mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDISlicer.git
synced 2026-02-02 17:08:42 +03:00
Update translation
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -64,49 +64,42 @@ msgstr "0 (溶解性)"
|
||||
msgid "%1$d backward edge"
|
||||
msgid_plural "%1$d backward edges"
|
||||
msgstr[0] "%1$d の後方エッジ"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2879
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
|
||||
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
|
||||
msgstr[0] "%1$dコネクタがカット輪郭から外れている"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2882
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d connector is out of object"
|
||||
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
|
||||
msgstr[0] "%1$d コネクタがオブジェクトから外れています"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d degenerate facet"
|
||||
msgid_plural "%1$d degenerate facets"
|
||||
msgstr[0] "%1$d個の変性ファセット"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d edge fixed"
|
||||
msgid_plural "%1$d edges fixed"
|
||||
msgstr[0] "%1$d エッジが修正されました"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d facet removed"
|
||||
msgid_plural "%1$d facets removed"
|
||||
msgstr[0] "%1$dファセットが削除されました"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d facet reversed"
|
||||
msgid_plural "%1$d facets reversed"
|
||||
msgstr[0] "%1$d面リバース"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1657
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -114,49 +107,42 @@ msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
|
||||
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%1$dのオブジェクトがカットオブジェクトの一部としてロードされました。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
|
||||
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
|
||||
msgstr[0] "%1$d オブジェクトがカスタム シームでロードされました。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
|
||||
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
|
||||
msgstr[0] "%1$d オブジェクトがカスタム・サポートでロードされました。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1654
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
|
||||
msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
|
||||
msgstr[0] "%1$d オブジェクトがマルチマテリアルペイントでロードされました。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1656
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
|
||||
msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
|
||||
msgstr[0] "%1$d オブジェクトが部分的に沈み込んでロードされました。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1655
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
|
||||
msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
|
||||
msgstr[0] "%1$d オブジェクトが可変レイヤー高でロードされました。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d open edge"
|
||||
msgid_plural "%1$d open edges"
|
||||
msgstr[0] "%1$d オープンエッジ"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
|
||||
msgid "1000 (unlimited)"
|
||||
@@ -179,7 +165,6 @@ msgstr "%1%, %2%"
|
||||
msgid "%1% (%2$d shell)"
|
||||
msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
|
||||
msgstr[0] "%1% (%2$d シェル)"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/Print.cpp:696
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -1041,7 +1026,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"新しいベンダーがインストールされ、そのプリンターの1つがアクティブ化されます"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1032
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -1485,7 +1469,6 @@ msgstr "自動アップデート"
|
||||
msgid "Auto-repaired %1$d error"
|
||||
msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
|
||||
msgstr[0] "自動修復された%1$dエラー"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1610
|
||||
msgid "Autospeed (advanced)"
|
||||
@@ -5667,7 +5650,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"次のプリンタプリセットが複製されます。%1%上記のプリンタ\"%2%\"のプリセットは1"
|
||||
"回だけ使用されます。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2823
|
||||
#, boost-format
|
||||
@@ -5691,7 +5673,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Folowing model repair failed"
|
||||
msgid_plural "Folowing models repair failed"
|
||||
msgstr[0] "次のモデルの修復に失敗しました"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1015
|
||||
msgid "Font"
|
||||
@@ -9464,7 +9445,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"選択したプリセットはこれらのプリンターからも削除されることに注意してくださ"
|
||||
"い。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4159
|
||||
msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
|
||||
@@ -9472,7 +9452,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"なお、これらのプリンターでは、選択したプリセットの名前も変更されます。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4261
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9482,7 +9461,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"選択したプリセットを削除すると、これらのプリンターは削除されることに注意して"
|
||||
"ください。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:217
|
||||
msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
|
||||
@@ -9638,7 +9616,6 @@ msgstr "ツールチェンジ回数"
|
||||
msgid "object"
|
||||
msgid_plural "objects"
|
||||
msgstr[0] "オブジェクト"
|
||||
msgstr[1] "オブジェクト"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:251
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2706
|
||||
@@ -9700,7 +9677,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"ファイル%sのオブジェクトサイズはゼロのようです。\n"
|
||||
"これらのオブジェクトはモデルから削除されました"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211
|
||||
msgid "Objects List"
|
||||
@@ -11715,7 +11691,6 @@ msgstr "再実行"
|
||||
msgid "Redo %1$d Action"
|
||||
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
|
||||
msgstr[0] "%1$d 操作の繰り返し"
|
||||
msgstr[1] "%1$d 操作の繰り返し"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4711
|
||||
msgid "Redo History"
|
||||
@@ -15164,7 +15139,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"ファイル%sの一部のオブジェクトの寸法は、インチで定義されているようです。\n"
|
||||
"QIDISlicerの内部単位はミリメートルです。 これらのオブジェクトの寸法を再計算し"
|
||||
"ますか?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2634
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
@@ -15180,7 +15154,6 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"ファイル%sの一部のオブジェクトの寸法は、メートルで定義されているようです。\n"
|
||||
"QIDISlicerの内部単位はミリメートルです。 これらのオブジェクトの寸法を再計算し"
|
||||
"ますか?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
|
||||
msgid "The download has failed"
|
||||
@@ -15306,19 +15279,16 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"次の行%sには、予約済みのキーワードが含まれています。\n"
|
||||
"Gコードの視覚化で問題が発生する可能性があるため、削除してください。\n"
|
||||
"プリント時間の見積もり。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4749
|
||||
msgid "The following model was repaired successfully"
|
||||
msgid_plural "The following models were repaired successfully"
|
||||
msgstr[0] "次のモデルは正常に修復されました"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1246
|
||||
msgid "The following preset was modified"
|
||||
msgid_plural "The following presets were modified"
|
||||
msgstr[0] "以下のプリセットが変更されました"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:264
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15552,7 +15522,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
"delete."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"以下の物理プリンタは、プリセットのみに基づいているため、削除します。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4246
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15560,7 +15529,6 @@ msgid ""
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
|
||||
msgstr[0] "以下の物理プリンタはプリセットに基づいているため、削除します。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4154
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15569,7 +15537,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
"The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"以下の物理プリンターは、プリセットに基づき、名前を変更するものです。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15605,13 +15572,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"以下のプリセットは、QIDISlicerのアクティブなインスタンスに一時的にインストー"
|
||||
"ルされました"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1335
|
||||
msgid "The preset modifications are successfully saved"
|
||||
msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
|
||||
msgstr[0] "プリセットの変更は正常に保存されます"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618
|
||||
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
||||
@@ -16584,12 +16549,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
|
||||
msgid ""
|
||||
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
||||
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
||||
"4mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
||||
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この個別の設定は、半径<= 6.5mm(通常は穴)の境界線プリントの速度に影響しま"
|
||||
"す。 パーセンテージ(例:80%)で入力された場合、上記の境界線速度設定で計算さ"
|
||||
"れます。 自動の場合はゼロに設定します。"
|
||||
"この個別の設定は、半径<= 4mm(通常は穴)の境界線プリントの速度に影響します。 "
|
||||
"パーセンテージ(例:80%)で入力された場合、上記の境界線速度設定で計算されま"
|
||||
"す。 自動の場合はゼロに設定します。"
|
||||
|
||||
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17156,7 +17121,6 @@ msgstr "元に戻す"
|
||||
msgid "Undo %1$d Action"
|
||||
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
|
||||
msgstr[0] "%1$d 操作のやり直し"
|
||||
msgstr[1] "%1$d 操作のやり直し"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3287
|
||||
msgid "Undo boldness"
|
||||
@@ -18235,7 +18199,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You are using template filament preset."
|
||||
msgid_plural "You are using template filament presets."
|
||||
msgstr[0] "テンプレート フィラメント プリセットを使用しています。"
|
||||
msgstr[1] "テンプレート フィラメント プリセットを使用しています。"
|
||||
|
||||
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5270
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18618,7 +18581,6 @@ msgstr "%i / %i"
|
||||
msgid "%ld byte"
|
||||
msgid_plural "%ld bytes"
|
||||
msgstr[0] "%ld バイト"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -22926,7 +22888,6 @@ msgstr "次のページ"
|
||||
msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
|
||||
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:103
|
||||
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
|
||||
@@ -25180,7 +25141,6 @@ msgstr "アウトラインレベルを指定できます。"
|
||||
msgid "The previous message repeated %u time."
|
||||
msgid_plural "The previous message repeated %u times."
|
||||
msgstr[0] "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/log.cpp:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user