Update translation

This commit is contained in:
QIDI TECH
2023-10-17 13:55:19 +08:00
parent 8a37bf9f93
commit b0d35bd265
45 changed files with 1280 additions and 1451 deletions

View File

@@ -64,49 +64,42 @@ msgstr "0 (溶解性)"
msgid "%1$d backward edge"
msgid_plural "%1$d backward edges"
msgstr[0] "%1$d の後方エッジ"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2879
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
msgstr[0] "%1$dコネクタがカット輪郭から外れている"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2882
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of object"
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
msgstr[0] "%1$d コネクタがオブジェクトから外れています"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d degenerate facet"
msgid_plural "%1$d degenerate facets"
msgstr[0] "%1$d個の変性ファセット"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d edge fixed"
msgid_plural "%1$d edges fixed"
msgstr[0] "%1$d エッジが修正されました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d facet removed"
msgid_plural "%1$d facets removed"
msgstr[0] "%1$dファセットが削除されました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d facet reversed"
msgid_plural "%1$d facets reversed"
msgstr[0] "%1$d面リバース"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1657
#, c-format, boost-format
@@ -114,49 +107,42 @@ msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
msgstr[0] ""
"%1$dのオブジェクトがカットオブジェクトの一部としてロードされました。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
msgstr[0] "%1$d オブジェクトがカスタム シームでロードされました。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
msgstr[0] "%1$d オブジェクトがカスタム・サポートでロードされました。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1654
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
msgstr[0] "%1$d オブジェクトがマルチマテリアルペイントでロードされました。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1656
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
msgstr[0] "%1$d オブジェクトが部分的に沈み込んでロードされました。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1655
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
msgstr[0] "%1$d オブジェクトが可変レイヤー高でロードされました。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d open edge"
msgid_plural "%1$d open edges"
msgstr[0] "%1$d オープンエッジ"
msgstr[1] ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
msgid "1000 (unlimited)"
@@ -179,7 +165,6 @@ msgstr "%1%, %2%"
msgid "%1% (%2$d shell)"
msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
msgstr[0] "%1% (%2$d シェル)"
msgstr[1] ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:696
#, boost-format
@@ -1041,7 +1026,6 @@ msgid_plural ""
"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
msgstr[0] ""
"新しいベンダーがインストールされ、そのプリンターの1つがアクティブ化されます"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1032
#, boost-format
@@ -1485,7 +1469,6 @@ msgstr "自動アップデート"
msgid "Auto-repaired %1$d error"
msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
msgstr[0] "自動修復された%1$dエラー"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1610
msgid "Autospeed (advanced)"
@@ -5667,7 +5650,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"次のプリンタプリセットが複製されます。%1%上記のプリンタ\"%2%\"のプリセットは1"
"回だけ使用されます。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2823
#, boost-format
@@ -5691,7 +5673,6 @@ msgstr ""
msgid "Folowing model repair failed"
msgid_plural "Folowing models repair failed"
msgstr[0] "次のモデルの修復に失敗しました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1015
msgid "Font"
@@ -9464,7 +9445,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"選択したプリセットはこれらのプリンターからも削除されることに注意してくださ"
"い。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4159
msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
@@ -9472,7 +9452,6 @@ msgid_plural ""
"Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
msgstr[0] ""
"なお、これらのプリンターでは、選択したプリセットの名前も変更されます。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4261
msgid ""
@@ -9482,7 +9461,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"選択したプリセットを削除すると、これらのプリンターは削除されることに注意して"
"ください。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:217
msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
@@ -9638,7 +9616,6 @@ msgstr "ツールチェンジ回数"
msgid "object"
msgid_plural "objects"
msgstr[0] "オブジェクト"
msgstr[1] "オブジェクト"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:251
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2706
@@ -9700,7 +9677,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"ファイル%sのオブジェクトサイズはゼロのようです。\n"
"これらのオブジェクトはモデルから削除されました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211
msgid "Objects List"
@@ -11715,7 +11691,6 @@ msgstr "再実行"
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] "%1$d 操作の繰り返し"
msgstr[1] "%1$d 操作の繰り返し"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4711
msgid "Redo History"
@@ -15164,7 +15139,6 @@ msgstr[0] ""
"ファイル%sの一部のオブジェクトの寸法は、インチで定義されているようです。\n"
"QIDISlicerの内部単位はミリメートルです。 これらのオブジェクトの寸法を再計算し"
"ますか?"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2634
#, c-format, boost-format
@@ -15180,7 +15154,6 @@ msgstr[0] ""
"ファイル%sの一部のオブジェクトの寸法は、メートルで定義されているようです。\n"
"QIDISlicerの内部単位はミリメートルです。 これらのオブジェクトの寸法を再計算し"
"ますか?"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
msgid "The download has failed"
@@ -15306,19 +15279,16 @@ msgstr[0] ""
"次の行%sには、予約済みのキーワードが含まれています。\n"
"Gコードの視覚化で問題が発生する可能性があるため、削除してください。\n"
"プリント時間の見積もり。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4749
msgid "The following model was repaired successfully"
msgid_plural "The following models were repaired successfully"
msgstr[0] "次のモデルは正常に修復されました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1246
msgid "The following preset was modified"
msgid_plural "The following presets were modified"
msgstr[0] "以下のプリセットが変更されました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:264
msgid ""
@@ -15552,7 +15522,6 @@ msgid_plural ""
"delete."
msgstr[0] ""
"以下の物理プリンタは、プリセットのみに基づいているため、削除します。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4246
msgid ""
@@ -15560,7 +15529,6 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
msgstr[0] "以下の物理プリンタはプリセットに基づいているため、削除します。"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4154
msgid ""
@@ -15569,7 +15537,6 @@ msgid_plural ""
"The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
msgstr[0] ""
"以下の物理プリンターは、プリセットに基づき、名前を変更するものです。"
msgstr[1] ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
msgid ""
@@ -15605,13 +15572,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"以下のプリセットは、QIDISlicerのアクティブなインスタンスに一時的にインストー"
"ルされました"
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1335
msgid "The preset modifications are successfully saved"
msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
msgstr[0] "プリセットの変更は正常に保存されます"
msgstr[1] ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
@@ -16584,12 +16549,12 @@ msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"4mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
"この個別の設定は、半径<= 6.5mm通常は穴の境界線プリントの速度に影響しま"
"す。 パーセンテージ80で入力された場合、上記の境界線速度設定で計算さ"
"れます。 自動の場合はゼロに設定します。"
"この個別の設定は、半径<= 4mm通常は穴の境界線プリントの速度に影響します。 "
"パーセンテージ80で入力された場合、上記の境界線速度設定で計算されま"
"す。 自動の場合はゼロに設定します。"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
msgid ""
@@ -17156,7 +17121,6 @@ msgstr "元に戻す"
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] "%1$d 操作のやり直し"
msgstr[1] "%1$d 操作のやり直し"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3287
msgid "Undo boldness"
@@ -18235,7 +18199,6 @@ msgstr ""
msgid "You are using template filament preset."
msgid_plural "You are using template filament presets."
msgstr[0] "テンプレート フィラメント プリセットを使用しています。"
msgstr[1] "テンプレート フィラメント プリセットを使用しています。"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5270
msgid ""
@@ -18618,7 +18581,6 @@ msgstr "%i / %i"
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld バイト"
msgstr[1] ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
#, fuzzy, c-format
@@ -22926,7 +22888,6 @@ msgstr "次のページ"
msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -25180,7 +25141,6 @@ msgstr "アウトラインレベルを指定できます。"
msgid "The previous message repeated %u time."
msgid_plural "The previous message repeated %u times."
msgstr[0] "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。"
msgstr[1] ""
#: ../src/common/log.cpp:270
#, fuzzy