msgid "%1% contains some unsupported data. Please use third-party software to convert the SVG to path data before reimporting."
msgstr "%1% desteklenmeyen bazı veriler içeriyor. Lütfen yeniden içe aktarmadan önce SVG'yi yol verilerine dönüştürmek için üçüncü taraf yazılım kullanın."
msgid "QIDIStudio configuration file read failed. Please manually backup and delete it, and then restart QIDIStudio software."
msgstr "QIDIStudio yapılandırma dosyası okuma başarısız oldu. Lütfen manuel olarak yedekleyin ve silin ve ardından QIDIStudio yazılımını yeniden başlatın."
msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable. If you need printing. Please visit the official website at https://qidi3d.com/ to download and update."
msgstr "Sertifika artık geçerli değildir ve yazdırma işlevleri kullanılamaz. Yazdırmaya ihtiyacınız varsa. İndirmek ve güncellemek için lütfen https://qidi3d.com/ adresindeki resmi web sitesini ziyaret edin."
msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally."
msgstr "Bulutta önbelleğe alınan kullanıcı ön ayarlarının sayısı üst sınırı aştı; yeni oluşturulan kullanıcı ön ayarları yalnızca yerel olarak kullanılabilir."
msgid "The fan controls the temperature during printing to improve print quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to different printing materials."
msgstr "Fan, baskı kalitesini artırmak için baskı sırasında sıcaklığı kontrol eder Sistem, fanın anahtarını ve hızını farklı baskı malzemelerine göre otomatik olarak ayarlar."
msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments."
msgstr "Yazılımın pek çok kısmı topluluk katkılarından gelmektedir, bu nedenle bunları tek tek listeleyemiyoruz ve bunun yerine ilgili kod yorumlarında atfedilecekler."
msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset."
msgstr "Nozul sıcaklığı ve maksimum hacimsel hız kalibrasyon sonuçlarını etkileyecektir. Lütfen gerçek yazdırmayla aynı değerleri girin. Bir filament ön ayarı seçilerek otomatik olarak doldurulabilirler."
msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box."
msgstr "Kalibrasyon tamamlandı. Lütfen sıcak yatağınızdaki en düzgün ekstrüzyon hattını aşağıdaki resimdeki gibi bulun ve sol tarafındaki değeri K faktörü giriş kutusuna girin."
msgid "Please select from the following filaments"
msgstr "Lütfen aşağıdaki filamentler arasından seçim yapın"
msgid "Select filament that installed to the left nozzle"
msgstr "Sol nozüle takılan filamenti seçin"
msgid "Select filament that installed to the right nozzle"
msgstr "Doğru nozüle takılan filamenti seçin"
msgid "Left AMS"
msgstr "Sol AMS"
msgid "External"
msgstr "Harici"
msgid "Reset current filament mapping"
msgstr "Geçerli filament eşlemesini sıfırla"
msgid "Right AMS"
msgstr "Sağ AMS"
msgid "Left Nozzle"
msgstr "Sol nozul"
msgid "Right Nozzle"
msgstr "Sağ nozul"
msgid "Nozzle"
msgstr "Nozul"
msgid "Ext"
msgstr "Harici"
#, c-format, boost-format
msgid "Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s and change slot information on the 'Device' page."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can install %s and change slot information on the 'Device' page."
msgstr ""
msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases : when the lid is open or the desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low temperatures also slow down the process."
msgstr "Lütfen çok ıslak olduğunda kurutucuyu değiştirin. Aşağıdaki durumlarda gösterge doğru göstermeyebilir: kapak açıkken veya kurutucu paket değiştirildiğinde. nemi emmesi saatler alır, düşük sıcaklıklar da süreci yavaşlatır."
msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools."
msgstr "AMS, başlangıçta takılan filamentin bilgilerini otomatik olarak okuyacaktır. Yaklaşık 1 dakika sürecektir. Okuma işlemi filament makaralarını saracaktır."
msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown."
msgstr "AMS, başlatma sırasında takılan filamentden bilgileri otomatik olarak okumaz ve son kapatmadan önce kaydedilen bilgileri kullanmaya devam eder."
msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d"
msgstr "Mevcut hazne sıcaklığı malzemenin güvenli sıcaklığından yüksektir, malzemenin yumuşamasına ve tıkanmasına neden olabilir Malzeme için maksimum güvenli sıcaklık %d'dir"
msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false."
msgstr "Spiral modu yalnızca duvar döngüleri 1, destek devre dışı, üst kabuk katmanları 0, seyrek dolgu yoğunluğu 0, zaman atlamalı tip geleneksel ve z yönünde duvar hızını yumuşatma yanlış olduğunda çalışır."
msgid "Timelapse is not supported while the SD card is unavailable."
msgstr "SD kart yokken Timelapse desteklenmez."
msgid "Timelapse is not supported while the SD card is readonly."
msgstr "SD kart salt okunur durumdayken Timelapse desteklenmez."
msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded."
msgstr "Mevcut hazne sıcaklığı veya hedef hazne sıcaklığı 45 ° C'yi aşıyor Ekstruder tıkanmasını önlemek için düşük sıcaklıkta filament (PLA / PETG / TPU) yüklenmesine izin verilmez."
msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature."
msgstr "Ekstrudere düşük sıcaklıkta filament (PLA / PETG / TPU) yüklendi. Ekstruder tıkanmasını önlemek için hazne sıcaklığının 45 ° C'nin üzerine ayarlanmasına izin verilmez."
msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃."
msgstr "Hazne sıcaklığını 40°C'nin altına ayarladığınızda, hazne sıcaklık kontrolü etkinleştirilmeyecektir. Ve hedef hazne sıcaklığı otomatik olarak 0°C'ye ayarlanacaktır."
msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass."
msgstr "Mevcut sıcak yatak sıcaklığı oldukça yüksek. Bu filamenti kapalı bir muhafaza içinde bastırırken nozzle tıkanabilir. Lütfen ön kapağı açın ve/veya üst camı çıkarın."
msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
msgstr "Filamentin gerektirdiği nozul sertliği, yazıcının varsayılan nozul sertliğinden daha yüksektir. Lütfen sertleşmiş nozulu veya filamenti değiştirin, aksi takdirde nozul aşınır veya hasar görür."
msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode."
msgstr "Geleneksel timelapse etkinleştirilmesi yüzey kusurlarına neden olabilir. Yumuşak moda geçilmesi önerilir."
msgid "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again."
msgstr "Timelapse için pürüzsüz mod etkinleştirildi, ancak ana kule kapalı, bu da baskı hatalarına neden olabilir. Lütfen ana kuleyi etkinleştirin, yeniden dilimleyin ve tekrar yazdırın."
"Lütfen klasörün çevrimiçi olarak mevcut olup olmadığını veya diğer programların proje dosyasını açıp açmadığını veya yeterli disk alanı olup olmadığını kontrol edin."
msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero."
msgstr "Plaka% d: %s'nin %s(%s) filamentinı yazdırmak için kullanılması önerilmez. Eğer yine de bu baskıyı yapmak istiyorsanız, lütfen bu filamentin yatak sıcaklığını sıfır olmayan bir değere ayarlayın."
msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer."
msgstr "Şu anda, nesne yapılandırma formu çoklu ekstrüder yazıcı ile kullanılamaz."
msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance."
msgstr "OSX'te her zaman varsayılan olarak çalışan yalnızca bir uygulama örneği vardır. Ancak, komut satırından aynı uygulamanın birden çok örneğinin çalıştırmasına izin verilir. Böyle bir durumda bu ayarlar yalnızca bir örneğe izin verecektir."
msgid "If this is enabled, when starting QIDI Studio and another instance of the same QIDI Studio is already running, that instance will be reactivated instead."
msgstr "Bu etkinleştirilmişse, QIDI Studio başlatıldığında ve aynı QIDI Studio'nun başka bir örneği zaten çalışıyorsa, bunun yerine o örnek yeniden etkinleştirilir."
msgid "Automatically transfer modified value when switching process and filament presets"
msgstr "İşlem ve filament ön ayarlarını değiştirirken değiştirilen değeri otomatik olarak aktar"
msgid "After closing, a popup will appear to ask each time"
msgstr "Kapattıktan sonra, her seferinde sormak için bir açılır pencere görünecektir"
msgid "If enabled, auto sync user presets with cloud after QIDI Studio startup or presets modified."
msgstr "Etkinleştirilirse, QIDI Studio başlatıldıktan veya ön ayarlar değiştirildikten sonra kullanıcı ön ayarlarını bulutla otomatik olarak senkronize edin."
msgid "By default, Liveview will pause after 15 minutes of inactivity on the computer. Check this box to disable this feature during printing."
msgstr "Varsayılan olarak, Liveview bilgisayarda 15 dakika işlem yapılmadığında duraklar. Yazdırma sırasında bu özelliği devre dışı bırakmak için bu kutuyu işaretleyin."
msgid "The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset while slicing."
msgstr "%s(%s) nozul akış ayarı dilimleme dosyası (%s) ile eşleşmiyor. Lütfen takılı nozülün yazıcıdaki ayarlarla eşleştiğinden emin olun, ardından dilimleme sırasında ilgili yazıcı ön ayarını ayarlayın."
msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration (%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a compatible printer on this page."
msgstr "Seçilen yazıcı (%s) yazdırma dosyası yapılandırması (%s) ile uyumlu değil. Lütfen hazırlık sayfasındaki yazıcı ön ayarını ayarlayın veya bu sayfada uyumlu bir yazıcı seçin."
msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing."
msgstr "G-Code oluşturulurken seçilen yazıcı türü mevcut seçili yazıcıyla tutarlı değil. Dilimleme için aynı yazıcı tipini kullanmanız tavsiye edilir."
msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing."
msgstr "AMS eşlemelerinde bazı bilinmeyen filamentler var. Lütfen bunların gerekli filamentler olup olmadığını kontrol edin. Sorun yoksa, yazdırmayı başlatmak için \"Onayla\"ya basın."
msgid "As the print job has been successfully sent, the cancellation will not bring the print job to a halt. If you need to terminate this job, please stop it in 'Device' page."
msgstr "Yazdırma işi başarıyla gönderildiğinden, iptal işlemi yazdırma işini durdurmayacaktır. Bu işi sonlandırmanız gerekiyorsa, lütfen 'Aygıt' sayfasında durdurun."
msgid "The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing."
msgstr "Mevcut yazıcının %s çapı (%.1fmm) dilimleme dosyası (%.1fmm) ile eşleşmiyor. Lütfen takılı nozülün yazıcıdaki ayarlarla eşleştiğinden emin olun, ardından dilimleme sırasında ilgili yazıcı ön ayarını ayarlayın."
msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing."
msgstr "Mevcut nozul çapı (%.1fmm) dilimleme dosyası (%.1fmm) ile eşleşmiyor. Lütfen takılı nozülün yazıcıdaki ayarlarla eşleştiğinden emin olun, ardından dilimleme sırasında ilgili yazıcı ön ayarını ayarlayın."
msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it."
msgstr "Dosya yükleme zaman aşımı, lütfen ürün yazılımı sürümünün bunu destekleyip desteklemediğini kontrol edin."
msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it."
msgstr "Medya yeteneği edinme zaman aşımı, lütfen ürün yazılımı sürümünün bunu destekleyip desteklemediğini kontrol edin."
msgid "Sending..."
msgstr "Gönderiliyor..."
msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly."
msgstr "Dosya yükleme zaman aşımına uğradı. Lütfen ürün yazılımı sürümünün bu işlemi destekleyip desteklemediğini kontrol edin veya yazıcının düzgün çalışıp çalışmadığını doğrulayın."
msgid "Sending failed, please try again!"
msgstr "Gönderme başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin!"
msgid "Thank you for purchasing a QIDI Tech device.Before using your QIDI Tech device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your QIDI Tech device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the QIDI Tech Privacy Policy, please do not use QIDI Tech equipment and services."
msgstr "Bir QIDI Tech cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz QIDI Tech cihazınızı kullanmadan önce lütfen şartları ve koşulları okuyun QIDI Tech cihazınızı kullanmayı kabul etmek için tıkladığınızda, Gizlilik Politikası ve Kullanım Şartlarına (topluca \"Şartlar\") uymayı kabul etmiş olursunuz. QIDI Tech Gizlilik Politikası'na uymuyorsanız veya kabul etmiyorsanız, lütfen QIDI Tech ekipman ve hizmetlerini kullanmayın."
msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy."
msgstr "3D Baskı topluluğunda, kendi dilimleme parametrelerimizi ve ayarlarımızı düzenlerken birbirimizin başarılarından ve başarısızlıklarından öğreniyoruz. %s aynı prensibi takip ediyor ve kullanıcılarımızın yaptığı çok sayıda baskının başarı ve başarısızlıklarından performansını artırmak için yazıcıöğrenimini kullanıyor. %s'yi gerçek dünya verileriyle besleyerek daha akıllı olmaları için eğitiyoruz. İsterseniz bu hizmet, hata günlüklerinizden ve kullanım günlüklerinizden, Gizlilik Politikasında açıklanan bilgileri de içerebilecek bilgilere erişecektir. İsimler, adresler, ödeme bilgileri veya telefon numaraları dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, bir bireyin doğrudan veya dolaylı olarak tanımlanmasını sağlayacak hiçbir Kişisel Veri toplamayacağız. Bu hizmeti etkinleştirerek bu şartları ve Gizlilik Politikasına ilişkin beyanı kabul etmiş olursunuz."
msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr "Sorunsuz timeplace için Prime kulesi gereklidir. Prime kulesi olmayan modelde kusurlar olabilir. Prime kulesi'ı devre dışı bırakmak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of prime tower to increase. Do you still want to enable?"
msgstr "Hem hassas Z yüksekliğinin hem de prime kulesinin etkinleştirilmesi, prime kulenin boyutunun artmasına neden olabilir. Hala etkinleştirmek istiyor musunuz?"
msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
msgstr "Sorunsuz hızlandırılmış çekim için Prime Tower gereklidir. Prime kulesi olmayan modelde kusurlar olabilir. Prime kulesi'ı etkinleştirmek istiyor musunuz?"
msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,this may cause printing quality issues."
msgstr "Katman yüksekliği, Yazıcı Ayarları -> Ekstruder -> Katman yüksekliği sınırları bölümündeki sınırı aşıyor bu durum baskı kalitesi sorunlarına neden olabilir."
msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications."
msgstr "Deneysel özellik: Filament değişimlerinde duraklama yaparak ve filamenti daha uzak bir mesafede keserek temizlemeyi en aza indirmek. Bu, yı önemli ölçüde azaltabilir, ancak aynı zamanda meme tıkanıklığı veya diğer baskı komplikasyonlarının riskini artırabilir."
msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications.Please use with the latest printer firmware."
msgstr "Deneysel özellik: Filament değişimleri sırasında filamenti daha uzak bir mesafeden geri çekip keserek temizlemeyi en aza indirmek. Bu, yı önemli ölçüde azaltabilir, ancak aynı zamanda meme tıkanıklığı veya diğer baskı komplikasyonlarının riskini artırabilir. Lütfen en son yazıcı yazılımı ile kullanın."
msgid "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters."
msgstr "Farklı ekstrüder tiplerine veya numaralarına sahip bir yazıcıya geçildiğinde ekstrüder veya çoklu nozulla ilgili parametrelerde yapılan değişiklikler iptal edilir veya sıfırlanır."
msgid "The notes are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please keep it within 40k."
msgstr "Notlar çok büyük ve bulutla senkronize edilemeyebilir. Lütfen 40k içinde tutun."
msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used"
msgstr "Bu, çeşitli sarkma dereceleri için hızdır. Çıkıntı dereceleri çizgi genişliğinin yüzdesi olarak ifade edilir. 0 hız, sarkma derecesi aralığı için yavaşlamanın olmadığı anlamına gelir ve duvar hızı kullanılır"
msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate"
msgstr "Düz PEI Plakası/Yüksek Sıcaklık Plakası takılığın da yatak sıcaklığı. 0 Değeri, filamentin Düz PEI Plakası/Yüksek Sıcaklık Plakası üzerin de baskı yapmayı desteklemediği anlamına gelir"
msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time"
msgstr "Tahmini katman süresi ayardaki katman süresinden uzun olmadığında parça soğutma fanı hızı minimum hızda çalışmaya başlayacaktır. Katman süresi eşikten kısa olduğunda fan hızı, katman yazdırma süresine göre minimum ve maksimum fan hızı arasında enterpole edilir"
"Baskı kalitesini artırmak için nozul ofsetlerini kalibre edin.\n"
"*Otomatik mod: Yazdırmadan önce kalibrasyonu kontrol edin; gerekmiyorsa atlayın."
msgid "Tip"
msgstr "İpucu"
msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information."
msgstr "Yalnızca filament türünü ve rengini senkronize edin, AMS yuvası bilgilerini dahil etmeyin."
msgid "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. And unused printer filaments will be automatically added to the end of the list."
msgstr "Proje filamentleri listesini yazıcı filamentlerine göre sırayla değiştirin. Ve kullanılmayan yazıcı filamentleri otomatik olarak listenin sonuna eklenecektir."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
msgid "Add unused AMS filaments to filaments list."
msgstr "Kullanılmayan AMS filamentlerini filamentler listesine ekleyin."
msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping."
msgstr "Eşlemeden sonra modeldeki aynı renkleri otomatik olarak birleştirin."
msgid "After being synced, this action cannot be undone."
msgstr "Eşitlendikten sonra bu işlem geri alınamaz."
msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be undone."
msgstr "Senkronize edildikten sonra, projenin filament ön ayarları ve renkleri eşlenen filament türleri ve renkleri ile değiştirilecektir. Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Are you sure to synchronize the filaments?"
msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset nozzle type."
msgstr "Lütfen cihazın nozul tipinin önceden ayarlanmış nozul tipiyle aynı olup olmadığını kontrol edin."
#, c-format, boost-format
msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)."
msgstr "Seçilen yazıcı (%s) dilimleyicide (%s) seçilen yazıcı profili ile uyumlu değil."
msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
msgstr "Timelapse desteklenmiyor çünkü Baskı sıralaması \"Nesneye\" göre olarak ayarlandı."
msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you will need manually change external filament."
msgstr "Bir ekstrüderde harici ve AMS filamenti aynı anda seçtiyseniz, harici filamenti manuel olarak değiştirmeniz gerekecektir."
msgid "Successfully synchronized nozzle and AMS number information."
msgstr "Nozul ve AMS numarası bilgileri başarıyla senkronize edildi."
msgid "Continue to sync filaments"
msgstr "Filamentleri senkronize etmeye devam edin"
msgctxt "Sync_Nozzle_AMS"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Successfully synchronized color and type of filament from printer."
msgstr "Yazıcıdan gelen filamentin rengi ve türü başarıyla senkronize edildi."
msgctxt "FinishSyncAms"
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in QIDI Studio > Preferences"
msgstr "Studio, filament rengi veya filament değiştiğinde her zaman temizleme hacimlerinizi yeniden hesaplar. Otomatik hesaplamayı QIDI Studio > Tercihler bölümünde devre dışı bırakabilirsiniz"
msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk."
msgstr "Seçilen nesneleri veya tüm nesneleri otomatik olarak yönlendirir. Seçilen nesneler varsa, yalnızca seçilenleri yönlendirir. Aksi takdirde, geçerli diskteki tüm nesneleri yönlendirir."
msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'."
msgstr "Önemli bir güncelleme algılandı ve yazdırmanın devam edebilmesi için çalıştırılması gerekiyor. Şimdi güncellemek istiyor musunuz? Daha sonra 'Firmware'i yükselt' seçeneğinden de güncelleme yapabilirsiniz."
msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio."
msgstr "Ürün yazılımı sürümü anormal. Yazdırmadan önce onarım ve güncelleme yapılması gerekir. Şimdi güncellemek istiyor musunuz? Ayrıca daha sonra yazıcıda güncelleyebilir veya stüdyoyu bir sonraki başlatışınızda güncelleyebilirsiniz."
msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage."
msgstr "Yüksek sıcaklıklı ve düşük sıcaklıklı filamentlerin birlikte yazdırılması nozül tıkanmasına veya yazıcı hasarına neden olabilir."
msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences."
msgstr "Yüksek sıcaklıklı ve düşük sıcaklıklı filamentlerin birlikte yazdırılması nozül tıkanmasına veya yazıcı hasarına neden olabilir. Yine de yazdırmak istiyorsanız, Tercihler'de seçeneği etkinleştirebilirsiniz."
msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage."
msgstr "Yüksek sıcaklık ve orta sıcaklık filamentlerinin birlikte yazdırılması nozül tıkanmasına veya yazıcı hasarına neden olabilir."
msgid "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage."
msgstr "Orta sıcaklık ve düşük sıcaklık filamentlerinin birlikte yazdırılması nozül tıkanmasına veya yazıcı hasarına neden olabilir."
msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr "XY düzleminde yazdırılamayan alan. Örneğin X1 Serisi yazıcılar, filament değişimi sırasında filamenti kesmek için sol ön köşeyi kullanır. Alan şu formatta noktalarla çokgen olarak ifade edilir: \"XxY, XxY, ...\""
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
msgstr "Slic3r, G kod dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu alan, yazıcı ana bilgisayar örneğinin ana bilgisayar adını, IP adresini veya URL'sini içermelidir. Temel kimlik doğrulaması etkinleştirilmiş HAProxy'nin arkasındaki yazıcı ana bilgisayarına, kullanıcı adı ve parolayı URL'ye aşağıdaki biçimde yerleştirerek erişilebilir: https://username:password@your-octopi-address/"
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr "Slic3r, G kodu dosyalarını bir yazıcı ana bilgisayarına yükleyebilir. Bu alan API Anahtarını veya kimlik doğrulama için gereken şifreyi içermelidir."
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
msgstr "HTTPS OctoPrint bağlantıları için crt/pem formatında özel CA sertifika dosyası belirtilebilir. Boş bırakılırsa varsayılan OS CA sertifika deposu kullanılır."
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails."
msgstr "Eksik veya çevrimdışı dağıtım noktaları olması durumunda HTTPS sertifikası iptal kontrollerini göz ardı edin. Bağlantı başarısız olursa, kendinden imzalı sertifikalar için bu seçeneğin etkinleştirilmesi istenebilir."
msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable"
msgstr "Duvar geçişinden kaçınmak için maksimum sapma mesafesi. Sapma mesafesi bu değerden büyükse sapma yapmayın. Sapma uzunluğu mutlak bir değer olarak veya doğrudan seyahat yolunun yüzdesi (örneğin %50) olarak belirtilebilir. Devre dışı bırakmak için sıfır"
msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr "Bu, alt yüzey katmanı da dahil olmak üzere alt kabuğun katı katmanlarının sayısıdır. Bu değerle hesaplanan kalınlık alt kabuk kalınlığından ince olduğunda alt kabuk katmanları artırılacaktır"
msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shells layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers"
msgstr "Alt kabuk katmanları tarafından hesaplanan kalınlık bu değerden daha inceyse dilimleme sırasında alt katı katmanların sayısı artırılır. Bu, katman yüksekliği küçük olduğunda çok ince kabuk olmasını önleyebilir. 0, bu ayarın devre dışı bırakıldığı ve alt kabuğun kalınlığının kesinlikle alt kabuk katmanları tarafından belirlendiği anlamına gelir"
msgid "Force part cooling fan to be at this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part"
msgstr "Büyük çıkıntı derecesine sahip köprü veya çıkıntı duvarı yazdırırken parça soğutma fanını bu hızda olmaya zorlayın. Çıkıntı ve köprü için soğutmayı zorlamak, bu parçalar için daha iyi kalite elde edebilir"
msgid "Pre start fan time"
msgstr "Ön başlatma fan süresi"
msgid "Force fan start early(0-5 second) when encountering overhangs. This is because the fan needs time to physically increase its speed."
msgstr "Çıkıntılarla karşılaşıldığında fanı erken başlatmaya zorlayın (0-5 saniye). Bunun nedeni, fanın hızını fiziksel olarak artırmak için zamana ihtiyaç duymasıdır."
msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
msgstr "Yazdırılan parçanın çıkıntı derecesi bu değeri aştığında soğutma fanını belirli bir hıza zorlar. Alt katmandan destek almadan çizginin ne kadar genişlediğini gösteren yüzde olarak ifade edilir. 0, çıkıntı derecesi ne kadar olursa olsun tüm dış duvar için soğutmayı zorlamak anlamına gelir"
msgid "Decide which overhang part join the cooling function to slow down the speed.Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 100% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
msgstr "Hızı yavaşlatmak için hangi çıkıntı kısmının soğutma fonksiyonuna katılacağına karar verin. alt katmandan destek almadan hattın ne kadar genişlediğini gösteren yüzde olarak ifade edilir. 100, ne kadar çıkıntı derecesi olursa olsun tüm dış duvar için soğutmayı zorlamak anlamına gelir"
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle."
msgstr "Köprüleme açısı geçersiz kılma. Sıfıra bırakılırsa köprüleme açısı otomatik olarak hesaplanacaktır. Aksi halde dış köprüler için sağlanan açı kullanılacaktır. Sıfır açı için 180°'yi kullanın."
msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applied on topmost surface or all top surface."
msgstr "Üst dolgu desenine daha fazla alan sağlamak için düz üst yüzeyde yalnızca bir duvar kullanın. En üst yüzeye veya tüm üst yüzeye uygulanabilir."
msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
msgstr "Bu, modellerin dış ve/veya iç kısmındaki Kenar oluşumunu kontrol eder. Otomatik, kenar genişliğinin otomatik olarak analiz edilip hesaplandığı anlamına gelir."
msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details"
msgstr "Baskı hızını yavaşlatarak son katman süresinin \"Maksimum fan hızı eşiği \"ndeki katman süresi eşiğinden daha kısa olmamasını sağlamak için bu seçeneği etkinleştirin, böylece katman daha uzun süre soğutulabilir. Bu, iğne ve küçük detaylar için soğutma kalitesini artırabilir"
msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances."
msgstr "Etkinleştirilirse köprüler daha güvenilir olur, daha uzun mesafeler arasında köprü kurabilir ancak daha kötü görünebilir. Devre dışı bırakıldığında köprüler daha iyi görünür ancak yalnızca daha kısa köprü mesafeleri için güvenilirdir."
msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported."
msgstr "Desteğe ihtiyaç duymayan maksimum köprü uzunluğu. Tüm köprülerin desteklenmesini istiyorsanız bunu 0'a, hiçbir köprünün desteklenmesini istemiyorsanız çok büyük bir değere ayarlayın."
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)"
msgstr "Dikey kabuk kalınlığını garanti etmek için eğimli yüzeylerin yakınına katı dolgu ekleyin (üst+alt katı katmanlar)"
msgid "Partial"
msgstr "Kısmi"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Vertical shell speed"
msgstr "Dikey kabuk hızı"
msgid "Speed for vertical shells with overhang regions. If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe internal solid infill speed above"
msgstr "Çıkıntı bölgeleri olan dikey kabuklar için hız. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin: %80), yukarıdaki iç katı dolgu hızı üzerinden hesaplanacaktır"
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s veya %"
msgid "Detect floating vertical shells"
msgstr "Yüzen dikey kabukları tespit edin"
msgid "Detect overhang paths in vertical shells and slow them by bridge speed."
msgstr "Dikey kabuklardaki çıkıntı yollarını tespit edin ve köprü hızıyla yavaşlatın."
msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This causes falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature"
msgstr "Seyrek dolgu yoğunluğu düşük olduğunda, iç katı dolgu veya iç köprünün satır sonunda arkoru olmayabilir. Bu, iç katı dolguyu yazdırırken düşmeye ve kötü kaliteye neden olur. Bu özellik etkinleştirildiğinde, belirli kalınlık için alt katmanların seyrek dolgusuna döngü yolları eklenecek, böylece iç köprü için daha iyi arkor sağlanabilecektir. 0 bu özelliği devre dışı bırakmak anlamına gelir"
msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
msgstr "İç katı dolgunun çizgi deseni. Doğal iç katı dolguyu tespit etme etkinleştirilirse, küçük alan için eşmerkezli desen kullanılacaktır."
msgid "This setting will affect the speed of perimeters having radius <= small perimeter threshold(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe outer wall speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Bu ayar, yarıçapı <= küçük çevre eşiğine (genellikle delikler) sahip çevrelerin hızını etkileyecektir. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin: %80) yukarıdaki dış duvar hızı ayarı üzerinden hesaplanacaktır. Otomatik için sıfır olarak ayarlayın."
msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow"
msgstr "Malzeme, erimiş hal ile kristal hal arasında geçiş yaptıktan sonra hacimsel değişime sahip olabilir. Bu ayar, bu filamentin gcode'daki tüm ekstrüzyon akışını orantılı olarak değiştirir. Önerilen değer aralığı 0,95 ile 1,05 arasındadır. Belki hafif taşma veya taşma olduğunda güzel düz bir yüzey elde etmek için bu değeri ayarlayabilirsiniz"
msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
msgstr "Bu ayar etkinleştirilirse, parça soğutma fanı asla durdurulmayacak ve başlatma ve durdurma sıklığını azaltmak için en azından minimum hızda çalışacaktır"
msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time"
msgstr "Tahmini süresi bu değerden kısa olan katlarda parça soğutma fanı devreye girecektir. Fan hızı, katman yazdırma süresine göre minimum ve maksimum fan hızları arasında enterpole edilir"
msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
msgstr "Bu ayar, saniyede ne kadar miktarda filamentin eritilip ekstrude edilebileceğini gösterir. Çok yüksek ve makul olmayan hız ayarı durumunda, yazdırma hızı maksimum hacimsel hız ile sınırlanır. Sıfır olamaz"
msgstr "Filamenti değiştirdiğinizde yeni filament yükleme zamanı. Yalnızca istatistikler için"
msgid "Filament unload time"
msgstr "Filament çıkartma süresi"
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
msgstr "Filamenti değiştirdiğinizde eski filamenti çıkartma zamanı. Yalnızca istatistikler için"
msgid "Extruder switch time"
msgstr "Ekstrüder değiştirme süresi"
msgid "Time to switch extruder. For statistics only"
msgstr "Ekstrüder değiştirme zamanı. Sadece istatistikler için"
msgid "Bed temperature type"
msgstr "Yatak sıcaklığı tipi"
msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments."
msgstr "Bu seçenek, dilimleme sırasında yatak sıcaklığının nasıl ayarlanacağını belirler: ilk filamentin sıcaklığına veya yazdırılan filamentlerin en yüksek sıcaklığına göre."
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks."
"Filamentin soğuduktan sonra alacağı büzülme yüzdesini girin (100 mm yerine 94 mm ölçerseniz 94%). Parça, telafi etmek için xy'de ölçeklendirilecektir. Yalnızca çevre için kullanılan filament dikkate alınır.\n"
"Bu telafi kontrollerden sonra yapıldığından, nesneler arasında yeterli boşluk bıraktığınızdan emin olun."
msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf."
msgstr "Atkının uzunluğu. Bu parametrenin 0 a ayarlanması atkıyı dolaylı yoldan devre dışı bırakır."
msgid "Filament ramming length"
msgstr "Filament sıkıştırma uzunluğu"
msgid "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing."
msgstr "Ekstrüderi değiştirirken, orijinal ekstrüderden belirli bir uzunlukta filamentin ekstrüde edilmesi önerilir. Bu, nozül sızmasını en aza indirmeye yardımcı olur."
msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
msgstr "Filament bu sıcaklıkta yumuşar, bu nedenle yatak sıcaklığı bununla eşit veya daha yüksekse, tıkanmaları önlemek için ön kapağı açmanız ve/veya üst camı çıkarmanız şiddetle önerilir."
msgid "Travel time after ramming"
msgstr "Çarpma sonrası seyahat süresi"
msgid "To prevent oozing, the nozzle will perform a reverse travel movement for a certain period after the ramming is complete. The setting define the travel time."
msgstr "Sızmayı önlemek için nozul, sıkıştırma tamamlandıktan sonra belirli bir süre boyunca ters hareket hareketi gerçekleştirecektir. Ayar, hareket süresini tanımlar."
msgid "Precooling target temperature"
msgstr "Ön soğutma hedef sıcaklığı"
msgid "To prevent oozing, the nozzle temperature will be cooled during ramming. Therefore, the ramming time must be greater than the cooldown time. 0 means disabled."
msgstr "Sızıntıyı önlemek için, nozul sıcaklığı tokmaklama sırasında soğutulacaktır. Bu nedenle, sıkıştırma süresi soğuma süresinden büyük olmalıdır. 0 devre dışı anlamına gelir."
msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter."
msgstr "Dilimleme işleminden sonra nesnenin hassas z yüksekliğini almak için bunu etkinleştirin. Son birkaç katmanın katman yüksekliklerini ince ayarlayarak hassas nesne yüksekliğini alır. Bu, deneysel bir parametre olduğuna dikkat edin."
msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height."
msgstr "Zamanı azaltmak amacıyla birden fazla katmanın seyrek dolgusunu otomatik olarak birleştirerek birlikte yazdırın. Duvar hala orijinal katman yüksekliğinde basılmaktadır."
msgid "Infill shift step"
msgstr "Dolgu kaydırma adımı"
msgid "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a cross texture."
msgstr "Bu parametre, çapraz bir doku oluşturmak için her dolgu katmanına hafif bir yer değiştirme ekler."
msgid "Infill rotate step"
msgstr "Dolgu döndürme adımı"
msgid "This parameter adds a slight rotation to each layer of infill to create a cross texture."
msgstr "Bu parametre, çapraz bir doku oluşturmak için her dolgu katmanına hafif bir döndürme ekler."
msgid "Symmetric infill y axis"
msgstr "Simetrik dolgu y ekseni"
msgid "If the model has two parts that are symmetric about the y-axis, and you want these parts to have symmetric textures, please click this option on one of the parts."
msgstr "Modelin y ekseni etrafında simetrik olan iki parçası varsa ve bu parçaların simetrik dokulara sahip olmasını istiyorsanız, lütfen parçalardan birinde bu seçeneğe tıklayın."
msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line."
msgstr "Seyrek bir dolgu çizgisini ek bir çevrenin kısa bir segmentiyle bir iç çevreye bağlayın. Yüzde olarak ifade edilirse (örnek: %15) seyrek dolgu hattı genişliği üzerinden hesaplanır. Dilimleyici iki yakın dolgu çizgisini kısa bir çevre segmentine bağlamaya çalışır. Infill_anchor_max değerinden daha kısa bir çevre parçası bulunamazsa, dolgu çizgisi sadece bir taraftan bir çevre parçasına bağlanır ve alınan çevre parçasının uzunluğu bu parametreyle sınırlıdır, ancak anchor_length_max değerinden daha uzun olamaz. Tek bir dolgu hattına bağlı çevre parçalarının sabitlenmesini devre dışı bırakmak için bu parametreyi sıfır olarak ayarlayın."
msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
msgstr "Seyrek bir dolgu çizgisini ek bir çevrenin kısa bir segmentiyle bir iç çevreye bağlayın. Yüzde olarak ifade edilirse (örnek: %15) seyrek dolgu hattı genişliği üzerinden hesaplanır. Slicer iki yakın dolgu çizgisini kısa bir çevre segmentine bağlamaya çalışır. Bu parametreden daha kısa bir çevre parçası bulunamazsa, dolgu çizgisi sadece bir taraftan bir çevre parçasına bağlanır ve alınan çevre parçasının uzunluğu infill_anchor ile sınırlıdır, ancak bu parametreden daha uzun olamaz. Ankrajı devre dışı bırakmak için bu parametreyi sıfır olarak ayarlayın."
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material"
msgstr "Bitişik malzemeler/aralarındaki hacimler arasında katı kabukların oluşturulmasını zorla. Yarı saydam malzemeler veya manuel çözünür destek malzemesi kullanılan çoklu ekstruderli baskılarda faydalıdır"
msgstr "Bölümlere ayrılmış bir bölgenin birbirine kenetlenen derinliği. 0 bu özelliği devre dışı bırakır."
msgid "Use beam interlocking"
msgstr "Kiriş kilitlemesi kullanın"
msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials."
msgstr "Farklı filamentlerin temas ettiği yerlerde birbirine kenetlenen kiriş yapısı oluşturun. Bu, özellikle farklı malzemelerden basılmış modeller olmak üzere filamentler arasındaki yapışmayı iyileştirir."
msgid "Interlocking beam width"
msgstr "Kilitli kiriş genişliği"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "Birbirine kenetlenen yapı kirişlerinin genişliği."
msgid "Interlocking direction"
msgstr "Kilitleme yönü"
msgid "Orientation of interlock beams."
msgstr "Kilitli kirişlerin yönlendirilmesi."
msgid "Interlocking beam layers"
msgstr "Birbirine kenetlenen kiriş katmanları"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr "Birbirine kenetlenen yapının kirişlerinin yüksekliği, katman sayısı olarak ölçülür. Daha az katman daha güçlüdür, ancak kusurlara daha yatkındır."
msgid "Interlocking depth"
msgstr "Kenetlenme derinliği"
msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr "Filamentler arasındaki sınırdan birbirine kenetlenen yapı oluşturmak için hücre cinsinden ölçülen mesafe. Çok az hücre zayıf yapışma ile sonuçlanacaktır."
msgid "Interlocking boundary avoidance"
msgstr "Birbirine kenetlenen sınırlardan kaçınma"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
msgstr "Birbirine kenetlenen yapıların oluşturulmayacağı bir modelin dışından hücre cinsinden ölçülen mesafe."
msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
msgstr "Ütüleme, düz yüzeyi daha pürüzsüz hale getirmek için aynı yükseklikteki yüzeye tekrar baskı yapmak için küçük akış kullanmaktır. Bu ayar hangi katmanın ütüleneceğini kontrol eder"
msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
msgstr "Ütüleme sırasında çıkacak malzeme miktarı. Normal katman yüksekliğindeki akışa göre. Çok yüksek değer yüzeyde aşırı ekstrüzyona neden olur"
msgid "The largest printable layer height for extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height"
msgstr "Ekstrüder için en büyük baskı katman yüksekliği. Uyarlanabilir katman yüksekliği etkinleştirildiğinde maksimum katman yüksekliğini sınırlamak için kullanılır"
msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers"
msgstr "Yardımcı parça soğutma fanı hızı. Yardımcı fan, baskının ilk birkaç katmanı hariç, tanımlanan soğutmasız katmanlar dışında, baskı sırasında bu hızda çalışacaktır"
msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height"
msgstr "Ekstrüder için en düşük baskı katman yüksekliği. Uyarlanabilir katman yüksekliği etkinleştirildiğinde minimum katman yüksekliğini sınırlamak için kullanılır"
msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
msgstr "Dolgu alanında seyahat ederken kesinlikle geri çekme yapma. Bu, sızdırmanın görünmediği anlamına gelir. Bu, karmaşık modeller için geri çekme sayısını azaltabilir ve baskı süresini kısaltabilir, ancak dilimleme ve G-kod oluşturma işlemlerini yavaşlatır"
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read"
msgstr "Çıktı G-code özel komut dosyaları aracılığıyla işlemek istiyorsanız, mutlak yollarını burada listeleyin. Birden fazla komut dosyasını noktalı virgülle ayırın. Betiklere ilk bağımsız değişken olarak G-code dosyasının mutlak yolu aktarılır ve ayarların değişkenleri de okunabilir"
msgid "G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too many points and gcode lines in the gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice"
msgstr "G-kod yolu, gcode dosyasında çok fazla nokta ve gcode çizgisinden kaçınmak için modelin konturunu basitleştirdikten sonra oluşturulur. Daha küçük değer, daha yüksek çözünürlük ve dilimleme için daha fazla zaman anlamına gelir"
msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction"
msgstr "Uzun seyahat sırasında sızıntıyı önlemek için ekstruderdeki malzemenin bir kısmı geri çekilir. Geri çekmeyi devre dışı bırakmak için sıfır ayarlayın"
msgid "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems."
msgstr "Deneysel özellik. Filamenti geri çekme ve değişiklikler sırasında daha uzun mesafede kesme, temizlemeyi en aza indirmek için yapılır. Bu, temizlemeyi önemli ölçüde azaltırken, nozzle tıkanmaları veya diğer baskı sorunları riskini de artırabilir."
msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel moves. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
msgstr "Geri çekme işlemi her yapıldığında, nozul ile baskı arasında boşluk oluşturmak için nozul biraz kaldırılır. Bu, hareket ederken nozulun baskıya çarpmasını önler. Z'yi kaldırmak için spiral hat kullanmak dizilmeyi önleyebilir"
msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
msgstr "Bu değer pozitifse, Z sıçraması yalnızca Z parametresinin üzerinde olduğunda etkinleşir: \"Z sıçrama alt sınırı\" parametresinin üzerinde ve bu değerin altında olduğunda"
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n"
"If the seam angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°."
msgstr "Bu seçenek, koşullu bir atkı eklem dikişi uygulamak için eşik açısını ayarlar. Eğer çevre döngüsü içindeki dikiş açısı bu değeri aşarsa (keskin köşelerin olmadığını gösterir), bir atkı eklem dikişi kullanılacaktır. Varsayılan değer 155°'tir."
msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%"
msgstr "Temizleme hızı, bu konfigürasyonda belirtilen hız ayarına göre belirlenir. Değer yüzde olarak ifade edilirse (örn. %80), yukarıdaki ilerleme hızı ayarına göre hesaplanır. Bu parametrenin varsayılan değeri %80'dir"
msgid "The wipe speed is determined by speed of current extrusion role. e.g if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
msgstr "Temizleme hızı, mevcut ekstrüzyon işleminin hızına bağlıdır. Örneğin, bir temizleme işlemi dış duvar ekstrüzyonunun hemen ardından gerçekleştirilirse, dış duvar ekstrüzyon hızı temizleme işlemi için kullanılacaktır."
msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
msgstr "Tahmini katman süresi bu değerden kısa olduğunda, bu katmanlar için daha iyi soğutma sağlamak amacıyla, dışa aktarılan gcode'daki yazdırma hızı yavaşlatılacaktır"
msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam"
msgstr "Spiralleştirme, dış konturun z hareketlerini yumuşatır. Ve katı bir modeli, katı alt katmanlara sahip tek duvarlı bir baskıya dönüştürür. Oluşturulan son modelde dikiş yok"
msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
msgstr "Düzgün Spiral\", X ve Y hareketlerini de yumuşatarak, dikey olmayan duvarlarda bile hiçbir görünür dikiş olmaksızın tamamen düzgün bir yüzey elde etmenizi sağlar"
msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
msgstr "XY'de düzgün bir spiral elde etmek için noktaların taşınabileceği maksimum mesafe. Yüzde olarak ifade edilirse, nozül çapı üzerinden hesaplanır"
msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle."
msgstr "Düzgün veya geleneksel mod seçilirse her baskı için bir hızlandırılmış video oluşturulacaktır. Her katman basıldıktan sonra oda kamerasıyla anlık görüntü alınır. Bu anlık görüntülerin tümü, yazdırma tamamlandığında hızlandırılmış bir video halinde birleştirilir. Düzgün modu seçilirse, her katman yazdırıldıktan sonra araç kafası fazla kanala hareket edecek ve ardından bir anlık görüntü alacaktır. Anlık görüntü alma işlemi sırasında eriyen filament nozulden sızabileceğinden, nozulu temizlemek için düzgün modun kullanılması için prime tower gereklidir."
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr "Üçgen mesh dilimleme sırasında 2x boşluk kapatma yarıçapından küçük çatlaklar doldurulmaktadır. Boşluk kapatma işlemi son yazdırma çözünürlüğünü düşürebilir, bu nedenle değerin oldukça düşük tutulması tavsiye edilir."
msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated"
msgstr "desteği otomatik olarak oluşturmak için normal(otomatik) ve ağaç(otomatik) kullanılır. Normal(manuel) veya ağaç(manuel) seçilirse yalnızca destek uygulayıcıları oluşturulur"
msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used"
msgstr "Destek tabanını ve salı yazdırmak için filament. \"Varsayılan\", destek için belirli bir filamentin olmadığı ve mevcut filamentin kullanıldığı anlamına gelir"
msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used"
msgstr "Filament baskı desteği arayüzü. \"Varsayılan\", destek arayüzü için özel bir filamentin olmadığı ve mevcut filamentin kullanıldığı anlamına gelir"
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs. Organic style will produce more organic shaped tree structure and less interfaces which makes it easer to be removed. The default style is organic tree for most cases, and hybrid tree if adaptive layer height or soluble interface is enabled."
msgstr ""
"Desteğin stili ve şekli. Normal destek için, destekleri düzenli bir ızgaraya yansıtmak daha sağlam destekler oluştururken (varsayılan), dar destek kuleleri malzemeden tasarruf sağlayacak ve nesne izini azaltacaktır.\n"
"Ağaç desteği için, ince stil dalları daha agresif bir şekilde birleştirecek ve çok fazla malzeme tasarrufu sağlayacaktır, güçlü stil daha büyük ve daha güçlü destek yapısı oluşturacak ve daha fazla malzeme kullanacaktır, hibrit stil ise ince ağaç ve normal desteğin büyük düz çıkıntılar altında normal düğümlerle birleşimidir. Organik stil daha organik şekilli ağaç yapısı ve daha az arayüz üretecek, bu da kaldırılmasını kolaylaştıracaktır. Varsayılan stil çoğu durumda organik ağaçtır ve uyarlanabilir katman yüksekliği veya çözülebilir arayüz etkinleştirilmişse hibrit ağaçtır."
msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled."
msgstr "Destek katmanı, nesne katmanından bağımsız olarak katman yüksekliğini kullanır. Bu, z aralığının özelleştirilmesine destek olmak ve yazdırma süresinden tasarruf etmek içindir. Prime kulesi etkinleştirildiğinde bu seçenek geçersiz olacaktır."
msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther."
msgstr "Bu ayar, ağaç desteğinin dallarının oluşmasına izin verilen maksimum çıkıntı açısını belirler. Açı artırılırsa, dallar daha yatay olarak basılabilir ve daha uzağa ulaşır."
msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
msgstr "Aşağıya doğru giderek kalınlaşan dalların, çapının açısı. Açının 0 olması, dalların uzunlukları boyunca eşit kalınlığa sahip olmasına neden olacaktır. Biraz açı, ağaç desteğinin stabilitesini artırabilir."
msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended"
msgstr "Daha yüksek hazne sıcaklığı, eğrilmeyi bastırmaya veya azaltmaya yardımcı olabilir ve ABS, ASA, PC, PA ve benzeri gibi yüksek sıcaklıktaki malzemeler için potansiyel olarak daha yüksek ara katman yapışmasına yol açabilir Aynı zamanda, ABS ve ASA'nın hava filtrasyonu daha da kötüleşecektir. PLA, PETG, TPU, PVA ve diğer düşük sıcaklıktaki malzemeler için, tıkanmaları önlemek için gerçek hazne sıcaklığı yüksek olmamalıdır, bu nedenle kapatma anlamına gelen 0 şiddetle tavsiye edilir"
msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
msgstr "İki çizgi genişliğini içeremeyen ince duvarı tespit edin. Ve yazdırmak için tek satır kullanın. Kapalı döngü olmadığından pek iyi basılmamış olabilir"
msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased"
msgstr "Bu, üst yüzey katmanı da dahil olmak üzere üst kabuğun katı katmanlarının sayısıdır. Bu değerle hesaplanan kalınlık üst kabuk kalınlığından ince olduğunda üst kabuk katmanları artırılacaktır"
msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers"
msgstr "Üst kabuk katmanları tarafından hesaplanan kalınlık bu değerden daha ince ise dilimleme sırasında üst katı katmanların sayısı artırılır. Bu, katman yüksekliği küçük olduğunda kabuğun çok ince olmasını önleyebilir. 0, bu ayarın devre dışı olduğu ve üst kabuğun kalınlığının kesinlikle üst kabuk katmanları tarafından belirlendiği anlamına gelir"
msgid "Top paint penetration layers"
msgstr "Üst katmana nüfuz eden boya katmanları"
msgid "This is the number of layers of top paint penetration."
msgstr "Bu, üst katmana nüfuz eden boya katmanlarının sayısıdır."
msgid "Bottom paint penetration layers"
msgstr "Alt katmana nüfuz eden boya katmanları"
msgid "This is the number of layers of top bottom penetration."
msgstr "Bu, alt katmana nüfuz eden boya katmanlarının sayısıdır."
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Must use relative e distance for QIDI printer"
msgstr "Aygıt yazılımınız göreli E değerleri gerektiriyorsa, bunu işaretleyin, aksi takdirde işaretli bırakmayın. QIDI yazıcı için bağıl e mesafesi kullanılmalıdır"
msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when printing new part after travel"
msgstr "Nozul üzerindeki sızan malzemeyi temizlemek için geri çekerken nozulu son ekstrüzyon yolu boyunca hareket ettirin. Bu, seyahatten sonra yeni parça yazdırırken blobu en aza indirebilir"
msgid "Wipe Distance"
msgstr "Temizleme mesafesi"
msgid "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
msgstr "Nozulun geri çekilirken son yol boyunca ne kadar süre hareket edeceğini tanımlayın"
msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects."
msgstr "Temizleme kulesi, nesneleri yazdırırken görünüm kusurlarını önlemek amacıyla nozul üzerindeki kalıntıları temizlemek ve nozul içindeki oda basıncını dengelemek için kullanılabilir."
msgid "Internal ribs"
msgstr "İç takviye hatları"
msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower."
msgstr "Başlangıç kulesinin stabilitesini artırmak için iç takviye hatlarını etkinleştir."
msgid "Auto circle contour-hole compensation"
msgstr "Otomatik daire kontur deliği telafisi"
msgid "Expirment feature to compensate the circle holes and circle contour. This feature is used to improve the accuracy of the circle holes and contour within the diameter below 50mm. Only support PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF and PETG HF."
msgstr "Daire deliklerini ve daire konturunu telafi etmek için sonlandırma özelliği. Bu özellik, 50 mm'nin altındaki çaplarda daire deliklerinin ve konturunun doğruluğunu artırmak için kullanılır. Sadece PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF ve PETG HF'yi destekler."
msgid "User Customized Offset"
msgstr "Kullanıcı Özelleştirilmiş Ofset"
msgid "If you want to have tighter or looser assemble, you can set this value. When it is positive, it indicates tightening, otherwise, it indicates loosening"
msgstr "Daha sıkı veya daha gevşek bir montaj istiyorsanız, bu değeri ayarlayabilirsiniz. Pozitif olduğunda, sıkılaştırmayı gösterir, aksi takdirde gevşetmeyi gösterir"
msgid "Scarf Seam On Compensation Circles"
msgstr "Kompanzasyon Çemberlerinde Eşarp Dikişi"
msgid "Scarf seam will be applied on circles for better dimensional accuracy."
msgstr "Daha iyi boyutsal doğruluk için dairelere atkı eklem dikişi uygulanacaktır."
msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size.However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume."
msgstr "Pozitif değerler iç takviye duvarının boyutunu artırabilirken, negatif değerler boyutu azaltabilir, ancak iç takviye duvarının boyutu temizleme hacmi tarafından belirlenenden daha küçük olamaz."
msgid "Rib width"
msgstr "İç takviye genişliği"
msgid "Skip points"
msgstr "Puanları atla"
msgid "The wall of prime tower will skip the start points of wipe path"
msgstr "Prime kulesinin duvarı silme yolunun başlangıç noktalarını atlayacaktır"
msgid "Rib wall"
msgstr "İç takviye duvarı"
msgid "The wall of prime tower will add four ribs and make its cross-section as close to a square as possible, so the width will be fixed."
msgstr "Prime kulesinin duvarına dört çıkıntı eklenecek ve enine kesiti mümkün olduğunca kareye yakın hale getirilecek, böylece genişlik sabitlenecektir."
msgid "Fillet wall"
msgstr "Fileto duvar"
msgid "The wall of prime tower will fillet"
msgstr "Prime Tower'ın duvarı"
msgid "Infill gap"
msgstr "Boşluk doldurma"
msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr "Filament değişiminden sonra temizleme, nesnelerin dolgularının içinde yapılacaktır. Bu, atık miktarını azaltabilir ve baskı süresini kısaltabilir. Duvarlar şeffaf filament ile basılmışsa, karışık renkli dolgu dışarıda görülecektir. Ana kule etkinleştirilmediği sürece etkili olmayacaktır."
msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr "Filament değişiminden sonra temizleme, nesnelerin desteğinin içinde yapılacaktır. Bu, atık miktarını azaltabilir ve baskı süresini kısaltabilir. Prime kulesi etkinleştirilmediği sürece etkili olmayacaktır."
msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr "Bu nesne, filamentten tasarruf etmek ve baskı süresini azaltmak için filament değişiminden sonra nozulu temizlemek için kullanılacaktır. Sonuç olarak nesnelerin renkleri karıştırılacaktır. Prime kulesi etkinleştirilmediği sürece etkili olmayacaktır."
msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
msgstr "Nesnenin delikleri XY düzleminde yapılandırılan değer kadar büyütülür veya küçültülür. Pozitif değer delikleri büyütür. Negatif değer delikleri küçültür. Bu fonksiyon, nesnenin montaj sorunu olduğunda boyutu hafifçe ayarlamak için kullanılır"
msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
msgstr "Nesnenin konturu XY düzleminde yapılandırılan değer kadar büyütülür veya küçültülür. Pozitif değer konturu büyütür. Negatif değer konturu küçültür. Bu fonksiyon, nesnenin montaj sorunu olduğunda boyutu hafifçe ayarlamak için kullanılır"
msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width"
msgstr "Klasik duvar oluşturucu sabit ekstrüzyon genişliğine sahip duvarlar üretir ve çok ince alanlar için boşluk doldurma kullanılır. Arachne motoru değişken ekstrüzyon genişliğine sahip duvarlar üretir"
msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "Parça inceldikçe farklı sayıdaki duvarlar arasında geçiş yaparken, duvar parçalarını bölmek veya birleştirmek için belirli bir miktar alan ayrılır. Nozul çapına göre yüzde olarak ifade edilir"
msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "Fazladan bir duvar ile bir eksik arasında ileri geri geçişi önleyin. Bu kenar boşluğu, [Minimum duvar genişliği - kenar boşluğu, 2 * Minimum duvar genişliği + kenar boşluğu] şeklinde takip eden ekstrüzyon genişlikleri aralığını genişletir. Bu marjın arttırılması geçiş sayısını azaltır, bu da ekstrüzyonun başlama/durma sayısını ve seyahat süresini azaltır. Bununla birlikte, büyük ekstrüzyon genişliği değişimi, yetersiz veya aşırı ekstrüzyon sorunlarına yol açabilir. Nozul çapına göre yüzde olarak ifade edilir"
msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude"
msgstr "Çift ve tek sayıdaki duvarlar arasında geçişler ne zaman oluşturulmalıdır? Bu ayardan daha büyük bir açıya sahip bir kama şeklinin geçişleri olmayacak ve kalan alanı dolduracak şekilde ortada hiçbir duvar basılmayacaktır. Bu ayarın düşürülmesi, bu merkez duvarların sayısını ve uzunluğunu azaltır ancak boşluklara veya aşırı çıkıntıya neden olabilir"
msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
msgstr "Varyasyonun yayılması gereken, merkezden sayılan duvar sayısı. Daha düşük değerler, dış duvarların genişliğinin değişmediği anlamına gelir"
msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "İnce özellikler için minimum kalınlık. Bu değerden daha ince olan model özellikleri yazdırılmayacak, Minimum özellik boyutundan daha kalın olan özellikler ise Minimum duvar genişliğine genişletilecektir. Nozul çapı üzerinden yüzde olarak ifade edilir"
msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr "Modelin ince özelliklerinin yerini alacak duvarın genişliği (Minimum özellik boyutuna göre). Minimum duvar genişliği özelliğin kalınlığından daha inceyse duvar, özelliğin kendisi kadar kalın olacaktır. Nozul çapına göre yüzde olarak ifade edilir"
msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
msgstr "Bu seçenek dar dahili katı dolgu alanını otomatik olarak algılayacaktır. Etkinleştirilirse, yazdırmayı hızlandırmak amacıyla alanda eşmerkezli desen kullanılacaktır. Aksi takdirde varsayılan olarak doğrusal desen kullanılır."
"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n"
"Bu makine tipi, her nozul başına yalnızca 16 geçmiş sonuç saklayabilir. Mevcut geçmiş sonuçları silip ardından kalibrasyona başlayabilirsiniz. Ya da kalibrasyona devam edebilirsiniz, ancak yeni kalibrasyon geçmiş sonuçları oluşturamazsınız.\n"
msgid "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure you want to override the other results?"
msgstr "Aynı ada sahip sonuçlardan yalnızca biri: %s kaydedilecektir. Diğer sonuçları geçersiz kılmak istediğinizden emin misiniz?"
#, c-format, boost-format
msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?"
msgstr "Aynı ada sahip bir geçmiş kalibrasyon sonucu zaten var: %s. Aynı ada sahip sonuçlardan yalnızca biri kaydedilir. Geçmiş sonucu geçersiz kılmak istediğinizden emin misiniz?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n"
"Are you sure you want to override the historical result?"
msgstr ""
"Aynı ekstrüder içinde, filament tipi, nozul çapı ve nozul akışı aynı olduğunda ad(%s) benzersiz olmalıdır.\n"
"Geçmiş sonucu geçersiz kılmak istediğinizden emin misiniz?"
#, c-format, boost-format
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved."
msgstr "Bu makine tipi nozul başına sadece %d geçmiş sonucu tutabilir. Bu sonuç kaydedilmeyecektir."
"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n"
"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting."
msgstr ""
"Artık farklı filamentler için tamamen otomatik olan otomatik kalibrasyonu ekledik ve sonuç ileride kullanılmak üzere yazıcıya kaydedilecek. Kalibrasyonu yalnızca aşağıdaki sınırlı durumlarda yapmanız gerekir:\n"
"1. Farklı marka/modelde yeni bir filament taktıysanız veya filament nemliyse;\n"
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates."
"Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Baskı başlatma menüsünde \"akış dinamikleri kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzemeli bir baskı başlattığınızda, yazıcı eski yolu izleyecek, baskıdan önce filamenti kalibre edecektir; Çok renkli/malzemeli bir baskı başlattığınızda, yazıcı her filament değişimi sırasında filament için varsayılan telafi parametresini kullanacaktır ve bu da çoğu durumda iyi bir sonuç verecektir.\n"
"Yapı plakası üzerinde yetersiz yapışma gibi kalibrasyon sonuçlarını güvenilmez hale getirebilecek birkaç durum olduğunu lütfen unutmayın. Yapıştırma plakası yıkanarak veya yapıştırıcı uygulanarak yapışmanın iyileştirilmesi sağlanabilir. Bu konu hakkında daha fazla bilgi için lütfen Wiki sayfamıza bakın.\n"
"Kalibrasyon sonuçları testimizde yaklaşık yüzde 10 titremeye sahiptir, bu da sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden olabilir. Yeni güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hala temel nedeni araştırıyoruz."
"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be."
msgstr ""
"Akış Dinamiği Kalibrasyonunu kullandıktan sonra hâlâ aşağıdaki gibi bazı ekstrüzyon sorunları olabilir:\n"
"1. Aşırı Ekstrüzyon: Basılı nesnenizdeki fazla malzeme, kabarcıklar veya sivilceler oluşturuyor veya katmanlar beklenenden daha kalın görünüyor ve tekdüze değil.\n"
"2. Eksik Ekstrüzyon: Yavaş yazdırırken bile çok ince katmanlar, zayıf dolgu mukavemeti veya modelin üst katmanındaki boşluklar.\n"
"3. Kötü Yüzey Kalitesi: Baskılarınızın yüzeyi pürüzlü veya düzensiz görünüyor.\n"
"4. Zayıf Yapısal Bütünlük: Baskılar kolayca kırılıyor veya olması gerektiği kadar sağlam görünmüyor."
msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate."
msgstr "Ayrıca RC uçaklarında kullanılan LW-PLA gibi köpürtücü malzemeler için Akış Hızı Kalibrasyonu çok önemlidir. Bu malzemeler ısıtıldığında büyük oranda genleşir ve kalibrasyon yararlı bir referans akış hızı sağlar."
msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in QIDI Tech printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article."
msgstr "Akış Hızı Kalibrasyonu, beklenen ekstrüzyon hacimlerinin gerçek ekstrüzyon hacimlerine oranını ölçer. Varsayılan ayar, önceden kalibre edilmiş ve ince ayar yapılmış olduğundan QIDI Tech yazıcılarında ve resmi filamentlerde iyi çalışır. Normal bir filament için, diğer kalibrasyonları yaptıktan sonra listelenen kusurları hâlâ göremediğiniz sürece genellikle Akış Hızı Kalibrasyonu yapmanıza gerek kalmaz. Daha fazla ayrıntı için lütfen wiki makalesine göz atın."
msgid ""
"Auto Flow Rate Calibration utilizes QIDI Tech's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n"
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n"
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it."
msgstr ""
"Otomatik Akış Hızı Kalibrasyonu, QIDI Tech'ın Mikro-Lidar teknolojisini kullanarak kalibrasyon modellerini doğrudan ölçer. Ancak, bu yöntemin etkinliğinin ve doğruluğunun belirli malzeme türleriyle tehlikeye girebileceğini lütfen unutmayın. Özellikle şeffaf veya yarı şeffaf, parlak parçacıklı veya yüksek yansıtıcı yüzeye sahip filamentler bu kalibrasyon için uygun olmayabilir ve arzu edilenden daha az sonuçlar üretebilir.\n"
"Kalibrasyon sonuçları her kalibrasyon veya filament arasında farklılık gösterebilir. Zaman içinde ürün yazılımı güncellemeleriyle bu kalibrasyonun doğruluğunu ve uyumluluğunu geliştirmeye devam ediyoruz.\n"
"Dikkat: Akış Hızı Kalibrasyonu, yalnızca amacını ve sonuçlarını tam olarak anlayan kişiler tarafından denenmesi gereken gelişmiş bir işlemdir. Yanlış kullanım, ortalamanın altında baskılara veya yazıcının zarar görmesine neden olabilir. Lütfen işlemi yapmadan önce işlemi dikkatlice okuyup anladığınızdan emin olun."
msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing"
msgstr "Birlikte büyük sıcaklık farkına sahip birden fazla filament basılamaz. Aksi takdirde baskı sırasında ekstruder ve nozul tıkanabilir veya hasar görebilir"
"Tip: Calibrating foam filaments(%s) in X series printers may not get accurate results\n"
"because their dynamic response is much different from that of ordinary filaments, and there is a high risk of oozing when printing calibration lines."
msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name."
msgstr "Aynı ekstrüder içinde, filament tipi, nozul çapı ve nozul akışı aynı olduğunda '%s' adı benzersiz olmalıdır. Lütfen farklı bir isim seçin."
"Oluşturduğunuz yazıcı ön ayarının zaten aynı ada sahip bir ön ayarı var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?\n"
"\tEvet: Aynı adı taşıyan yazıcı ön ayarının üzerine yazın; aynı ön ayar adı taşıyan filaman ve proses ön ayarları yeniden oluşturulacak ve aynı ön ayar \n"
"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully."
"Lütfen nozul sıcaklığının, sıcak yatak sıcaklığının ve maksimum hacimsel hızın baskı kalitesi üzerinde önemli bir etkisi olduğunu unutmayın. Lütfen bunları dikkatlice ayarlayın."
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n"
"Studio, kullanıcı ön ayarları senkronizasyon fonksiyonunuzun etkin olmadığını tespit etti, bu da Cihaz sayfasında Filament ayarlarının başarısız olmasına neden olabilir.\n"
"Senkronizasyon işlevini etkinleştirmek için \"Kullanıcı ön ayarlarını senkronize et\" seçeneğine tıklayın."
msgid "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr "Küçük bir katman yüksekliğine sahiptir ve neredeyse ihmal edilebilir katman çizgileri ve yüksek baskı kalitesi ile sonuçlanır. Çoğu genel baskı durumu için uygundur."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in much higher printing quality, but a much longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,2 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha düşük hız ve ivmeye sahiptir ve seyrek dolgu deseni Gyroid'dir. Bu nedenle, çok daha yüksek baskı kalitesi, ancak çok daha uzun bir baskı süresi ile sonuçlanır."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and slightly shorter printing time."
msgstr "Varsayılan 0,2 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, biraz daha büyük bir katman yüksekliğine sahiptir ve neredeyse ihmal edilebilir katman çizgileri ve biraz daha kısa baskı süresi ile sonuçlanır."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing time."
msgstr "Varsayılan 0,2 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha büyük bir katman yüksekliğine sahiptir ve biraz görünür katman çizgileri ile sonuçlanır, ancak daha kısa baskı süresi sağlar."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost invisible layer lines and higher printing quality, but shorter printing time."
msgstr "Varsayılan 0,2 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük bir katman yüksekliğine sahiptir ve neredeyse görünmez katman çizgileri ve daha yüksek baskı kalitesi, ancak daha kısa baskı süresi ile sonuçlanır."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,2 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük katman çizgilerine, daha düşük hızlara ve ivmeye sahiptir ve seyrek dolgu deseni Gyroid'dir. Bu nedenle, neredeyse görünmez katman çizgileri ve çok daha yüksek baskı kalitesi, ancak çok daha uzun baskı süresi ile sonuçlanır."
msgid "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but shorter printing time."
msgstr "Varsayılan 0,2 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük bir katman yüksekliğine sahiptir ve minimum katman çizgileri ve daha yüksek baskı kalitesi ile sonuçlanır, ancak daha kısa baskı süresi sağlar."
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,2 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük katman çizgilerine, daha düşük hızlara ve ivmeye sahiptir ve seyrek dolgu deseni Gyroid'dir. Bu nedenle, minimum katman çizgileri ve çok daha yüksek baskı kalitesi ile sonuçlanır, ancak çok daha uzun baskı süresi sağlar."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,4 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha fazla duvar döngüsüne ve daha yüksek seyrek dolgu yoğunluğuna sahiptir. Bu nedenle, baskıların daha yüksek mukavemetine, ancak daha fazla filament tüketimine ve daha uzun baskı süresine neden olur."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but slightly shorter printing time."
msgstr "Varsayılan 0,4 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha büyük bir katman yüksekliğine sahiptir ve daha belirgin katman çizgileri ve daha düşük baskı kalitesi ile sonuçlanır, ancak baskı süresi biraz daha kısadır."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time."
msgstr "Varsayılan 0,4 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha büyük bir katman yüksekliğine sahiptir ve daha belirgin katman çizgileri ve daha düşük baskı kalitesi ile sonuçlanır, ancak daha kısa baskı süresi sağlar."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,4 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük bir katman yüksekliğine sahiptir ve daha az belirgin katman çizgileri ve daha yüksek baskı kalitesi, ancak daha uzun baskı süresi ile sonuçlanır."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,4 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük bir katman yüksekliğine, daha düşük hızlara ve ivmeye sahiptir ve seyrek dolgu deseni Gyroid'dir. Bu nedenle, daha az belirgin katman çizgileri ve çok daha yüksek baskı kalitesi, ancak çok daha uzun baskı süresi ile sonuçlanır."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,4 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük bir katman yüksekliğine sahiptir ve neredeyse ihmal edilebilir katman çizgileri ve daha yüksek baskı kalitesi ile sonuçlanır, ancak daha uzun baskı süresi sağlar."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,4 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük bir katman yüksekliğine, daha düşük hızlara ve ivmeye sahiptir ve seyrek dolgu deseni Gyroid'dir. Bu nedenle, neredeyse ihmal edilebilir katman çizgileri ve çok daha yüksek baskı kalitesi, ancak çok daha uzun baskı süresi ile sonuçlanır."
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,4 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük bir katman yüksekliğine sahiptir ve neredeyse ihmal edilebilir katman çizgileri ve daha uzun baskı süresi ile sonuçlanır."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,6 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha fazla duvar döngüsüne ve daha yüksek seyrek dolgu yoğunluğuna sahiptir. Bu nedenle, baskıların daha yüksek mukavemetine, ancak daha fazla filament tüketimine ve daha uzun baskı süresine neden olur."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "Varsayılan 0,6 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha büyük bir katman yüksekliğine sahiptir ve daha belirgin katman çizgileri ve daha düşük baskı kalitesi ile sonuçlanır, ancak bazı baskı durumlarında daha kısa baskı süresi sağlar."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in much more apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "Varsayılan 0,6 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha büyük bir katman yüksekliğine sahiptir ve çok daha belirgin katman çizgileri ve çok daha düşük baskı kalitesi ile sonuçlanır, ancak bazı baskı durumlarında daha kısa baskı süresi sağlar."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,6 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük bir katman yüksekliğine sahiptir ve daha az belirgin katman çizgileri ve biraz daha yüksek baskı kalitesi, ancak daha uzun baskı süresi ile sonuçlanır."
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
msgstr "Varsayılan 0,6 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük bir katman yüksekliğine sahiptir ve daha az belirgin katman çizgileri ve daha yüksek baskı kalitesi, ancak daha uzun baskı süresi ile sonuçlanır."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in very apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr "Varsayılan 0,8 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha büyük bir katman yüksekliğine sahiptir ve çok belirgin katman çizgileri ve çok daha düşük baskı kalitesi ile sonuçlanır, ancak bazı baskı durumlarında daha kısa baskı süresi sağlar."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
msgstr "Varsayılan 0,8 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, çok daha büyük bir katman yüksekliğine sahiptir ve son derece belirgin katman çizgileri ve çok daha düşük baskı kalitesi ile sonuçlanır, ancak bazı baskı durumlarında çok daha kısa baskı süresi sağlar."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
msgstr "Varsayılan 0,8 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, biraz daha küçük bir katman yüksekliğine sahiptir ve biraz daha az ancak yine de belirgin katman çizgileri ve biraz daha yüksek baskı kalitesi ile sonuçlanır, ancak bazı baskı durumlarında daha uzun baskı süresi sağlar."
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
msgstr "Varsayılan 0,8 mm nozul profili ile karşılaştırıldığında, daha küçük bir katman yüksekliğine sahiptir ve daha az ancak yine de belirgin katman çizgileri ve biraz daha yüksek baskı kalitesi ile sonuçlanır, ancak bazı baskı durumlarında daha uzun baskı süresi sağlar."
msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of QIDI filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances."
msgstr "Bu, yaygın olarak kullanılan bir filament değil ve QIDI filamentlerinden de değil, markadan markaya büyük farklılıklar gösterir. Bu nedenle, baskı öncesinde uygun profili sağlayan satıcıya başvurmanız ve performansına göre bazı parametreleri ayarlamanız şiddetle tavsiye edilir."
msgid "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials."
msgstr "Bu filamenti yazdırırken, bükülme ve düşük katman yapışma mukavemeti riski vardır. Daha iyi sonuçlar almak için lütfen bu wiki'ye bakın: Yüksek Sıcaklık / Mühendislik malzemeleri için Baskı İpuçları."
msgid "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials."
msgstr "Bu filamenti yazdırırken, nozül tıkanması, sızma, eğrilme ve düşük katman yapışma mukavemeti riski vardır. Daha iyi sonuçlar almak için lütfen bu wiki'ye bakın: Yüksek Sıcaklık / Mühendislik malzemeleri için Baskı İpuçları."
msgid "To get better transparent or translucent results with the corresponding filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG."
msgstr "İlgili filament ile daha iyi şeffaf veya yarı saydam sonuçlar elde etmek için lütfen bu wiki'ye bakın: Şeffaf PETG için baskı ipuçları."
msgid "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing."
msgstr "Baskıların daha parlak olması için, lütfen kullanmadan önce filamenti kurutun ve dilimleme sırasında dış duvar hızını 40 ila 60 mm/s olarak ayarlayın."
msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)."
msgstr "Bu filament yalnızca genellikle düşük yoğunluklu modelleri yazdırmak için kullanılır ve bazı özel parametreler gereklidir. Daha iyi baskı kalitesi elde etmek için lütfen bu wiki'ye bakın: Köpüren PLA (PLA Aero) ile RC modeli yazdırma talimatları."
msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide."
msgstr "Bu filament yalnızca genellikle düşük yoğunluklu modelleri yazdırmak için kullanılır ve bazı özel parametreler gereklidir. Daha iyi baskı kalitesi elde etmek için lütfen bu wiki'ye bakın: ASA Aero Baskı Kılavuzu."
msgid "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
msgstr "Bu filament çok yumuşaktır ve AMS ile uyumlu değildir. Bunu yazdırmak birçok gereksinim gerektirir ve daha iyi baskı kalitesi elde etmek için lütfen bu wiki'ye bakın: TPU baskı kılavuzu."
msgid "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
msgstr "Bu filament yeterince yüksek sertliğe (yaklaşık 67D) sahiptir ve AMS ile uyumludur. Bunu yazdırmak birçok gereksinime sahiptir ve daha iyi baskı kalitesi elde etmek için lütfen bu wiki'ye bakın: TPU baskı kılavuzu."
msgid "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
msgstr "Bir tür yumuşak TPU yazdıracaksanız, lütfen bu profil ile dilimlemeyin ve yalnızca yeterince yüksek sertliğe sahip (55D'den az olmayan) ve AMS ile uyumlu TPU içindir. Daha iyi baskı kalitesi elde etmek için lütfen bu wiki'ye bakın: TPU baskı kılavuzu."
msgid "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. Printing this filament is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: PVA Printing Guide."
msgstr "Bu suda çözünür bir destek filamentidir ve genellikle model gövdesi için değil, sadece destek yapısı içindir. Bu filamentin basılması birçok gereksinime sahiptir ve daha iyi baskı kalitesi elde etmek için lütfen bu wiki'ye bakın: PVA Baskı Kılavuzu."
msgid "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. To get better printing quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support Function."
msgstr "Bu, suda çözünmeyen bir destek filamentidir ve genellikle model gövdesi için değil, yalnızca destek yapısı içindir. Daha iyi baskı kalitesi elde etmek için lütfen bu wikiye bakın: Destek Filamenti ve Destek İşlevi için Baskı İpuçları."
msgid "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use QIDI filaments with QIDI presets."
msgstr "Genel ön ayarlar, daha geniş bir filament yelpazesiyle uyumluluk için muhafazakar bir şekilde ayarlanmıştır. Daha yüksek baskı kalitesi ve hızları için lütfen QIDI filamentlerini QIDI ön ayarlarıyla birlikte kullanın."
msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'"
msgstr "Başka bir açılır pencere görünmeyecektir. 'Tercihler'den yeniden açabilirsiniz"
msgid "Filament-Saving Mode"
msgstr "Filament Tasarruf Modu"
msgid "Convenience Mode"
msgstr "Kolaylık Modu"
msgid "Custom Mode"
msgstr "Özel Kip"
msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste"
msgstr "Atıkları en aza indirmek için sol ve sağ nozullar için en fazla filament tasarrufu ilkelerine dayalı filament gruplaması oluşturur"
msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the printer's actual filament status, reducing the need for manual filament adjustment"
msgstr "Yazıcının gerçek filament durumuna göre sol ve sağ nozullar için filament gruplaması oluşturarak manuel filament ayarlama ihtiyacını azaltır"
msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle"
msgstr "Filamenti sol veya sağ nozüle manuel olarak atama"
msgid "Global settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
msgid "Video tutorial"
msgstr "Öğretici Video"
msgid "(Sync with printer)"
msgstr "(Yazıcı ile senkronize edin)"
msgid "We will slice according to this grouping method:"
msgstr "Bu gruplama yöntemine göre dilimleyeceğiz:"
msgid "Tips: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles."
msgstr "İpuçları: Filamentleri farklı nozullara yeniden atamak için sürükleyebilirsiniz."
msgid "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown option at the slicing plate button."
msgstr "Mevcut plaka için filament gruplama yöntemi, dilimleme plakası düğmesindeki açılır seçenek tarafından belirlenir."
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the <b>F</b> key."
"Bir modeli, yüzlerinden biri baskı yatağına oturacak şekilde hızla yönlendirebileceğinizi biliyor muydunuz? \"Yüze yerleştir\" işlevini seçin veya <b>F</b> tuşuna basın."
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation."
"Mesh'i basitleştir özelliğini kullanarak bir mesh'teki üçgen sayısını azaltabileceğinizi biliyor muydunuz? Modeli sağ tıklayın ve Modeli basitleştir'i seçin. Belgelerde daha fazlasını okuyun."
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in QIDI Studio. Read more in the documentation."
"Negatif parça değiştiricisini kullanarak bir ağı diğerinden çıkarabileceğinizi biliyor muydunuz? Bu şekilde, örneğin doğrudan QIDI Studio'da kolayca yeniden boyutlandırılabilir delikler oluşturabilirsiniz. Belgelerde daha fazlasını okuyun."
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!"
"Z dikişinin konumunu kişiselleştirebileceğinizi ve hatta daha az görünür bir konuma getirmek için baskının üzerine boyayabileceğinizi biliyor muydunuz? Bu, modelinizin genel görünümünü iyileştirir. Buna bir bak!"
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning."
"Baskıların daha da iyi görünmesi için akış hızına ince ayar yapılabileceğini biliyor muydunuz? Malzemeye bağlı olarak, bazı ince ayarlar yaparak yazdırılan modelin genel yüzeyini iyileştirebilirsiniz."
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts."
"Çok sayıda parçası olan bir modeli baskıya hazır ayrı kalıplara bölebileceğinizi biliyor muydunuz? Bu, tüm parçaları takip etme sürecini basitleştirecektir."
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it."
"Desteklerinizin yerini boyayabileceğinizi biliyor muydunuz? Bu özellik, destek malzemesinin yalnızca modelin gerçekten ihtiyaç duyulan bölümlerine yerleştirilmesini kolaylaştırır."
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!"
"Birden fazla destek türü arasından seçim yapabileceğinizi biliyor muydunuz? Ağaç destekleri organik modeller için harika çalışır, filamentten tasarruf sağlar ve baskı hızını artırır. Onlara bir göz atın!"
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results."
"İpek filamentin başarılı bir şekilde basılabilmesi için özel dikkat gösterilmesi gerektiğini biliyor muydunuz? En iyi sonuçlar için her zaman daha yüksek sıcaklık ve daha düşük hız önerilir."
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
"Yazıcı kapısının açılmasının, daha yüksek muhafaza sıcaklığıyla daha düşük sıcaklıktaki filamenti yazdırırken ekstrüder/sıcak ucun tıkanma olasılığını azaltabileceğini biliyor muydunuz? Bununla ilgili daha fazla bilgiyi Wiki'de bulabilirsiniz."
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping."
"ABS gibi bükülmeye yatkın malzemelere baskı yaparken, ısıtma yatağı sıcaklığının uygun şekilde arttırılmasının bükülme olasılığını azaltabileceğini biliyor muydunuz."
#~ msgid "Prefer to use high performance GPU (Effective after manual restart QIDI Studio)"
#~ msgstr "Yüksek performanslı GPU kullanmayı tercih edin (QIDI Studio'yu manuel olarak yeniden başlattıktan sonra geçerlidir)"
#~ msgid "If enabled, this feature can improve rendering performance to some extent. However, it may cause flickering on multi-GPU systems, so it is recommended to disable it."
#~ msgstr "Etkinleştirilirse, bu özellik işleme performansını bir dereceye kadar artırabilir. Ancak, çoklu GPU sistemlerinde titremeye neden olabilir, bu nedenle devre dışı bırakılması önerilir."
#~ msgid ""
#~ "Waring:The count of newly added and \n"
#~ " current extruders exceeds 16."
#~ msgstr ""
#~ "Uyarı: Yeni eklenen ve\n"
#~ " mevcut ekstrüderlerin sayısı 16'yı aşıyor."
#~ msgid "The wall of prime tower will add four ribs"
#~ msgstr "Prime Tower'ın duvarına dört İç takviye eklenecek"
#~ msgid "Currently only External Spool is available, color mapping is prohibited, and control pop-up drop-down boxes are also prohibited."
#~ msgstr "Şu anda yalnızca Harici Biriktirme kullanılabilir, renk eşleme engellenmiştir ve kontrol açılır kutuları da engellenmiştir."
#, boost-format
#~ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
#~ msgstr "%1% dosyasının %2% dosyasına kopyalanması başarısız oldu: %3%"
#, boost-format
#~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%"
#~ msgstr "%1% Dizininden %2% ve %3% dizinine kopyalama başarısız oldu"
#~ msgid "If you want to have tighter or looser assemble, you can set this value."
#~ msgstr "Daha sıkı veya daha gevşek bir montaja sahip olmak istiyorsanız, bu değeri ayarlayabilirsiniz."
#~ msgid "External Spool"
#~ msgstr "Harici Makara"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Hizalama tek tablaya sığmayan aşağıdaki nesneler göz ardı edildi:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets."
#~ msgstr "Genel ön ayara eşlenmiş bazı bilinmeyen veya uyumsuz filamentler var. Sistem ön ayarlarında bir güncelleme olup olmadığını kontrol etmek için lütfen QIDI Studio'yu güncelleyin veya QIDI Studio'yu yeniden başlatın."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage"
#~ msgstr "Yüksek sıcaklıktaki malzemenin (%s malzeme) %s ile basılması nozul hasarına neden olabilir"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
#~ msgstr "Renk sayısı aralıkta olmalıdır [%d, %d]."
#~ msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
#~ msgstr "Mevcut ekstrüderlerden sonra yeni sarf malzemesi ekstrüderi ekleyin."
#~ " çünkü seçilen parçaların kesişme noktası yoktur"
#~ msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot"
#~ msgstr "AMS slot eşlemelerine yönelik filament oluşturulmuştur. Eşleme AMS yuvasını değiştirmek için yukarıdaki filamentlerden birine tıklayabilirsiniz"
#~ msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job"
#~ msgstr "Yazdırma işini göndermeden önce eşleme AMS yuvasını belirtmek için lütfen yukarıdaki her filamente tıklayın"
#~ msgid "Step 1. Please confirm QIDI Studio and your printer are in the same LAN."
#~ msgstr "Adım 1. Lütfen QIDI Studio ve yazıcınızın aynı LAN'da olduğunu onaylayın."
#~ msgid "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them."
#~ msgstr "Adım 2, aşağıdaki IP ve Erişim Kodu yazıcınızdaki gerçek değerlerden farklıysa lütfen bunları düzeltin."
#~ msgid "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen."
#~ msgstr "Adım 3. Lütfen yazıcı tarafından cihaz SN'sini edinin; genellikle yazıcı ekranındaki cihaz bilgilerinde bulunur."
#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please use a third-party tool to repair the model before importing it into QIDI Studio, such as "
#~ msgstr "\"Modeli Düzelt\" özelliği şu anda yalnızca Windows'ta bulunmaktadır. Lütfen modeli QIDI Studio'ya aktarmadan önce onarmak için üçüncü taraf bir araç kullanın, örneğin "
#, boost-format
#~ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
#~ msgstr "SVG dosyası kabartma yapılacak tek bir yol İÇERMEZ (%1%)."
#~ "İpucu: svg dosyasını başka bir parça yüzeyine yerleştirmek istiyorsanız,\n"
#~ "önce parçayı seçmeli ve ardından svg dosyasını parça yüzeyine sürüklemelisiniz."
#~ msgid "width:"
#~ msgstr "genişlik:"
#~ msgid "height:"
#~ msgstr "yükseklik:"
#~ msgid "Auto-Calc"
#~ msgstr "Otomatik Hesaplama"
#~ msgid "unloaded"
#~ msgstr "çıkartılmış"
#~ msgid "loaded"
#~ msgstr "yüklenmiş"
#~ msgid "Filament #"
#~ msgstr "Filament #"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Önce"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Sonra"
#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the color is changed."
#~ msgstr "Temizleme hacimleri: Renk değiştirildiğinde her seferinde otomatik olarak hesaplanır."
#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when the color is changed."
#~ msgstr "Etkinleştirilirse, renk her değiştirildiğinde otomatik olarak hesaplanır."
#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
#~ msgstr "Durulama hacimleri: Filament değiştiğinde her zaman otomatik olarak hesaplanır."
#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
#~ msgstr "Etkinleştirilirse, filament her değiştirildiğinde otomatik hesaplama yapar"
#~ msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
#~ msgstr "Kaydedilmemiş ön ayarlardaki seçimimi temizle."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
#~ msgstr "hafızaya alınan nozul: %.1f %s"
#~ msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings."
#~ msgstr "Dilimlenmiş dosyadaki nozul çapınız hafızaya alınan nozul ile tutarlı değil. Nozulunuzu yakın zamanda değiştirdiyseniz, ayarları değiştirmek için lütfen Cihaz > Yazıcı Parçaları bölümüne gidin."
#~ msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric"
#~ msgstr "Destek arayüzünün çizgi deseni. Çözünmeyen destek arayüzü için varsayılan model Doğrusaldır, çözünebilir destek arayüzü için varsayılan model ise eşmerkezlidir"
#~ msgid "QIDIStudio configuration file may be corrupted and is not able to be parsed.Please delete the file and try again."
#~ msgstr "QIDIStudio yapılandırma dosyası bozulmuş olabilir ve ayrıştırılamıyor olabilir, lütfen dosyayı silin ve tekrar deneyin."
#~ msgid "Change opengl multi instance rendering requires application restart."
#~ msgstr "Opengl çoklu örnek oluşturmayı değiştirmek uygulamanın yeniden başlatılmasını gerektirir."
#~ msgid "Enable opengl multi instance rendering"
#~ msgstr "Opengl çoklu örnek oluşturmayı etkinleştir"
#~ msgid "Enable multi instance rendering by opengl"
#~ msgstr "Opengl ile çoklu örnek oluşturmayı etkinleştirin"
#~ msgid "If enabled, it can improve certain rendering performance. But for some graphics cards, it may not be applicable, please turn it off."
#~ msgstr "Etkinleştirilirse, belirli işleme performansını artırabilir. Ancak bazı grafik kartları için geçerli olmayabilir, lütfen kapatın."
#~ msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path."
#~ msgstr "Sayı ne kadar küçükse, hız geçiş yolu o kadar uzundur."
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs (default)."
#~ "Desteğin stili ve şekli. Normal destek için, destekleri düzenli bir ızgaraya yansıtmak daha sağlam destekler oluştururken (varsayılan), dar destek kuleleri malzemeden tasarruf sağlayacak ve nesne izini azaltacaktır.\n"
#~ "Ağaç desteği için, ince stil dalları daha agresif bir şekilde birleştirecek ve çok fazla malzeme tasarrufu sağlayacaktır, güçlü stil daha büyük ve daha güçlü destek yapısı oluşturacak ve daha fazla malzeme kullanacaktır, hibrit stil ise ince ağaç ve normal desteğin büyük düz çıkıntılar altında normal düğümlerle birleşimidir (varsayılan)."
#~ msgid "Prime volume"
#~ msgstr "Ana hacim"
#~ msgid "QIDI PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
#~ msgstr "QIDI PET-CF/PA6-CF, AMS tarafından desteklenNozulktedir."
#~ "Eğer AMS'de iki aynı filament bulunursa, AMS filament yedekleme özelliği etkinleştirilecektir. \n"
#~ "(Şu anda aynı markaya ait sarf malzemelerinin otomatik temini desteklenmektedir, malzeme türü ve rengi)"
#~ msgid "The AMS will estimate QIDI filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically."
#~ msgstr "AMS, filament bilgisi güncellendikten sonra QIDI filamentin kalan kapasitesini tahmin edecek. Yazdırma sırasında kalan kapasite otomatik olarak güncellenecektir."
#~ msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45\\u2103.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded."
#~ msgstr "Mevcut hazne sıcaklığı veya hedef hazne sıcaklığı 45\\u2103'ü aşıyor Ekstrüder tıkanmasını önlemek için düşük sıcaklıkta filament (PLA / PETG / TPU) yüklenmesine izin verilmez."
#~ msgid "When you set the chamber temperature below 40\\u2103, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0\\u2103."
#~ msgstr "Hazne sıcaklığını 40\\u2103'ün altına ayarladığınızda, hazne sıcaklık kontrolü etkinleştirilmeyecektir. Ve hedef oda sıcaklığı otomatik olarak 0\\u2103'e ayarlanacaktır."
#~ msgid "This factor affects the acreage of top area. The small the number the big the top area."
#~ msgstr "Bu faktör üst alanın yüzölçümünü etkiler. Sayı ne kadar küçükse üst alan o kadar büyüktür."
#~ msgid "Send print job to"
#~ msgstr "Yazdırma işini şuraya gönder"
#~ msgid "Save Modified Value"
#~ msgstr "Değiştirilen Değeri Kaydet"
#~ msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
#~ msgstr "\"%1%\" ön ayarının bazı ayarlarını değiştirdiniz. "
#~ "Değiştirdiğiniz ön ayar değerlerini kaydedebilir veya atabilir ya da yeni ön ayarda değiştirdiğiniz değerleri kullanmaya devam etmeyi seçebilirsiniz."
#~ msgid "Speed for line of wall which has degree of overhang over 100% line width, but the wall is not a bridge wall."
#~ msgstr "100% line genişlikten fazla çıkıntı derecesine sahip duvar hattı için hız, ancak duvar bir köprü duvarı değildir."
#~ msgid "Calibrating the micro lida"
#~ msgstr "Mikro Lida'nın kalibre edilmesi"
#~ msgid "Sweeping XY mech mode"
#~ msgstr "Süpürme XY mekanik modu"
#~ msgid "Motor noise calibration"
#~ msgstr "Motor ses kalibrasyonu"
#~ msgid ""
#~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
#~ "on the printer, as shown in the figure:"
#~ msgstr ""
#~ "Bunu \"Ayarlar > Ağ > Bağlantı kodu\" bölümünde bulabilirsiniz.\n"
#~ "şekilde gösterildiği gibi yazıcıda:"
#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
#~ msgstr "AMS filamentleri yok. AMS bilgilerini yüklemek için lütfen 'Cihaz' sayfasında bir yazıcı seçin."
#~ msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?"
#~ msgstr "Filamentleri AMS ile senkronize etmek, seçili tüm mevcut filament ön ayarlarını ve renklerini kaldıracaktır. Devam etmek istiyor musun?"
#~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?"
#~ msgstr "Zaten bir senkronizasyon yaptınız. Yalnızca değişiklikleri senkronize etmek mi yoksa tümünü yeniden senkronize etmek mi istiyorsunuz?"
#~ msgid "Resync"
#~ msgstr "Yeniden eşitleme"
#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
#~ msgstr "Spiral mod yalnızca duvar döngüleri 1 olduğunda, destek devre dışı bırakıldığında, üst kabuk katmanları 0 olduğunda, seyrek dolgu yoğunluğu 0 olduğunda ve timelapse türü geleneksel olduğunda çalışır."
#~ msgid "The custom printer or model is not inputed, place input."
#~ msgstr "Özel yazıcı veya model girilmedi lütfen giriş yapın."
#~ msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage"
#~ msgstr "%s malzemesini %s ile yazdırmak püskürtme ucu hasarına neden olabilir"
#~ msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃."
#~ msgstr "Ekstrudere düşük sıcaklıkta filament (PLA / PETG / TPU) yüklendi. Ekstruder tıkanmasını önlemek için hazne sıcaklığının 45 ° C'nin üzerine ayarlanmasına izin verilmez."
#~ msgid "enable multi instance rendering by opengl"
#~ msgstr "opengl ile çoklu örnek oluşturmayı etkinleştirin"
#~ msgid "Set the brim type to \"painted\""
#~ msgstr "Kenar tipini \"boyalı\" olarak ayarlayın"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "/"
#~ msgstr "/"
#~ msgid "AMS not connected"
#~ msgstr "AMS bağlı değil"
#~ msgid "Ext Spool"
#~ msgstr "Harici Makara"
#~ msgid "Guide"
#~ msgstr "Rehber"
#~ msgid "Calibrating AMS..."
#~ msgstr "AMS kalibre ediliyor..."
#~ msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution."
#~ msgstr "Kalibrasyon sırasında bir sorun oluştu. Çözümü görüntülemek için tıklayın."
#~ msgid "Calibrate again"
#~ msgstr "Tekrar kalibre edin"
#~ msgid "Cancel calibration"
#~ msgstr "Kalibrasyonu iptal et"
#~ msgid "Feed Filament"
#~ msgstr "Filament Ekstrude"
#~ msgid "SD Card"
#~ msgstr "Hafıza kartı"
#~ msgid "Cham"
#~ msgstr "Kabin"
#~ msgid "No SD Card"
#~ msgstr "SD Kart Yok"
#~ msgid "SD Card Abnormal"
#~ msgstr "SD Kart Anormal"
#~ msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try agian."
#~ msgstr "Model kafesleri üzerinde boolean işlemi gerçekleştirilemiyor. Sadece pozitif kısımlar tutulacaktır. Kafesleri düzeltebilir ve tekrar deneyebilirsiniz."
#~ msgid "nozzle in preset: %s %s"
#~ msgstr "önceden ayarlanmış nozul: %s %s"
#~ msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface."
#~ msgstr "Kullanmaya dikkat edin! Dokulu PEI Plakasındaki akış kalibrasyonu, dağınık yüzey nedeniyle başarısız olabilir."
#~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
#~ msgstr "Mikro Lidar kullanarak otomatik akış kalibrasyonu"
#~ msgid "Direct drive"
#~ msgstr "Direct drive"
#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to override the other results?"
#~ msgstr "Aynı ada sahip sonuçlardan yalnızca biri kaydedilecektir. Diğer sonuçları geçersiz kılmak istediğinizden emin misiniz?"
#~ msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?"
#~ msgstr "Ön ayardaki nozul çapınız hafızaya alınan nozul çapıyla tutarlı değil. Son zamanlarda nozulunuzu değiştirdiniz mi?"
#~ msgid "The wipe speed is determined by speed of current extrusion role. e.g if a wip action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
#~ msgstr "Silme hızı, mevcut ekstrüzyon rolünün hızına göre belirlenir. örneğin, bir dış duvar ekstrüzyonunun hemen ardından bir silme eylemi gerçekleştirilirse, silme eylemi için dış duvar ekstrüzyonunun hızı kullanılacaktır."
#~ msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface."
#~ msgstr "\"Güçlü Ağaç\" ve \"Ağaç Hibrit\" stilleri için şu ayarları öneriyoruz: en az 2 arayüz katmanı, en az 0,1 mm üst z mesafesi veya arayüzde destek malzemeleri kullanılması."
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ "Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Yazdırma başlat menüsündeki \"akış dinamiği kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzeme baskısını başlattığınızda, yazıcı eski yöntemi izleyecek, yazdırmadan önce filamenti kalibre edecektir; Çok renkli/malzeme baskısını başlattığınızda, yazıcı her filament değişiminde filament için varsayılan dengeleme parametresini kullanacaktır ve bu çoğu durumda iyi bir sonuç verecektir.\n"
#~ "Kalibrasyon sonucunun güvenilir olmamasına yol açacak birkaç durum olduğunu lütfen unutmayın: kalibrasyonu yapmak için doku plakası kullanmak; baskı plakasının yapışması iyi değil (lütfen baskı plakasını yıkayın veya yapıştırıcı uygulayın!) ...Daha fazlasını wiki'mizden bulabilirsiniz.\n"
#~ "Testimizde kalibrasyon sonuçlarında yaklaşık yüzde 10'luk bir titreşim var ve bu da sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden olabilir. Yeni güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hâlâ temel nedeni araştırıyoruz."
#~ msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45\\u2103."
#~ msgstr "Ekstrüdere düşük sıcaklıkta filament (PLA / PETG / TPU) yüklenir Ekstrüder tıkanmasını önlemek için hazne sıcaklığının 45\\u2103'ün üzerine ayarlanmasına izin verilmez."
#~ msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
#~ msgstr "İç katı dolgunun çizgi deseni. iç katı dolguyu algıla etkinleştirilirse, küçük alan için eşmerkezli desen kullanılacaktır."
#~ msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in QIDI Studio > Preferences"
#~ msgstr "Studio, filamentlerin rengi her değiştiğinde temizleme hacimlerinizi yeniden hesaplardı. Otomatik hesaplamayı QIDI Studio > Tercihler'den devre dışı bırakabilirsiniz"
#~ "This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n"
#~ "If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°."
#~ "Bu seçenek, koşullu bir atkı eklem dikişi uygulamak için eşik açısını ayarlar.\n"
#~ "Çevre halkası içindeki maksimum açı bu değeri aşarsa (keskin köşelerin bulunmadığını gösterir), bir atkı birleştirme dikişi kullanılacaktır. Varsayılan değer 155°'dir."
#~ msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications."
#~ msgstr "Deneysel özellik: Yıkamayı en aza indirmek için filament değişimleri sırasında filamentin daha uzak bir mesafeden geri çekilmesi ve kesilmesi Yıkamayı önemli ölçüde azaltabilmesine rağmen, nozül tıkanması veya diğer baskı komplikasyonları riskini de artırabilir."
"From fluid mechanics, when a newtonian fluid flow through a "
"hole, it needs pressure, and the pressure "
"is proportional to the flow rate.\n"
"As the filament is not rigid body, when the "
"extruder starts to extrude, the filament will be "
"compressed to generate the pressure. The compression "
"process will delay the response of the real "
"flow, as the extruder only provides the amount of the "
"filament that needs to extrude, no extra."
msgstr ""
"Akışkanlar mekaniğinden, Newtoncu bir akışkanın bir delikten akması durumunda basınca ihtiyaç duyduğu ve basıncın akış hızıyla orantılı olduğu anlaşılır.\n"
"Filament sert bir gövde olmadığından, ekstrüder ekstrüde etmeye başladığında, filament basıncı oluşturmak için sıkıştırılacaktır. Sıkıştırma işlemi gerçek akışın tepkisini geciktirecektir, çünkü ekstrüder sadece ekstrüde edilmesi gereken filament miktarını sağlar, ekstra bir şey sağlamaz."
msgid "When to Calibrate Pressure in Advance"
msgstr "Basıncı Önceden Ne Zaman Kalibre Etmelisiniz?"
msgid ""
"1.Use different brands of filaments, or the filaments are damp;\n"
"2.The nozzle is worn or replaced with a different size nozzle;\n"
"3.Use different printing parameters such as temperature and line width;\n"
"4.PA calibration does not work with PETG."
msgstr ""
"1. Farklı filament markaları kullanın veya filamentler nemlidir;\n"
"2. Nozul aşınmış veya farklı boyutta bir nozulla değiştirilmiş;\n"
"3. Sıcaklık ve çizgi genişliği gibi farklı baskı parametreleri kullanın;\n"
"4. PA kalibrasyonu PETG ile çalışmıyor."
msgid ""
"We have provided 3 calibration modes. Click the button "
"below to enter the corresponding calibration page.\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are "
"using, the consumables that need to be calibrated, and the "
"process. You can directly select them in the upper left corner "
"of the current page."
msgstr ""
"3 kalibrasyon modu sağladık. İlgili kalibrasyon sayfasına girmek için aşağıdaki düğmeye tıklayın.\n"
"Kalibrasyondan önce kullandığınız yazıcıyı, kalibre edilmesi gereken sarf malzemelerini ve işlemi seçmeniz gerekir. Bunları doğrudan geçerli sayfanın sol üst köşesinden seçebilirsiniz."
msgid ""
"After completing the pressure pre calibration process, please create a new project before printing."
msgstr ""
"Basınç ön kalibrasyon işlemini tamamladıktan sonra, lütfen yazdırmadan önce yeni bir proje oluşturun."
msgid ""
"When using official filaments, the default values of the software are obtained through our testing, and usually perform well in the vast majority of printing situations."
msgstr ""
"Resmi filamentler kullanıldığında, yazılımın varsayılan değerleri testlerimiz yoluyla elde edilir ve genellikle baskı durumlarının büyük çoğunluğunda iyi performans gösterir."
msgid ""
"When do you need Flowrate Calibration"
msgstr ""
"Debi Kalibrasyonuna ne zaman ihtiyacınız olur?"
msgid ""
"If you notice the following signs and other uncertain reasons during printing, you may consider performing flowrate calibration:\n"
"1.Over-Extrusion: If you see excess material on your printed object, blotches form, or layers that look too thick, it could be a sign of over-extrusion;\n"
"2.Under-Extrusion: This is the opposite of over - extrusion.Signs include missing layers, weak infill, or gaps in the print.This could mean that your printer isn't extruding enough filament;\n"
"3.Poor Surface Quality : If the surface of your prints seems rough or uneven, this could be a result of an incorrect flow rate;\n"
"4.Weak Structural Integrity : If your prints break easily or don't seem as sturdy as they should be, this might be due to under-extrusion or poor layer adhesion, which can be improved by flow rate calibration;\n"
"5.When using third-party filaments"
msgstr ""
"Baskı sırasında aşağıdaki belirtileri ve diğer belirsiz nedenleri fark ederseniz, akış hızı kalibrasyonu yapmayı düşünebilirsiniz:\n"
"1.Aşırı Ekstrüzyon: Basılı nesnenizde fazla malzeme görürseniz, lekeler oluşursa veya katmanlar çok kalın görünürse, bu aşırı ekstrüzyon belirtisi olabilir;\n"
"2.Düşük Ekstrüzyon: Bu, aşırı ekstrüzyonun tam tersidir. Belirtiler arasında eksik katmanlar, zayıf dolgu veya baskıda boşluklar bulunur. Bu, yazıcınızın yeterli filament ekstrüzyonu yapmadığı anlamına gelebilir;\n"
"3.Zayıf Yüzey Kalitesi: Baskılarınızın yüzeyi pürüzlü veya düzensiz görünüyorsa, bunun nedeni yanlış akış hızı olabilir;\n"
"4.Zayıf Yapısal Bütünlük: Baskılarınız kolayca kırılıyorsa veya olması gerektiği kadar sağlam görünmüyorsa, bunun nedeni akış hızı kalibrasyonuyla iyileştirilebilecek yetersiz ekstrüzyon veya zayıf katman yapışması olabilir;\n"
"5.Üçüncü taraf filamentler kullanıldığında"
msgid ""
"Calibration process"
msgstr ""
"Kalibrasyon süreci"
msgid ""
"The calibration process includes two types: coarse calibration and fine calibration.\n"
"Usually, we first use coarse calibration to obtain a range, and then perform fine calibration to obtain precise values. You can also directly use the values of coarse calibration.\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
msgstr ""
"Kalibrasyon işlemi iki tür içerir: kaba kalibrasyon ve ince kalibrasyon.\n"
"Genellikle, önce bir aralık elde etmek için kaba kalibrasyon kullanırız ve ardından hassas değerler elde etmek için ince kalibrasyon gerçekleştiririz. Kaba kalibrasyon değerlerini doğrudan da kullanabilirsiniz.\n"
"Kalibrasyondan önce, kullandığınız yazıcıyı, kalibre edilmesi gereken sarf malzemelerini ve işlemi seçmeniz gerekir. Bunları doğrudan geçerli sayfanın sol üst köşesinden seçebilirsiniz."
msgid ""
"What is Max Volumetric Speed Calibration ?"
msgstr ""
"Maksimum Hacimsel Hız Kalibrasyonu Nedir?"
msgid ""
"Different filaments have different maximum volume speed.\n"
"Nozzle material, caliber, printing temperature, etc., will affect the maximum volume speed.\n"
"When the maximum volume velocity is set too high and does not match the filament properties, there may be missing threads during the printing process, resulting in a deterioration of the surface texture of the model.\n"
"This is a test designed to calibrate the maximum volumetric speed of the specific filament. The generic or 3rd party filament types may not have the correct volumetric flow rate set in the filament. This test will help you to find the maximum volumetric speed of the filament."
msgstr ""
"Farklı filamentlerin farklı maksimum hacim hızları vardır.\n"
"Nozul malzemesi, kalibre, baskı sıcaklığı, vb. maksimum hacim hızını etkiler.\n"
"Maksimum hacim hızı çok yüksek ayarlandığında ve filament özellikleriyle uyuşmadığında, baskı işlemi sırasında eksik iplikler olabilir ve bu da modelin yüzey dokusunun bozulmasına neden olabilir.\n"
"Bu, belirli filamentin maksimum hacim hızını kalibre etmek için tasarlanmış bir testtir. Genel veya 3. taraf filament tiplerinde filamentte doğru hacim akış hızı ayarlanmamış olabilir. Bu test, filamentin maksimum hacim hızını bulmanıza yardımcı olacaktır."
msgid ""
"When to Calibrate Max Volumetric Speed ?"
msgstr ""
"Maksimum Hacimsel Hız Ne Zaman Kalibre Edilmelidir?"
msgid ""
"We have configured corresponding values for our official consumables in the software. When you have the following situations, you need to calibrate the Max Volumetric Speed:\n"
"1.Use different brands of filaments;\n"
"2.Replaced nozzles with different materials and diameters;\n"
"3.You have changed the printing temperature;\n"
"4.During the printing process, it was found that there were missing threads, insufficient extrusion, or broken filling;\n"
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
msgstr ""
"Yazılımda resmi sarf malzemelerimiz için karşılık gelen değerleri yapılandırdık. Aşağıdaki durumlar olduğunda, Maksimum Hacimsel Hızı kalibre etmeniz gerekir:\n"
"1. Farklı marka filamentler kullanın;\n"
"2. Nozulları farklı malzemeler ve çaplarla değiştirin;\n"
"3. Baskı sıcaklığını değiştirdiniz;\n"
"4. Baskı işlemi sırasında eksik iplikler, yetersiz ekstrüzyon veya kırık dolgu olduğu bulundu;\n"
"Kalibrasyondan önce, kullandığınız yazıcıyı, kalibre edilmesi gereken sarf malzemelerini ve işlemi seçmeniz gerekir. Bunları doğrudan geçerli sayfanın sol üst köşesinden seçebilirsiniz."
msgid "Step 1"
msgstr "Adım 1"
msgid "Step 2"
msgstr "Adım 2"
msgid "Step 3"
msgstr "Adım 3"
msgid ""
"You only need to click the \"Calibrate\" button below and wait for a short time.After successful slicing, you have three ways to print:\n"
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium;\n"
"After successful printing, you will receive the model as shown in the picture. Choose the number with the smoothest surface; \n"
"The value of the number \"0\" in the figure has the smoothest surface, so the value obtained from coarse calibration is \"1 + 0.00 = 1\", which can be used as the intermediate value for fine calibration."
msgstr ""
"Sadece aşağıdaki \"Kalibrasyon\" düğmesine tıklamanız ve kısa bir süre beklemeniz yeterlidir. Başarılı bir dilimlemeden sonra, yazdırmak için üç yolunuz vardır:\n"
"1. Dilimlenmiş dosyayı doğrudan gönderin ve yazdırın;\n"
"2. Dilimlenmiş dosyayı ağ üzerinden yazıcıya gönderin ve yazdırmak için dilimlenmiş dosyayı manuel olarak seçin;\n"
"3. Dilimlenmiş dosyayı bir depolama ortamına gönderin ve depolama ortamı aracılığıyla yazdırın;\n"
"Başarılı bir yazdırmadan sonra, resimde gösterilen modeli alacaksınız. En pürüzsüz yüzeye sahip sayıyı seçin;\n"
"Şekildeki \"0\" sayısının değeri en pürüzsüz yüzeye sahiptir, bu nedenle kaba kalibrasyondan elde edilen değer \"1 + 0.00 = 1\" olur ve bu, ince kalibrasyon için ara değer olarak kullanılabilir."
msgid ""
"You can also directly apply this value to your printing configuration, return to the \"Prepare\" interface, enter the filaments parameters to make modifications, and then click the save button to save your configuration."
msgstr ""
"Bu değeri doğrudan yazdırma yapılandırmanıza uygulayabilir, \"Hazırla\" arayüzüne geri dönebilir, değişiklik yapmak için filament parametrelerini girebilir ve ardından yapılandırmanızı kaydetmek için kaydet düğmesine tıklayabilirsiniz."
msgid ""
"After passing the \"coarse calibration\", the intermediate value \"1\" was obtained. Enter this value into the text box below and follow the steps in the \"coarse calibration\" to print."
msgstr ""
"\"Kaba kalibrasyon\" geçildikten sonra, ara değer \"1\" elde edildi. Bu değeri aşağıdaki metin kutusuna girin ve yazdırmak için \"kaba kalibrasyon\"daki adımları izleyin."
msgid ""
"After printing, select a number with the smoothest and smoothest surface, as shown in the figure below as \" - 1\". The optimal flow rate for obtaining current filaments is \"1.00 - 0.01 = 0.99\"."
msgstr ""
"Baskıdan sonra, aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi en pürüzsüz ve en pürüzsüz yüzeye sahip sayıyı \"-1\" olarak seçin. Akım filamentleri elde etmek için optimum akış hızı \"1.00 - 0.01 = 0.99\"dur."
msgid ""
"Fill in the value obtained in step 2 into the \"Flow ratio\" in the filaments settings, and you have completed the flow calibration here"
msgstr ""
"2. adımda elde edilen değeri filament ayarlarındaki \"Akış oranı\"na girin ve burada akış kalibrasyonunu tamamlamış olursunuz"
msgid ""
"Enter the minimum pressure advance value, maximum pressure advance value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
msgstr ""
"Mevcut sayfanın alt kısmına minimum basınç ilerleme değerini, maksimum basınç ilerleme değerini ve adım boyutunu girin, sayfanın alt kısmındaki \"Kalibrasyon\" düğmesine tıklayın ve biraz bekleyin. Yazılım kalibrasyon yapılandırmasını otomatik olarak ayarlayacaktır."
msgid ""
"After successful slicing, you have three methods to perform the operation:\n"
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium.\n"
"Referring to this process, you will print the calibration model as shown in the following figure."
msgstr ""
"Başarılı dilimlemeden sonra, işlemi gerçekleştirmek için üç yönteminiz vardır:\n"
"1. Dilimlenmiş dosyayı doğrudan gönderin ve yazdırın;\n"
"2. Dilimlenmiş dosyayı ağ üzerinden yazıcıya gönderin ve yazdırmak için dilimlenmiş dosyayı manuel olarak seçin;\n"
"3. Dilimlenmiş dosyayı bir depolama ortamına gönderin ve depolama ortamı aracılığıyla yazdırın.\n"
"Bu işleme atıfta bulunarak, kalibrasyon modelini aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi yazdıracaksınız."
msgid ""
"After printing is completed, select the smoothest line, enter its corresponding value into the software and save it."
msgstr ""
"Yazdırma işlemi tamamlandıktan sonra en düzgün çizgiyi seçip, yazılıma karşılık gelen değerini girin ve kaydedin."
msgid ""
"There are three feature regions in this model that need to be observed:\n"
"1. In regions 1 and 3 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking will occur and the endpoints will exceed the bounding box. When the pressure advance value is too high, there may be a shortage of wire and the endpoint has not reached the bounding box.\n"
"2. In region 2 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking may occur, which can cause excessive overflow at corners during actual printing. When the pressure value is too high, there may be missing threads. In actual printing, it can cause corners to become rounded and lead to missing threads.\n"
"Finally, save the value with the best surface effect."
msgstr ""
"Bu modelde gözlemlenmesi gereken üç özellik bölgesi vardır:\n"
"1. Şekildeki 1 ve 3 numaralı bölgelerde, basınç ilerleme değeri çok küçük olduğunda, malzeme istiflenmesi meydana gelir ve uç noktalar sınırlayıcı kutuyu aşar. Basınç ilerleme değeri çok yüksek olduğunda, tel sıkıntısı olabilir ve uç nokta sınırlayıcı kutuya ulaşmamış olabilir.\n"
"2. Şekildeki 2 numaralı bölgede, basınç ilerleme değeri çok küçük olduğunda, malzeme istiflenmesi meydana gelebilir ve bu da gerçek baskı sırasında köşelerde aşırı taşmaya neden olabilir. Basınç değeri çok yüksek olduğunda, eksik iplikler olabilir. Gerçek baskıda, köşelerin yuvarlanmasına ve eksik ipliklere yol açabilir.\n"
"Son olarak, en iyi yüzey efektine sahip değeri kaydedin."
msgid ""
"Observe each corner of the model and calibrate it. The pressure advance increases by a step value gradient with every 5mm increase in height. If the pressure advance value is too small, there will be excessive extrusion at the corner. If the pressure advance value is too large, there will be a right angle becoming rounded or even missing threads at the corner. Determine the optimal position for the effect and use a scale to determine the height."
msgstr ""
"Modelin her köşesini gözlemleyin ve kalibre edin. Basınç ilerlemesi, yükseklikteki her 5 mm artışla bir adım değeri eğimi kadar artar. Basınç ilerlemesi değeri çok küçükse, köşede aşırı ekstrüzyon olacaktır. Basınç ilerlemesi değeri çok büyükse, köşelerde yuvarlanan veya hatta eksik dişler olan bir dik açı olacaktır. Efekt için en uygun konumu belirleyin ve yüksekliği belirlemek için bir ölçek kullanın."
msgid ""
"Calculate the optimal pressure advance value using the given formula:\n"
"DİKKAT: floor() aşağı doğru yuvarlamayı temsil eder\n"
"Ölçülen değerlere göre, şekildeki basınç ilerleme değeri şudur: 0,00 + floor(22,7 ÷ 5) × 0,005 = 0,02\n"
"Son olarak, en iyi yüzey etkisine sahip değeri kaydedin."
msgid ""
"Enter the minimum volumetric speed value, maximum volumetric speed value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
msgstr ""
"Mevcut sayfanın alt kısmına minimum hacimsel hız değerini, maksimum hacimsel hız değerini ve adım boyutunu girin, sayfanın alt kısmındaki \"Kalibrasyon\" düğmesine tıklayın ve biraz bekleyin. Yazılım kalibrasyon yapılandırmasını otomatik olarak ayarlayacaktır."
msgid ""
"It can be observed that at a certain height, the model begins to show missing fibers. There are two methods to measure the maximum volumetric velocity:\n"
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the "
"below scenarios:\n"
"\n"
"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n"
"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artefacts that appear like z banding \n"
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artefacts) on the external walls\n"
"\n"
msgstr ""
"Eğer etkinleştirilirse, bu ayar dış çevreleri minimum katman süresini karşılamak için yavaşlatmaz. Bu özellikle aşağıdaki senaryolarda yardımcı "
"olur:\n"
"\n"
"1. Parlak filamentler basılırken parlaklık değişikliklerini önlemek için\n"
"2. Z bantlama gibi görünen hafif duvar artefaktlarını önlemek için dış duvar hızındaki değişiklikleri önlemek\n"
"3. Dış duvarlarda VFAs (ince artefaktlar) oluşturan hızlarda baskı yapmaktan kaçınmak\n"
"\n"
msgid "Unseal Fan speed"
msgstr "Mühürsüz Fan Hızı"
msgid ""
"Speed of auxiliary part cooling fan under unseal. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are "
"defined by no cooling layers"
msgstr "Mühürsüz durumda yardımcı parça soğutma fanının hızı. Yardımcı fan, soğutma katmanları olmayan ilk birkaç katman dışında bu hızda çalışacaktır."
msgid "Resonance avoidance"
msgstr "Rezonans önleme"
msgid "By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n"
"Please turn this option off when testing ringing."