Ez az opció nem használható, ha a törlőtorony engedélyezve van."
msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther."
msgstr "Ez a beállítás határozza meg, hogy a fa típusú támasz ágai milyen maximális túlnyúlási szöget érhetnek el. Ha ezt a szöget növeled, az ágak vízszintesebben nyomtathatók, így messzebbre nyúlhatnak."
msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
msgstr "Az ágak átmérőjének szöge, ahogy az ágak alulról fokozatosan megvastagodnak. A 0 szög esetén az ágak vastagsága egyenletes lesz a teljes hosszukban. A kis szög növelheti a fa típusú támasz stabilitását."
msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough."
msgstr "Ez a beállítás határozza meg a tartófalak számát a [-1,2] tartományban. -1 azt jelenti, hogy automatikus, 0 pedig csak kitöltés módot, ahol a támasz elég vastag."
msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended"
msgstr "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is highly recommended."
msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased"
msgstr "Ez a felső héj szilárd rétegeinek száma, beleértve a felső felület réteget. Ha az ezzel az értékkel számított vastagság vékonyabb, mint a felső héj vastagsága, akkor a felső héj rétegeit a program megnöveli"
msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers"
msgstr "A felső szilárd rétegek száma szeleteléskor megnő, ha a felső héjrétegekből számított vastagság kisebb ennél az értéknél. Ezzel elkerülhető, hogy túl vékony legyen a héj kis rétegmagasságnál. A 0 azt jelenti, hogy ez a beállítás ki van kapcsolva, és a felső héj vastagságát egyszerűen a felső héjrétegek száma határozza meg."
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Must use relative e distance for QIDI printer"
msgstr "Ha a firmware relatív E értékeket használ, jelöld be ezt az opciót, egyébként hagyd bejelöletlenül. QIDI nyomtatók esetében relatív E távolságot használunk"
msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when printing new part after travel"
msgstr "Visszahúzáskor a fúvókát az utolsó extrudálási útvonal mentén mozgatja, hogy a fúvókából szivárgott anyagot eltávolítsa. Ez minimálisra csökkentheti a pöttyöket, amikor a nyomtatófej a mozgást követően egy új alkatrész nyomtatásába kezd."
msgid "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
msgstr "Megszabja, hogy a fúvóka visszahúzáskor mekkora távot mozog az utolsó útvonalán"
msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects."
msgstr "A törlőtorony segítségével eltávolítható a fúvókán maradt filament és stabilizálható a fúvókán belüli nyomás. Ez segít elkerülni a nyomtatott tárgyon megjelenő hibákat."
msgid "Internal ribs"
msgstr "Belső bordák"
msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower."
msgstr "Lehetővé teszi a belső bordák használatát a törlőtorony stabilitásának növelése érdekében."
msgid "Auto circle contour-hole compensation"
msgstr "Automatikus kör- és furatkompenzáció"
msgid "Expirment feature to compensate the circle holes and circle contour. This feature is used to improve the accuracy of the circle holes and contour within the diameter below 50mm. Only support PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF and PETG HF."
msgstr "Kísérleti funkció a körök és a furatok kompenzálására. Ez a funkció a kör alakú részek és a furatok pontosságának javítására szolgál 50 mm alatti átmérőn. Csak a PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF és PETG HF típusokat támogatja."
msgid "User Customized Offset"
msgstr "Felhasználó által megadott offset"
msgid "If you want to have tighter or looser assemble, you can set this value. When it is positive, it indicates tightening, otherwise, it indicates loosening"
msgid "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based on the height of prime tower."
msgstr "A törlőtorony peremszélessége, negatív szám azt jelenti, hogy a szélesség a torony magassága alapján automatikusan kerül kiszámításra."
msgid "Extra rib length"
msgstr "Extra bordahossz"
msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size.However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume."
msgstr "A pozitív érték növeli a borda falának méretét, míg a negatív érték csökkenti. A borda falának mérete azonban nem lehet kisebb, mint az öblítési térfogat által meghatározott méret."
msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr "A filamentcsere utáni tisztítás az objektumok kitöltésén belül történik. Ez csökkentheti a hulladék mennyiségét és a nyomtatási időt. Ha a falakat átlátszó filamenttel nyomtatod, a vegyes színű kitöltés látható lesz. Ez az opció csak akkor működik, ha a törlőtorony engedélyezve van."
msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr "A filamentcsere utáni tisztítás az objektumok támaszain belül történik. Ez csökkentheti a hulladék mennyiségét és a nyomtatási időt. Ez az opció csak akkor működik, ha a törlőtorony engedélyezve van."
msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr "Ez az objektum lesz használva a fúvóka tisztítására filamentcsere után, a nyomtatási idő csökkentése és némi filament megtakarításának érdekében. Az objektum színei ennek eredményeképpen keveredni fognak. Ez az opció csak akkor működik, ha a törlőtorony engedélyezve van."
msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
msgstr "A tárgy furatai az XY-síkban a beállított értékkel nőnek vagy zsugorodnak. Pozitív érték esetén a furatok nagyobbak lesznek, míg a negatív értéktől kisebbek. Ez a funkció a méret kismértékű módosítására szolgál, ha a tárgy összeszerelése során probléma merül fel."
msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
msgstr "Az objektum körvonala az XY-síkban a beállított értékkel növekszik vagy zsugorodik. Pozitív érték esetén a kontúr nagyobb lesz, negatív érték esetén kisebb. Ez a funkció a méret kismértékű módosítására szolgál, ha a kinyomtatott tárggyal összeszerelési problémák akadnak."
msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width"
msgstr "A klasszikus falgenerátor állandó szélességű falakat generál, és a nagyon vékony területeknél hézagkitöltést használ. Az Arachne engine változó szélességű falakat generál"
msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "A különböző vastagságú falak közötti átmenetkor, ahogy a tárgy vékonyabbá válik, egy bizonyos terület elkülönítésre kerül a falszegmensek összekapcsolására vagy épp elhatárolására. A fúvóka átmérőjének százalékában van kifejezve"
msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "Megakadályozza az oda-vissza átmenetet egy extra és eggyel kevesebb fal között. Ez a toleranciaérték megnöveli a soron következő extrudálás szélességét [Minimális falszélesség - tolerancia, 2 * Minimális falszélesség + tolerancia]. Az érték növelése csökkenti az átmenetek számát, ami csökkenti az extrudálások számát és a nyomtatási időt. Azonban a túl nagy eltérések az extrudálás szélességében alul- vagy túlextrudáláshoz vezethetnek. A fúvóka átmérőjének százalékában van kifejezve"
msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude"
msgstr "Mikor legyen átmenetet a páros és páratlan számú falak között. Az ennél nagyobb szögű ék formánál nem lesz átmenet és nem kerül közé anyag, hogy kitöltse a fennmaradó helyet. Ennek az értéknek a csökkentése csökkenti a középső falak számát és hosszát, de hézagokat hagyhat vagy túlextrudálhat"
msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
msgstr "A falak száma, a középponttól számítva, amelyek között a falakat el kell osztani. Az alacsonyabb érték azt jelenti, hogy a külső falak szélessége nem változik."
msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "A vékony elemek minimális vastagsága. Az ennél vékonyabb modellelemek nem lesznek kinyomtatva, míg a minimum méretnél nagyobb elemek a minimális falszélességre szélesednek. A fúvóka átmérőjének százalékában van kifejezve"
msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "A fal szélessége, amely lecseréli a modell vékony részeit (a Minimális méretben megadott érték szerint). Ha a minimális falszélesség vékonyabb, mint a nyomtatandó elem vastagsága, akkor a fal olyan vastag lesz, mint maga a nyomtatott elem. A fúvóka átmérőjének százalékában van kifejezve"
msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
msgstr "Ez a beállítás automatikusan felismeri a keskeny belső tömör kitöltési területeket. Ha engedélyezve van, a nyomtatás felgyorsítása érdekében ezen a területen a koncentrikus mintát fogja használni. Ellenkező esetben alapértelmezés szerint az egyenes vonalú mintát használja."
"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n"
"Ez a géptípus fúvókanként csak 16 korábbi eredményt képes tárolni. Törölheted a korábbi eredményeket, majd elindíthatod a kalibrálást. Vagy folytathatod a kalibrálást, de az értékek nem kerülnek elmentésre a korábbi eredmények közé.\n"
"Továbbra is szeretnéd folytatni a kalibrálást?"
#, c-format, boost-format
msgid "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure you want to override the other results?"
msgstr "Az azonos nevű találatok közül csak az egyiket menti el a rendszer: %s. Biztos, hogy felül akarod írni a többi eredményt?"
#, c-format, boost-format
msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?"
msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű, korábbi kalibrálási eredmény: %s. Csak egy azonos nevű eredményt lehet elmenteni. Biztos, hogy felül akarod írni a korábbi eredményeket?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n"
"Are you sure you want to override the historical result?"
msgstr ""
"Ugyanazon az extruderen a név(%s) csak akkor lehet egyedi, ha a filament típusa, a fúvókaátmérő és a fúvókaáramlás megegyezik.\n"
"Biztos, hogy felül akarod írni a korábbi eredményt?"
#, c-format, boost-format
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved."
msgstr "Ez a géptípus fúvókanként csak %d korábbi eredményt képes tárolni. Az eredmények nem lesznek elmentve."
"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n"
"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting."
msgstr ""
"Mostantól elérhető a különböző filamentek automatikus kalibrálása, amely teljesen automatizált, és az eredményt a nyomtató elmenti. A kalibrálást csak a következő esetekben kell elvégezned:\n"
"1. Ha új, különböző márkájú filamenteket töltesz be, vagy a filament nedves.\n"
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates."
"Az áramlásdinamikai kalibráció részleteit a wikiben találja.\n"
"\n"
"Általában a kalibrálásra nincs szükség. Ha egyszínű/egy anyagból álló indítasz, és a nyomtatás indítási menüjében be van jelölve az „áramlásdinamikai kalibrálás” opció, a nyomtató a régi módon kalibrálja a filamenteket a nyomtatás előtt; Ha többszínű/ több anyagból álló nyomtatást indítasz, a nyomtató minden filamentváltáskor a filamentek alapértelmezett kompenzációs paraméterét használja, ami a legtöbb esetben jó eredményt ad.\n"
"\n"
"Felhívjuk azonban a figyelmet arra, hogy bizonyos esetekben a kalibrációs eredmények megbízhatatlanná válhatnak, például ha nem megfelelő a tapadás a tálcán. A tapadás javítása a tálca lemosásával vagy ragasztó használatával érhető el. A témával kapcsolatos további információkért kérjük, olvasd el a Wiki oldalunkat.\n"
"\n"
"A kalibrálási eredmények körülbelül 10 százalékos ingadozást mutatnak a tesztünkben, ami miatt az eredmény nem minden kalibrációnál pontosan ugyanaz. Még vizsgáljuk a kiváltó okot, hogy az új frissítésekkel tovább fejleszthessük."
msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate."
msgstr "Ezenkívül az anyagáramlás kalibrálása létfontosságú az olyan habzó anyagok esetében, mint az RC repülőkben használt LW-PLA. Ezek az anyagok melegítéskor nagymértékben tágulnak, és a kalibrálás hasznos referencia-anyagáramlást biztosít."
msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in QIDI Tech printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article."
msgstr "Az anyagáramlás kalibrálása a várt és a tényleges extrudált mennyiségek arányát méri. Az alapértelmezett érték jól működik a QIDI Tech nyomtatókkal és gyári filamentekkel, mivel azokat előre kalibráltuk és finomhangoltuk. Egy hagyományos filament esetében általában nem kell anyagáramlás kalibrálását elvégezni, kivéve, ha más kalibrálások után még mindig látod a felsorolt hibákat. További részletekért kérjük, olvasd el a wiki cikkünket."
"Auto Flow Rate Calibration utilizes QIDI Tech's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n"
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n"
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it."
msgstr ""
"Auto Flow Rate Calibration utilizes QIDI Tech's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n"
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n"
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before performing it."
msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing"
msgstr "Nem nyomtathatsz több, nagy hőmérséklet-különbséggel rendelkező filamentet egyidőben. Ellenkező esetben az extruder és a fúvóka eltömődhet vagy megsérülhet nyomtatás közben"
"Tip: Calibrating foam filaments(%s) in X series printers may not get accurate results\n"
"because their dynamic response is much different from that of ordinary filaments, and there is a high risk of oozing when printing calibration lines."
msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name."
msgstr "Ugyanazon az extruderen belül a(z) „%s“ névnek egyedinek kell lennie, ha a filament típusa, a fúvóka átmérője és anyagáramlási sebessége azonos. Kérjük, válassz másik nevet."
msgid "Union operation requires at least two objects."
msgstr "Az egyesítés művelethez legalább két tárgy szükséges."
msgid "Intersection operation requires at least two objects."
msgstr "A metszéspont művelethez legalább két tárgy szükséges."
msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists."
msgstr "A különbség művelethez legalább egy tárgy szükséges mind az A, mind a B listában."
msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes."
msgstr "Nem sikerült csoportosítani és egyesíteni a tárgyakat objektumok szerint. Kérjük, ellenőrizd az önmetszéseket, hibás geometriát vagy nyitott hálókat."
msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed."
msgstr "Nem található egymást átfedő terület. A logikai metszéspont nem sikerült."
"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully."
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n"
"A Studio azt észlelte, hogy a felhasználói beállítások szinkronizálása nincs engedélyezve, ami érvénytelen filamentbeállításokhoz vezethet az Eszköz oldalon.\n"
"Kattints a Felhasználói beállítások szinkronizálására a funkció engedélyezéséhez."
msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip."
msgstr "Csak azok a nyomtatónevek jelennek meg, amelyekhez tartoznak felhasználói beállítások. A kiválasztott beállítások ZIP fájlként kerülnek exportálásra."
"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip."
msgstr "Csak azok a nyomtatónevek jelennek meg, amelyekhez tartoznak felhasználói beállítások. A kiválasztott beállítások ZIP fájlként kerülnek exportálásra."
"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip."
msgstr "Csak azok a nyomtatónevek jelennek meg, amelyeknél változtak a folyamatbeállítások. A kiválasztott beállítások ZIP fájlként kerülnek exportálásra."
msgid "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr "Kis rétegmagassággal rendelkezik, és szinte észrevehetetlen rétegvonalakat és kiváló nyomtatási minőséget eredményez. Alkalmas a legtöbb általános nyomtatási feladathoz."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in much higher printing quality, but a much longer printing time."
msgstr "A 0,2 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest alacsonyabb sebességgel és gyorsulással rendelkezik, és a ritkás kitöltés mintázata Gyroid. Ez sokkal jobb nyomtatási minőséget, de ugyanakkor hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and slightly shorter printing time."
msgstr "A 0,2 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest valamivel nagyobb a rétegmagassága. Ez szinte észrevehetetlen rétegvonalakat és kissé hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing time."
msgstr "A 0,2 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest nagyobb rétegmagassággal rendelkezik. Ez láthatóbb rétegvonalakat eredményez, de rövidebb a nyomtatási idő."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost invisible layer lines and higher printing quality, but shorter printing time."
msgstr "A 0,2 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest kisebb rétegmagassággal rendelkezik. Ez szinte láthatatlan rétegvonalakat és jobb nyomtatási minőséget, de hosszabb nyomtatási időt is eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "A 0,2 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest kisebb rétegvonalakkal, kisebb sebességgel és gyorsulással rendelkezik, a ritkás kitöltés mintázata pedig Gyroid. Ez szinte láthatatlan rétegvonalakat és sokkal jobb nyomtatási minőséget, de sokkal hosszabb nyomtatási időt is eredményez."
msgid "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but shorter printing time."
msgstr "Az alapértelmezett 0,2 mm-es fúvókaprofilhoz képest kisebb rétegmagassággal rendelkezik. Ez minimális rétegvonalakat és jobb nyomtatási minőséget, de hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "A 0,2 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest kisebb rétegvonalakkal, alacsonyabb sebességgel és gyorsulással rendelkezik, és a ritkás kitöltés mintázata Gyroid. Ez minimális rétegvonalakat és sokkal jobb nyomtatási minőséget, de sokkal hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr "A 0,4 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest több fallal és nagyobb ritkás kitöltési sűrűséggel rendelkezik. Ez nagyobb nyomtatási szilárdságot, de ugyanakkor magasabb filamenthasználatot és hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but slightly shorter printing time."
msgstr "A 0,4 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest nagyobb rétegmagassággal rendelkezik. Ez több látható rétegvonalat és alacsonyabb nyomtatási minőséget, de valamivel rövidebb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time."
msgstr "A 0,4 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest nagyobb rétegmagassággal rendelkezik. Ez több látható rétegvonalakat és gyengébb nyomtatási minőséget, de rövidebb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "A 0,4 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest kisebb rétegmagassággal rendelkezik. Ez kevesebb látható rétegvonalat és jobb nyomtatási minőséget, de hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "A 0,4 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest kisebb rétegmagassággal, alacsonyabb sebességgel és gyorsulással rendelkezik, és a ritkás kitöltés mintázata Gyroid. Ez kevesebb látható rétegvonalat és sokkal jobb nyomtatási minőséget, de sokkal hosszabb nyomtatási időt is eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "A 0,4 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest kisebb rétegmagassággal rendelkezik. Ez szinte elhanyagolható rétegvonalakat és jobb nyomtatási minőséget, de hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "A 0,4 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest kisebb rétegmagassággal, alacsonyabb sebességgel és gyorsulással rendelkezik, és a ritkás kitöltés mintázata Gyroid. Ez szinte láthatatlan rétegvonalakat és sokkal jobb nyomtatási minőséget, de sokkal hosszabb nyomtatási időt is eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and longer printing time."
msgstr "A 0,4 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest kisebb rétegmagassággal rendelkezik. Ez szinte láthatatlan rétegvonalakat és hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr "A 0,6 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest több fallal és nagyobb ritkás kitöltési sűrűséggel rendelkezik. Ez nagyobb nyomtatási szilárdságot, de magasabb filamenthasználatot és hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "A 0,6 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest nagyobb rétegmagassággal rendelkezik. Ez több látható rétegvonalat és alacsonyabb nyomtatási minőséget, de bizonyos esetekben rövidebb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in much more apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "A 0,6 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest nagyobb rétegmagassággal rendelkezik. Ez sokkal több látható rétegvonalat és sokkal rosszabb nyomtatási minőséget, de bizonyos esetekben rövidebb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "A 0,6 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest kisebb rétegmagassággal rendelkezik. Ez kevesebb látható rétegvonalat és valamivel jobb nyomtatási minőséget, de hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "A 0,6 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest kisebb rétegmagassággal rendelkezik. Ez kevesebb látható rétegvonalat és jobb nyomtatási minőséget, de hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, low printing quality and general printing time."
msgstr "Nagyon nagy rétegmagassággal rendelkezik, és nagyon jól látható rétegvonalakat, alacsony nyomtatási minőséget és rövidebb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in very apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "A 0,8 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest nagyobb rétegmagassággal rendelkezik. Ez nagyon szembetűnő rétegvonalakat és sokkal alacsonyabb nyomtatási minőséget, de bizonyos esetekben rövidebb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
msgstr "A 0,8 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest sokkal nagyobb rétegmagassággal rendelkezik. Ez rendkívül szembetűnő rétegvonalakat és sokkal rosszabb nyomtatási minőséget, de egyes esetekben sokkal rövidebb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
msgstr "A 0,8 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest valamivel kisebb rétegmagassággal rendelkezik. Ez valamivel kevésbé látható rétegvonalat és valamivel jobb nyomtatási minőséget, de bizonyos esetekben hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
msgstr "A 0,8 mm-es fúvóka alapértelmezett profiljához képest kisebb rétegmagassággal rendelkezik. Ez kisebb, de még mindig látható rétegvonalat és valamivel jobb nyomtatási minőséget, de bizonyos esetekben hosszabb nyomtatási időt eredményez."
msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of QIDI filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances."
msgstr "Ez nem egy általánosan használt, és nem is QIDI filament, így márkánként nagyon eltérő minőségű lehet, ezért erősen ajánlott a nyomtatás előtt a forgalmazótól kérni egy profilt hozzá, és megfelelően beállítani néhány paramétert."
msgid "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials."
msgstr "Ennek a filamentnek a nyomtatásakor fennáll a vetemedés és a rétegek alacsony tapadási szilárdságának veszélye. A jobb eredmények elérése érdekében kérjük, olvasd el ezt a wikit: Technikai anyagok nyomtatási tippjei."
msgid "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials."
msgstr "Ennek a filamentnek a nyomtatása során fennáll a fúvóka eltömődésének, a szivárgás, a vetemedés és az alacsony rétegtapadási szilárdság kockázata. A jobb eredmények elérése érdekében kérjük, olvasd el ezt a wikit: Magas hőmérsékletű / technikai anyagok nyomtatási tippjei."
msgid "To get better transparent or translucent results with the corresponding filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG."
msgstr "Ha jobban átlátszó vagy áttetsző eredményt szeretnél elérni a megfelelő filamentekkel, kérjük, olvasd el ezt a wikit: PETG nyomtatási tippek."
msgid "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing."
msgstr "Ahhoz, hogy a nyomatok fényesebbek legyenek, használat előtt szárítsd meg a filamentet, és szeleteléskor állítsd be a külső fal sebességét 40-60 mm/mp-re."
msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)."
msgstr "Ez a filament általában csak alacsony sűrűségű modellek nyomtatására használható, és néhány speciális paraméterre van szükség hozzá. A jobb nyomtatási minőség eléréséhez kérjük, olvasd el ezt a wikit: PLA Aero (PLA Aero) habzó PLA-val történő nyomtatás távirányításos modellekhez."
msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide."
msgstr "Ez a filament általában csak alacsony sűrűségű modellek nyomtatására használható, és néhány speciális paraméterre van szükség hozzá. A jobb nyomtatási minőség eléréséhez kérjük, olvasd el ezt a wikit: PLA Aero (PLA Aero) habzó PLA-val történő nyomtatás távirányításos modellekhez."
msgid "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
msgstr "Ez a filament túl puha és nem kompatibilis az AMS-sel. A nyomtatása problémás, és a jobb nyomtatási minőség elérése érdekében kérjük, olvasd el ezt a wikit: TPU nyomtatási útmutató."
msgid "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
msgstr "Ez a filament elég nagy keménységű (kb. 67D) és kompatibilis az AMS-sel. A nyomtatása így is problémás, és a jobb nyomtatási minőség elérése érdekében kérjük, olvasd el ezt a wikit: TPU nyomtatási útmutató."
msgid "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
msgstr "Ha valamilyen puha TPU-t szeretnél nyomtatni, kérjük, ne ezzel a profillal szeletelj, ez csak olyan TPU-hoz használható, amelynek elég nagy a keménysége (legalább 55D), és kompatibilis az AMS-sel. A jobb nyomtatási minőség eléréséhez kérjük, olvasd el ezt a wikit: TPU nyomtatási útmutató."
msgid "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. Printing this filament is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: PVA Printing Guide."
msgstr "Ez egy vízben oldódó támaszanyag, és általában csak a támaszok nyomtatására szolgál, a modellekére nem. Ennek a filamentnek a nyomtatása problémás, és a jobb nyomtatási minőség elérése érdekében kérjük, olvasd el ezt a wikit: PVA nyomtatási útmutató."
msgid "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. To get better printing quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support Function."
msgstr "Ez egy nem vízben nem oldódó támaszanyag, és általában csak a támaszok nyomtatására szolgál, a modellekére nem. A jobb nyomtatási minőség elérése érdekében kérjük, olvasd el ezt a wikit: Támaszanyagokra és a támasz funkcióra vonatkozó nyomtatási tippek."
msgid "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use QIDI filaments with QIDI presets."
msgstr "Az általános beállítások konzervatív módon lettek beállítva, hogy a filamentek szélesebb skálájával kompatibilisek legyenek. A jobb nyomtatási minőség és sebesség érdekében használj QIDI filamenteket QIDI beállításokkal."
msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'"
msgstr "Nem fog több felugró ablak megjelenni. A 'Beállítások' menüpontban újra megnyithatod."
msgid "Filament-Saving Mode"
msgstr "Filament-takarékos üzemmód"
msgid "Convenience Mode"
msgstr "Kényelmi mód"
msgid "Custom Mode"
msgstr "Egyedi mód"
msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste"
msgstr "A bal és jobb oldali fúvókák filamentjeinek csoportosítását az alapján végzi el, hogy hogyan lehet a legtöbb anyagot megtakarítani és legkevesebb hulladékot generálni."
msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the printer's actual filament status, reducing the need for manual filament adjustment"
msgstr "A nyomtató aktuális filamentjei alapján generálja a bal és jobb oldali fúvókák csoportosítását, csökkentve ezzel a kézi filamentbeállítás szükségességét."
msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle"
msgstr "Filamentek kézi hozzárendelése a bal vagy jobb fúvókához"
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the <b>F</b> key."
"Tudtad, hogy a modellt egyszerűen elforgathatod úgy, hogy az egyik oldala az asztalra kerüljön? Válaszd a „Felületre fektetés“ opciót, vagy csak nyomd meg az <b>F</b> gombot.\n"
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation."
"Tudtad, hogy csökkentheted a háromszögek számát a Modell egyszerűsítése opcióval? Kattints jobb gombbal a modellre, és válaszd a Modell egyszerűsítése lehetőséget. További információ a dokumentációban található."
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in QIDI Studio. Read more in the documentation."
"Tudtad, hogy a negatív módosító segítségével kivonhatsz egy tárgyat a másikból? Így például könnyen átméretezhető furatokat hozhatsz létre közvetlenül a QIDI Studióban. További információ a dokumentációban található."
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!"
"Tudtad, hogy testreszabhatod a Z varrat helyét, és akár rá is festheted a nyomatra, hogy kevésbé látható helyre kerüljön? Ezzel javíthatod a modelled megjelenését. Próbáld ki!"
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning."
"Tudtad, hogy az anyagáramlás finomhangolható a még szebb nyomatok érdekében? Az anyagtól függően némi finomhangolással jelentősen javíthatsz a nyomtatott modell felületeinek megjelenésén."
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts."
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it."
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!"
"Tudtad, hogy többféle támasz közül választhatsz? A fatámaszok remekül működnek az organikus modelleknél, kevesebb filamentet igényelnek és elősegítik a gyorsabb nyomtatást. Próbáld ki!"
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results."
"Tudtad, hogy a selyemhatású filamentek több figyelmet igényelnek a sikeres nyomtatás érdekében? A legjobb eredményért mindig használj magasabb hőmérsékletet és alacsonyabb sebességet."
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
"Tudtad, hogy a nyomtató ajtajának kinyitásával csökkentheted az extruder/hotend eltömődésének valószínűségét, ha alacsonyabb hőmérsékletű filamentet nyomtatsz? További információ a Wikiben olvashatsz erről."
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping."
"Tudtad, hogy a vetemedésre hajlamos anyagok (például ABS) nyomtatásakor a tárgyasztal hőmérsékletének növelése csökkentheti a vetemedés valószínűségét?"
"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful."
msgstr ""
"Csak egy anyag használata\n"
"A Helio jelenleg egy anyagot és egy fúvókát szimulál feladatonként. A több anyagos vagy több extruderes G-kód hosszú szüneteket okoz, amelyek megtörik a hőátvitel folytonosságát, így az eredmények nem lennének relevánsak."
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job]
msgid ""
"One Plate per Job\n"
"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run."
msgstr ""
"Egy tálca feladatonként\n"
"Tölts fel G-kódot egyetlen tálcával — a több tálcás projektek még nem támogatottak, ezért csak az első tálca kerül feldolgozásra."
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?]
msgid ""
"What is the Thermal Quality Index?\n"
"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results."
msgstr ""
"Mi az a Hőminőségi Index?\n"
"A Hőminőségi Index (skála –100-tól +100-ig) megmutatja, hogy az egyes területek milyen melegen vagy hidegen nyomtatnak – a zöld (≈ 0) az „ideális” zóna az erős, deformációmentes alkatrészekhez. Tartsd a legtöbb tárgyat a zöld zónában a legjobb eredmény érdekében."
"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin."
msgstr ""
"Voxel szintű pontosság\n"
"Minden egyes voxel hőmérsékletét minden időlépésben megjósoljuk, és a standard feladatok esetében az előrejelzés jellemzően ±5–10 °C-on belül van. A szünetek, az egyedi firmware vagy a szokatlan hűtés szélesítheti ezt a sávot."
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model]
msgid ""
"Fan & Airflow Model\n"
"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast."
msgstr ""
"Ventilátor és légáramlás modell\n"
"Egy egyszerűsített ventilátor- és helyiségmodell megmutatja, hogyan változtatják a hűtési beállítások a tárgyak hőmérsékletét anélkül, hogy időigényes CFD számításokra lenne szükség – nagyszerű a mindennapi finomhangoláshoz. A kamrában keletkező örvényeket még nem szimuláljuk, így a számítás gyorsan lefut."
"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy."
msgstr ""
"TQI határértékek magyarázata\n"
"-100 → túl hideg: a szakítószilárdság ~50%-kal alacsonyabb, mint az ideális 0 fokon nyomtatott tárgyaké (ASTM D638 kutyacsont-teszt). +100 → túl meleg: a rétegek olvadtak maradnak, és megereszkedhetnek vagy összeroskadhatnak. A maximális szilárdság és pontosság érdekében tartsd a 0 körüli értéket."
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?]
msgid ""
"What Drives Runtime?\n"
"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up."
msgstr ""
"Mi befolyásolja a futási időt?\n"
"Az extra rétegek, a sűrű kitöltés, a sok apró ív (kis hálóelemek) vagy a nagyon lassú nyomtatási sebesség mind meghosszabbítják a szimulációs időt, mivel az algoritmusnak nagyobb időintervallumot kell feldolgoznia. A többmagos CPU-k vagy a CUDA GPU-k felgyorsítják a dolgokat."
"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes."
msgstr ""
"Hibakeresési folyamatábra\n"
"Nem világos, miért eltérő az eredmény? Kövesd lépésről lépésre a hibakeresési folyamatábránkat, hogy percek alatt feltérképezd a beállításokat, a G-kódot és az anyagproblémákat."
"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences."
msgstr ""
"Miért változik a hűtés\n"
"A külső falak és az áthidalások hűlnek a leggyorsabban, míg a vastag belső részek melegebbek maradnak – a geometria, a légáramlás és a mozgás útvonala mind szerepet játszanak, és a szimuláció ezeket a különbségeket megjeleníti."
"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated."
msgstr ""
"Extrúziós hőmérséklet modell\n"
"Az anyagtulajdonságok alakítják az olvadási görbét, de a nyomtató geometriája dönti el, hogy a filament mennyi hőt vesz fel valójában, így a modell anyagspecifikus és a nyomtatóhoz kalibrált."
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320
#: °C?]
msgid ""
"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n"
"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history."
msgstr ""
"190 °C-os fúvókabeállítás 320 °C helyett?\n"
"A 100 °C-os fúvókacsere csak a hőindexet befolyásolja, mivel az extrudálási hőmérséklet, az áramlási sebesség és az extrudálás utáni hűtés dominál a tárgyak hőelőzményében."
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence]
msgid ""
"Bed Temperature influence\n"
"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured."
msgstr ""
"Az asztal hőmérséklet hatása\n"
"Jelenleg csak az első réteg asztalhőmérséklete van hatással a modellre; a későbbi asztalhőmérséklet-változásokat még nem rögzíti a rendszer."
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path]
msgid ""
"Actual Tool-Path\n"
"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated."
msgstr ""
"Tényleges szerszámút\n"
"Igen – a pontos G-kód útvonal, sebességek és ventilátorparancsok szimulálva vannak."
#~ msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements."
#~ msgstr "Egy harmadik féltől származó szoftver szolgáltatási funkciót készülsz engedélyezni a Helio Additive-tól! Mielőtt megerősíted ennek a funkciónak a használatát, kérjük, figyelmesen olvasd el a következő információkat."
#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information."
#~ msgstr "Ha másként nincs meghatározva, a QIDI Tech csak az általunk hivatalosan biztosított szoftverfunkciók támogatását nyújtja. A Helio Additive felhőszolgáltatásán alapuló szeletelésértékelési és szeletelésoptimalizálási funkciókat a Helio Additive fejleszti, üzemelteti, biztosítja és tartja karban. A Helio Additive felelős e szolgáltatás hatékonyságáért és elérhetőségéért. A szolgáltatás optimalizálási funkciója módosíthatja az alapértelmezett nyomtatási parancsokat, ami a nyomtató károsodásának kockázatával járhat. Csak olyan felhasználói információkat és adatokat gyűjt, amelyek a funkciók működéséhez szükségesek. A szolgáltatás használatához szükség lehet előfizetésre vagy egyéb fizetési formára. Kérjük, látogass el a Helio Additive oldalára, és tekintsd meg a Helio Additive Adatvédelmi Szabályzatát és a Helio Additive Felhasználói megállapodását a részletes információkért."
#~ msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances."
#~ msgstr "Ugyanakkor tudomásul veszed, hogy ezt a Helio Additive szolgáltatásain alapuló terméket „ahogy van” formában biztosítjuk számodra, és a QIDI nem vállal rá semmilyen kifejezett vagy vélelmezett garanciát, és nincs ellenőrzése a szolgáltatás esetleges hatásai felett. Az alkalmazandó jogszabályok által megengedett mértékig, a QIDI vagy a licenc biztosítója/partnerei nem nyújtanak semmilyen kifejezett vagy vélelmezett biztosítékot vagy garanciát, beleértve, de nem kizárólagosan az eladhatóságra, a kielégítő minőségre, a meghatározott célra való alkalmasságra, a pontosságra, a bizalmas kezelésre és a harmadik fél jogainak nem megsértésére. A hálózati szolgáltatások természetéből adódóan a QIDI nem tudja garantálni, hogy a szolgáltatás mindig elérhető lesz, és a QIDI fenntartja a jogot, hogy a vonatkozó körülmények alapján megszüntesse a szolgáltatást."
#~ msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:"
#~ msgstr "Elfogadod, hogy nem használod ezt a terméket és a hozzá kapcsolódó frissítéseket az alábbi tevékenységek végzésére:"
#~ msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI."
#~ msgstr "1. A termék bármely részének másolása vagy felhasználása a Helio Additive és a QIDI által engedélyezett felhasználási körön kívül."
#~ msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product."
#~ msgstr "2. A termékhez kapcsolódó és/vagy annak szerves részét képező bármely digitális tartalomvédelmi rendszert megzavarása, megkerülése, módosítása, érvénytelenítenése vagy kijátszása."
#~ msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities."
#~ msgstr "3. A szoftver és a szolgáltatások használata bármilyen helytelen vagy illegális tevékenységre."
#~ msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements."
#~ msgstr "Ha megerősíted ennek a funkciónak az engedélyezését, azzal azt is megerősíted és elfogadod, hogy a fentiekben foglaltakkal egyetértesz."
#~ msgid "Agree"
#~ msgstr "Elfogadás"
#~ msgid "No cooling for the first"
#~ msgstr "Nincs hűtés az első"
#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion"
#~ msgstr "Kikapcsolja a hűtést a megadott első pár rétegnél. A hűtés kikapcsolása segítheti a jobb tárgyasztalhoz való tapadást"
#~ msgid "Custom filaments"
#~ msgstr "Egyedi filamentek"
#~ msgid "Helio Simulation"
#~ msgstr "Helio szimuláció"
#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door."
#~ msgstr "Magas kamrahőmérséklet szükséges. Kérjük, csukd be az ajtót."
#~ msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be."
#~ msgstr "Megjegyzés: Kérjük, a fenti hőmérsékletet az adott helyzetnek megfelelően állítsd be. Minél pontosabbak az adatok, annál precízebb lesz az elemzés eredménye."
#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false."
#~ msgstr "A spirál mód csak akkor működik, ha a falak száma 1, a támasz le van tiltva, a felső héjrétegek száma 0, a ritkás kitöltés sűrűsége 0, a timelapse típusa hagyományos és a fal sebességének z irányban történő simítása ki van kapcsolva."
#~ msgid "Fatal"
#~ msgstr "Súlyos"
#~ msgid "Serious"
#~ msgstr "Komoly"
#~ msgid "Common"
#~ msgstr "Gyakori"
#~ msgid "Stop Buzzer"
#~ msgstr "Zümmer leállítása"
#~ msgid "Small perimter threshold"
#~ msgstr "Kis peremek küszöbértéke"
#~ msgid "Layer Time (s)"
#~ msgstr "Rétegidő (mp)"
#~ msgid "Open Door Dectection"
#~ msgstr "Nyitott ajtó érzékelése"
#~ msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
#~ msgstr "Korábbi, nem mentett projektet találtunk, vissza szeretnéd állítani?"
#~ msgid "Prefer to use high performance GPU (Effective after manual restart QIDI Studio)"
#~ msgstr "Nagy teljesítményű GPU használatának előnyben részesítése (QIDI Studio újraindítása után működik csak)"
#~ msgid "If enabled, this feature can improve rendering performance to some extent. However, it may cause flickering on multi-GPU systems, so it is recommended to disable it."
#~ msgstr "Ha engedélyezve van, ez a funkció bizonyos mértékig javíthatja a renderelési teljesítményt. Több GPU-s rendszereken azonban villódzást okozhat, ezért ajánlott kikapcsolni."
#~ "Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem férnek el egy tálcán:\n"
#~ "%s"
#, boost-format
#~ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
#~ msgstr "%1% fájl másolása sikertelen a következő helyre: %2% Hiba: %3%"
#, boost-format
#~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%"
#~ msgstr "%1% mappa másolása sikertelen a következő helyre: %2% Hiba: %3%"
#~ msgid "External Spool"
#~ msgstr "Külső tekercs"
#~ msgid "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets."
#~ msgstr "Ismeretlen vagy inkompatibilis filamentek lettek hozzárendelve az általános beállításokhoz. Kérjük, frissítsd a QIDI Studiót vagy indítsd újra, hogy letöltsd az esetlegesen elérhető frissített rendszerbeállításokat."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage"
#~ msgstr "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
#~ msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
#~ msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
#~ msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
#~ "A logikai metszés végrehajtása nem sikerült,\n"
#~ "mert a kiválasztott tárgyaknak nincs metszéspontja"
#~ msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot"
#~ msgstr "Megtörtént a filamentek AMS férőhelyekhez való kiosztása. Kattints egy fenti filamentre az AMS kiosztás megváltoztatásához"
#~ msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job"
#~ msgstr "Kérjük, a nyomtatás megkezdése előtt kattints a fenti filamentekre, hogy megadd a hozzájuk tartozó AMS férőhelyet"
#~ msgid "Auto-Calc"
#~ msgstr "Automatikus számítás"
#~ msgid "unloaded"
#~ msgstr "kitöltve"
#~ msgid "loaded"
#~ msgstr "betöltve"
#~ msgid "Filament #"
#~ msgstr "Filament #"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "From"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "To"
#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the color is changed."
#~ msgstr "Öblítési mennyiség: Automatikus kiszámításra kerül minden színcserekor."
#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when the color is changed."
#~ msgstr "Ha engedélyezve van, minden alkalommal automatikusan kiszámításra kerül, amikor színcsere történik."
#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
#~ msgstr "Flushing volumes: Auto-calculate every time the filament is changed."
#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
#~ msgstr "If enabled, auto-calculate every time filament is changed"
#~ msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
#~ msgstr "Töröld a változásokat a nem mentett beállításokon."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
#~ msgstr "eltárolt fúvóka: %.1f %s"
#~ msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings."
#~ msgstr "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with the saved nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings."
#~ msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric"
#~ msgstr "A támasz érintkező felületének vonalmintája. A nem oldható támaszfelület alapértelmezett mintázata egyenes vonalú, míg az oldható támaszfelület alapértelmezett mintázata koncentrikus"
#~ msgid "QIDIStudio configuration file may be corrupted and is not able to be parsed.Please delete the file and try again."
#~ msgstr "A QIDIStudio konfigurációs fájlt nem lehet elemezni, lehet, hogy megsérült. Kérjük, töröld a fájlt, és próbáld meg újra."
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs (default)."
#~ "A támaszok típusa és formája. Normál támasz esetén a rácsmintázat stabilabb alátámasztást eredményez (alapértelmezett), míg a szorosan illeszkedő tornyok anyagot takarítanak meg és csökkentik az objektumon keletkező felületi hibákat.\n"
#~ "A fa támaszok esetén a karcsú változat agresszívebben egyesíti az ágakat és több anyagot takarít meg (alapértelmezett), míg a hibrid változat a normál támaszokhoz hasonló szerkezetet hoz létre a nagy lapos túlnyúlások alatt (alapértelmezett)."
#~ msgid "Prime volume"
#~ msgstr "Tisztítási mennyiség"
#~ msgid "QIDI PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
#~ msgstr "A QIDI PET-CF/PA6-CF filament nem használható az AMS-sel."
#~ "If there are two identical filaments in an AMS, AMS filament backup will be enabled. \n"
#~ "(This currently supports automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)"
#~ msgid "The AMS will estimate QIDI filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically."
#~ msgstr "Az AMS képes megbecsülni, hogy mennyi filament maradt egy QIDI filament tekercsen, a filament információinak frissítése során. Nyomtatás közben a maradék mennyiség automatikusan frissül."
#~ msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45\\u2103.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded."
#~ msgstr "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45\\u2103. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/TPU) cannot be loaded."
#~ msgid "When you set the chamber temperature below 40\\u2103, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0\\u2103."
#~ msgstr "Ha a kamra hőmérsékletét 40\\ u2103 alá állítod, a kamra hőmérséklet-szabályozása nem fog aktiválódni. A kamra célhőmérséklete automatikusan 0\\ u2103-ra lesz állítva."
#~ msgid "This factor affects the acreage of top area. The small the number the big the top area."
#~ msgstr "This factor affects the size of the top area. Smaller numbers mean a bigger top area."
#~ msgid "Send print job to"
#~ msgstr "Nyomtatási feladat küldése"
#~ msgid "Save Modified Value"
#~ msgstr "Save Modified Value"
#~ msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
#~ msgstr "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
#~ "You can save or discard the preset values you have modified."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to continue using the values you have modified on the new preset."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "You can save or discard the preset values you have modified, or you can choose to continue using the values you have modified on the new preset."
#~ msgid "You have previously modified your settings."
#~ msgstr "You have previously modified your settings."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You can discard the preset values you have modified, or choose to continue using the modified values in the new project"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "You can discard the preset values you have modified or choose to continue using the modified values in the new project"
#~ msgid "Print with filaments in ams"
#~ msgstr "Nyomtatás az AMS-ben lévő filamentekkel"
#~ msgid "Calibrating the micro lida"
#~ msgstr "Micro Lidar kalibrálása"
#~ msgid "Sweeping XY mech mode"
#~ msgstr "XY mechanika ellenőrzése"
#~ msgid "Motor noise calibration"
#~ msgstr "Motorzaj-kalibrálás"
#~ msgid ""
#~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
#~ "on the printer, as shown in the figure:"
#~ msgstr ""
#~ "Ezt a \"Beállítások > Hálózat > Csatlakozási kód\" menüpontban\n"
#~ "találod a nyomtatón, ahogy az ábrán látható:"
#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
#~ msgstr "Nem található AMS-filament. Kérjük, válassz egy nyomtatót az „Nyomtató” oldalon az AMS információk betöltéséhez."
#~ msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?"
#~ msgstr "Ha szinkronizálod a filamenteket az AMS-sel, akkor az összes kiválasztott filamentbeállítás és szín felülírásra kerül. Folytatod?"
#~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?"
#~ msgstr "Már végeztél egy szinkronizálást; csak a módosításokat szeretnéd szinkronizálni, vagy újraszinkronizálsz mindent?"
#~ msgid "Resync"
#~ msgstr "Újraszinkronizálás"
#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
#~ msgstr "A spirál mód csak akkor működik, ha a falak száma 1, a támaszok ki vannak kapcsolva, a felső rétegek száma 0 és a hiányos kitöltés sűrűsége 0 és a timelapse hagyományosra van állítva."
#~ msgid "The custom printer or model is not inputed, place input."
#~ msgstr "The custom printer or model missing; please input."
#~ msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage"
#~ msgstr "* %s anyag nyomtatása ezzel: %s a fúvóka eltömődéséhez vezethet"
#~ msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃."
#~ msgstr "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃."
#~ msgid "Current filament colors:"
#~ msgstr "Current filament colors:"
#~ msgid "Quick set:"
#~ msgstr "Quick set:"
#~ msgid "Cluster colors"
#~ msgstr "Cluster colors"
#~ msgid "Map Filament"
#~ msgstr "Map Filament"
#~ msgid ""
#~ "Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
#~ " to continue or manually adjust it."
#~ msgstr ""
#~ "Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
#~ " to continue or manually adjust it."
#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
#~ msgstr "A LAN-on keresztüli nyomtatáshoz helyezz be egy SD kártyát."
#~ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
#~ msgstr "A nyomtatóra való küldés előtt be kell helyezned egy MicroSD-kártyát."
#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware."
#~ msgstr "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware."
#~ msgid ""
#~ "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
#~ "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
#~ msgstr ""
#~ "Kérjük, ellenőrizd az SD-kártyát a nyomtatóban.\n"
#~ "Ha továbbra sem olvasható, próbáld meg formázni az SD-kártyát."
#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
#~ msgstr "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
#~ msgid "Can't start this without SD card."
#~ msgstr "MicroSD-kártya nélkül nem indítható."
#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
#~ msgstr "Nyomtatás előtt be kell helyezned egy microSD kártyát."
#~ msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
#~ msgstr "A timelapse rögzítéséhez egy microSD-kártyára van szükség."
#~ msgid "Send to Printer SD card"
#~ msgstr "Küldés a nyomtatóban lévő MicroSD kártyára"
#~ msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
#~ msgstr "A nyomtatóra való küldés előtt be kell helyezned egy MicroSD-kártyát."
#~ msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
#~ msgstr "A nyomtató nem támogatja a MicroSD-kártyára való mentést."
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "/"
#~ msgstr "/"
#~ msgid "AMS not connected"
#~ msgstr "Az AMS nincs csatlakoztatva"
#~ msgid "Ext Spool"
#~ msgstr "Kül. tekercs"
#~ msgid "Guide"
#~ msgstr "Útmutató"
#~ msgid "Calibrating AMS..."
#~ msgstr "AMS kalibrálása..."
#~ msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution."
#~ msgstr "A kalibráció során probléma merült fel. Kattints a megoldás megtekintéséhez."
#~ msgid "Calibrate again"
#~ msgstr "Kalibrálja újra"
#~ msgid "Cancel calibration"
#~ msgstr "Kalibrálás megszakítása"
#~ msgid "Feed Filament"
#~ msgstr "Filament betöltése"
#~ msgid "SD Card"
#~ msgstr "MicroSD kártya"
#~ msgid "Cham"
#~ msgstr "Cham"
#~ msgid "No SD Card"
#~ msgstr "Nincs MicroSD kártya"
#~ msgid "SD Card Abnormal"
#~ msgstr "Hibás MicroSD kártya"
#~ msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try agian."
#~ msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try agian."
#~ msgid "nozzle in preset: %s %s"
#~ msgstr "fúvóka a beállításban: %s %s"
#~ msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface."
#~ msgstr "Figyelem! A „Textured PEI“ tálcán való áramláskalibrálás a durva felület miatt hamis eredményeket adhat."
#~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
#~ msgstr "Automatic flow calibration using the Micro Lidar"
#~ msgid "Direct drive"
#~ msgstr "Közvetlen hajtás"
#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to override the other results?"
#~ msgstr "Az azonos nevű eredmények közül csak az egyik kerül elmentésre. Biztos, hogy felül akarod írni a többi eredményt?"
#~ msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?"
#~ msgstr "Your nozzle diameter in preset is not consistent with the saved nozzle diameter. Have you changed your nozzle?"
#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on QIDI Studio(windows) or CAD softwares."
#~ msgstr "A „Modelljavítás” funkció jelenleg csak Windows rendszeren érhető el. Javítsd meg a modellt a QIDI Studióban (Windows) vagy más CAD szoftverben."
#~ msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface."
#~ msgstr "Az „Erős fa” és a „Hibrid fa” támaszok esetében a következő beállításokat javasoljuk: legalább 2 érintkezőréteg, legalább 0,1 mm felső Z-távolság vagy támaszanyag használata."
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ "Általában nincs szükség a kalibrálásra. Ha egyszínű / egy anyagból álló nyomtatást indítasz, és a nyomtatás indítása menüben be van jelölve az „Áramlásdinamika kalibrálás“ opció, a nyomtató a nyomtatás előtt kalibrálja a filamenteket. Ha többszínű / több anyagból álló nyomtatást indítasz, a nyomtató minden filamentváltáskor az alapértelmezett kompenzációs paramétert használja a filamentekhez, ami a legtöbb esetben jó eredményt ad.\n"
#~ "Felhívjuk a figyelmed, hogy néhány esetben a kalibrálás eredménye megbízhatatlan lehet: texturált tálcát / rossz tapadású tálcát használsz a kalibráláshoz. (Kérjük, mosd le a tálcát vagy használj ragasztót!) További információkat a wikiben találhatsz.\n"
#~ "A kalibrációs eredmények körülbelül 10 százalékos szórást mutatnak a tesztjeinkben, ami miatt előfordulhat, hogy az eredmények nem azonosak minden kalibrációnál. Még vizsgáljuk a kiváltó okot, hogy a jövőbeni frissítésekkel tovább javíthassuk ezt a funkciót."
#~ msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45\\u2103."
#~ msgstr "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, setting the chamber temperature above 45\\u2103 is not allowed."
#~ msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
#~ msgstr "A két sávnál alacsonyabb páramegkötő-állapot azt jelzi, hogy a páramegkötő nem működik. Cseréld ki a páramegkötő tasakokat (minél magasabb, annál jobb)."
#~ msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the project."
#~ msgstr "Automatikusan beállítja a kijelölt objektumok vagy az összes objektum tájolását. Ha vannak kijelölt objektumok, akkor csak a kijelölteket, ellenkező esetben az aktuális projektben lévő összes objektumot orientálja."
#~ msgid "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
#~ msgstr "Az asztal nem tartalmazza azt a területet, amely nem használható nyomtatásra az X-Y síkban. Ilyen például a bal alsó terület, ahol a nyomtatófej elvágja a filamentet többszínű nyomtatásnál. A terület sokszögként van meghatározva a következő formátumban: XxY, XxY, ..."
#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate"
#~ msgstr "Asztalhőmérséklet a magas hőmérsékletű tálca használatával. A 0 érték azt jelenti, hogy a filament nem támogatja a High Temp Plate-re történő nyomtatást"
#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object"
#~ msgstr "Az extruder körüli biztonságos terület sugara. Az automatikus elrendezéshez használatos az ütközések elkerülése érdekében, amikor objektumonként nyomtatsz"
#~ msgid "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)"
#~ msgstr "A két sávnál alacsonyabb páramegkötő-állapot azt jelzi, hogy a páramegkötő nem működik. Cseréld ki a páramegkötő tasakokat. (minél magasabb, annál jobb)"
#~ msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
#~ msgstr "Felismeri a túlnyúlás százalékos arányát a vonalszélességhez viszonyítva, és más sebességet használ. A 100%%-os túlnyúlás esetén az áthidaláshoz beállított sebességet használja."
#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the printer by logging in with your user account."
#~ msgstr "Megszakadt a kapcsolat a(z) [%s] nyomtatóval, mivel a LAN mód le van tiltva. Kérjük, csatlakoztasd újra a nyomtatót a fiókodba történő bejelentkezéssel."
#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen."
#~ msgstr "Megszakadt a kapcsolat a(z) [%s] nyomtatóval, mivel a LAN mód le van tiltva. Kérjük, csatlakoztasd újra a nyomtatót a hozzáférési kód megadásával, amelyet a nyomtató kijelzőjén találsz."
#~ msgid "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate"
#~ msgstr "Nem ajánlott, hogy a kezdőréteget követő többi réteg asztalhőmérséklete alacsonyabb legyen ennél a küszöbértéknél. Ha a többi rétegnél túl alacsony asztalhőmérsékletet használsz, előfordulhat, hogy a tárgy leválik a tálcáról nyomtatás közben"
#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate"
#~ msgstr "Nem ajánlott, hogy a kezdőréteget követő többi réteg asztalhőmérséklete alacsonyabb legyen ennél a küszöbértéknél. Ha a többi rétegnél túl alacsony asztalhőmérsékletet használsz, előfordulhat, hogy a tárgy leválik az asztalról nyomtatás közben"
#~ msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen"
#~ msgstr "Ez kikapcsolja a visszahúzást, ha a mozgás teljes egészében egy kitöltési területen belül történik."
#~ msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long"
#~ msgstr "Nem támasztja alá az áthidalásokat, ezáltal támaszanyagot spórolva. Az áthidalások általában támasz nélkül is jól nyomtathatók, ha nem túl hosszúak"
#~ msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details"
#~ "Engedélyezd ezt az opciót a nyomtatási sebesség lassításához, hogy a rétegidő ne lehessen kevesebb, mint a \"Max. ventilátor fordulatszám\"-nál megadott küszöbérték.\n"
#~ "Ezáltal a rétegnek több ideje marad visszahűlni és javulhat a kisebb részletek nyomtatási minősége"
#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first will be automatically calculated during slicing according to the slope of the model’s surface.\n"
#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in current plate."
#~ "Ha engedélyezed ezt az opciót, akkor az első réteg kivételével minden réteg magassága automatikusan kiszámításra kerül a szeletelés során a modellfelület lejtésének megfelelően.\n"
#~ "Felhívjuk a figyelmed, hogy ez az opció csak akkor működik, ha az aktuális tálcán nincs törlőtorony generálva."
#~ msgid "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgstr "A(z) %s filamentindex több, mint a rendelkezésre álló AMS férőhelyek száma. Kérjük, frissítsd a nyomtató szoftverét az AMS-kiosztás támogatásához."
#~ msgid "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgstr "A filamentindex több, mint a rendelkezésre álló AMS férőhelyek száma. Kérjük, frissítsd a nyomtató szoftverét az AMS-kiosztás támogatásához."
#~ msgid "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used"
#~ msgstr "A támasz és tutaj nyomtatásához használt filament. Az „Alapértelmezett“ beállítás választásakor a jelenleg használt filament kerül felhasználásra."
#~ msgid "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for support and current filament is used"
#~ msgstr "Filament a támasz és perem nyomtatásához. A 0 azt jelenti, hogy nincs erre külön kijelölt filament és a jelenleg használt kerül felhasználásra"
#~ msgid "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for support interface and current filament is used"
#~ msgstr "Filament a támasz érintkező felületének nyomtatásához. A 0 azt jelenti, hogy nincs erre külön kijelölt filament és a jelenleg használt kerül felhasználásra"
#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer"
#~ msgstr "Ez arra kényszeríti a hűtőventilátort, hogy egy adott fordulatszámot használjon, ha az alkatrészek túlnyúlási foka meghaladja a beállított értéket. Ez százalékban van kifejezve, ami azt jelzi, hogy hány vonal fogadható el az alsóbb rétegek alátámasztása nélkül."
#~ msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part"
#~ msgstr "A nagy túlnyúlású áthidalások vagy túlnyúló falak nyomtatásakor a tárgyhűtő ventilátor kényszerítve lesz, hogy ezt a fordulatszámot használja. A túlnyúlások és áthidalások hűtésének kikényszerítésével jobb minőség érhető el ezeken a részeken."
#~ msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice"
#~ msgstr "A G-kód útvonal a modell kontúrjának egyszerűsítése után jön létre, hogy elkerüljük a túl sok sort a G-kód fájlban. A kisebb érték nagyobb felbontást és több időt jelent a szeletelésnél"
#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
#~ msgstr "A zöld azt jelenti, hogy az AMS páratartalma normális, a narancs és a piros pedig azt, hogy a páratartalom túl magas (Higrométer: minél alacsonyabb, annál jobb)."
#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represents humidity is high, red represents humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
#~ msgstr "A zöld azt jelenti, hogy az AMS páratartalma normális, a narancs és a piros pedig azt jelenti, hogy a páratartalom túl magas (Higrométer: minél alacsonyabb, annál jobb)."
#~ msgid "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that humidity is too high.(Lower the better)"
#~ msgstr "A zöld azt jelenti, hogy az AMS páratartalma normális, a narancs és a piros pedig azt jelenti, hogy a páratartalom túl magas. (minél alacsonyabb, annál jobb)"
#~ msgid "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object"
#~ msgstr "Az extruder körül szabadon hagyott kör alakú terület magassága: az automatikus elrendezéshez van használva az ütközések elkerülése érdekében, amikor a nyomtatás tárgyanként történik."
#~ msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
#~ msgstr "Ezen beállítás engedélyezése esetén a tárgyhűtő ventilátor soha nem áll le, és legalább a minimális fordulatszámon fog járni, hogy csökkentse az indítás és leállítás gyakoriságát"
#~ msgid "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for nozzle priming."
#~ msgstr "Ha engedélyezve van, minden nyomtatáshoz készül egy timelapse-videó. Az egyes rétegek kinyomtatása után a nyomtatófej a kidobónyíláshoz mozog, majd a beépített kamera egy fényképet készít. A nyomtatás befejeződése után aztán ezeket a fényképeket a szoftver egy videóvá fűzi össze. Mivel a kép készítése során szivároghat valamennyi olvadt filament a fúvókából, egy törlőtoronyra van szükség a fúvóka megtisztításához."
#~ msgid "If this is enabled, when starting QIDIStudio and another instance of the same QIDIStudio is already running, that instance will be reactivated instead."
#~ msgstr "Ha ez engedélyezve van, ez a példány újra aktiválódik, amennyiben egy új QIDIStudio példány kerül elindításra."
#~ msgid "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the object or enable support generation."
#~ msgstr "Úgy tűnik, hogy a(z) %s objektum egyes részei a levegőben vannak. Kérjük, változtasd meg az orientációját vagy engedélyezd a támasz generálását."
#~ msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
#~ msgstr "Ez a belső szilárd kitöltés vonalmintája. Ha a keskeny belső szilárd kitöltés felismerése engedélyezve van, a koncentrikus minta kis területeken is használható."
#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable"
#~ msgstr "A kitérő maximális hossza a fal keresztezésének elkerüléséhez: a nyomtató figyelmen kívül hagyja a kitérést, ha az ehhez szükséges távolság nagyobb, mint ez az érték. A kitérő megadható abszolút értékként vagy a közvetlen útvonal százalékában (például 50%). Állítsd az értéket 0-ra a kikapcsoláshoz"
#~ msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
#~ msgstr "A fúvókát visszahúzáskor az utolsó extrudálási vonal mentén mozgatja, hogy a fúvókából szivárgott anyagot eltávolítsa. Ez minimálisra csökkentheti a mozgás után keletkező pöttyöket"
#~ msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately."
#~ msgstr "Megjegyzés: Ha a fedél nyitva van, vagy nemrég cserélted ki a tasakokat, órákig vagy egy éjszakáig tarthat a nedvesség felszívódása. Az alacsony hőmérséklet szintén lelassítja a folyamatot. Ez idő alatt előfordulhat, hogy a visszajelző nem a pontos értéket mutatja."
#~ msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed."
#~ msgstr "Megjegyzés: ha az új tekercs nyomtatás során kerül behelyezésre, az AMS nem fogja automatikusan kiolvasni az információkat a nyomtatás végéig."
#~ "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set them carefully."
#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside"
#~ msgstr "A filament csere utáni tisztítás a tárgyak kitöltésén belül történik. Ez csökkentheti a hulladék mennyiségét és a nyomtatási időt. Ha a falakat átlátszó filamenttel nyomtatod, a vegyes színű kitöltés kívülről látható lesz"
#~ msgid "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a timelapse video is composed of all the snapshots."
#~ msgstr "Timelapse videófelvétel készítése a nyomtatásról a nyomtatófej megjelenítése nélkül. Ebben az üzemmódban a nyomtatófej minden rétegváltásnál kiáll a felesleges anyagot kidobó nyílás közelében, majd a kamerával pillanatfelvétel készül. A nyomtatás befejezésekor egy timelapse videó áll össze az összes pillanatfelvételből."
#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers"
#~ msgstr "A kiegészítő tárgyhűtő ventilátor fordulatszáma. A kiegészítő ventilátor ezen a fordulatszámon fog működni a nyomtatás során, kivéve az első néhány réteget, amelynél kikapcsolt hűtés van megadva"
#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional"
#~ msgstr "A spirál mód csak akkor működik, ha a falak száma 1, a támaszok ki vannak kapcsolva, a felső rétegek száma 0 és a hiányos kitöltés sűrűsége 0 és a timelapse hagyományosra van állítva"
#~ msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in QIDI Studio > Preferences"
#~ msgstr "Studio will re-calculate your flushing volumes every time the filament color changes. You can disable auto-calculate in QIDI Studio > Preferences"
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs."
#~ "A támaszok típusa és formája. Normál támasz esetén a rácsmintázat stabilabb alátámasztást eredményez, míg a szorosan illeszkedő tornyok anyagot takarítanak meg és csökkentik az objektumon keletkező felületi hibákat.\n"
#~ "A fa támaszok esetén a karcsú változat agresszívebben egyesíti az ágakat és több anyagot takarít meg (alapértelmezett), míg a hibrid változat a normál támaszokhoz hasonló szerkezetet hoz létre a nagy lapos túlnyúlások alatt."
#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support custom support gap,but may cause extra filament switches if support is specified as different extruder with object"
#~ msgstr "A támasz rétegmagassága független az objektumhoz beállított rétegmagasságtól. Ezzel egyéni távolságot lehet beállítani a tárgy és a támasz között, de előfordulhat, hogy extra filament váltást okoz, ha más anyagú filamentet használsz támaszként."
#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time."
#~ msgstr "A támasz rétegmagassága független a nyomtatott tárgy rétegmagasságától. Így jobban testreszabható a Z-távolság és lerövidíthető a nyomtatás ideje."
#~ msgid "Thank you for purchasing a QIDI Tech device.Before using your QIDI Tech device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your QIDI Tech device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the QIDI Tech Privacy Policy, please do not use QIDI Tech equipment and services."
#~ msgstr "Köszönjük, hogy QIDI Tech terméket vásároltál. Mielőtt használnád az új QIDI Tech készülékedet, kérjük, olvasd el a felhasználási feltételeket. A lenti gombra kattintva elfogadod az Adatvédelmi irányelveket és a Felhasználási feltételeket (együttesen: „Feltételek“). Ha nem fogadod el a QIDI Tech Adatvédelmi szabályzatát, vagy nem értesz egyet azzal, kérjük, ne használd a QIDI Tech készüléket és szolgáltatásait."
#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
#~ msgstr "Az asztalhőmérséklet magasabb, mint a filament üvegesedési hőmérséklete. Kérjük, hogy a nyomtatás során tartsd nyitva a nyomtatót, vagy csökkentsd az asztalhőmérsékletet."
#~ msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports."
#~ msgstr "A következő objektum(ok) üres kezdőréteggel rendelkeznek, ezért nem nyomtathatók ki. Kérjük, vágd le az alját, vagy engedélyezd a támaszokat."
#~ msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height"
#~ msgstr "Az extruder által nyomtatható legnagyobb rétegmagasság. Ez a maximális rétegmagasság korlátozására szolgál, ha az adaptív rétegmagasság engedélyezve van."
#~ msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height"
#~ msgstr "Az extruder által nyomtatható legkisebb rétegmagasság: ez a minimum rétegmagasság korlátozására szolgál, ha az adaptív rétegmagasság engedélyezve van."
#~ msgid "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair it, however you might want to check the results or repair the input file and retry."
#~ msgstr "A modellnek átfedésben lévő vagy egymást metsző elemei vannak. Megkíséreltük a javítást, azonban javasoljuk az eredmények ellenőrzését vagy a bemeneti fájl javítását és az újbóli próbálkozást."
#~ msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers"
#~ msgstr "Az alsó szilárd rétegek száma szeleteléskor megnő, ha az alsó héjrétegek vastagsága kisebb ennél az értéknél. Ezzel elkerülhető, hogy túl vékony legyen a héj, ha a rétegmagasság kicsi. A 0 azt jelenti, hogy ez a beállítás ki van kapcsolva, és az alsó héj vastagságát egyszerűen az alsó héjrétegek száma határozza meg."
#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type."
#~ msgstr "A G-kód generálásához használt nyomtatótípus nem azonos a kiválasztott fizikai nyomtatóval. Javasoljuk, hogy szeleteld újra a megfelelő nyomtatótípust kiválasztva."
#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type.\n"
#~ msgstr "A G-kód generálásához használt nyomtatótípus nem azonos a kiválasztott fizikai nyomtatóval. Javasoljuk, hogy szeleteld újra a megfelelő nyomtatótípust kiválasztva.\n"
#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets."
#~ msgstr "Van néhány ismeretlen filament, amelyekhez általános beállítások vannak hozzárendelve. Kérjük, frissítsd a QIDI Studiót vagy indítsd újra, hogy letöltsd az esetlegesen elérhető frissített rendszerbeállításokat."
#~ msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?"
#~ msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű, korábbi kalibrálási eredmény: %s. Csak egy azonos nevű eredményt lehet elmenteni. Biztos, hogy felül akarod írni a korábbi eredményeket?"
#~ msgid "This controls brim position including outer side of models, inner side of holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed and calculated automatically"
#~ msgstr "Ez szabályozza a perem típusát a modellek külső oldalán, a furatok belső oldalán, vagy mindkét helyen. Az Auto beállítás azt jelenti, hogy mind a perem pozícióját, mind a perem szélességét a szeletelő szabályozza."
#~ msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result"
#~ msgstr "Ez az objektum a fúvóka tisztítására szolgál filamentcsere után, a nyomtatási idő csökkentése és némi filament megtakarításának érdekében. Az objektum színei ennek eredményeképpen keveredni fognak."
#~ "Például, ha a modellméret kis mértékben eltér, vagy ha a tűrések helytelenek. Nagyobb mértékű változtatásokhoz használd a modell átméretezése funkciót.\n"
#~ msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit"
#~ msgstr "Ezzel állíthatod be a másodpercenként megolvasztható és extrudálható maximális filament mennyiséget. A nyomtatási sebességet a maximális térfogatsebesség korlátozhatja. A 0 azt jelenti, hogy nincs korlátozás."
#~ msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applyed on topmost surface or all top surface."
#~ msgstr "A „Csak egy fal a felső felületeken“ használata több helyet hagy a kitöltésnek. Megadhatod, hogy ez a beállítás csak a legfelső felületre vagy az összes felső rétegre igaz legyen."
#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n"
#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n"
#~ msgstr "Ha a nyomtatófej nélküli timelapse engedélyezve van, javasoljuk, hogy helyezz el a tálcán egy „Timelapse törlőtornyot“. Ehhez kattints jobb gombbal a tálca egy üres részére, majd válaszd a „Primitív hozzáadása“ -> „Timelapse törlőtorony“ lehetőséget.\n"
#~ msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature"
#~ msgstr "Ha alacsony kitöltést állítasz be a ritkás kitöltéshez, akkor előfordulhat, hogy a belső szilárd kitöltésnek vagy a belső áthidalásnak nem lesz mihez csatlakoznia. Ez hibás nyomtatást vagy a nyomtatás minőségének romlását okozhatja. Ha engedélyezed ezt az opciót, a szoftver extra területet ad a ritkás kitöltéshez, ahová az áthidalások csatlakozhatnak. A 0 érték az opció letiltását jelenti."
#~ msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
#~ msgstr "Visszahúzáskor a fúvóka felemelkedik, hogy a fúvóka és a nyomtatott tárgy között rés keletkezzen. Ez megakadályozza, hogy a fúvóka mozgás közben a tárgynak ütközzön. A Z-tengely emelésekor használt körkörös mozgás megelőzheti a szálazást."
#~ msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal or tree is selected, only support enforcers are generated"
#~ msgstr "A normál (auto), hibrid (auto) és fa (auto) támaszok automatikus generálására szolgál. Ha normál vagy fa van kiválasztva, akkor csak a támasz kényszerítők kerülnek legenerálásra."
"From fluid mechanics, when a newtonian fluid flow through a "
"hole, it needs pressure, and the pressure "
"is proportional to the flow rate.\n"
"As the filament is not rigid body, when the "
"extruder starts to extrude, the filament will be "
"compressed to generate the pressure. The compression "
"process will delay the response of the real "
"flow, as the extruder only provides the amount of the "
"filament that needs to extrude, no extra."
msgstr ""
"A folyadékmechnikából, amikor egy newtóniai folyadék átfolyik egy lyukon, nyomásra van szüksége, és a nyomás arányos az áramlási sebességgel.\n"
"Mivel az izzószál nem merev test, amikor az extruder elkezd extrudálni, az izzószál tömörül, hogy létrehozza a nyomást. A tömörítési folyamat késlelteti a valós áramlás válaszát, mivel az extruder csak az extruder szál mennyiségét biztosítja, amelyet extruderálni kell, nem extra."
msgid "When to Calibrate Pressure in Advance"
msgstr "Mikor kell előzetesen kalibrálni a nyomást?"
msgid ""
"1.Use different brands of filaments, or the filaments are damp;\n"
"2.The nozzle is worn or replaced with a different size nozzle;\n"
"3.Use different printing parameters such as temperature and line width;\n"
"4.PA calibration does not work with PETG."
msgstr ""
"1.Használjon különböző márkájú szálakat, vagy az izzószálak nedvesek;\n"
"2.A fúvókát más méretű fúvókával viselik vagy cserélik ki;\n"
"3.Használjon különböző nyomtatási paramétereket, mint például a hőmérséklet és a vonalszélesség;\n"
"4.A kalibrálás nem működik a PETG-vel."
msgid ""
"We have provided 3 calibration modes. Click the button "
"below to enter the corresponding calibration page.\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are "
"using, the consumables that need to be calibrated, and the "
"process. You can directly select them in the upper left corner "
"of the current page."
msgstr ""
"Három kalibrálási módot biztosítottunk. Kattintson az alábbi gombra a megfelelő kalibrálási oldalra.\n"
"A kalibrálás előtt ki kell választania a használt nyomtatót, a kalibrálandó fogyóeszközöket és a folyamatot. Közvetlenül kijelölheti őket az aktuális oldal bal felső sarkában."
msgid ""
"After completing the pressure pre calibration process, please create a new project before printing."
msgstr ""
"A nyomás előtti kalibrálási folyamat befejezése után kérjük, hozzon létre egy új projektet a nyomtatás előtt."
msgid ""
"When using official filaments, the default values of the software are obtained through our testing, and usually perform well in the vast majority of printing situations."
"Hivatalos szálak használata esetén a szoftver alapértelmezett értékeit tesztelésünk során kapjuk meg, és általában jól teljesítenek a nyomtatási helyzetek túlnyomó töqdségében."
"If you notice the following signs and other uncertain reasons during printing, you may consider performing flowrate calibration:\n"
"1.Over-Extrusion: If you see excess material on your printed object, blotches form, or layers that look too thick, it could be a sign of over-extrusion;\n"
"2.Under-Extrusion: This is the opposite of over - extrusion.Signs include missing layers, weak infill, or gaps in the print.This could mean that your printer isn't extruding enough filament;\n"
"3.Poor Surface Quality : If the surface of your prints seems rough or uneven, this could be a result of an incorrect flow rate;\n"
"4.Weak Structural Integrity : If your prints break easily or don't seem as sturdy as they should be, this might be due to under-extrusion or poor layer adhesion, which can be improved by flow rate calibration;\n"
"5.When using third-party filaments"
msgstr ""
"Ha a következő jeleket és egyéb bizonytalan okokat észleli a nyomtatás során, fontolóra veheti az áramlási sebesség kalibrálását:\n"
"1.Túl-extrudálás: Ha felesleges anyagot látsz a nyomtatott tárgyon, foltok formájában vagy rétegeken, amelyek túl vastagnak tűnnek, akkor ez a túl-extrudálás jele lehet;\n"
"2.Under-extrudálás: Ez az ellentéte a túl - extrudálás. A jelek közé tartozik a hiányzó rétegek, a gyenge feltöltés vagy a nyomtatás hiányosságai. Ez azt jelentheti, hogy a nyomtató nem extrudál elegendő szálat;\n"
"3.Rossz felületi minőség: Ha a nyomatok felülete durva vagy egyenetlen, ez a helytelen áramlási sebesség eredménye lehet;\n"
"4.Gyenge strukturális integritás: Ha a nyomatok könnyen megszakadnak, vagy nem tűnnek olyan erősnek, mint kellene lenniük, ez lehet az alul-extrudálás vagy a rossz rétegtapadás miatt, amely javítható az áramlási sebesség kalibrálásával;\n"
"5.Harmadik féltől származó szálak használata esetén"
msgid ""
"Calibration process"
msgstr ""
"Kalibrálási folyamat"
msgid ""
"The calibration process includes two types: coarse calibration and fine calibration.\n"
"Usually, we first use coarse calibration to obtain a range, and then perform fine calibration to obtain precise values. You can also directly use the values of coarse calibration.\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
msgstr ""
"A kalibrálási folyamat két típust tartalmaz: durva kalibrálás és finom kalibrálás.\n"
"Általában először durva kalibrálást használunk egy tartomány eléréséhez, majd finom kalibrálást végzünk a pontos értékek eléréséhez. Közvetlenül használhatja a durva kalibrálás értékeit is.\n"
"A kalibrálás előtt ki kell választania a használt nyomtatót, a kalibrálandó fogyóeszközöket és a folyamatot. Közvetlenül kijelölheti őket az aktuális oldal bal felső sarkában."
msgid ""
"What is Max Volumetric Speed Calibration ?"
msgstr ""
"Milyen típusú gyógyszer a Max volumetrikus sebességkalibrálás?"
msgid ""
"Different filaments have different maximum volume speed.\n"
"Nozzle material, caliber, printing temperature, etc., will affect the maximum volume speed.\n"
"When the maximum volume velocity is set too high and does not match the filament properties, there may be missing threads during the printing process, resulting in a deterioration of the surface texture of the model.\n"
"This is a test designed to calibrate the maximum volumetric speed of the specific filament. The generic or 3rd party filament types may not have the correct volumetric flow rate set in the filament. This test will help you to find the maximum volumetric speed of the filament."
msgstr ""
"A különböző izzószálak eltérő maximális térfogati sebességgel rendelkeznek.\n"
"A fúvóka anyaga, kaliber, nyomtatási hőmérséklet stb. befolyásolja a maximális térfogatsebességet.\n"
"Ha a maximális térfogatsebesség túl magas, és nem felel meg az izzószál tulajdonságainak, a nyomtatási folyamat során hiányozhatnak szálak, ami a modell felületi textúrájának romlását eredményezi.\n"
"Ez a vizsgálat az adott izzószál legnagyobb térfogati sebességének kalibrálására szolgál. Előfordulhat, hogy az általános vagy harmadik féltől származó izzószáltípusok nem rendelkeznek megfelelő térfogatáramlási sebességgel az izzószálban. Ez a teszt segít megtalálni a szál maximális térfogati sebességét."
msgid ""
"When to Calibrate Max Volumetric Speed ?"
msgstr ""
"Mikor kell kalibrálni a maximális térfogati sebességet?"
msgid ""
"We have configured corresponding values for our official consumables in the software. When you have the following situations, you need to calibrate the Max Volumetric Speed:\n"
"1.Use different brands of filaments;\n"
"2.Replaced nozzles with different materials and diameters;\n"
"3.You have changed the printing temperature;\n"
"4.During the printing process, it was found that there were missing threads, insufficient extrusion, or broken filling;\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
msgstr ""
"A hivatalos fogyóeszközök megfelelő értékeit konfiguráltuk a szoftverben. A következő helyzetekben kalibrálni kell a Max Volumetrikus Sebességet:\n"
"1.Használjon különböző márkájú szálakat;\n"
"2.Cserélt fúvókák különböző anyagokkal és átmérőkkel;\n"
"3.Megváltoztatta a nyomtatási hőmérsékletet;\n"
"4.A nyomtatási folyamat során megállapították, hogy hiányzott szálak, nem elegendő extrudálás vagy törött töltés;\n"
"A kalibrálás előtt ki kell választania a használt nyomtatót, a kalibrálandó fogyóeszközöket és a folyamatot, amelyeket közvetlenül az aktuális oldal bal felső sarkában lehet kiválasztani."
msgid "Step 1"
msgstr "1. lépés"
msgid "Step 2"
msgstr "2. lépés"
msgid "Step 3"
msgstr "3. lépés"
msgid ""
"You only need to click the \"Calibrate\" button below and wait for a short time.After successful slicing, you have three ways to print:\n"
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium;\n"
"After successful printing, you will receive the model as shown in the picture. Choose the number with the smoothest surface; \n"
"The value of the number \"0\" in the figure has the smoothest surface, so the value obtained from coarse calibration is \"1 + 0.00 = 1\", which can be used as the intermediate value for fine calibration."
msgstr ""
"Csak kattintson az alábbi \"Kalibrálás\" gombra, és várjon egy rövid ideig. A sikeres szeletelés után három módja van a nyomtatáshoz:\n"
"1. Közvetlenül küldje el a szeletelt fájlt és nyomtassa ki;\n"
"2. Küldje el a szeletelt fájlt a nyomtatónak a hálózaton keresztül, és kézzel válassza ki a szeletelt fájlt a nyomtatáshoz;\n"
"3. Küldje el a szeletelt fájlt egy tárolóadathordozóra, és nyomtassa ki a tárolóadathordozón;\n"
"A sikeres nyomtatás után a modell a képen látható módon fogja megkapni. Válassza ki a legsimább felületű számot;\n"
"Az ábrán szereplő \"0\" szám értéke a legsimább felületű, így a durva kalibrálás során kapott érték \"1 + 0,00 = 1\", amely a finom kalibráláshoz köztes értékként használható."
msgid ""
"You can also directly apply this value to your printing configuration, return to the \"Prepare\" interface, enter the filaments parameters to make modifications, and then click the save button to save your configuration."
msgstr ""
"Ezt az értéket közvetlenül alkalmazhatja a nyomtatási konfigurációhoz, visszatérhet a \"Prepare\" felületre, megadhatja a szálak paramétereit a módosításokhoz, majd kattintson a mentés gombra a konfiguráció mentéséhez."
msgid ""
"After passing the \"coarse calibration\", the intermediate value \"1\" was obtained. Enter this value into the text box below and follow the steps in the \"coarse calibration\" to print."
msgstr ""
"A \"durva kalibrálás\" áthaladása után az \"1\" köztes értéket kaptuk. Írja be ezt az értéket az alábbi szövegmezőbe, és kövesse a \"durva kalibrálás\" lépéseit a nyomtatáshoz."
msgid ""
"After printing, select a number with the smoothest and smoothest surface, as shown in the figure below as \" - 1\". The optimal flow rate for obtaining current filaments is \"1.00 - 0.01 = 0.99\"."
msgstr ""
"Nyomtatás után válasszon ki egy olyan számot, amelynek legsimább és legsimább felülete van, az alábbi ábrán \" - 1\". Az optimális áramlási sebesség az áramszálak előállításához \"1,00 - 0,01 = 0,99\"."
msgid ""
"Fill in the value obtained in step 2 into the \"Flow ratio\" in the filaments settings, and you have completed the flow calibration here"
msgstr ""
"Töltse ki a 2. lépésben kapott értéket az izzószálak beállításaiban az \"Átfolyási arány\" pontba, és itt befejezte az áramlási kalibrálást."
msgid ""
"Enter the minimum pressure advance value, maximum pressure advance value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
msgstr ""
"Adja meg a minimális nyomás előrehaladási értéket, a maximális nyomás előrehaladási értéket és a lépésméretet az aktuális lap alján, kattintson a \"Kalibrálás\" gombra az oldal alján, és várjon egy kis időt. A szoftver automatikusan beállítja a kalibrálási konfigurációt."
msgid ""
"After successful slicing, you have three methods to perform the operation:\n"
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium.\n"
"Referring to this process, you will print the calibration model as shown in the following figure."
msgstr ""
"A sikeres szeletelés után három módszer áll rendelkezésre a művelet elvégzésére:\n"
"1. Közvetlenül küldje el a szeletelt fájlt és nyomtassa ki;\n"
"2. Küldje el a szeletelt fájlt a nyomtatónak a hálózaton keresztül, és kézzel válassza ki a szeletelt fájlt a nyomtatáshoz;\n"
"3. Küldje el a szeletelt fájlt egy tárolóadathordozóra, és nyomtassa ki a tárolóadathordozón.\n"
"Erre a folyamatra hivatkozva a kalibrálási modellt az alábbi ábrán látható módon nyomtatja ki."
msgid ""
"After printing is completed, select the smoothest line, enter its corresponding value into the software and save it."
msgstr ""
"A nyomtatás befejezése után válassza ki a legsimább sort, adja meg a megfelelő értéket a szoftverbe, és mentse el."
msgid ""
"There are three feature regions in this model that need to be observed:\n"
"1. In regions 1 and 3 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking will occur and the endpoints will exceed the bounding box. When the pressure advance value is too high, there may be a shortage of wire and the endpoint has not reached the bounding box.\n"
"2. In region 2 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking may occur, which can cause excessive overflow at corners during actual printing. When the pressure value is too high, there may be missing threads. In actual printing, it can cause corners to become rounded and lead to missing threads.\n"
"Finally, save the value with the best surface effect."
msgstr ""
"Ebben a modellben három jellemző régiót kell figyelni:\n"
"1. Az ábra 1. és 3. régiójában, amikor a nyomás előrehaladási értéke túl kicsi, anyaghalmozódás történik, és a végpontok meghaladják a határolódobozt. Ha a nyomás előrehaladási értéke túl magas, előfordulhat, hogy hiányzik a huzal, és a végpont nem érte el a határolódobozt.\n"
"2. Az ábra 2. régiójában, amikor a nyomás előrehaladási értéke túl kicsi, anyaghalmozódás következhet be, ami túlzott túlfolyást okozhat a sarkokban a tényleges nyomtatás során. Ha a nyomás értéke túl magas, hiányozhat szálak. A tényleges nyomtatás során a sarkok lekerekítődnek, és hiányzó szálakhoz vezethet.\n"
"Végül, mentse meg az értéket a legjobb felületi hatással."
msgid ""
"Observe each corner of the model and calibrate it. The pressure advance increases by a step value gradient with every 5mm increase in height. If the pressure advance value is too small, there will be excessive extrusion at the corner. If the pressure advance value is too large, there will be a right angle becoming rounded or even missing threads at the corner. Determine the optimal position for the effect and use a scale to determine the height."
msgstr ""
"Figyelje meg a modell minden sarkát, és kalibrálja azt. A nyomásnövekedés minden 5 mm-es magasságnövekedéssel fokozatosan emelkedik. Ha a nyomásmegelőzési érték túl kicsi, túlzott extrudálás lesz a sarokban. Ha a nyomásmegelőzési érték túl nagy, akkor egy derékszög lekerekítődik, vagy akár hiányzik a szálak a sarokban. Határozza meg a hatás optimális helyzetét, és használjon egy skálát a magasság meghatározásához."
msgid ""
"Calculate the optimal pressure advance value using the given formula:\n"
"MEGJEGYZÉS: floor() jelenti a kerekítést lefelé\n"
"A mért értékeknek megfelelően az ábrán szereplő nyomásnövekedési érték:: 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
"Végül mentse meg az értéket a legjobb felületi hatással."
msgid ""
"Enter the minimum volumetric speed value, maximum volumetric speed value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
msgstr ""
"Adja meg a minimális térfogati sebesség értéket, a maximális térfogati sebesség értéket és a lépésméretet az aktuális lap alján, kattintson az oldal alján található \"Kalibrálás\" gombra, és várjon egy kis időt. A szoftver automatikusan beállítja a kalibrálási konfigurációt."
msgid ""
"It can be observed that at a certain height, the model begins to show missing fibers. There are two methods to measure the maximum volumetric velocity:\n"
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n"
"\n"
"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n"
"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artefacts that appear like z banding \n"
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artefacts) on the external walls\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, ez a beállítás biztosítja, hogy a külső perimétereket ne lassítsák le a minimális rétegidejű teljesítés érdekében. Ez különösen hasznos az alábbi helyzetekben:\n"
"\n"
"1. A csillogás változásának elkerülése érdekében fényes filamentek nyomtatásakor\n"
"2. Az külső fal sebességváltozásának elkerülése, ami enyhe fal artefaktusokat okozhat, amelyek hasonlóak a Z-sávokhoz\n"
"3. A külső falakon VFAs (finom artefaktusok) kialakulását okozó sebességek nyomtatásának elkerülése\n"
"\n"
msgid "Unseal Fan speed"
msgstr "Felbontatlan ventilátor sebessége"
msgid "Speed of auxiliary part cooling fan under unseal. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers"
msgstr "Felbontatlan állapotban lévő segédhűtő ventilátor sebessége. A segédventilátor ezen a sebességen fog működni a nyomtatás során, kivéve az első néhány réteget, amelyeknél nincs hűtőréteg definiálva."
msgid "Resonance avoidance"
msgstr "Rezonancia elkerülése"
msgid "By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n"
"Please turn this option off when testing ringing."
msgstr "Az külső fal sebességének csökkentésével elkerülhetjük a nyomtató rezonancia zónáját, így a modell felületén lévő csengés elkerülhető.\n"
"Kérjük, kapcsolja ki ezt a lehetőséget, amikor a csengés tesztelését végzi."
msgid "G-code thumbnails"
msgstr "G-kód előnézetek"
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr "A képméretek .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokba történő mentése a következő formátumban: \"XxY, XxY, ...\""
msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr "G-kód előnézetek formátuma"
msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size"
msgstr "G-kód előnézetek formátuma: PNG a legjobb minőségért, JPG a legkisebb méretért"
msgid "QIDI Studio is based on Bambu Studio by Bambu Lab"
msgstr "QIDI Studio a Bambu Lab Bambu Studio-jára épül."
msgid "Seal"
msgstr "Tömítés"
msgid "QIDI Studio is based on Bambu Studio by Bambu Lab."
msgstr "QIDI Studio a Bambu Lab Bambu Studio-jára épül.."