mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDIStudio.git
synced 2026-01-30 16:38:41 +03:00
16797 lines
481 KiB
Plaintext
16797 lines
481 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:44+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 19:41+0800\n"
|
||
"Last-Translator: René Mošner <renemosner@seznam.cz>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: cs_CZ\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||
|
||
msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. Generic filament presets will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The filament model is unknown. Still using the previous filament preset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. A random filament preset will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "right extruder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "left extruder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "extruder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TPU is not supported by AMS."
|
||
msgstr "AMS nepodporuje TPU."
|
||
|
||
msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The current filament doesn't support the E3D high-flow nozzle and can't be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use."
|
||
msgstr "Vlhké PVA se stane pružné a může se zaseknout uvnitř AMS, prosím, pečlivě je usušte před použitím."
|
||
|
||
msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution."
|
||
msgstr "Filamenty CF/GF jsou tvrdé a křehké, snadno se mohou zlomit nebo zaseknout v AMS, používejte je s opatrností."
|
||
|
||
msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default settings may affect print quality. Adjust as needed for best results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s is not supported by %s extruder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The toolhead and hotend rack may move. Please keep your hands away from the chamber."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varování"
|
||
|
||
msgid "Hotend information may be inaccurate. Would you like to re-read the hotend? (Hotend information may change during power-off)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I confirm all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Re-read all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reading the hotends, please wait."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "During the hotend upgrade, the toolhead will move. Don't reach into the chamber."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizovat"
|
||
|
||
msgid "High Flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Běžné"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Neznámý"
|
||
|
||
msgid "Hardened Steel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stainless Steel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tungsten Carbide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update successful."
|
||
msgstr "Aktualizace úspěšná."
|
||
|
||
msgid "Downloading failed."
|
||
msgstr "Stahování se nezdařilo."
|
||
|
||
msgid "Verification failed."
|
||
msgstr "Ověření se nezdařilo."
|
||
|
||
msgid "Update failed."
|
||
msgstr "Aktualizace se nezdařila."
|
||
|
||
msgid "Current AMS humidity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Humidity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Teplota"
|
||
|
||
msgid "Left Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Drying"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Nečinný"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%d ℃"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "Model:"
|
||
|
||
msgid "Serial:"
|
||
msgstr "Sériové číslo:"
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Verze:"
|
||
|
||
msgid "Latest version"
|
||
msgstr "Nejnovější verze"
|
||
|
||
msgid "Row A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Row B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toolhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Prázdný"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
msgid "Induction Hotend Rack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hotends Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Read All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reading "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Running..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Raised"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The hotend is in an abnormal state and currently unavailable. Please go to 'Device -> Upgrade' to upgrade firmware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Abnormal Hotend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
msgid "Jump to the upgrade page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SN"
|
||
msgstr "SN"
|
||
|
||
msgid "Hotend Rack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ToolHead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle information needs to be read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Supports Painting"
|
||
msgstr "Malování podpěr"
|
||
|
||
msgid "Please select single object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mouse wheel"
|
||
msgstr "Kolečko myši"
|
||
|
||
msgid "Section view"
|
||
msgstr "Zobrazení sekce"
|
||
|
||
msgid "Reset direction"
|
||
msgstr "Resetovat směr"
|
||
|
||
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||
msgstr "Ctrl + kolečko myši"
|
||
|
||
msgid "Pen size"
|
||
msgstr "Velikost pera"
|
||
|
||
msgid "Left mouse button"
|
||
msgstr "Levé tlačítko myši"
|
||
|
||
msgid "Enforce supports"
|
||
msgstr "Vynucení podpěr"
|
||
|
||
msgid "Right mouse button"
|
||
msgstr "Pravé tlačítko myši"
|
||
|
||
msgid "Block supports"
|
||
msgstr "Blokování podpěr"
|
||
|
||
msgid "Shift + Left mouse button"
|
||
msgstr "Shift + levé tlačítko myši"
|
||
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Vymazat"
|
||
|
||
msgid "Erase all painting"
|
||
msgstr "Vymazat všechny malby"
|
||
|
||
msgid "Highlight overhang areas"
|
||
msgstr "Zvýraznit převisy"
|
||
|
||
msgid "Gap fill"
|
||
msgstr "Výplň tenkých stěn"
|
||
|
||
msgid "Perform"
|
||
msgstr "Provést"
|
||
|
||
msgid "Gap area"
|
||
msgstr "Oblast mezery"
|
||
|
||
msgid "Tool type"
|
||
msgstr "Typ nástroje"
|
||
|
||
msgid "Smart fill angle"
|
||
msgstr "Úhel chytrého vybarvení"
|
||
|
||
msgid "On overhangs only"
|
||
msgstr "Pouze na převisech"
|
||
|
||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||
msgstr "Auto podpěry hraniční úhlel: "
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Kruh"
|
||
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Koule"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Výplň"
|
||
|
||
msgid "Gap Fill"
|
||
msgstr "Výplň tenkých stěn"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
||
msgstr "Umožňuje malovat pouze na fasety vybrané pomocí: \"%1%\""
|
||
|
||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||
msgstr "Zvýrazněte plochy podle úhlu převisů."
|
||
|
||
msgid "No auto support"
|
||
msgstr "Žádné automatické podpěry"
|
||
|
||
msgid "Painting below the build plate is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The white outline indicates the position of the build plate at Z = 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support Generated"
|
||
msgstr "Vygenerovat podpěry"
|
||
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Convex hull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Triangular facet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning: All triangle areas are too small,The current function is not working."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lay on face"
|
||
msgstr "Plochou na podložku"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool."
|
||
msgstr "Počet filamentů překračuje maximální počet, který nástroj pro malování podporuje. Pouze prvních %1% filamentů bude k dispozici v nástroji pro malování."
|
||
|
||
msgid "Color Painting"
|
||
msgstr "Barevná malba"
|
||
|
||
msgid "Pen shape"
|
||
msgstr "Tvar pera"
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Malovat"
|
||
|
||
msgid "Key 1~9"
|
||
msgstr "Klávesa 1~9"
|
||
|
||
msgid "Choose filament"
|
||
msgstr "Vyberte Filament"
|
||
|
||
msgid "Connected same color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edge detection"
|
||
msgstr "Detekce hran"
|
||
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Trojúhelníky"
|
||
|
||
msgid "Filaments"
|
||
msgstr "Filamenty"
|
||
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Štětec"
|
||
|
||
msgid "Smart fill"
|
||
msgstr "Chytré vybarvení"
|
||
|
||
msgid "Bucket fill"
|
||
msgstr "Vylití barvou"
|
||
|
||
msgid "Height range"
|
||
msgstr "Rozsah výšky"
|
||
|
||
msgid "Shift + Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toggle Wireframe"
|
||
msgstr "Přepnout drátový model"
|
||
|
||
msgid "Shift + L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toggle non-manifold edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotate horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hit face"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shortcut Key "
|
||
msgstr "Klávesová Zkratka "
|
||
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Trojúhelník"
|
||
|
||
msgid "Height Range"
|
||
msgstr "Rozsah výš"
|
||
|
||
msgid "Place input box of bottom near mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View: keep horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove painted color"
|
||
msgstr "Odbarvení"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Painted using: Filament %1%"
|
||
msgstr "Namalováno pomocí: Filament %1%"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy skin Painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add fuzzy skin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove fuzzy skin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Přesunout"
|
||
|
||
msgid "Please select at least one object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Otočit"
|
||
|
||
msgid "Optimize orientation"
|
||
msgstr "Optimalizovat orientaci"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Použít"
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Měřítko"
|
||
|
||
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
||
msgstr "Chyba: Nejprve prosím zavřete všechny nabídky panelu nástrojů"
|
||
|
||
msgid "Tool-Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tool-Scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tool-Rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tool-Lay on Face"
|
||
msgstr "Nástroj-Plochou na podložku"
|
||
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "v"
|
||
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
msgid "Part selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fixed step drag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keep holding down Ctrl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select multiple objects"
|
||
msgstr "Vyberte více objektů"
|
||
|
||
msgid "Keep holding down Alt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select multiple parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Single sided scaling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Pozice"
|
||
|
||
msgid "Rotate (relative)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scale ratios"
|
||
msgstr "Poměry měřítka"
|
||
|
||
msgid "Object Operations"
|
||
msgstr "Operace s objektem"
|
||
|
||
msgid "Volume Operations"
|
||
msgstr "Operace s objemem"
|
||
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Posunout"
|
||
|
||
msgid "Group Operations"
|
||
msgstr "Skupinové operace"
|
||
|
||
msgid "Set Orientation"
|
||
msgstr "Změna orientace"
|
||
|
||
msgid "Set Scale"
|
||
msgstr "Nastavení měřítka"
|
||
|
||
msgid "Reset Position"
|
||
msgstr "Resetovat pozici"
|
||
|
||
msgid "Reset Rotation"
|
||
msgstr "Výchozí Natočení"
|
||
|
||
msgid "Object coordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "World coordinates"
|
||
msgstr "Světové souřadnice"
|
||
|
||
msgid "Translate(Relative)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Align top-bottom center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Distribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Holded down Ctrl key continuously and click by left mouse button can select multiple objects, or holded down Alt key continuously and click by left mouse button can select multiple parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Align left-right center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Distribute left-right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select at least 3 parts or objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Align front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Align front-back center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Align back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Distribute front-back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Align bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Align top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Distribute top-bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotate (absolute)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset current rotation to real zeros."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Part coordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Height of one text line - Font Ascent
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Rozměr"
|
||
|
||
msgid "uniform scale"
|
||
msgstr "jednotné měřítko"
|
||
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Dílů"
|
||
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
msgid "Drag to move the cut plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Drag to move the cut plane\n"
|
||
"Right-click a part to assign it to the other side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Left click"
|
||
msgstr "Levý klik"
|
||
|
||
msgid "Add connector"
|
||
msgstr "Přidat spojku"
|
||
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "Pravý klik"
|
||
|
||
msgid "Remove connector"
|
||
msgstr "Odstranit spojku"
|
||
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Táhnutí"
|
||
|
||
msgid "Move connector"
|
||
msgstr "Přesunout spojku"
|
||
|
||
msgid "Add connector to selection"
|
||
msgstr "Přidat spojku do výběru"
|
||
|
||
msgid "Remove connector from selection"
|
||
msgstr "Odebrat spojku z výběru"
|
||
|
||
msgid "Select all connectors"
|
||
msgstr "Vybrat všechny spojky"
|
||
|
||
msgid "Left drag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Plot cut plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "right click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign the part to the other side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Řezat"
|
||
|
||
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repairing model object"
|
||
msgstr "Oprava objektu modelu"
|
||
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr "Spojka"
|
||
|
||
msgid "Flip cut plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Planar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dovetail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Movement:"
|
||
msgstr "Přejezd:"
|
||
|
||
msgid "Groove Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Angle between Y axis and text line direction.
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Otáčení"
|
||
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Přejezd"
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Výška"
|
||
|
||
msgid "Edit connectors"
|
||
msgstr "Upravit spojky"
|
||
|
||
msgid "Add connectors"
|
||
msgstr "Přidat spojky"
|
||
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Size in emboss direction
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Šířka"
|
||
|
||
msgid "Flap Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keep orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Place on cut"
|
||
msgstr "Umístit řezem na podložku"
|
||
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Otočit"
|
||
|
||
msgid "After cut"
|
||
msgstr "Po řezu"
|
||
|
||
msgid "Cut to parts"
|
||
msgstr "Rozřezat na díly"
|
||
|
||
msgid "Auto Segment"
|
||
msgstr "Automatický segment"
|
||
|
||
msgid "Perform cut"
|
||
msgstr "Provést řez"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Výchozí"
|
||
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "Spojky"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Styl"
|
||
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Tvar"
|
||
|
||
msgid "Depth ratio"
|
||
msgstr "Poměr hloubky"
|
||
|
||
msgid "Remove connectors"
|
||
msgstr "Odstranit spojky"
|
||
|
||
msgid "Prizm"
|
||
msgstr "Hranol"
|
||
|
||
msgid "Frustum"
|
||
msgstr "Středový jehlan"
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Čtverec"
|
||
|
||
msgid "Hexagon"
|
||
msgstr "Šestiúhelník"
|
||
|
||
msgid "Snap global parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bulge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Confirm connectors"
|
||
msgstr "Potvrzení spojek"
|
||
|
||
msgid "Invalid connectors detected"
|
||
msgstr "Byly zjištěny neplatné spojky"
|
||
|
||
msgid "connector is out of cut contour"
|
||
msgstr "spojka je mimo obrys řezu"
|
||
|
||
msgid "connectors are out of cut contour"
|
||
msgstr "spojky jsou mimo obrys řezu"
|
||
|
||
msgid "connector is out of object"
|
||
msgstr "spojka je mimo objekt"
|
||
|
||
msgid "connectors is out of object"
|
||
msgstr "spojky jsou mimo objekt"
|
||
|
||
msgid "Some connectors are overlapped"
|
||
msgstr "Některé spojky se překrývají"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid state. \n"
|
||
"No one part is selected to keep after cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Plug"
|
||
msgstr "Čep"
|
||
|
||
msgid "Dowel"
|
||
msgstr "Kolík"
|
||
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "Tolerance"
|
||
|
||
msgid "Mesh name"
|
||
msgstr "Název sítě"
|
||
|
||
msgid "Detail level"
|
||
msgstr "Úroveň detailu"
|
||
|
||
msgid "Decimate ratio"
|
||
msgstr "Procento decimace"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model."
|
||
msgstr "Zpracování modelu '%1%' s více než 1 milionem trojúhelníků může být pomalé. Je to Vřele doporučujeme pro zjednodušení modelu."
|
||
|
||
msgid "Simplify model"
|
||
msgstr "Zjednodušit model"
|
||
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "Zjednodušit"
|
||
|
||
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
|
||
msgstr "Zjednodušení je v současné době povoleno pouze pokud je vybrán jeden díl"
|
||
|
||
msgid "Extra high"
|
||
msgstr "Extra vysoká"
|
||
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Vysoká"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Střední"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Nízká"
|
||
|
||
msgid "Extra low"
|
||
msgstr "Extra nízká"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%d triangles"
|
||
msgstr "%d trojúhelníků"
|
||
|
||
msgid "Show wireframe"
|
||
msgstr "Zobrazit drátěný model"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
msgid "Can't apply when process preview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
||
msgstr "Operace se ukončuje. Prosíme o chvíli strpení."
|
||
|
||
msgid "Face recognition"
|
||
msgstr "Rozpoznávání tváře"
|
||
|
||
msgid "Perform Recognition"
|
||
msgstr "Provést rozpoznávání"
|
||
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Point on edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Point on circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Point on plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Center of edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Center of circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
msgid "Restart selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit to scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "Verb"
|
||
msgid "Scale all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žádné"
|
||
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Průměr"
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Vzdálenost"
|
||
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " (Moving)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select 2 faces on objects and \n"
|
||
" make objects assemble together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select 2 points or circles on objects and \n"
|
||
" specify distance between them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Face"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " (Fixed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||
"feature 2 has been feature 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning:please select Plane's feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning:please select two different mesh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovat do schránky"
|
||
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Úhel"
|
||
|
||
msgid "Perpendicular distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Direct distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Distance XYZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Center coincidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Featue 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reverse rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotate around center:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Parallel_distance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flip by Face 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assemble"
|
||
msgstr "Sestavit"
|
||
|
||
msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select at least two volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(Moving)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Point and point assembly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It is recommended to assemble the objects first,\n"
|
||
"because the objects is restriced to bed \n"
|
||
"and only parts can be lifted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Face and face assembly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Brush size"
|
||
msgstr "Velikost štětce"
|
||
|
||
msgid "Brush shape"
|
||
msgstr "Tvar štětce"
|
||
|
||
msgid "Enforce seam"
|
||
msgstr "Vynucení švu"
|
||
|
||
msgid "Block seam"
|
||
msgstr "Blokace švu"
|
||
|
||
msgid "Seam painting"
|
||
msgstr "Malování pozice švu"
|
||
|
||
msgid "Remove selection"
|
||
msgstr "Odebrat výběr"
|
||
|
||
msgid "Recommend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Old version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "First font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save the parameters of the current text tool as a style for easy subsequent use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Modified style \"%1%\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Current style is \"%1%\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not valid style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "First Add style to list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Save %1% style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New name of style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name can't be empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name has to be unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "Save as new style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The current style has been modified but not saved. Do you want to save it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save current style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add new style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only valid font can be added to style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add style to my list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Can't remove the last existing style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Delete \"%1%\" style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to change text into object part."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "EmbossOperation"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to change part type into negative volume."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Modifikátor"
|
||
|
||
msgid "Click to change part type into modifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Surround projection by char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not surround"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Surround surface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Horizonal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotate the text counterclockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Text shape"
|
||
msgstr "Tvar textu"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Select look of letter shape
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Písmo"
|
||
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Tloušťka"
|
||
|
||
msgid "Input text"
|
||
msgstr "Vložit text"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Pokročilé"
|
||
|
||
msgid "Embeded depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Text Gap"
|
||
msgstr "Mezera v textu"
|
||
|
||
msgid "Warning:There is a mirror in the text matrix, and dragging it will completely regenerate it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning:Due to font upgrades,previous font may not necessarily be replaced successfully, and recommend you to modify the font."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning:create text fail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning:text normal is error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning:text normal has been reset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error:Detecting an incorrect mesh id or an unknown error, regenerating text may result in incorrect outcomes.Please drag text,save it then reedit it again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning:Due to functional upgrade, rotation information cannot be restored. Please drag or modify text,save it and reedit it will ok."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detected that text did not adhere to mesh surface. Please manually drag yellow square to mesh surface that needs to be adhered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported characters automatically switched to fallback font."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Revert text size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
|
||
"Select another font."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Boldness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Načítání"
|
||
|
||
msgid "In queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Copy surface of model on surface of the embossed text
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Use surface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Option to change projection on curved surface
|
||
#. for each character(glyph) in text separately
|
||
msgid "Per glyph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Text gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Line gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Like Font italic
|
||
msgid "Skew ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Distance from model surface to be able
|
||
#. move text as part fully into not flat surface
|
||
#. move text as modifier fully out of not flat surface
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "From surface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Style name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There is already a text style with the same name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are spaces or illegal characters present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Head diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detection radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove selected points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto-generate points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add a brim ear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete a brim ear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||
msgstr "Ctrl+kolečko myši"
|
||
|
||
msgid "Adjust section view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take effect !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set the brim type of this object to \"painted\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " invalid brim ears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Brim Ears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose SVG file for emboss:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "File does NOT exist (%1%)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% contains some unsupported data. Please use third-party software to convert the SVG to path data before reimporting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Zrcadlit"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Opacity (%1%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Color gradient (%1%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Undefined fill type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Linear gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Radial gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open filled path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Undefined stroke type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Final shape constains selfintersection or multiple points with same coordinate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not valid state please report reproduction steps on github"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No embossed file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Missing svg file in embossed shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Missing data of svg file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tip:If you want to place svg file on another part surface,you should select part first, and then drag svg file to the part surface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
|
||
msgid "Unknown filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "SVG file path is \"%1%\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reload SVG file from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change to another .svg file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
|
||
msgid "Bake to model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN: Tooltip for the menu item.
|
||
msgid "Bake into model as uneditable part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save SVG file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save as '.svg' file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Size in emboss direction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN: The placeholder contains a number.
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "set width and height keep ratio with width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Width of SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Height of SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotate text Clock-wise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirror vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirror horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set Mirror"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Face the camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
|
||
msgid "Change SVG Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ctrl+"
|
||
msgstr "Ctrl+"
|
||
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Oznámení"
|
||
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Nedefinováno"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% was replaced with %2%"
|
||
msgstr "%1% bylo nahrazeno %2%"
|
||
|
||
msgid "The configuration may be generated by a newer version of QIDIStudio."
|
||
msgstr "Konfiguraci může generovat novější verze QIDIStudio"
|
||
|
||
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
|
||
msgstr "Některé hodnoty byly nahrazeny. Zkontrolujte je prosím:"
|
||
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Proces"
|
||
|
||
msgid "Filament"
|
||
msgstr "Filament"
|
||
|
||
msgid "Machine"
|
||
msgstr "Stroj"
|
||
|
||
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
|
||
msgstr "Konfigurační balíček byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
|
||
msgstr "Konfigurační soubor \" %1% \" byl načten, ale některé hodnoty nebyly rozpoznány."
|
||
|
||
msgid "Internal Version"
|
||
msgstr "Interní verze"
|
||
|
||
msgid "Beta Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verze"
|
||
|
||
msgid "QIDIStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
||
msgstr "QIDIStudio se ukončí z důvodu nedostatku paměti. Může to být chyba. Uvítáme, když problém nahlásíte našemu týmu."
|
||
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "Fatální chyba"
|
||
|
||
msgid "QIDIStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
||
msgstr "QIDIStudio se ukončí kvůli chybě lokalizace. Bude to Oceňujeme, pokud nahlásíte konkrétní scénář, kdy k tomuto problému došlo."
|
||
|
||
msgid "Critical error"
|
||
msgstr "Kritická chyba"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "QIDIStudio got an unhandled exception: %1%"
|
||
msgstr "QIDIStudio dostal neošetřenou výjimku: %1%"
|
||
|
||
msgid "This file is not from a trusted site, do you want to open it anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Bez názvu"
|
||
|
||
msgid "Downloading QIDI Network Plug-in"
|
||
msgstr "Stahování QIDI Network Plug-in"
|
||
|
||
msgid "Login information expired. Please login again."
|
||
msgstr "Platnost přihlašovacích údajů vypršela. Přihlaste se prosím znovu."
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to the cloud device server. Please check your network and firewall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "Nesprávné heslo"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
|
||
msgstr "Připojení %s selhalo! [SN:%s, kód=%s]"
|
||
|
||
msgid "QIDIStudio configuration file read failed. Please manually backup and delete it, and then restart QIDIStudio software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to install preset files to %s.\n"
|
||
"Please make sure QIDI Studio has permission to delete and write in this directory,\n"
|
||
"and it is not being occupied by the system or other applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Chcete pokračovat?"
|
||
|
||
msgid "Remember my choice"
|
||
msgstr "Zapamatovat moji volbu"
|
||
|
||
msgid "Loading configuration"
|
||
msgstr "Načítání konfigurace"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
|
||
msgstr "Kliknutím stáhnete novou verzi ve výchozím prohlížeči: %s"
|
||
|
||
msgid "The QIDI Studio needs an upgrade"
|
||
msgstr "QIDI Studio potřebuje aktualizaci"
|
||
|
||
msgid "This is the newest version."
|
||
msgstr "Toto je nejnovější verze."
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
msgid "Rebuild"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
msgid "Loading current presets"
|
||
msgstr "Načítání aktuálních předvoleb"
|
||
|
||
msgid "Loading a mode view"
|
||
msgstr "Načítání zobrazení režimu"
|
||
|
||
msgid "Choose one file (3mf):"
|
||
msgstr "Vyberte jeden soubor (3mf):"
|
||
|
||
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||
msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||
|
||
msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):"
|
||
msgstr "Vyberte jeden soubor (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):"
|
||
|
||
msgid "Some presets are modified."
|
||
msgstr "Některé předvolby jsou upraveny."
|
||
|
||
msgid "You can keep the modified presets for the new project, discard or save changes as new presets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User logged out"
|
||
msgstr "Uživatel odhlášen"
|
||
|
||
msgid "Install network plug-in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please Install network plug-in before log in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Install Network Plug-in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
|
||
msgstr "během procesu Slicovaní není povolen nový nebo otevřený soubor projektu!"
|
||
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Otevřít projekt"
|
||
|
||
msgid "The QIDI Studio version is too old to enable cloud service. Please download the latest version from QIDI Tech website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your software certificate has been revoked, please update QIDI Studio software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retrieving printer information, please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please try updating QIDI Studio and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The certificate has expired. Please check the time settings or update QIDI Studio and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable. If you need printing. Please visit the official website at https://qidi3d.com/ to download and update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal error. Please try upgrading the firmware and Studio version. If the issue persists, contact customer support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your software is not signed, and some printing functions have been restricted. Please use the officially signed software version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Privacy Policy Update"
|
||
msgstr "Aktualizace zásad ochrany osobních údajů"
|
||
|
||
msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sync user presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading user preset"
|
||
msgstr "Načítání uživatelské předvolby"
|
||
|
||
msgid "Switching application language"
|
||
msgstr "Přepínání jazyka aplikace"
|
||
|
||
msgid "Select the language"
|
||
msgstr "Výběr jazyka"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jazyk"
|
||
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
msgid "The uploads are still ongoing"
|
||
msgstr "Nahrávání stále probíhá"
|
||
|
||
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
||
msgstr "Chcete i přesto pokračovat a zastavit nahrávání?"
|
||
|
||
msgid "Ongoing uploads"
|
||
msgstr "Probíhá nahrávání"
|
||
|
||
msgid "Install presets failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select a G-code file:"
|
||
msgstr "Vyberte soubor s G-kódem:"
|
||
|
||
msgid "Import File"
|
||
msgstr "Importovat soubor"
|
||
|
||
msgid "Choose files"
|
||
msgstr "Vyberte soubory"
|
||
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Nová složka"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevřít"
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Přejmenovat"
|
||
|
||
msgid "QIDI Studio GUI initialization failed"
|
||
msgstr "Inicializace grafického rozhraní QIDI Studio se nezdařila"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Fatal error, exception caught: %1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Kvalita"
|
||
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Skořepina"
|
||
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Výplň"
|
||
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Podpěry"
|
||
|
||
msgid "Flush options"
|
||
msgstr "Možnosti Čištění"
|
||
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Rychlost"
|
||
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Pevnost"
|
||
|
||
msgid "Ironing"
|
||
msgstr "Žehlení"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy Skin"
|
||
msgstr "Členitý povrch"
|
||
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "Extrudery"
|
||
|
||
msgid "Extrusion Width"
|
||
msgstr "Šířka Extruze"
|
||
|
||
msgid "Wipe options"
|
||
msgstr "Možnosti čištění"
|
||
|
||
msgid "Bed adhension"
|
||
msgstr "Přilnavost k Podložce"
|
||
|
||
msgid "Add part"
|
||
msgstr "Přidat díl"
|
||
|
||
msgid "Add negative part"
|
||
msgstr "Přidat negativní díl"
|
||
|
||
msgid "Add modifier"
|
||
msgstr "Přidat modifikátor"
|
||
|
||
msgid "Add support blocker"
|
||
msgstr "Přidat blokátor podpěr"
|
||
|
||
msgid "Add support enforcer"
|
||
msgstr "Přidat vynucení podpěr"
|
||
|
||
msgid "Add text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add negative text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add text modifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add SVG part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add negative SVG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add SVG modifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select settings"
|
||
msgstr "Vybrat nastavení"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Skrýt"
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Zobrazit"
|
||
|
||
msgid "Delete the selected object"
|
||
msgstr "Smazat vybraný objekt"
|
||
|
||
msgid "Delete all cutter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
msgid "Edit Text"
|
||
msgstr "Upravit text"
|
||
|
||
msgid "Edit SVG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load..."
|
||
msgstr "Načíst..."
|
||
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "Kostka"
|
||
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Válec"
|
||
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Kužel"
|
||
|
||
msgid "Double Tear Romboid Cylinder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Torus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rounded Rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "QIDI Cube"
|
||
msgstr "QIDI Kostka"
|
||
|
||
msgid "QIDI Cube V2"
|
||
msgstr "QIDI Kostka V2"
|
||
|
||
msgid "3DBenchy"
|
||
msgstr "3DBenchy"
|
||
|
||
msgid "ksr FDMTest"
|
||
msgstr "ksr FDMTest"
|
||
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Height range Modifier"
|
||
msgstr "Modifikátor výškového rozsahu"
|
||
|
||
msgid "Add settings"
|
||
msgstr "Přidat nastavení"
|
||
|
||
msgid "Change type"
|
||
msgstr "Změnit typ"
|
||
|
||
msgid "Set as an individual object"
|
||
msgstr "Nastavit jako samostatný objekt"
|
||
|
||
msgid "Set as individual objects"
|
||
msgstr "Nastavit jako jednotlivé objekty"
|
||
|
||
msgid "Printable"
|
||
msgstr "Tisknout objekt"
|
||
|
||
msgid "Fix model"
|
||
msgstr "Opravit model"
|
||
|
||
msgid "Export as one STL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Export as STLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reload from disk"
|
||
msgstr "Znovu načíst z disku"
|
||
|
||
msgid "Reload the selected parts from disk"
|
||
msgstr "Znovu načíst vybrané části z disku"
|
||
|
||
msgid "Replace with STL"
|
||
msgstr "Nahradit STL souborem"
|
||
|
||
msgid "Replace the selected part with new STL"
|
||
msgstr "Nahradit vybranou část novým STL"
|
||
|
||
msgid "Change filament"
|
||
msgstr "Změnit filament"
|
||
|
||
msgid "Set filament for selected items"
|
||
msgstr "Nastavit filament pro vybrané položky"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Výchozí"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Filament %d"
|
||
msgstr "Filament %d"
|
||
|
||
msgid "current"
|
||
msgstr "proud"
|
||
|
||
msgid "Scale to build volume"
|
||
msgstr "Škálovat na sestavení objemu"
|
||
|
||
msgid "Scale an object to fit the build volume"
|
||
msgstr "Přizpůsobte objekt tak, aby odpovídal objemu sestavy"
|
||
|
||
msgid "Flush Options"
|
||
msgstr "Možnosti Čištění"
|
||
|
||
msgid "Flush into objects' infill"
|
||
msgstr "Čištění do výplně objektů"
|
||
|
||
msgid "Flush into this object"
|
||
msgstr "Čištění do tohoto objektu"
|
||
|
||
msgid "Flush into objects' support"
|
||
msgstr "Čištění do podpěr objektů"
|
||
|
||
msgid "Edit in Parameter Table"
|
||
msgstr "Upravit v tabulce Parametrů"
|
||
|
||
msgid "Convert from inch"
|
||
msgstr "Převést z palce"
|
||
|
||
msgid "Restore to inch"
|
||
msgstr "Obnovit na palec"
|
||
|
||
msgid "Convert from meter"
|
||
msgstr "Převést z mm"
|
||
|
||
msgid "Restore to meter"
|
||
msgstr "Obnovit do mm"
|
||
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
|
||
msgstr "Sestavte vybrané objekty do objektu s více částmi"
|
||
|
||
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
|
||
msgstr "Sestavte vybrané objekty do objektu s jednou částí"
|
||
|
||
msgid "Mesh boolean"
|
||
msgstr "Booleovská síť"
|
||
|
||
msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction"
|
||
msgstr "Booleovské operace na mřížce včetně sjednocení a odečítání"
|
||
|
||
msgid "Merge into Single Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge the selected parts into one part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Along X axis"
|
||
msgstr "Podél osy X"
|
||
|
||
msgid "Mirror along the X axis"
|
||
msgstr "Zrcadlit podél osy X"
|
||
|
||
msgid "Along Y axis"
|
||
msgstr "Podél osy Y"
|
||
|
||
msgid "Mirror along the Y axis"
|
||
msgstr "Zrcadlit podél osy Y"
|
||
|
||
msgid "Along Z axis"
|
||
msgstr "Podél osy Z"
|
||
|
||
msgid "Mirror along the Z axis"
|
||
msgstr "Zrcadlit podél osy Z"
|
||
|
||
msgid "Mirror object"
|
||
msgstr "Zrcadlit objekt"
|
||
|
||
msgid "Invalidate cut info"
|
||
msgstr "Zneplatnění informací o řezu"
|
||
|
||
msgid "Add Primitive"
|
||
msgstr "Přidat Primitivní"
|
||
|
||
msgid "Show Labels"
|
||
msgstr "Zobrazit štítky"
|
||
|
||
msgid "To objects"
|
||
msgstr "Na objekty"
|
||
|
||
msgid "Split the selected object into multiple objects"
|
||
msgstr "Rozdělit vybraný objekt na více objektů"
|
||
|
||
msgid "To parts"
|
||
msgstr "Na části"
|
||
|
||
msgid "Split the selected object into multiple parts"
|
||
msgstr "Rozdělit vybraný objekt na více částí"
|
||
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Rozdělit"
|
||
|
||
msgid "Split the selected object"
|
||
msgstr "Rozdělit vybraný objekt"
|
||
|
||
msgid "Auto orientation"
|
||
msgstr "Automatická orientace"
|
||
|
||
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
|
||
msgstr "Automaticky orientovat objekt pro zlepšení kvality tisku."
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Upravit"
|
||
|
||
msgid "Delete this filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Vybrat vše"
|
||
|
||
msgid "select all objects on current plate"
|
||
msgstr "vybrat všechny objekty na aktuální desce"
|
||
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Smazat vše"
|
||
|
||
msgid "delete all objects on current plate"
|
||
msgstr "smazat všechny objekty na aktuální desce"
|
||
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "Uspořádat"
|
||
|
||
msgid "arrange current plate"
|
||
msgstr "uspořádat aktuální podložku"
|
||
|
||
msgid "Auto Rotate"
|
||
msgstr "Automatické otáčení"
|
||
|
||
msgid "auto rotate current plate"
|
||
msgstr "automatické otáčení aktuální podložky"
|
||
|
||
msgid "Delete Plate"
|
||
msgstr "Smazat Podložku"
|
||
|
||
msgid "Remove the selected plate"
|
||
msgstr "Odstranit vybranou podložku"
|
||
|
||
msgid "Move Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Klonovat"
|
||
|
||
msgid "Simplify Model"
|
||
msgstr "Zjednodušit model"
|
||
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Střed"
|
||
|
||
msgid "Align/Distribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Align and distribute objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sub merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit Process Settings"
|
||
msgstr "Upravit nastavení procesu"
|
||
|
||
msgid "Copy Process Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Paste Process Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit print parameters for a single object"
|
||
msgstr "Upravit parametry tisku pro jeden objekt"
|
||
|
||
msgid "Change Filament"
|
||
msgstr "Změnit Filament"
|
||
|
||
msgid "Set Filament for selected items"
|
||
msgstr "Nastavit Filament pro vybrané položky"
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Odemknout"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Zamknout"
|
||
|
||
msgid "Fill bed with copies"
|
||
msgstr "Vyplnit tiskovou plochu kopiemi"
|
||
|
||
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
|
||
msgstr "Vyplní zbývající tiskovou plochu kopiemi vybraného objektu"
|
||
|
||
msgid "Edit Plate Name"
|
||
msgstr "Upravit název podložky"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Název"
|
||
|
||
msgid "Fila."
|
||
msgstr "Fila."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d error repaired"
|
||
msgid_plural "%1$d errors repaired"
|
||
msgstr[0] "%1$d chyba opravena"
|
||
msgstr[1] "%1$d opravených chyb"
|
||
msgstr[2] "%1$d opraveno chyb"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
|
||
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
|
||
msgstr[0] "Chyba: %1$d nespojitelná hrana."
|
||
msgstr[1] "Chyba: %1$d nespojitelné hrany."
|
||
msgstr[2] "Chyba: %1$d nespojitelných hran."
|
||
|
||
msgid "Remaining errors"
|
||
msgstr "Zbylé chyby"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d non-manifold edge"
|
||
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
|
||
msgstr[0] "%1$d nespojitelná hrana"
|
||
msgstr[1] "%1$d nespojitelné hrany"
|
||
msgstr[2] "%1$d nespojitelných hran"
|
||
|
||
msgid "Right click the icon to fix model object"
|
||
msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu opravíte objekt modelu"
|
||
|
||
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
|
||
msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu zrušíte nastavení objektu"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
|
||
msgstr "Kliknutím na ikonu resetujete všechna nastavení objektu"
|
||
|
||
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
|
||
msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem na ikonu odstraníte vlastnost pro tisk objektu"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
|
||
msgstr "Kliknutím na ikonu přepnete tisknutelné vlastnosti objektu"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
|
||
msgstr "Kliknutím na ikonu upravíte malování podpěr objektu"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to edit fuzzy skin painting of the object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
|
||
msgstr "Kliknutím na ikonu upravíte barevnou malbu objektu"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
|
||
msgstr "Klikněte na ikonu pro přesunutí tohoto objektu na podložku"
|
||
|
||
msgid "Loading file"
|
||
msgstr "Načítání souboru"
|
||
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Chyba!"
|
||
|
||
msgid "Failed to get the model data in the current file."
|
||
msgstr "Nepodařilo se získat data modelu v aktuálním souboru."
|
||
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Obecný"
|
||
|
||
msgid "Add Modifier"
|
||
msgstr "Přidat modifikátor"
|
||
|
||
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
|
||
msgstr "Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty pro úpravu nastavení modifikátoru."
|
||
|
||
msgid "Sub-merged body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects."
|
||
msgstr "Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty a upravte procesní nastavení vybraných předmětů."
|
||
|
||
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
|
||
msgstr "Odstranění spojky z objektu, který je částí řezu"
|
||
|
||
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
|
||
msgstr "Smazat pevnou část objektu, která je součástí řezu"
|
||
|
||
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
|
||
msgstr "Smazat negativní objem z objektu, který je součástí řezu"
|
||
|
||
msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects."
|
||
msgstr "Chcete-li uchovat informace o řezu, můžete odstranit všechny spojky ze všech souvisejících objektů."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
||
"After that model consistency can't be guaranteed .\n"
|
||
"\n"
|
||
"To manipulate solid parts or negative volumes you have to invalidate cut information first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete all connectors"
|
||
msgstr "Smazat všechny spojky"
|
||
|
||
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
||
msgstr "Smazání poslední pevné části není povoleno."
|
||
|
||
msgid "The target object contains only one part and can not be split."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assembly"
|
||
msgstr "Sestavení"
|
||
|
||
msgid "Cut Connectors information"
|
||
msgstr "Informace o spojkách řezu"
|
||
|
||
msgid "Object manipulation"
|
||
msgstr "Manipulace s objektem"
|
||
|
||
msgid "Group manipulation"
|
||
msgstr "Manipulace se skupinou"
|
||
|
||
msgid "Object Settings to modify"
|
||
msgstr "Změna nastavení objektu"
|
||
|
||
msgid "Part Settings to modify"
|
||
msgstr "Změna nastavení části"
|
||
|
||
msgid "Layer range Settings to modify"
|
||
msgstr "Nastavení pro vrstvy v rozsahu"
|
||
|
||
msgid "Part manipulation"
|
||
msgstr "Manipulace s částmi"
|
||
|
||
msgid "Instance manipulation"
|
||
msgstr "Manipulace s instancí objektu"
|
||
|
||
msgid "Height ranges"
|
||
msgstr "Výškové rozsahy"
|
||
|
||
msgid "Settings for height range"
|
||
msgstr "Nastavení pro výškový rozsah"
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Vrstva"
|
||
|
||
msgid "Selection conflicts"
|
||
msgstr "Konflikty výběru"
|
||
|
||
msgid "If the first selected item is an object, the second one should also be an object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If the first selected item is a part, the second one should be part of the same object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
|
||
msgstr "Typ poslední části pevného objektu nelze změnit."
|
||
|
||
msgid "Negative Part"
|
||
msgstr "Negativní díl"
|
||
|
||
msgid "Support Blocker"
|
||
msgstr "Blokátor podpěr"
|
||
|
||
msgid "Support Enforcer"
|
||
msgstr "Vynucení podpěr"
|
||
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Typ:"
|
||
|
||
msgid "Choose part type"
|
||
msgstr "Vyberte typ dílu"
|
||
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr "Zadejte nový název"
|
||
|
||
msgid "Renaming"
|
||
msgstr "Přejmenování"
|
||
|
||
msgid "Following model object has been repaired"
|
||
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
|
||
msgstr[0] "Následující objekt modelu byl opraven"
|
||
msgstr[1] "Následující objekty modelu byly opraveny"
|
||
msgstr[2] "Následující objekty modelu byly opraveny"
|
||
|
||
msgid "Failed to repair the following model object"
|
||
msgid_plural "Failed to repair the following model object"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
msgid "Repairing was canceled"
|
||
msgstr "Oprava byla zrušena"
|
||
|
||
msgid "Additional process preset"
|
||
msgstr "Další přednastavení procesu"
|
||
|
||
msgid "Remove parameter"
|
||
msgstr "Odebrat parametr"
|
||
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "do"
|
||
|
||
msgid "Remove height range"
|
||
msgstr "Odstranit rozsah výšky"
|
||
|
||
msgid "Add height range"
|
||
msgstr "Přidat rozsah výšky"
|
||
|
||
msgid "Invalid numeric."
|
||
msgstr "Neplatné číslo."
|
||
|
||
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
|
||
msgstr "jednu buňku lze zkopírovat pouze do jedné nebo více buněk ve stejném sloupci"
|
||
|
||
msgid "multiple cells copy is not supported"
|
||
msgstr "kopírování více buněk není podporováno"
|
||
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "Mimo"
|
||
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
msgid "Layer height"
|
||
msgstr "Výška vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Wall loops"
|
||
msgstr "Počet perimetrů/stěn"
|
||
|
||
msgid "Infill density(%)"
|
||
msgstr "Hustota výplně (%)"
|
||
|
||
msgid "Auto Brim"
|
||
msgstr "Auto Límec"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
msgid "Painted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Outer brim only"
|
||
msgstr "Pouze vnější"
|
||
|
||
msgid "Inner brim only"
|
||
msgstr "Pouze vnitřní Límec"
|
||
|
||
msgid "Outer and inner brim"
|
||
msgstr "Vnější a vnitřní límec"
|
||
|
||
msgid "No-brim"
|
||
msgstr "Bez límce"
|
||
|
||
msgid "Outer wall speed"
|
||
msgstr "Rychlost vnější stěny"
|
||
|
||
msgid "Plate"
|
||
msgstr "Podložka"
|
||
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "Límec"
|
||
|
||
msgid "Object/Part Setting"
|
||
msgstr "Nastavení objektu/dílů"
|
||
|
||
msgid "Reset parameter"
|
||
msgstr "Resetovat parametr"
|
||
|
||
msgid "Multicolor Print"
|
||
msgstr "Vícebarevný tisk"
|
||
|
||
msgid "Line Type"
|
||
msgstr "Typ Linky"
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pozastavení"
|
||
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Vlastní"
|
||
|
||
msgid "Pause:"
|
||
msgstr "Pauza:"
|
||
|
||
msgid "Custom Template:"
|
||
msgstr "Vlastní šablona:"
|
||
|
||
msgid "Custom G-code:"
|
||
msgstr "Vlastní G-kód:"
|
||
|
||
msgid "Custom G-code"
|
||
msgstr "Vlastní G-kód"
|
||
|
||
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
|
||
msgstr "Zadejte vlastní G-kód použitý na aktuální vrstvě:"
|
||
|
||
msgid "Jump to Layer"
|
||
msgstr "Přejít na vrstvu"
|
||
|
||
msgid "Please enter the layer number"
|
||
msgstr "Zadejte prosím číslo vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Add Pause"
|
||
msgstr "Přidat pauzu"
|
||
|
||
msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "Vložte příkaz pro pozastavení na začátek této vrstvy."
|
||
|
||
msgid "Add Custom G-code"
|
||
msgstr "Přidat vlastní G-kód"
|
||
|
||
msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "Vložte vlastní G-kód na začátek této vrstvy."
|
||
|
||
msgid "Add Custom Template"
|
||
msgstr "Přidat vlastní šablonu"
|
||
|
||
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "Vložte vlastní G-kód šablony na začátek této vrstvy."
|
||
|
||
msgid "Filament "
|
||
msgstr "Filament "
|
||
|
||
msgid "Change filament at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "Změna filamentu na začátku této vrstvy."
|
||
|
||
msgid "Delete Pause"
|
||
msgstr "Odstranit pozastavení"
|
||
|
||
msgid "Delete Custom Template"
|
||
msgstr "Odstranit vlastní šablonu"
|
||
|
||
msgid "Edit Custom G-code"
|
||
msgstr "Upravit vlastní G-kód"
|
||
|
||
msgid "Delete Custom G-code"
|
||
msgstr "Odstranit vlastní G-kód"
|
||
|
||
msgid "Delete Filament Change"
|
||
msgstr "Odstranit změnu filamentu"
|
||
|
||
msgid "No printer"
|
||
msgstr "Žádná tiskárna"
|
||
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to the server"
|
||
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru"
|
||
|
||
msgid "Check the status of current system services"
|
||
msgstr "Zkontrolujte stav aktuálních systémových služeb"
|
||
|
||
msgid "code"
|
||
msgstr "kód"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to cloud service"
|
||
msgstr "Selhalo připojení ke cloudové službě"
|
||
|
||
msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
|
||
msgstr "Prosím, klikněte na odkaz výše pro zobrazení stavu cloudové služby"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to the printer"
|
||
msgstr "Nepodařilo se připojit k tiskárně"
|
||
|
||
msgid "Connection to printer failed"
|
||
msgstr "Připojení k tiskárně selhalo"
|
||
|
||
msgid "Please check the network connection of the printer and Studio."
|
||
msgstr "Prosím, zkontrolujte síťové připojení tiskárny a Studia."
|
||
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Připojuji se..."
|
||
|
||
msgid "Auto-refill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "Vysunout"
|
||
|
||
msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filaments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament type is unknown which is required to perform this action. Please set target filament's informations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose carefully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change Anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce cooling performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print qulity. Please choose carefully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The selected material only supports the current fan mode, and it can't be changed during printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Chlazení"
|
||
|
||
msgid "Heating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Exhaust"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Full Cooling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Init"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Chamber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Innerloop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Shora"
|
||
|
||
msgid "The fan controls the temperature during printing to improve print quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to different printing materials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the chamber air."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates filters the chamber air."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this mode, the printouts will be fully cooled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "air_duct"
|
||
msgid "Right(Aux)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "air_duct"
|
||
msgid "Right(Filter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "air_duct"
|
||
msgid "Left(Aux)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hotend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Parts"
|
||
msgstr "Part"
|
||
|
||
msgid "Aux"
|
||
msgstr "Aux"
|
||
|
||
msgid "Nozzle1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MC Board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Heat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Idling..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Heat the nozzle"
|
||
msgstr "Zahřejte trysku"
|
||
|
||
msgid "Cut filament"
|
||
msgstr "Vyjmout Filament"
|
||
|
||
msgid "Pull back current filament"
|
||
msgstr "Vytáhněte aktuální filament"
|
||
|
||
msgid "Push new filament into extruder"
|
||
msgstr "Zatlačte nový filament do extruderu"
|
||
|
||
msgid "Grab new filament"
|
||
msgstr "Vezměte nový filament"
|
||
|
||
msgid "Purge old filament"
|
||
msgstr "Vyčistit starý filament"
|
||
|
||
msgid "Confirm extruded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Check filament location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The maximum temperature cannot exceed "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The minmum temperature should not be less than "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
||
"We can not do auto-arrange on these objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené desce,\n"
|
||
"Tyto objekty nelze automaticky uspořádat."
|
||
|
||
msgid "No arrangeable objects are selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The following plates are skipped due to different arranging settings from global:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This plate is locked,\n"
|
||
"We can not do auto-arrange on this plate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato podložka je zamčená.\n"
|
||
"Nemůžeme automaticky uspořádat tuto podložku."
|
||
|
||
msgid "Arranging"
|
||
msgstr "Uspořádávání"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Object %1% has zero size and can't be arranged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
|
||
msgstr "Uspořádání se nezdařilo. Při zpracování geometrií objektů bylo nalezeno několik výjimek."
|
||
|
||
msgid "Arranging canceled."
|
||
msgstr "Uspořádávání zrušeno."
|
||
|
||
msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
|
||
msgstr "Zajištění je hotovo, ale jsou tam rozbalené položky. Zmenšete mezery a zkuste to znovu."
|
||
|
||
msgid "Arranging done."
|
||
msgstr "Uspořádávání dokončeno."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
||
"We can not do auto-orient on these objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené podložce,\n"
|
||
"Nemůžeme automaticky orientovat tyto objekty."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This plate is locked,\n"
|
||
"We can not do auto-orient on this plate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato podložka je zamčená.\n"
|
||
"Nemůžeme automaticky orientovat tuto podložku."
|
||
|
||
msgid "Orienting..."
|
||
msgstr "Orientování..."
|
||
|
||
msgid "Orienting"
|
||
msgstr "Orientování"
|
||
|
||
msgid "Filling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bed filling canceled."
|
||
msgstr "Vyplnění podložky zrušeno."
|
||
|
||
msgid "Bed filling done."
|
||
msgstr "Vyplnění podložky je dokončené."
|
||
|
||
#. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
|
||
#. It is same for Text and SVG.
|
||
msgid "Emboss attribute change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Emboss text object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Emboss text Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Font doesn't have any shape for given text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There is no valid surface for text projection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Text mesh ie empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error! Unable to create thread!"
|
||
msgstr "Chyba! Nelze vytvořit vlákno!"
|
||
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Výjimka"
|
||
|
||
msgid "Logging in"
|
||
msgstr "Přihlášení"
|
||
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Přihlášení se nezdařilo"
|
||
|
||
msgid "Please check the printer network connection."
|
||
msgstr "Zkontrolujte prosím síťové připojení tiskárny."
|
||
|
||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again."
|
||
msgstr "Abnormální data tiskového souboru. Prosím znovu slicovat."
|
||
|
||
msgid "Task canceled."
|
||
msgstr "Úloha zrušena."
|
||
|
||
msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
|
||
msgstr "Čas pro nahrávání úlohy vypršel. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu."
|
||
|
||
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
|
||
msgstr "Připojení ke cloudové službě se nezdařilo. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
msgid "Print file not found. please slice again."
|
||
msgstr "Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím znovu slicovat."
|
||
|
||
msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again."
|
||
msgstr "Tiskový soubor překračuje maximální povolenou velikost (1 GB). Zjednodušte prosím model a znovu slicujte."
|
||
|
||
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
|
||
msgstr "Nepodařilo se odeslat tiskovou úlohu. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again."
|
||
msgstr "Selhalo nahrání souboru na FTP. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
msgid "Check the current status of the qidi server by clicking on the link above."
|
||
msgstr "Zkontrolujte aktuální stav serveru qidi kliknutím na odkaz výše."
|
||
|
||
msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again."
|
||
msgstr "Velikost tiskového souboru je příliš velká. Upravte velikost souboru a zkuste to znovu."
|
||
|
||
msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
|
||
msgstr "Tiskový soubor nebyl nalezen. Prosím, slicujte jej znovu a pošlete k tisku."
|
||
|
||
msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again."
|
||
msgstr "Selhalo nahrání tiskového souboru na FTP. Zkontrolujte stav sítě a zkuste to znovu."
|
||
|
||
msgid "Sending print job over LAN"
|
||
msgstr "Odesílání tiskové úlohy přes LAN"
|
||
|
||
msgid "Sending print job through cloud service"
|
||
msgstr "Odesílání tiskové úlohy prostřednictvím cloudové služby"
|
||
|
||
msgid "Print task sending times out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Service Unavailable"
|
||
msgstr "Služba není k dispozici"
|
||
|
||
msgid "Unknown Error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sending print configuration"
|
||
msgstr "Odesílání konfigurace tisku"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
|
||
msgstr "Úspěšně odesláno. Automaticky přejde na stránku zařízení v %ss"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss"
|
||
msgstr "Úspěšně odesláno. Automaticky přejde na další stránku za %ss"
|
||
|
||
msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
||
msgstr "Odesílání souboru gcode přes LAN"
|
||
|
||
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
||
msgstr "Odesílání souboru gcode na sdcard"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
|
||
msgstr "Úspěšně odesláno. Zavřít aktuální stránku za %s s"
|
||
|
||
msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remaining time: Calculating..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Remaining time: %dmin%ds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose SLA archive:"
|
||
msgstr "Vyberte SLA archiv:"
|
||
|
||
msgid "Import file"
|
||
msgstr "Importovat soubor"
|
||
|
||
msgid "Import model and profile"
|
||
msgstr "Importovat model a profil"
|
||
|
||
msgid "Import profile only"
|
||
msgstr "Importovat pouze profil"
|
||
|
||
msgid "Import model only"
|
||
msgstr "Importujte pouze model"
|
||
|
||
msgid "Accurate"
|
||
msgstr "Přesné"
|
||
|
||
msgid "Balanced"
|
||
msgstr "Vyvážené"
|
||
|
||
msgid "Quick"
|
||
msgstr "Rychlé"
|
||
|
||
msgid "Importing SLA archive"
|
||
msgstr "Importuje se SLA archiv"
|
||
|
||
msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive."
|
||
msgstr "SLA archiv neobsahuje žádné přednastavení. Před importem tohoto SLA archivu nejprve aktivujte některé přednastavení SLA tiskárny."
|
||
|
||
msgid "Importing canceled."
|
||
msgstr "Import zrušen."
|
||
|
||
msgid "Importing done."
|
||
msgstr "Import dokončen."
|
||
|
||
msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback."
|
||
msgstr "Importovaný archiv SLA neobsahoval žádné přednastavení. Aktuální SLA přednastavení bylo použito jako záložní."
|
||
|
||
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
||
msgstr "Nelze načíst SLA projekt s objektem na podložce, který je složený z více částí"
|
||
|
||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||
msgstr "Před změnou nastavení zkontrolujte prosím seznam objektů."
|
||
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "Pozor!"
|
||
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Stahování"
|
||
|
||
msgid "Download failed"
|
||
msgstr "Stahování se nezdařilo"
|
||
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Zrušeno"
|
||
|
||
msgid "Install successfully."
|
||
msgstr "Instalace proběhla úspěšně."
|
||
|
||
msgid "Installing"
|
||
msgstr "Instalace"
|
||
|
||
msgid "Install failed"
|
||
msgstr "Instalace se nezdařila"
|
||
|
||
msgid "Portions copyright"
|
||
msgstr "Autorská práva"
|
||
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Autorská práva"
|
||
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licence"
|
||
|
||
msgid "QIDI Studio is licensed under "
|
||
msgstr "QIDI Studio je licencován pod "
|
||
|
||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||
msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3"
|
||
|
||
msgid "QIDI Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community"
|
||
msgstr "QIDI Studio je založeno na PrusaSlicer od Prusa Research, který vychází z Slic3r od Alessandra Ranellucciho a komunity RepRap"
|
||
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Knihovny"
|
||
|
||
msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners"
|
||
msgstr "Tento software používá komponenty s otevřeným zdrojovým kódem, jejichž autorská práva a další vlastnická práva náleží jejich příslušným vlastníkům"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "O %s"
|
||
|
||
msgid "QIDI Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by Merill(supermerill)."
|
||
msgstr "QIDI Studio je založeno na PrusaSlicer od PrusaResearch a SuperSlicer od Merill (supermerill)."
|
||
|
||
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
|
||
msgstr "PrusaSlicer je původně založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho."
|
||
|
||
msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors."
|
||
msgstr "Slic3r vytvořil Alessandro Ranellucci s pomocí mnoha dalších přispěvatelů."
|
||
|
||
msgid "QIDI Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker."
|
||
msgstr "QIDI Studio se také inspirovalo některými nápady z programu Cura od společnosti Ultimaker."
|
||
|
||
msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments."
|
||
msgstr "V mnoha částech tohoto softwaru jsou obsaženy příspěvky komunity, takže je nemůžeme všechny vypisovat jednotlivě. Tyto příspěvky jsou místo toho uveřejněny v odpovídajících komentářích v kódu."
|
||
|
||
msgid "AMS Materials Setting"
|
||
msgstr "Nastavení materiálů AMS"
|
||
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Potvrdit"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
msgid "Colour"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle\n"
|
||
"Temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tryska\n"
|
||
"Teplota"
|
||
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "max"
|
||
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
|
||
msgstr "Vstupní hodnota by měla být větší než %1% a menší než %2%"
|
||
|
||
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
|
||
msgstr "Faktory Kalibrace Dynamiky Průtoku"
|
||
|
||
msgid "Nozzle Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PA Profile"
|
||
msgstr "Profil PA"
|
||
|
||
msgid "Factor K"
|
||
msgstr "Faktor K"
|
||
|
||
msgid "Factor N"
|
||
msgstr "Faktor N"
|
||
|
||
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
|
||
msgstr "Nastavení informací o slotu AMS při tisku není podporováno"
|
||
|
||
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
|
||
msgstr "Nastavení informací o virtuálním slotu během tisku není podporováno"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
|
||
msgstr "Jste si jistý, že chcete vymazat informace o filamentu?"
|
||
|
||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||
msgstr "Nejprve musíte vybrat typ materiálu a barvu."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Standard Flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: The hotend number on the right extruder is tied to the holder. When the hotend is moved to a new holder, its number will update automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing the filament.\n"
|
||
"'Device -> Print parts'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr "AMS"
|
||
|
||
msgid "Other Color"
|
||
msgstr "Jiná Barva"
|
||
|
||
msgid "Custom Color"
|
||
msgstr "Vlastní Barva"
|
||
|
||
msgid "Dynamic flow calibration"
|
||
msgstr "Kalibrace dynamického průtoku"
|
||
|
||
msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset."
|
||
msgstr "Teplota trysky a maximální objemová rychlost ovlivní výsledky kalibrace. Vyplňte prosím stejné hodnoty jako při skutečném tisku. Mohou to být automaticky plněno výběrem předvolby filamentu."
|
||
|
||
msgid "Nozzle Diameter"
|
||
msgstr "Průměr trysky"
|
||
|
||
msgid "Bed Type"
|
||
msgstr "Typ Podložky"
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature"
|
||
msgstr "Teplota trysky"
|
||
|
||
msgid "Bed Temperature"
|
||
msgstr "Teplota Podložky"
|
||
|
||
msgid "Max volumetric speed"
|
||
msgstr "Maximální objemová rychlost"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature"
|
||
msgstr "Teplota podložky"
|
||
|
||
msgid "Start calibration"
|
||
msgstr "Spustit kalibraci"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Další"
|
||
|
||
msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box."
|
||
msgstr "Kalibrace dokončena. Najděte nejjednotnější linii extruze na své horké podložce jako na obrázku níže a vyplňte hodnotu na její levé straně do vstupního pole faktoru K."
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
msgid "Last Step"
|
||
msgstr "Poslední krok"
|
||
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Příklad"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Calibrating... %d%%"
|
||
msgstr "Kalibruji... %d%%"
|
||
|
||
msgid "Calibration completed"
|
||
msgstr "Kalibrace dokončena"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s does not support %s"
|
||
msgstr "%s nepodporuje %s"
|
||
|
||
msgid "Dynamic flow Calibration"
|
||
msgstr "Kalibrace dynamického průtoku"
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Krok"
|
||
|
||
msgid "Unmapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Upper half area: Original\n"
|
||
"Lower half area: The filament from original project will be used when unmapped.\n"
|
||
"And you can click it to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Upper half area: Original\n"
|
||
"Lower half area: Filament in AMS\n"
|
||
"And you can click it to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Upper half area: Original\n"
|
||
"Lower half area: Filament in AMS\n"
|
||
"And you cannot click it to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AMS Slots"
|
||
msgstr "AMS sloty"
|
||
|
||
msgid "Please select from the following filaments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select filament that installed to the left nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select filament that installed to the right nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Left AMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset current filament mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Right AMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Left Nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Right Nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle"
|
||
msgstr "Tryska"
|
||
|
||
msgid "Ext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select Filament && Hotends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select Filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Printing with the current nozzle may produce an extra %0.2f g of waste."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s and change slot information on the 'Device' page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can install %s and change slot information on the 'Device' page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: Only filament-loaded slots can be selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable AMS"
|
||
msgstr "Povolit AMS"
|
||
|
||
msgid "Print with filaments in the AMS"
|
||
msgstr "Tisk s filamenty v AMS"
|
||
|
||
msgid "Disable AMS"
|
||
msgstr "Zakázat AMS"
|
||
|
||
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
||
msgstr "Tisk s filamentem namontovaným na zadní straně podvozku"
|
||
|
||
msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases : when the lid is open or the desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low temperatures also slow down the process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
||
msgstr "Nastavit, který slot AMS by měl být použit pro filament použitý v tiskové úloze"
|
||
|
||
msgid "Filament used in this print job"
|
||
msgstr "V této tiskové úloze použit filament"
|
||
|
||
msgid "AMS slot used for this filament"
|
||
msgstr "Slot AMS použitý pro tento filament"
|
||
|
||
msgid "Click to select AMS slot manually"
|
||
msgstr "Kliknutím vyberte slot AMS ručně"
|
||
|
||
msgid "Do not Enable AMS"
|
||
msgstr "Nepovolovat AMS"
|
||
|
||
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
|
||
msgstr "Tisk s použitím materiálů namontovaných na zadní straně pouzdra"
|
||
|
||
msgid "Print with filaments in AMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
|
||
msgstr "Tisk s filamenty namontovanými na zadní straně šasi"
|
||
|
||
msgid "Auto Refill"
|
||
msgstr "Automatické Doplnění"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Zleva"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Zprava"
|
||
|
||
msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order."
|
||
msgstr "Když současný materiál dojde, tiskárna bude pokračovat v tisku v následujícím pořadí."
|
||
|
||
msgid "Identical filament: same brand, type and color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Skupina"
|
||
|
||
msgid "When the current material runs out, the printer would use identical filament to continue printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer does not currently support auto refill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the current filament runs out, the printer will use identical filament to continue printing.\n"
|
||
"*Identical filament: same brand, type and color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DRY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AMS Settings"
|
||
msgstr "Nastavení AMS"
|
||
|
||
msgid "Insertion update"
|
||
msgstr "Aktualizace vložení"
|
||
|
||
msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new QIDI Tech filament. This takes about 20 seconds."
|
||
msgstr "AMS automaticky přečte informace o filamentu při vložení Nový filament QIDI Tech. To trvá asi 20 sekund."
|
||
|
||
msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually."
|
||
msgstr "Při vkládání nového filamentu AMS automaticky nepřečte jeho informace, ponechte je prázdné, abyste je mohli zadat ručně."
|
||
|
||
msgid "Power on update"
|
||
msgstr "Aktualizovat při spuštění"
|
||
|
||
msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools."
|
||
msgstr "AMS automaticky přečte informace o vloženém filamentu při spuštění. Bude to trvat asi 1 minutu. Proces čtení bude navíjet cívku filamentu."
|
||
|
||
msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown."
|
||
msgstr "AMS nebude automaticky číst informace z vloženého filamentu při spuštění a bude nadále používat informace zaznamenané před posledním vypnutí."
|
||
|
||
msgid "Update remaining capacity"
|
||
msgstr "Aktualizovat zbývající kapacitu"
|
||
|
||
msgid "AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the QIDI Tech filaments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AMS filament backup"
|
||
msgstr "AMS záloha filamentů"
|
||
|
||
msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out"
|
||
msgstr "AMS bude pokračovat na další cívku se stejnými vlastnostmi filamentu automaticky, když dojde aktuální filament"
|
||
|
||
msgid "Air Printing Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Box Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please unload all filament before switching."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Arrange AMS Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Soubor"
|
||
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "Kalibrace"
|
||
|
||
msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry."
|
||
msgstr "Stažení pluginu se nezdařilo. Zkontrolujte prosím nastavení brány firewall a vpn software, zkontrolujte a zkuste to znovu."
|
||
|
||
msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software."
|
||
msgstr "Nepodařilo se nainstalovat plugin. Zkontrolujte, zda není blokován nebo odstraněn antivirovým softwarem."
|
||
|
||
msgid "click here to see more info"
|
||
msgstr "kliknutím sem zobrazíte více informací"
|
||
|
||
msgid "Please home all axes (click "
|
||
msgstr "Prosím domů všechny osy (klikněte "
|
||
|
||
msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear."
|
||
msgstr "), abyste našli polohu nástrojové hlavy. Tím zabráníte pohybu zařízení za tisknutelné hranice a způsobující opotřebení zařízení."
|
||
|
||
msgid "Go Home"
|
||
msgstr "Jít Domů"
|
||
|
||
msgid "An error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please save project and restart the program. "
|
||
msgstr "Uložte projekt a restartujte program. "
|
||
|
||
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
|
||
msgstr "Zpracovává se G-kód z předchozího souboru..."
|
||
|
||
msgid "Slicing complete"
|
||
msgstr "Slicování dokončeno"
|
||
|
||
msgid "Access violation"
|
||
msgstr "Porušení přístupu"
|
||
|
||
msgid "Illegal instruction"
|
||
msgstr "Nepovolený příkaz"
|
||
|
||
msgid "Divide by zero"
|
||
msgstr "Dělení nulou"
|
||
|
||
msgid "Overflow"
|
||
msgstr "Přetečení"
|
||
|
||
msgid "Underflow"
|
||
msgstr "Podtečení"
|
||
|
||
msgid "Floating reserved operand"
|
||
msgstr "Plovoucí rezervovaný operand"
|
||
|
||
msgid "Stack overflow"
|
||
msgstr "Přetečení zásobníku"
|
||
|
||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||
msgstr "Vykonávají se postprodukční skripty"
|
||
|
||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||
msgstr "Neznámá chyba při exportu G-kódu."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save gcode file.\n"
|
||
"Error message: %1%.\n"
|
||
"Source file %2%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor gcode se nepodařilo uložit.\n"
|
||
"Chybová zpráva: %1%.\n"
|
||
"Zdrojový soubor %2%."
|
||
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||
msgstr "Kopírování dočasného G-kódu do výstupního G-kódu selhalo"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
||
msgstr "Plánování nahrávání do `%1%`. Viz Okno -> Fronta nahrávaní do tiskového serveru"
|
||
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Počátek"
|
||
|
||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||
msgstr "Rozměr obdélníkové tiskové podložky v ose X a Y."
|
||
|
||
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
|
||
msgstr "Vzdálenost souřadnice 0,0 G-kódu od předního levého rohu obdélníku."
|
||
|
||
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
|
||
msgstr "Průměr tiskové podložky. Předpokládaný počátek (0,0) je umístěn uprostřed."
|
||
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Obdélníkový"
|
||
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Kruhový"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Textura"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odebrat"
|
||
|
||
msgid "Not found:"
|
||
msgstr "Nenalezeno:"
|
||
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
||
msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat tvar tiskové podložky:"
|
||
|
||
msgid "Invalid file format."
|
||
msgstr "Neplatný formát souboru."
|
||
|
||
msgid "Error! Invalid model"
|
||
msgstr "Chyba! Neplatný model"
|
||
|
||
msgid "The selected file contains no geometry."
|
||
msgstr "Vybraný soubor neobsahuje geometrii."
|
||
|
||
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
||
msgstr "Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není podporována."
|
||
|
||
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
||
msgstr "Vyberte soubor, ze kterého chcete importovat texturu pro tiskovou podložku (PNG/SVG):"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The file exceeds %d MB, please import again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Exception in obtaining file size, please import again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
||
msgstr "Vyberte STL soubor, ze kterého chcete importovat model podložky:"
|
||
|
||
msgid "Bed Shape"
|
||
msgstr "Tvar Podložky"
|
||
|
||
msgid "The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please check.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
|
||
"Please confirm whether to use the temperature for printing.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade"
|
||
msgstr "Doporučená teplota trysky pro tento typ filamentu je [%d, %d]stupňů Celsia"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too small max volumetric speed.\n"
|
||
"Reset to 0.5"
|
||
msgstr ""
|
||
"Příliš malá maximální objemová rychlost.\n"
|
||
"Obnovit na 0,5"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Should not large than 100%.\n"
|
||
"Reset to defualt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too small layer height.\n"
|
||
"Reset to 0.2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Příliš malá výška vrstvy.\n"
|
||
"Obnovit na 0,2"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too large layer height.\n"
|
||
"Reset to 0.2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Výška vrstvy je příliš velká.\n"
|
||
"Obnovte na 0.2"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Should not large than layer height.\n"
|
||
"Reset to 10%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too small ironing spacing.\n"
|
||
"Reset to 0.1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Příliš malá rozteč žehlení.\n"
|
||
"Obnovit na 0,1"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Zero initial layer height is invalid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The first layer height will be reset to 0.2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nula počáteční výška vrstvy je neplatná.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Výška první vrstvy bude resetována na 0,2."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is only used for model size tuning with small value in some cases.\n"
|
||
"For example, when the model size has slight errors and is difficult be assembled.\n"
|
||
"For large size tuning, please use model scaling function.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The value will be reset to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n"
|
||
"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
|
||
"For example, whether bed temperature is too high.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The value will be reset to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n"
|
||
"Which do you want to keep?\n"
|
||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čistící věž nefunguje při adaptivní výšce vrstvy nebo když je zapnutá výška nezávislé podpůrné vrstvy.\n"
|
||
"Kterou si chcete ponechat?\n"
|
||
"ANO - Zachovat čistící věž\n"
|
||
"NE - Zachovat výšku adaptivní vrstvy a výšku nezávislé podpůrné vrstvy"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
|
||
"Which do you want to keep?\n"
|
||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čistící věž nefunguje, když je zapnutá adaptivní výška vrstvy.\n"
|
||
"Kterou si chcete ponechat?\n"
|
||
"ANO - Zachovat čistící věž\n"
|
||
"NE - zachovat výšku adaptivní vrstvy"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
|
||
"Which do you want to keep?\n"
|
||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čistící věž nefunguje, když je zapnutá výška nezávislé podpůrné vrstvy.\n"
|
||
"Kterou si chcete ponechat?\n"
|
||
"ANO - Zachovat čistící věž\n"
|
||
"NE - Zachovat výšku nezávislé podpůrné vrstvy"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
|
||
msgstr "%1% vzor výplně nepodporuje 100%% hustotu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Switch to rectilinear pattern?\n"
|
||
"Yes - switch to rectilinear pattern automatically\n"
|
||
"No - reset density to default non 100% value automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
|
||
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Během tisku podle objektu může extruder narazit na obrys.\n"
|
||
"Takže resetujte vrstvu obrysu na 1, abyste tomu zabránili."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"lock depth should smaller than skin depth.\n"
|
||
"Reset to 50%% of skin depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Change these settings automatically? \n"
|
||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Změnit tato nastavení automaticky? \n"
|
||
"Ano - Změňte tato nastavení a povolte režim spirála/váza automaticky\n"
|
||
"Ne - zrušit povolení spirálového režimu"
|
||
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Tisk"
|
||
|
||
msgid "Auto bed leveling"
|
||
msgstr "Automatické vyrovnávání podložky"
|
||
|
||
msgid "Heatbed preheating"
|
||
msgstr "Předehřev vyhřívané podložky"
|
||
|
||
msgid "Vibration compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Changing filament"
|
||
msgstr "Výměna filamentu"
|
||
|
||
msgid "M400 pause"
|
||
msgstr "M400 pauza"
|
||
|
||
msgid "Paused (filament ran out)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Heating nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calibrating dynamic flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scanning bed surface"
|
||
msgstr "Skenování povrchu podložky"
|
||
|
||
msgid "Inspecting first layer"
|
||
msgstr "Kontrola první vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Identifying build plate type"
|
||
msgstr "Identifikace typu sestavení podložky"
|
||
|
||
msgid "Calibrating Micro Lidar"
|
||
msgstr "Kalibrace Micro Lidar"
|
||
|
||
msgid "Homing toolhead"
|
||
msgstr "Nástrojová hlava"
|
||
|
||
msgid "Cleaning nozzle tip"
|
||
msgstr "Čištění špičky trysky"
|
||
|
||
msgid "Checking extruder temperature"
|
||
msgstr "Kontrola teploty extruderu"
|
||
|
||
msgid "Paused by the user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (front cover fall off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calibrating the micro lidar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calibrating flow ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (nozzle temperature malfunction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (heatbed temperature malfunction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament unloading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (step loss)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Motor noise cancellation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (AMS offline)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (low speed of the heatbreak fan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (chamber temperature control problem)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cooling chamber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (Gcode inserted by user)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Motor noise showoff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (nozzle clumping)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (cutter error)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (first layer error)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause (nozzle clog)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Measuring motion percision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enhancing motion percision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Measure motion accuracy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle offset calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "high temperature auto bed levelling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Check: Quick Release Lever"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Check: Door and Upper Cover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Laser Calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Check: Platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Confirming BirdsEye Camera location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calibrating BirdsEye Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto bed leveling -phase 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto bed leveling -phase 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Heating chamber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cooling heatbed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing calibration lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Check: Material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Live View Camera Calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Waiting for heatbed to reach target temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Check: Material Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cutting Module Offset Calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Measuring Surface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Homing Blade Holder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calibrating Camera Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calibrating Blade Holder Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hotend Pick and Place Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Waiting for the Chamber temperature to equalize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " Preparing Hotend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Purifying the chamber air"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timelapse is not supported on this printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timelapse is not supported while the storage does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timelapse is not supported while the storage is unavailable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timelapse is not supported while the storage is readonly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be resumed on printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the front door or enable fans to cool down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the AMS temperature drops below %d℃."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to start printing job"
|
||
msgstr "Nepodařilo se spustit tiskovou úlohu"
|
||
|
||
msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current flowrate cali param is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to generate cali gcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calibration error"
|
||
msgstr "Chyba kalibrace"
|
||
|
||
msgid "Resume Printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resume (defects acceptable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resume (problem solved)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop Printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Check Assistant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament Extruded, Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not Extruded Yet, Retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Finished, Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load Filament"
|
||
msgstr "Zavézt Filament"
|
||
|
||
msgid "Filament Loaded, Resume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View Liveview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No Reminder Next Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ignore. Don't Remind Next Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ignore this and Resume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Problem Solved and Resume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Got it, Turn off the Fire Alarm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retry (problem solved)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cancle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop Drying"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Hotovo"
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Zkusit znovu"
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Pokračovat"
|
||
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "výchozí"
|
||
|
||
msgid "parameter name"
|
||
msgstr "název parametru"
|
||
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s can't be percentage"
|
||
msgstr "%s nemůže být procento"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Value %s is out of range, continue?"
|
||
msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah, pokračovat?"
|
||
|
||
msgid "Parameter validation"
|
||
msgstr "Validace parametru"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Value is out of range."
|
||
msgstr "Hodnota je mimo rozsah."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Is it %s%% or %s %s?\n"
|
||
"YES for %s%%, \n"
|
||
"NO for %s %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to %s%% or %s %s?\n"
|
||
"ANO pro %s%%, \n"
|
||
"NE pro %s %s."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||
msgstr "Neplatný formát. Očekávaný vektorový formát: \"%1%\""
|
||
|
||
msgid "Clear color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading G-codes"
|
||
msgstr "Načítání G-kódů"
|
||
|
||
msgid "Loading gcode data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading segments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Layer Height"
|
||
msgstr "Výška vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "Šířka Extruze"
|
||
|
||
msgid "Fan Speed"
|
||
msgstr "Rychlost ventilátoru"
|
||
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Průtok"
|
||
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Nástroj"
|
||
|
||
msgid "Layer Time"
|
||
msgstr "Čas vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Thermal Index (min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thermal Index (max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thermal Index (mean)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Statistics of All Plates"
|
||
msgstr "Statistiky všech Podložek"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Displej"
|
||
|
||
msgid "Flushed"
|
||
msgstr "Čištění"
|
||
|
||
msgid "Tower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Celkem"
|
||
|
||
msgid "Total cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Čas"
|
||
|
||
msgid "Time Estimation"
|
||
msgstr "Časový odhad"
|
||
|
||
msgid "up to"
|
||
msgstr "až do"
|
||
|
||
msgid "above"
|
||
msgstr "nad"
|
||
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "z"
|
||
|
||
msgid "Slicing Result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "Barevné schéma"
|
||
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Procento"
|
||
|
||
msgid "Used filament"
|
||
msgstr "Použito filamentu"
|
||
|
||
msgid "Layer Height (mm)"
|
||
msgstr "Výška vrstvy (mm)"
|
||
|
||
msgid "Line Width (mm)"
|
||
msgstr "Šířka Extruze (mm)"
|
||
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "Rychlost (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Fan Speed (%)"
|
||
msgstr "Rychlost ventilátoru (%)"
|
||
|
||
msgid "Temperature (°C)"
|
||
msgstr "Teplota (°C)"
|
||
|
||
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
||
msgstr "Objemový průtok (mm³/s)"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Rychloposun"
|
||
|
||
msgid "Seams"
|
||
msgstr "Švy"
|
||
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "Retrakce"
|
||
|
||
msgid "Unretract"
|
||
msgstr "Deretrakce"
|
||
|
||
msgid "Filament Changes"
|
||
msgstr "Výměna Filamentu"
|
||
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr "Čištění"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Možnosti"
|
||
|
||
msgid "travel"
|
||
msgstr "Cestování"
|
||
|
||
msgid "Extruder"
|
||
msgstr "Extruder"
|
||
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Náklady"
|
||
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "Celkový čas"
|
||
|
||
msgid "Filament change times"
|
||
msgstr "Doby výměny Filamentu"
|
||
|
||
msgid "Color change"
|
||
msgstr "Změna barvy"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Tisk"
|
||
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Tiskárna"
|
||
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "Nastavení tisku"
|
||
|
||
msgid "Total Estimation"
|
||
msgstr "Celkový odhad"
|
||
|
||
msgid "Normal mode"
|
||
msgstr "Normální režim"
|
||
|
||
msgid "Total Filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Model Filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prepare and timelapse time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prepare time"
|
||
msgstr "Čas přípravy"
|
||
|
||
msgid "Model printing time"
|
||
msgstr "Doba tisku modelu"
|
||
|
||
msgid "Switch to silent mode"
|
||
msgstr "Přepnout do tichého režimu"
|
||
|
||
msgid "Switch to normal mode"
|
||
msgstr "Přepnout do normálního režimu"
|
||
|
||
msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament Grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Why this grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Left nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Right nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tips:"
|
||
msgstr "Tipy:"
|
||
|
||
msgid "Current grouping of slice result is not optimal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set to Optimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Regroup filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Height: "
|
||
msgstr "Výška: "
|
||
|
||
msgid "Width: "
|
||
msgstr "Šířka: "
|
||
|
||
msgid "Speed: "
|
||
msgstr "Rychlost: "
|
||
|
||
msgid "Flow: "
|
||
msgstr "Průtok: "
|
||
|
||
msgid "Layer Time: "
|
||
msgstr "Čas vrstvy: "
|
||
|
||
msgid "Fan Speed: "
|
||
msgstr "Rychlost ventilátoru: "
|
||
|
||
msgid "Temperature: "
|
||
msgstr "Teplota: "
|
||
|
||
msgid "Thermal Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Min: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mean: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Generating geometry vertex data"
|
||
msgstr "Generování dat vrcholů geometrie"
|
||
|
||
msgid "Generating geometry index data"
|
||
msgstr "Generování dat indexu geometrie"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n"
|
||
"Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
|
||
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objekt je položen přes hranici podložky nebo překračuje limit výšky.\n"
|
||
"Prosím, vyřešte problém tím, že jej úplně přesunete na podložku nebo mimo ní a potvrďte, že výška je v rámci objemu stavby."
|
||
|
||
msgid "Variable layer height"
|
||
msgstr "Variabilní výška vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Adaptivní"
|
||
|
||
msgid "Quality / Speed"
|
||
msgstr "Kvalita / Rychlost"
|
||
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Vyhladit"
|
||
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Rádius"
|
||
|
||
msgid "Keep min"
|
||
msgstr "Zachovat minima"
|
||
|
||
msgid "Left mouse button:"
|
||
msgstr "Levé tlačítko myši:"
|
||
|
||
msgid "Add detail"
|
||
msgstr "Přidat detail"
|
||
|
||
msgid "Right mouse button:"
|
||
msgstr "Pravé tlačítko myši:"
|
||
|
||
msgid "Remove detail"
|
||
msgstr "Ubrat detail"
|
||
|
||
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||
msgstr "Shift + Levé tlačítko myši:"
|
||
|
||
msgid "Reset to base"
|
||
msgstr "Obnovit na výchozí"
|
||
|
||
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||
msgstr "Shift + Pravé tlačítko myši:"
|
||
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Vyhlazení"
|
||
|
||
msgid "Mouse wheel:"
|
||
msgstr "Kolečko myši:"
|
||
|
||
msgid "Increase/decrease edit area"
|
||
msgstr "Zvětšit/Zmenšit oblast úprav"
|
||
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sekvence"
|
||
|
||
msgid "object selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "part selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "number keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "number keys can quickly change the color of objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height limit:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Assembly's bounding box is too large ( max size >= %1% in ) which may cause rendering issues.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Assembly's bounding box is too large ( max size >= %1% mm ) which may cause rendering issues.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Following objects are too far ( distance >= %1% in ) from the original of the world coordinate system:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Following objects are too far ( distance >= %1% mm ) from the original of the world coordinate system:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "left nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "right nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The position or size of some models exceeds the %s's printable range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The position or size of the model %s exceeds the %s's printable range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " Please check and adjust the part's position or size to fit the printable range:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Left nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Right nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirror Object"
|
||
msgstr "Zrcadlit Objekt"
|
||
|
||
msgid "Tool Move"
|
||
msgstr "Přesun nástroje"
|
||
|
||
msgid "Tool Rotate"
|
||
msgstr "Nástroj Otočit"
|
||
|
||
msgid "Move Object"
|
||
msgstr "Posunutí Objektu"
|
||
|
||
msgid "Auto Orientation options"
|
||
msgstr "Možnosti automatické orientace"
|
||
|
||
msgid "Enable rotation"
|
||
msgstr "Povolit rotaci"
|
||
|
||
msgid "Optimize support interface area"
|
||
msgstr "Optimalizovat oblast kontaktní vrstvy podpěr"
|
||
|
||
msgid "Orient"
|
||
msgstr "Orientace"
|
||
|
||
msgid "Arrange options"
|
||
msgstr "Volby uspořádání"
|
||
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Vzdálenost"
|
||
|
||
msgid "0 means auto spacing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save SVG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto rotate for arrangement"
|
||
msgstr "Automatické otočení pro uspořádání"
|
||
|
||
msgid "Allow multiple materials on same plate"
|
||
msgstr "Povolit více materiálů na stejné podložce"
|
||
|
||
msgid "Avoid extrusion calibration region"
|
||
msgstr "Vyhněte se oblasti kalibrace extruze"
|
||
|
||
msgid "Align to Y axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "Camera"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "Camera"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Přidat"
|
||
|
||
msgid "Add plate"
|
||
msgstr "Přidat Podložku"
|
||
|
||
msgid "Auto orient"
|
||
msgstr "Automatická orientace"
|
||
|
||
msgid "Arrange all objects"
|
||
msgstr "Uspořádat všechny objekt"
|
||
|
||
msgid "Arrange objects on selected plates"
|
||
msgstr "Uspořádat objekty na vybraných podložkách"
|
||
|
||
msgid "Split to objects"
|
||
msgstr "Rozdělit na objekty"
|
||
|
||
msgid "And it is valid when there are at least two parts in object or stl has at least two meshes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Split to parts"
|
||
msgstr "Rozdělit na části"
|
||
|
||
msgid "And it is valid when importing an stl with at least two meshes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to Extend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to Collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assembly View"
|
||
msgstr "Zobrazení sestavy"
|
||
|
||
msgid "Select Plate"
|
||
msgstr "Vybrat Podložku"
|
||
|
||
msgid "Assembly Return"
|
||
msgstr "Návrat k sestavení"
|
||
|
||
msgid "return"
|
||
msgstr "Návrat"
|
||
|
||
msgid "Fit camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fit camera to scene or selected object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Paint Toolbar"
|
||
msgstr "Panel nástrojů Malování"
|
||
|
||
msgid "Explosion Ratio"
|
||
msgstr "Poměr výbušnosti"
|
||
|
||
msgid "Section View"
|
||
msgstr "Sekce Zobrazení"
|
||
|
||
msgid "Assemble Control"
|
||
msgstr "Ovládání sestavy"
|
||
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total Volume:"
|
||
msgstr "Celkový objem:"
|
||
|
||
msgid "Assembly Info"
|
||
msgstr "Informace o sestavení"
|
||
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr "Objem:"
|
||
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Velikost:"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||
msgstr "Byly zjištěny konflikty cest g-kódu na vrstvě %d. Prosím oddělte konfliktní objekty dále od sebe (%s <-> %s)."
|
||
|
||
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
|
||
msgstr "Objekt je položen přes hranici podložky."
|
||
|
||
msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
|
||
msgstr "Cesta G-kódu přesahuje maximální výšku tisku."
|
||
|
||
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
|
||
msgstr "Cesta G-kódu přesahuje hranici podložky."
|
||
|
||
msgid "Not support printing 2 or more TPU filaments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Filaments %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Filaments %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open wiki for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only the object being edited is visible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according to the Wiki to ensure print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click Wiki for help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click here to regroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flushing Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calibration step selection"
|
||
msgstr "Výběr kroku kalibrace"
|
||
|
||
msgid "Micro lidar calibration"
|
||
msgstr "Micro lidar kalibrace"
|
||
|
||
msgid "Bed leveling"
|
||
msgstr "Vyrovnání podložky"
|
||
|
||
msgid "High-temperature Heatbed Calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle clumping detection Calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Calibration program"
|
||
msgstr "Kalibrační program"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n"
|
||
"It keeps the device performing optimally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalibrační program automaticky zjistí stav vašeho zařízení, aby minimalizoval odchylky.\n"
|
||
"Udržuje optimální výkon zařízení."
|
||
|
||
msgid "Calibration Flow"
|
||
msgstr "Kalibrace průtoku"
|
||
|
||
msgid "Start Calibration"
|
||
msgstr "Spustit kalibraci"
|
||
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Dokončeno"
|
||
|
||
msgid "Calibrating"
|
||
msgstr "Kalibruji"
|
||
|
||
msgid "No step selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto-record Monitoring"
|
||
msgstr "Monitorování automatického nahrávání"
|
||
|
||
msgid "Go Live"
|
||
msgstr "Přejít naživo"
|
||
|
||
msgid "Liveview Retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Rozlišení"
|
||
|
||
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
|
||
msgstr "Zobrazit stránku průvodce \" Živé video \" ."
|
||
|
||
msgid "ConnectPrinter(LAN)"
|
||
msgstr "Připojit tiskárnu (LAN)"
|
||
|
||
msgid "Please input the printer access code:"
|
||
msgstr "Zadejte přístupový kód tiskárny:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can find it in \"Settings > Network > Access code\"\n"
|
||
"on the printer, as shown in the figure:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can find it in \"Setting > Setting > LAN only > Access Code\"\n"
|
||
"on the printer, as shown in the figure:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid input."
|
||
msgstr "Neplatný vstup."
|
||
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Nové okno"
|
||
|
||
msgid "Open a new window"
|
||
msgstr "Otevřít nové okno"
|
||
|
||
msgid "Application is closing"
|
||
msgstr "Uzavření aplikace"
|
||
|
||
msgid "Closing Application while some presets are modified."
|
||
msgstr "Uzavření aplikace, zatímco některé přednastavení jsou upraveny."
|
||
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Protokolování"
|
||
|
||
msgid "Prepare"
|
||
msgstr "Připravit"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
msgid "The current page has unsaved changes. You can continue editing or choose to save/discard before leaving."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Zařízení"
|
||
|
||
msgid "Multi-device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "bude uzavřen před vytvořením nového modelu. Chcete pokračovat?"
|
||
|
||
msgid "Slice plate"
|
||
msgstr "Slicuj Podložku"
|
||
|
||
msgid "Print plate"
|
||
msgstr "Tisk podložky"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is your first time slicing with the dual extruder machine.\n"
|
||
"Would you like to watch a quick tutorial video?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "First Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is your first time printing tpu filaments with the dual extruder machine.\n"
|
||
"Would you like to watch a quick tutorial video?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PPS-CF/PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead. Please refer to Wiki before use. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "Tipy"
|
||
|
||
msgid "Slice all"
|
||
msgstr "Slicuj Vše"
|
||
|
||
msgid "Export G-code file"
|
||
msgstr "Exportovat soubor s G-kódem"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
msgid "Export plate sliced file"
|
||
msgstr "Exportovat soubor slicované na podložce"
|
||
|
||
msgid "Export all sliced file"
|
||
msgstr "Exportovat všechny slicované soubory"
|
||
|
||
msgid "Print all"
|
||
msgstr "Vytisknout vše"
|
||
|
||
msgid "Send all"
|
||
msgstr "Odeslat vše"
|
||
|
||
msgid "Send to QIDI Farm Manager Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send to BFMC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send to Multi-device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||
|
||
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Zobrazit seznam klávesových zkratek"
|
||
|
||
msgid "Setup Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce nastavením"
|
||
|
||
msgid "Show Configuration Folder"
|
||
msgstr "Zobrazit konfigurační složku"
|
||
|
||
msgid "Show Tip of the Day"
|
||
msgstr "Ukázat Tip Dne"
|
||
|
||
msgid "Report issue"
|
||
msgstr "Nahlásit problém"
|
||
|
||
msgid "Check for Update"
|
||
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
|
||
|
||
msgid "Check for Presets Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open Network Test"
|
||
msgstr "Otevřít test sítě"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "&About %s"
|
||
msgstr "&O %s"
|
||
|
||
msgid "Upload Models"
|
||
msgstr "Nahrát model"
|
||
|
||
msgid "Download Models"
|
||
msgstr "Stáhnout modely"
|
||
|
||
msgid "Default View"
|
||
msgstr "Výchozí zobrazení"
|
||
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr "Pohled svrchu"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Zespod"
|
||
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr "Pohled zespod"
|
||
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Zepředu"
|
||
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "Pohled zepředu"
|
||
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr "Zezadu"
|
||
|
||
msgid "Rear View"
|
||
msgstr "Pohled zezadu"
|
||
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr "Pohled zleva"
|
||
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr "Pohled zprava"
|
||
|
||
msgctxt "Camera"
|
||
msgid "Isometric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Isometric View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start a new window"
|
||
msgstr "Začít nové okno"
|
||
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "Nový Projekt"
|
||
|
||
msgid "Start a new project"
|
||
msgstr "Vytvořit nový projekt"
|
||
|
||
msgid "Open a project file"
|
||
msgstr "Otevřít soubor s projektem"
|
||
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "Nedávné projekty"
|
||
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "Uložit projekt"
|
||
|
||
msgid "Save current project to file"
|
||
msgstr "Uložit aktuální projekt do souboru"
|
||
|
||
msgid "Save Project as"
|
||
msgstr "Uložit projekt jako"
|
||
|
||
msgid "Shift+"
|
||
msgstr "Shift+"
|
||
|
||
msgid "Save current project as"
|
||
msgstr "Uložit aktuální projekt jako"
|
||
|
||
msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
|
||
msgstr "Importovat 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
|
||
|
||
msgid "Load a model"
|
||
msgstr "Načíst model"
|
||
|
||
msgid "Import Configs"
|
||
msgstr "Importovat konfigurace"
|
||
|
||
msgid "Load configs"
|
||
msgstr "Načíst konfigurace"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importovat"
|
||
|
||
msgid "Export all objects as one STL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Export all objects as STLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Export Generic 3MF"
|
||
msgstr "Exportovat generický 3MF"
|
||
|
||
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
|
||
msgstr "Exportovat soubor 3mf bez použití některých rozšíření 3mf"
|
||
|
||
msgid "Export current sliced file"
|
||
msgstr "Exportovat aktuální Slicovaný soubor"
|
||
|
||
msgid "Export all plate sliced file"
|
||
msgstr "Exportovat všechny soubor slicované na pdložce"
|
||
|
||
msgid "Export G-code"
|
||
msgstr "Exportovat G-kód"
|
||
|
||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||
msgstr "Exportovat stávající plochu do G-kód"
|
||
|
||
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
||
msgstr "Exportovat trasy extruderu jako OBJ"
|
||
|
||
msgid "Export Preset Bundle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Export current configuration to files"
|
||
msgstr "Exportovat aktuální konfiguraci do souborů"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportovat"
|
||
|
||
msgid "Publish to MakerWorld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Batch Preset Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Ukončit"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Vpřed"
|
||
|
||
msgid "Cut selection to clipboard"
|
||
msgstr "Vyjmout výběr do schránky"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírovat"
|
||
|
||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||
msgstr "Kopírovat výběr do schránky"
|
||
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "Vložit ze schránky"
|
||
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "Smazat vybrané"
|
||
|
||
msgid "Deletes the current selection"
|
||
msgstr "Smaže aktuální výběr"
|
||
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Smazat vše"
|
||
|
||
msgid "Deletes all objects"
|
||
msgstr "Smazat všechny objekty"
|
||
|
||
msgid "Clone selected"
|
||
msgstr "Vybráno klonování"
|
||
|
||
msgid "Clone copies of selections"
|
||
msgstr "Klonovat kopie výběrů"
|
||
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Vybrat vše"
|
||
|
||
msgid "Selects all objects"
|
||
msgstr "Vybrat všechny objekty"
|
||
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "Odznačit vše"
|
||
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "Odznačit všechny objekty"
|
||
|
||
msgid "Use Perspective View"
|
||
msgstr "Použít perspektivní pohled"
|
||
|
||
msgid "Use Orthogonal View"
|
||
msgstr "Použít ortogonální zobrazení"
|
||
|
||
msgid "Show 3D Navigator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset Window Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset to default window layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show object labels in 3D scene"
|
||
msgstr "Zobrazit popisky objektů ve 3D scéně"
|
||
|
||
msgid "Show &Overhang"
|
||
msgstr "Zobrazit &Převis"
|
||
|
||
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
||
msgstr "Zobrazit zvýraznění převisů objektu ve 3D scéně"
|
||
|
||
msgid "Set 3DConnexion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set 3DConnexion mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hide QIDIStudio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hide Others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Quit QIDIStudio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Zobrazení"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Nápověda"
|
||
|
||
msgid "Temperature Calibration"
|
||
msgstr "Kalibrace teploty"
|
||
|
||
msgid "Pass 1"
|
||
msgstr "Postup 1"
|
||
|
||
msgid "Flow rate test - Pass 1"
|
||
msgstr "Test průtoku - Postup 1"
|
||
|
||
msgid "Pass 2"
|
||
msgstr "Postup 2"
|
||
|
||
msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
||
msgstr "Test průtoku - Postup 2"
|
||
|
||
msgid "Flow rate"
|
||
msgstr "Průtok"
|
||
|
||
msgid "Pressure advance"
|
||
msgstr "Předstih tlaku"
|
||
|
||
msgid "Retraction test"
|
||
msgstr "Test Retrakce"
|
||
|
||
msgid "Max flowrate"
|
||
msgstr "Max. průtok"
|
||
|
||
msgid "VFA"
|
||
msgstr "VFA"
|
||
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Více..."
|
||
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Výukový program"
|
||
|
||
msgid "Calibration help"
|
||
msgstr "Nápověda ke kalibraci"
|
||
|
||
msgid "More calibrations"
|
||
msgstr "Další kalibrace"
|
||
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
msgid "Tile Window to Left of Screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tile Window to Right of Screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Replace Tiled Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove Window from Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bring All to Front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "&Open G-code"
|
||
msgstr "&Otevřít G-kód"
|
||
|
||
msgid "Open a G-code file"
|
||
msgstr "Otevřít G-kód"
|
||
|
||
msgid "Re&load from Disk"
|
||
msgstr "Znovu &načíst z disku"
|
||
|
||
msgid "Reload the plater from disk"
|
||
msgstr "Znovu načíst podložku z disku"
|
||
|
||
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
|
||
msgstr "Exportovat &Trasy extruderu jako OBJ"
|
||
|
||
msgid "Open &Studio"
|
||
msgstr "Otevřít &Studio"
|
||
|
||
msgid "Open Studio"
|
||
msgstr "Otevřít Studio"
|
||
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Ukončit"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Ukončit %s"
|
||
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Soubor"
|
||
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Zobrazení"
|
||
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Pomoc"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
||
msgstr "Existuje soubor se stejným názvem: %s, chcete jej přepsat."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
||
msgstr "Existuje konfigurace se stejným názvem: %s, chcete ji přepsat."
|
||
|
||
msgid "Overwrite file"
|
||
msgstr "Přepsat soubor"
|
||
|
||
msgid "Yes to All"
|
||
msgstr "Ano všem"
|
||
|
||
msgid "No to All"
|
||
msgstr "Ne všem"
|
||
|
||
msgid "Choose a directory"
|
||
msgstr "Zvolte adresář"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
|
||
msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
|
||
msgstr[0] "Byla exportována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové konfigurace)"
|
||
msgstr[1] "Byla exportována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové konfigurace)"
|
||
msgstr[2] "Byla exportována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové konfigurace)"
|
||
|
||
msgid "Export result"
|
||
msgstr "Exportovat výsledek"
|
||
|
||
msgid "Select profile to load:"
|
||
msgstr "Vyberte profil k načtení:"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
||
msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
||
msgstr[0] "Byla importována %d konfigurace. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)"
|
||
msgstr[1] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)"
|
||
msgstr[2] "Bylo importováno %d konfigurací. (Pouze ne-systémové a kompatibilní konfigurace)"
|
||
|
||
msgid "Import result"
|
||
msgstr "Importovat výsledek"
|
||
|
||
msgid "File is missing"
|
||
msgstr "Soubor chyb"
|
||
|
||
msgid "The project is no longer available."
|
||
msgstr "Projekt již není dostupný."
|
||
|
||
msgid "Filament Settings"
|
||
msgstr "Nastavení Filamentu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to synchronize your personal data from QIDI Cloud? \n"
|
||
"It contains the following information:\n"
|
||
"1. The Process presets\n"
|
||
"2. The Filament presets\n"
|
||
"3. The Printer presets"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete synchronizovat svá osobní data z QIDI Cloud? \n"
|
||
"Obsahuje následující informace:\n"
|
||
"1. Předvolby procesu\n"
|
||
"2. Předvolby filamentu\n"
|
||
"3. Předvolby tiskárny"
|
||
|
||
msgid "Synchronization"
|
||
msgstr "Synchronizace"
|
||
|
||
msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Temporarily closed because there is no printing for a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please confirm if the printer is connected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer camera is malfunctioning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Inicializace..."
|
||
|
||
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the printer if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Video Stopped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
|
||
msgstr "Připojení LAN se nezdařilo (nepodařilo se spustit živé zobrazení)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
|
||
"Do you want to install them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro tento úkol jsou vyžadovány nástroje virtuální kamery!\n"
|
||
"Chcete je nainstalovat?"
|
||
|
||
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
|
||
msgstr "Stahování nástrojů virtuální kamery"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Another virtual camera is running.\n"
|
||
"QIDI Studio supports only a single virtual camera.\n"
|
||
"Do you want to stop this virtual camera?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je spuštěna další virtuální kamera.\n"
|
||
"QIDI Studio podporuje pouze jednu virtuální kameru.\n"
|
||
"Chcete zastavit tuto virtuální kameru?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
|
||
msgstr "Inicializace virtuální kamery selhala (%s)!"
|
||
|
||
msgid "Network unreachable"
|
||
msgstr "Nedostupná síť"
|
||
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
msgid "The live streaming feature relies on QIDI Studio to run,and the stream will end some time after the app is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Playing..."
|
||
msgstr "Hraje..."
|
||
|
||
msgid "DLL load error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Načítání..."
|
||
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Rok"
|
||
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Měsíc"
|
||
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Všechny soubory"
|
||
|
||
msgid "Group files by year, recent first."
|
||
msgstr "Seskupit soubory podle roku, poslední první."
|
||
|
||
msgid "Group files by month, recent first."
|
||
msgstr "Seskupit soubory podle měsíce, poslední první."
|
||
|
||
msgid "Show all files, recent first."
|
||
msgstr "Zobrazit všechny soubory, poslední první."
|
||
|
||
msgid "Timelapse"
|
||
msgstr "Časosběr"
|
||
|
||
msgid "Switch to timelapse files."
|
||
msgstr "Přepnout na soubory časosběru."
|
||
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
msgid "Switch to video files."
|
||
msgstr "Přepnout na video soubory."
|
||
|
||
msgid "Switch to 3mf model files."
|
||
msgstr "Přepnout na 3mf modelové soubory."
|
||
|
||
msgid "Delete selected files from printer."
|
||
msgstr "Smazat vybrané soubory z tiskárny."
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Stáhnout"
|
||
|
||
msgid "Download selected files from printer."
|
||
msgstr "Stáhnout vybrané soubory z tiskárny."
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Vybrat"
|
||
|
||
msgid "Batch manage files."
|
||
msgstr "Dávková správa souborů."
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
msgid "Reload file list from printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No printers."
|
||
msgstr "Žádné tiskárny."
|
||
|
||
msgid "Loading file list..."
|
||
msgstr "Načítání seznamu souborů..."
|
||
|
||
msgid "No files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update the printer firmware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browsing file in storage is not supported in LAN Only Mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
|
||
msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
|
||
msgstr[0] "Chystáte se smazat %u soubor z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||
msgstr[1] "Chystáte se smazat %u soubory z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||
msgstr[2] "Chystáte se smazat %u souborů z tiskárny. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||
|
||
msgid "Delete files"
|
||
msgstr "Smazat soubory"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
|
||
msgstr "Chcete smazat soubor '%s' z tiskárny?"
|
||
|
||
msgid "Delete file"
|
||
msgstr "Smazat soubor"
|
||
|
||
msgid "Fetching model infomations ..."
|
||
msgstr "Načítání informací o modelu ..."
|
||
|
||
msgid "Failed to fetch model information from printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to parse model information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whth QIDI Studio and export a new .gcode.3mf file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
|
||
msgstr "Soubor '%s' byl ztracen! Stáhněte si jej prosím znovu."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"File: %s\n"
|
||
"Title: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download waiting..."
|
||
msgstr "Čekání na stahování..."
|
||
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Přehrát"
|
||
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "Otevřít složku"
|
||
|
||
msgid "Download finished"
|
||
msgstr "Stahování dokončeno"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Downloading %d%%..."
|
||
msgstr "Stahování %d%%..."
|
||
|
||
msgid "Air Condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timeout, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File checksum error. Please retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not supported on the current printer version."
|
||
msgstr "Není podporováno ve stávající verzi tiskárny."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please check if the storage is inserted into the printer.\n"
|
||
"If it still cannot be read, you can try formatting the storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The file already exists, do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Insufficient storage space, please clear the space and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File creation failed, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File write failed, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MD5 verification failed, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File renaming failed, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File upload failed, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Error code: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User cancels task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to read file, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Rychlost:"
|
||
|
||
msgid "Deadzone:"
|
||
msgstr "Mrtvá zóna:"
|
||
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Možnosti:"
|
||
|
||
msgid "Translation/Zoom"
|
||
msgstr "Překlad/Zvětšení"
|
||
|
||
msgid "3Dconnexion settings"
|
||
msgstr "Nastavení 3DConnexion"
|
||
|
||
msgid "Swap Y/Z axes"
|
||
msgstr "Zaměnit osy Y/Z"
|
||
|
||
msgid "(LAN)"
|
||
msgstr "(LAN)"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My Device"
|
||
msgstr "Moje zařízení"
|
||
|
||
msgid "Other Device"
|
||
msgstr "Jiné zařízení"
|
||
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Online"
|
||
|
||
msgid "Input access code"
|
||
msgstr "Zadejte přístupový kód"
|
||
|
||
msgid "Can't find my devices?"
|
||
msgstr "Nemohu najít moje zařízení?"
|
||
|
||
msgid "Log out successful."
|
||
msgstr "Odhlášení proběhlo úspěšně."
|
||
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Offline"
|
||
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Zaneprázdněn"
|
||
|
||
msgid "Modifying the device name"
|
||
msgstr "Úprava názvu zařízení"
|
||
|
||
msgid "Name is invalid;"
|
||
msgstr "Jméno je neplatné;"
|
||
|
||
msgid "illegal characters:"
|
||
msgstr "nepovolené znaky:"
|
||
|
||
msgid "illegal suffix:"
|
||
msgstr "nelegální přípona:"
|
||
|
||
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
||
msgstr "Název nesmí být prázdný."
|
||
|
||
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
||
msgstr "Název nesmí začínat mezerou."
|
||
|
||
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
||
msgstr "Název nesmí končit mezerou."
|
||
|
||
msgid "The name is not allowed to exceeds 32 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bind with Pin Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bind with Access Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please log in before binding your device with a PIN code.\n"
|
||
"Alternatively, you can use LAN mode to bind your device. Learn about LAN mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go to Login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "Quit_Switching"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switching..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switching failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing Progress"
|
||
msgstr "Průběh tisku"
|
||
|
||
msgid "Parts Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Zastavit"
|
||
|
||
msgid "Layer: N/A"
|
||
msgstr "Vrstva: N/A"
|
||
|
||
msgid "Click to view thermal preconditioning explanation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Estimated finish time: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The estimated printing time for \n"
|
||
"multi-color models may be inaccurate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Vymazat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have completed printing the mall model, \n"
|
||
"but the synchronization of rating information has failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "How do you like this printing file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Dokončeno"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Camera Setting"
|
||
msgstr "Nastavení Kamery"
|
||
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Ovládání"
|
||
|
||
msgid "Printer Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print Options"
|
||
msgstr "Možnosti tisku"
|
||
|
||
msgid "Safety Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hotends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
msgid "Lamp"
|
||
msgstr "Lampa"
|
||
|
||
msgid "Bed"
|
||
msgstr "Podložka"
|
||
|
||
msgid "Filament loading..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Storage Abnormal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cancel print"
|
||
msgstr "Zrušit tisk"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to stop this print?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer is busy on other print job"
|
||
msgstr "Tiskárna je zaneprázdněna jinou tiskovou úlohou"
|
||
|
||
msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current extruder is busy changing filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current slot has alread been loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The selected slot is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Stahuji..."
|
||
|
||
msgid "Cloud Slicing..."
|
||
msgstr "Probíhá Slicování v cloudu..."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
|
||
msgstr "Ve frontě pro Slicování v cloudu je %s úkolů před vámi."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Layer: %s"
|
||
msgstr "Vrstva: %s"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Layer: %d/%d"
|
||
msgstr "Vrstva: %d/%d"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "(%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto homing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to trigger auto homing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Homing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Right extruder hotend not detected. Cannot set nozzle temperature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
|
||
msgstr "Před kalibrací vyberte slot AMS"
|
||
|
||
msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again."
|
||
msgstr "Nelze přečíst informace o filamentu: filament je vložen do hlavy nástroje, prosím vyjměte filament a zkuste to znovu."
|
||
|
||
msgid "This only takes effect during printing"
|
||
msgstr "Toto se projeví pouze během tisku"
|
||
|
||
msgid "Silent"
|
||
msgstr "Tichý"
|
||
|
||
msgid "Sport"
|
||
msgstr "Sport"
|
||
|
||
msgid "Ludicrous"
|
||
msgstr "Směšné"
|
||
|
||
msgid "Turning off the lights during the task will cause the failure of AI monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keep it On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Still turn it Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Can't start this without storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rate the Print Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rate this print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please click on the star first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "InFo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Get oss config failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload Pictures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " upload failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " upload config parse failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " No corresponding storage bucket\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " can not be opened\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "informace"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "obtaining instance_id failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
" error code: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "error message: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to redirect to the webpage for rating?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can select up to 16 images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"At least one successful print record of this print profile is required \n"
|
||
"to give a positive rating(4 or 5stars)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Step file import parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Smaller linear and angular deflections result in higher-quality transformations but increase the processing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View Wiki for more information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Linear Deflection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Angle Deflection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Split compound and compsolid into multiple objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Number of triangular facets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "Znovu Nezobrazovat"
|
||
|
||
msgid "Calculating, please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
msgctxt "Firmware"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assistant(HMS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s error"
|
||
msgstr "%s chyba"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s has encountered an error"
|
||
msgstr "%s Došlo k chybě v programu"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s warning"
|
||
msgstr "%s varování"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s has a warning"
|
||
msgstr "%s obsahuje varování"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s info"
|
||
msgstr "%s info"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s information"
|
||
msgstr "%s informace"
|
||
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Přeskočit"
|
||
|
||
msgid "Newer 3mf version"
|
||
msgstr "Novější verze 3mf"
|
||
|
||
msgid "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current QIDI Studio version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If you would like to try QIDI Studio Beta, you may click to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download Beta Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The 3mf file version is newer than the current QIDI Studio version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update your QIDI Studio could enable all functionality in the 3mf file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current Version: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Latest Version: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "Software"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not for now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Server Exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The server is unable to respond. Please click the link below to check the server status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing or local network printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "How to use LAN only mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't show this dialog again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "3D Mouse disconnected."
|
||
msgstr "3D myš odpojena."
|
||
|
||
msgid "Configuration can update now."
|
||
msgstr "Konfiguraci lze nyní aktualizovat."
|
||
|
||
msgid "Detail."
|
||
msgstr "Podrobnosti."
|
||
|
||
msgid "Integration was successful."
|
||
msgstr "Integrace byla úspěšná."
|
||
|
||
msgid "Integration failed."
|
||
msgstr "Integrace se nezdařila."
|
||
|
||
msgid "Undo integration was successful."
|
||
msgstr "Vrácení zpět integrace bylo úspěšné."
|
||
|
||
msgid "New network plug-in available."
|
||
msgstr "K dispozici je nový síťový zásuvný modul."
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Podrobnosti"
|
||
|
||
msgid "New printer config available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki"
|
||
msgstr "Wiki"
|
||
|
||
msgid "Undo integration failed."
|
||
msgstr "Vrácení zpět integrace se nezdařilo."
|
||
|
||
msgid "Exporting."
|
||
msgstr "Exportování."
|
||
|
||
msgid "Software has New version."
|
||
msgstr "Software má novou verzi."
|
||
|
||
msgid "Goto download page."
|
||
msgstr "Přejít na stránku stahování."
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Více"
|
||
|
||
msgid "Open Folder."
|
||
msgstr "Otevřít složku."
|
||
|
||
msgid "Safely remove hardware."
|
||
msgstr "Bezpečně odebrat hardware."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d Object has custom support."
|
||
msgid_plural "%1$d Objects have custom support."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d Object has color painting."
|
||
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
|
||
msgstr[0] "%1$d Objekt má barevné malování."
|
||
msgstr[1] "%1$d Objekty mají barevné malování."
|
||
msgstr[2] "%1$d Objektů má barevné malování."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d Object has fuzzy skin."
|
||
msgid_plural "%1$d Objects have fuzzy skin."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
|
||
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
|
||
msgstr[0] "%1$d objekt byl načten jako součást rozříznutého objektu."
|
||
msgstr[1] "%1$d objekty byly načteny jako součást rozříznutého objektu."
|
||
msgstr[2] "%1$d objekty byly načteny jako součást rozříznutého objektu."
|
||
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "CHYBA"
|
||
|
||
msgid "CANCELED"
|
||
msgstr "ZRUŠENO"
|
||
|
||
msgid "COMPLETED"
|
||
msgstr "DOKONČENO"
|
||
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Zrušit nahrávání"
|
||
|
||
msgid "Jump to"
|
||
msgstr "Přejít na"
|
||
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Chyba:"
|
||
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "Varování:"
|
||
|
||
msgid "Export successfully."
|
||
msgstr "Export úspěšně."
|
||
|
||
msgid "Model file downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Serious warning:"
|
||
msgstr "Vážné varování:"
|
||
|
||
msgid " Click here to install it."
|
||
msgstr " Klikněte zde pro instalaci."
|
||
|
||
msgid "WARNING:"
|
||
msgstr "VAROVÁNÍ:"
|
||
|
||
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
|
||
msgstr "Váš model potřebuje podpěry ! Povolte prosím podpůrný materiál."
|
||
|
||
msgid "Gcode path overlap"
|
||
msgstr "Překrytí cesty G-kódu"
|
||
|
||
msgid "Support painting"
|
||
msgstr "Malování podpěr"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy skin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Color painting"
|
||
msgstr "Barevná malba"
|
||
|
||
msgid "Cut connectors"
|
||
msgstr "Říznout spojky"
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Rozsah"
|
||
|
||
msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n"
|
||
msgstr "Aplikace nemůže běžet normálně, protože máte nižší verzi OpenGLnež 2.0.\n"
|
||
|
||
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
|
||
msgstr "Prosím aktualizujte ovladač grafické karty."
|
||
|
||
msgid "Unsupported OpenGL version"
|
||
msgstr "Nepodporovaná verze OpenGL"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load shaders:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze načíst stíny:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
msgid "Error loading shaders"
|
||
msgstr "Chyba při načítání shaderů"
|
||
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Horní"
|
||
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Spodní"
|
||
|
||
msgid "Enable detection of build plate position"
|
||
msgstr "Povolit detekci polohy stavební desky"
|
||
|
||
msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range."
|
||
msgstr "Je detekována lokalizační značka stavební desky a tisk se pozastaví, pokud značka není v předdefinovaném rozsahu."
|
||
|
||
msgid "Build Plate Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing printing if a mismatch is detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AI Detections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer will send assistant message or pause printing if any of the following problem is detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable AI monitoring of printing"
|
||
msgstr "Povolit AI monitorování tisku"
|
||
|
||
msgid "Pausing Sensitivity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Spaghetti Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detects spaghetti failure(scattered lose filament)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Purge Chute Pile-Up Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monitors if the waste is piled up in the purge chute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle Clumping Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Checks if the nozzle is clumping by filaments or other foreign objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detects air printing caused by nozzle clogging or filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ensures the build plate type and placement are correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Type Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pauses printing when the detected build plate type does not match the selected one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Alignment Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pauses printing when build plate misalignment is detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "First Layer Inspection"
|
||
msgstr "Kontrola první vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Auto-recovery from step loss"
|
||
msgstr "Automatické obnovení po ztrátě kroku"
|
||
|
||
msgid "Store Sent Files on External Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save the printing files initiated from QIDI Studio, QIDI Handy and MakerWorld on External Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow Prompt Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament Tangle Detect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Checks if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open Door Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "Nozzle Type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "Nozzle Diameter"
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "Nozzle Flow"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please change the nozzle settings on the printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Brass"
|
||
msgstr "Mosaz"
|
||
|
||
msgid "High flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No wiki link available for this printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refreshing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unavailable while heating maintenance function is on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Idle Heating Protection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globální"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Objekty"
|
||
|
||
msgid "Advance"
|
||
msgstr "Pokročilé"
|
||
|
||
msgid "Compare presets"
|
||
msgstr "Porovnání přednastavení"
|
||
|
||
msgid "View all object's settings"
|
||
msgstr "Zobrazit všechna nastavení objektu"
|
||
|
||
msgid "Filament settings"
|
||
msgstr "Nastavení filamentu"
|
||
|
||
msgid "Printer settings"
|
||
msgstr "Nastavení tiskárny"
|
||
|
||
msgid "Remove current plate (if not last one)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto orient objects on current plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Arrange objects on current plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unlock current plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit filament grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit current plate name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Customize current plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The %s nozzle can not print %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "It is not recommended to use the following nozzle and filament combinations:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% with %2%\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid " plate %1%: "
|
||
msgstr " podložka %1%: "
|
||
|
||
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
|
||
msgstr "Neplatné jméno, následující znaky nejsou povoleny:"
|
||
|
||
msgid "(Including its escape characters)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sliced Info"
|
||
msgstr "Informace o slicování"
|
||
|
||
msgid "Used Filament (m)"
|
||
msgstr "Použito Filamentu (m)"
|
||
|
||
msgid "Used Filament (mm³)"
|
||
msgstr "Použito Filamentu (mm³)"
|
||
|
||
msgid "Used Filament (g)"
|
||
msgstr "Použito Filamentu (g)"
|
||
|
||
msgid "Used Materials"
|
||
msgstr "Použité materiály"
|
||
|
||
msgid "Estimated time"
|
||
msgstr "Odhadovaný čas"
|
||
|
||
msgid "Filament changes"
|
||
msgstr "Výměna filamentu"
|
||
|
||
msgid "Set the number of AMS installed on the nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AMS(4 slots)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AMS(1 slot)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The software does not support using different diameter of nozzles for one print.\n"
|
||
"If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed with single-head printing.\n"
|
||
"Please confirm which nozzle you would like to use for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Left nozzle: %smm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Right nozzle: %smm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sync printer information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The currently selected machine preset is inconsistent with the connected printer type.\n"
|
||
"Are you sure to continue syncing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders before synchronizing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sync extruder infomation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to edit preset"
|
||
msgstr "Klikněte pro editaci přednastavení"
|
||
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Připojení"
|
||
|
||
msgid "Click to view the wiki of the current plate type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sync info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Synchronize nozzle information and the number of AMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project Filaments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Purge mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flushing volumes"
|
||
msgstr "Čistící objem"
|
||
|
||
msgid "Add one filament"
|
||
msgstr "Přidat jeden filament"
|
||
|
||
msgid "Remove last filament"
|
||
msgstr "Odstranit poslední filament"
|
||
|
||
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
||
msgstr "Synchronizovat seznam filamentů z AM"
|
||
|
||
msgid "Set filaments to use"
|
||
msgstr "Nastavit filamenty k použití"
|
||
|
||
msgid "Search plate, object and part."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "After completing your operation, %s project will be closed and create a new project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
|
||
msgstr "Neexistují žádná kompatibilní filamenty a synchronizace není provedena."
|
||
|
||
msgid "Sync filaments with AMS"
|
||
msgstr "Synchronizovat filamenty s AMS"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset.\n"
|
||
"Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament type and color information have been synchronized, but slot information is not included."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
|
||
msgstr "Chcete uložit změny do \"%1%\"?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer."
|
||
msgstr "Odpojení proběhlo úspěšné. Zařízení %s(%s) lze nyní bezpečně odebrat z počítače."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
||
msgstr "Vysunutí zařízení %s(%s) se nezdařilo."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that you have projects that were not closed properly. Would you like to restore your last unsaved project?\n"
|
||
"If you have a currently opened project and click \"Restore\", the current project will be closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
|
||
msgstr "Tvrdost trysky požadovaná filamentem je vyšší než výchozí tvrdost trysky tiskárny. Vyměňte tvrzenou trysku nebo filament, jinak se tryska opotřebuje nebo poškodí."
|
||
|
||
msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(Path to modify: 'Process'-'Others'-'Special Mode'-'Timelapsed')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Expand sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collapse sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Loading file: %s"
|
||
msgstr "Načítání souboru: %s"
|
||
|
||
msgid "The 3mf is not from QIDI Tech, load geometry data only."
|
||
msgstr "3mf není od QIDI Tech, načtěte pouze geometrická data."
|
||
|
||
msgid "Load 3mf"
|
||
msgstr "Načíst 3mf"
|
||
|
||
msgid "The Config can not be loaded."
|
||
msgstr "Nelze načíst konfiguraci."
|
||
|
||
msgid "Due to the lower version of QIDI Studio, this 3mf file cannot be fully loaded. Please update QIDI Studio to the latest version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Found following keys unrecognized:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only."
|
||
msgstr "3mf je generován starým QIDI Studio, načtěte pouze geometrická data."
|
||
|
||
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
|
||
msgstr "V 3mf byly nalezeny neplatné hodnoty:"
|
||
|
||
msgid "Please correct them in the param tabs"
|
||
msgstr "Opravte je prosím na kartách parametrů"
|
||
|
||
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to the machine!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Modified G-codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any damage to the machine!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Customized Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
|
||
msgstr "Názvy součástí v souboru kroku nejsou ve formátu UTF8!"
|
||
|
||
msgid "The name may show garbage characters!"
|
||
msgstr "Kvůli nepodporovanému kódování textu se mohou objevit nesmyslné znaky!"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
||
msgstr "Nepodařilo se načíst soubor \"%1%\" . Byla nalezena neplatná konfigurace."
|
||
|
||
msgid "Objects with zero volume removed"
|
||
msgstr "Objekty s nulovým objemem odstraněny"
|
||
|
||
msgid "The volume of the object is zero"
|
||
msgstr "Objem objektu je nulový"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
|
||
" Do you want to scale to millimeters?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Objekt ze souboru %s je příliš malý a možná v metrech nebo palcích.\n"
|
||
"Chcete změnit měřítko na milimetry?"
|
||
|
||
msgid "Object too small"
|
||
msgstr "Objekt je příliš malý"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
||
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
|
||
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách.\n"
|
||
"Místo toho, aby se s nimi pracovalo jako se separátními objekty, \n"
|
||
"mají být načteny jako jeden objekt, který má více částí?"
|
||
|
||
msgid "Multi-part object detected"
|
||
msgstr "Detekován objekt obsahující více částí"
|
||
|
||
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
|
||
msgstr "Načíst tyto soubory jako jeden objekt s více částmi?\n"
|
||
|
||
msgid "Object with multiple parts was detected"
|
||
msgstr "Byl detekován objekt s více částmi"
|
||
|
||
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
||
msgstr "Soubor neobsahuje žádná geometrická data."
|
||
|
||
msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?"
|
||
msgstr "Váš objekt se zdá být příliš velký, chcete jej zmenšit, aby se vešel na vyhřívanou podložku automaticky?"
|
||
|
||
msgid "Object too large"
|
||
msgstr "Objekt je příliš velký"
|
||
|
||
msgid "Export STL file:"
|
||
msgstr "Exportovat STL soubor:"
|
||
|
||
msgid "Export AMF file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save file as:"
|
||
msgstr "Uložit soubor jako:"
|
||
|
||
msgid "Export OBJ file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s already exists\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Comfirm Save As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete object which is a part of cut object"
|
||
msgstr "Odstranění objektu, který je součástí řezaného objektu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
|
||
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
||
"After that model consistency can't be guaranteed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokoušíte se odstranit objekt, který je součástí rozříznutého objektu.\n"
|
||
"Tato akce způsobí ztrátu informací o řezu.\n"
|
||
"Po této akci nelze zaručit konzistenci modelu."
|
||
|
||
msgid "The selected object couldn't be split."
|
||
msgstr "Vybraný objekt nelze rozdělit."
|
||
|
||
msgid "Another export job is running."
|
||
msgstr "Probíhá další exportní úloha."
|
||
|
||
msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error during replace"
|
||
msgstr "Chyba při nahrazení"
|
||
|
||
msgid "Replace from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select a new file"
|
||
msgstr "Vyberte nový soubor"
|
||
|
||
msgid "File for the replace wasn't selected"
|
||
msgstr "Soubor pro nahrazení nebyl vybrán"
|
||
|
||
msgid "Please select a file"
|
||
msgstr "Vyberte prosím soubor"
|
||
|
||
msgid "Do you want to replace it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reload from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to reload:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error during reload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slicing"
|
||
msgstr "Slicování"
|
||
|
||
msgid "There are warnings after slicing models:"
|
||
msgstr "Po slicování modelů jsou varování:"
|
||
|
||
msgid "warnings"
|
||
msgstr "varování"
|
||
|
||
msgid "Invalid data"
|
||
msgstr "Neplatná data"
|
||
|
||
msgid "Slicing Canceled"
|
||
msgstr "Slicování Zrušeno"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Slicing Plate %d"
|
||
msgstr "Podložka na slicování %d"
|
||
|
||
msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The current printer preset cannot be sliced using Helio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio does not support using a number of materials greater than 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Helio does not support materials %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n"
|
||
"Please request a new Helio-PAT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Execution Blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Regenerate PAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Successfully obtained PAT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Synchronizing Helio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
|
||
msgstr "Vyřešte prosím chyby slicování a publikujte znovu."
|
||
|
||
msgid "Failed to start QIDI Farm Manager Client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No QIDI Farm Manager Client found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
|
||
msgstr "Nebyl detekován síťový modul plug-in. Funkce související se sítí jsou nedostupné."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Preview only mode:\n"
|
||
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Režim pouze náhled:\n"
|
||
"Načtený soubor obsahuje pouze gcode, nelze vstoupit na stránku Příprava"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the connected printer.\n"
|
||
"After syncing, software can optimize printing time and filament usage when slicing.\n"
|
||
"Would you like to sync now ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sync now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
|
||
msgstr "Upravené předvolby si můžete ponechat pro nový projekt nebo je zahodit"
|
||
|
||
msgid "Creating a new project"
|
||
msgstr "Vytváření nového projektu"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The currently connected printer '%s', is a %s model.\n"
|
||
"To use this printer for printing, please switch the printer model of project file to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The currently connected printer '%s', is a %s model but not consistent with preset in project file.\n"
|
||
"To use this printer for printing, please switch the preset first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load project"
|
||
msgstr "Načíst projekt"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save the project.\n"
|
||
"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file or if there is enough disk space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "Uložit projekt"
|
||
|
||
msgid "Importing Model"
|
||
msgstr "Import modelu"
|
||
|
||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||
msgstr "připravte soubor 3mf..."
|
||
|
||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "downloading project ..."
|
||
msgstr "stahuji projekt ..."
|
||
|
||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||
msgstr "Projekt stažen %d%%"
|
||
|
||
msgid "Importing to QIDI Studio failed. Please download the file and manually import it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The current settings produce a model that is too large. Please narrow the range or increase the step size. (Model size is proportional to (End - Start) / Step size.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The selected file"
|
||
msgstr "Vybraný soubor"
|
||
|
||
msgid "does not contain valid gcode."
|
||
msgstr "neobsahuje platný G-kód."
|
||
|
||
msgid "Error occurs while loading G-code file"
|
||
msgstr "Při načítání souboru G-kód došlo k chybě"
|
||
|
||
msgid "Drop project file"
|
||
msgstr "Zrušit soubor projektu"
|
||
|
||
msgid "Please select an action"
|
||
msgstr "Vyberte prosím akci"
|
||
|
||
msgid "Open as project"
|
||
msgstr "Otevřít jako projekt"
|
||
|
||
msgid "Import geometry only"
|
||
msgstr "Importovat pouze modely"
|
||
|
||
msgid "Please import multiple files with the same suffix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
|
||
msgstr "Najednou lze otevřít pouze jeden soubor s G-kódem."
|
||
|
||
msgid "G-code loading"
|
||
msgstr "Načítání G-kódu"
|
||
|
||
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
|
||
msgstr "Soubory G-kódu a modely nelze načíst společně!"
|
||
|
||
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
||
msgstr "Nelze přidat modely v režimu náhledu!"
|
||
|
||
msgid "Add Models"
|
||
msgstr "Přidat modely"
|
||
|
||
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
||
msgstr "Všechny objekty budou odebrány, pokračovat?"
|
||
|
||
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
|
||
msgstr "Aktuální projekt má neuložené změny, uložit je před pokračováním?"
|
||
|
||
msgid "Remember my choice."
|
||
msgstr "Zapamatovat si mou volbu."
|
||
|
||
msgid "Number of copies:"
|
||
msgstr "Počet kopií:"
|
||
|
||
msgid "Copies of the selected object"
|
||
msgstr "Kopie vybraného modelu"
|
||
|
||
msgid "Save G-code file as:"
|
||
msgstr "Uložit G-kód jako:"
|
||
|
||
msgid "Save SLA file as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The provided file name is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save Sliced file as:"
|
||
msgstr "Uložit Slicované soubor jako:"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer."
|
||
msgstr "Soubor %s byl odeslán do úložného prostoru tiskárny a lze jej zobrazit na tiskárně."
|
||
|
||
msgid "The nozzle type is not set. Please set the nozzle and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The nozzle type is not set. Please check."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. You may fix the meshes and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Negative parts detected. Would you like to perform mesh boolean before exporting?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "It is not recommended to use PVA filaments with 0.2mm nozzles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure to use them? \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Print By Object: \n"
|
||
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tisk podle objektu: \n"
|
||
"Doporučujeme použít automatické uspořádání, aby se předešlo kolizím při tisku."
|
||
|
||
msgid "Send G-code"
|
||
msgstr "Odeslat G-kód"
|
||
|
||
msgid "Send to printer"
|
||
msgstr "Odeslat do tiskárny"
|
||
|
||
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
|
||
msgstr "Vlastní podpěry a barevné malby byly před opravou odstraněny."
|
||
|
||
msgid "Custom supports,seam_facets and color painting were removed before repairing,model name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer screen or software device page to set the filament type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Device Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Synchronize AMS Filament Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid number"
|
||
msgstr "Neplatné číslo"
|
||
|
||
msgid "Plate Settings"
|
||
msgstr "Nastavení Podložky"
|
||
|
||
msgid "Prime Tower:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A cube printed during a filament change to purge old color and ensure smooth color transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
|
||
msgstr "Počet aktuálně vybraných částí: %1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
|
||
msgstr "Počet aktuálně vybraných objektů: %1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Part name: %1%\n"
|
||
msgstr "Název dílu: %1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Object name: %1%\n"
|
||
msgstr "Název objektu: %1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
|
||
msgstr "Velikost: %1% x %2% x %3% v\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
||
msgstr "Velikost: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Volume: %1% in³\n"
|
||
msgstr "Objem %1% v³\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Volume: %1% mm³\n"
|
||
msgstr "Objem %1% mm³\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Triangles: %1%\n"
|
||
msgstr "Trojúhelníky: %1%\n"
|
||
|
||
msgid " (Repair)"
|
||
msgstr " (Oprava)"
|
||
|
||
msgid "To repair the model, please use a third-party tool before importing it into QIDI Studio, such as "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero."
|
||
msgstr "Plate% d: %s se nedoporučuje používat k tisku filamentu %s(%s). Pokud Přesto chcete tento tisk provést, nastavte prosím teplotu podložky tohoto filamentu ne na nulovou."
|
||
|
||
msgid "Parameter recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "In the process preset, under \"Others-Advanced\", check \"Enable clumping detection by probing\". This feature generates a small wipe tower and performs probing detection to identify clumping issues early in the print and stop printing, preventing print failures or printer damage.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Top front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continuing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
|
||
msgstr "Přepínání jazyků vyžaduje restartování aplikace.\n"
|
||
|
||
msgid "Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Chcete pokračovat?"
|
||
|
||
msgid "Language selection"
|
||
msgstr "Výběr jazyka"
|
||
|
||
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||
msgstr "Přepínání jazyka aplikace při změně některých předvoleb."
|
||
|
||
msgid "Changing application language"
|
||
msgstr "Změna jazyka aplikace"
|
||
|
||
msgid "Changing the region will log out your account.\n"
|
||
msgstr "Změna regionu vás odhlásí z vašeho účtu.\n"
|
||
|
||
msgid "Region selection"
|
||
msgstr "Výběr regionu"
|
||
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "Sekund"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the model show will undergo certain changes at small pixels case.\n"
|
||
"Enabled LOD requires application restart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable LOD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bed Temperature Difference Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using filaments with significantly different temperatures may cause:\n"
|
||
"• Extruder clogging\n"
|
||
"• Nozzle damage\n"
|
||
"• Layer adhesion issues\n"
|
||
"\n"
|
||
"Continue with enabling this feature?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Procházet"
|
||
|
||
msgid "Choose Download Directory"
|
||
msgstr "Vyberte adresář pro stahování"
|
||
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Obecná nastavení"
|
||
|
||
msgid "Asia-Pacific"
|
||
msgstr "Asie-Pacifik"
|
||
|
||
msgid "Chinese Mainland"
|
||
msgstr "Čínská pevninská"
|
||
|
||
msgid "Europe"
|
||
msgstr "Evropa"
|
||
|
||
msgid "North America"
|
||
msgstr "Severní Amerika"
|
||
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Ostatní"
|
||
|
||
msgid "Login Region"
|
||
msgstr "Región přihlášení"
|
||
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Metrický"
|
||
|
||
msgid "Imperial"
|
||
msgstr "Imperiální"
|
||
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Jednotky"
|
||
|
||
msgid "Keep only one QIDI Studio instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If this is enabled, when starting QIDI Studio and another instance of the same QIDI Studio is already running, that instance will be reactivated instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Automatically transfer modified value when switching process and filament presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "After closing, a popup will appear to ask each time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto plate type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Studio will remember build plate selected last time for certain printer model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Všechny"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Flush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto calculate flush volumes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same time and manage multiple devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show the step mesh parameter setting dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If enabled,a parameter settings dialog will appear during STEP file import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support beta version update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "With this option enabled, you can receive beta version updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove the restriction on mixed printing of high and low temperature filaments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "With this option enabled, you can print materials with a large temperature difference together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear my choice for Load 3mf dialog settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show the warning dialog again when importing non-QIDI 3MF files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "3D Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zoom to mouse position"
|
||
msgstr "Přiblížit na pozici myši"
|
||
|
||
msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center."
|
||
msgstr "Přiblížit se ke kurzoru myši ve 3D zobrazení, na místo středu 2D okna."
|
||
|
||
msgid "Always show shells in preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Always show shells or not in preview view tab.If change value,you should reslice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import a single SVG and split it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import a single SVG and then split it to several parts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable gamma correction for the imported obj file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Perform gamma correction on color after importing the obj model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remember last used color scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When enabled, the last used color scheme (e.g., Line Type, Speed) will be automatically applied on next startup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Improve rendering performance by lod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Improved rendering performance under the scene of multiple plates and many models."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collapsible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uncollapsible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toolbar Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable advanced gcode viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable advanced gcode viewer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Grabber scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set grabber size for move,rotate,scale tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Value range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Předvolby"
|
||
|
||
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
||
msgstr "Automatická synchronizace uživatelských předvoleb (Tiskárna/Filament/Proces)"
|
||
|
||
msgid "If enabled, auto sync user presets with cloud after QIDI Studio startup or presets modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto check for system presets updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If enabled, auto check whether there are system presets updates after QIDI Studio startup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Associate Files To QIDI Studio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Associate .3mf files to QIDI Studio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If enabled, sets QIDI Studio as default application to open .3mf files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Associate .stl files to QIDI Studio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If enabled, sets QIDI Studio as default application to open .stl files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Associate .step/.stp files to QIDI Studio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If enabled, sets QIDI Studio as default application to open .step files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Online Models"
|
||
msgstr "Online modely"
|
||
|
||
msgid "Show online staff-picked models on the home page"
|
||
msgstr "Zobrazit online modely vybrané týmem na úvodní stránce"
|
||
|
||
msgid "Show history on the home page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reminder During Slicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Automatic mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum recent projects"
|
||
msgstr "Maximální počet nedávných projektů"
|
||
|
||
msgid "Maximum count of recent projects"
|
||
msgstr "Maximální počet nedávných projektů"
|
||
|
||
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
|
||
msgstr "Vymazat moje volby pro neuložené projekty."
|
||
|
||
msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto-Backup"
|
||
msgstr "Automatické zálohování"
|
||
|
||
msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
|
||
msgstr "Zálohujte svůj projekt pravidelně pro obnovu při případném pádu programu."
|
||
|
||
msgid "every"
|
||
msgstr "každých"
|
||
|
||
msgid "The peroid of backup in seconds."
|
||
msgstr "Doba zálohování v sekundách."
|
||
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Stahování"
|
||
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keep liveview when printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "By default, Liveview will pause after 15 minutes of inactivity on the computer. Check this box to disable this feature during printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Tmavý režim"
|
||
|
||
msgid "Enable dark mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pop up to select filament grouping mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User Experience"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Join Customer Experience Improvement Program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "What data would be collected?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto-fill previously logged-in accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Develop Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Develop mode"
|
||
msgstr "Režim vývojáře"
|
||
|
||
msgid "Skip AMS blacklist check"
|
||
msgstr "Přeskočit kontrolu černé listiny AMS"
|
||
|
||
msgid "Home page and daily tips"
|
||
msgstr "Domovská stránka a denní tipy"
|
||
|
||
msgid "Show home page on startup"
|
||
msgstr "Zobrazit domovskou stránku při spuštění"
|
||
|
||
msgid "Sync settings"
|
||
msgstr "Nastavení synchronizace"
|
||
|
||
msgid "User sync"
|
||
msgstr "Uživatelská synchronizace"
|
||
|
||
msgid "Preset sync"
|
||
msgstr "Přednastavená synchronizace"
|
||
|
||
msgid "Preferences sync"
|
||
msgstr "Předvolby synchronizace"
|
||
|
||
msgid "View control settings"
|
||
msgstr "Zobrazit nastavení ovládání"
|
||
|
||
msgid "Rotate of view"
|
||
msgstr "Otočit pohled"
|
||
|
||
msgid "Move of view"
|
||
msgstr "Posun pohledu"
|
||
|
||
msgid "Zoom of view"
|
||
msgstr "Zvětšení pohledu"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Ostatní"
|
||
|
||
msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
|
||
msgstr "Kolečkem myši se při zoomování otáčí"
|
||
|
||
msgid "Enable SSL(MQTT)"
|
||
msgstr "Povolit SSL (MQTT)"
|
||
|
||
msgid "Enable SSL(FTP)"
|
||
msgstr "Povolit SSL (FTP)"
|
||
|
||
msgid "Internal developer mode"
|
||
msgstr "Interní vývojářský režim"
|
||
|
||
msgid "Log Level"
|
||
msgstr "Úroveň protokolu"
|
||
|
||
msgid "fatal"
|
||
msgstr "fatální"
|
||
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "chyba"
|
||
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "varování"
|
||
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr "ladit"
|
||
|
||
msgid "trace"
|
||
msgstr "stopa"
|
||
|
||
msgid "Host Setting"
|
||
msgstr "Nastavení hostitele"
|
||
|
||
msgid "DEV host: api-dev.qidi3d.com/v1"
|
||
msgstr "Hostitel DEV: api-dev.qidi3d.com/v1"
|
||
|
||
msgid "QA host: api-qa.qidi3d.com/v1"
|
||
msgstr "QA hostitel: api-qa.qidi3d.com/v1"
|
||
|
||
msgid "PRE host: api-pre.qidi3d.com/v1"
|
||
msgstr "Hostitel PRE: api-pre.qidi3d.com/v1"
|
||
|
||
msgid "Product host"
|
||
msgstr "Produktový hostitel"
|
||
|
||
msgid "debug save button"
|
||
msgstr "tlačítko uložení ladění"
|
||
|
||
msgid "save debug settings"
|
||
msgstr "uložit nastavení ladění"
|
||
|
||
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
|
||
msgstr "Nastavení LADĚNÍ byla úspěšně uložena!"
|
||
|
||
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
|
||
msgstr "Přepněte cloudové prostředí, přihlaste se prosím znovu!"
|
||
|
||
msgid "System presets"
|
||
msgstr "Systémová přednastavení"
|
||
|
||
msgid "User presets"
|
||
msgstr "Uživatelská přednastavení"
|
||
|
||
msgid "Incompatible presets"
|
||
msgstr "Nekompatibilní předvolby"
|
||
|
||
msgid "My Printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Left filaments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AMS filaments"
|
||
msgstr "AMS Filament"
|
||
|
||
msgid "Right filaments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to pick filament color"
|
||
msgstr "Kliknutím vyberte barvu Filamentu"
|
||
|
||
msgid "Add/Remove presets"
|
||
msgstr "Přidat/Odebrat přednastavení"
|
||
|
||
msgid "Edit preset"
|
||
msgstr "Upravit přednastavení"
|
||
|
||
msgid "Project-inside presets"
|
||
msgstr "Předvolby uvnitř projektu"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add/Remove filaments"
|
||
msgstr "Přidání/Odebrání filamentů"
|
||
|
||
msgid "Add/Remove materials"
|
||
msgstr "Přidání/Odebrání materiálů"
|
||
|
||
msgid "Select/Remove printers(system presets)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Incompatible"
|
||
msgstr "Nekompatibilní"
|
||
|
||
msgid "The selected preset is null!"
|
||
msgstr "Vybrané přednastavení je nula!"
|
||
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Same as Global Plate Type"
|
||
msgstr "Stejné jako Globální Typ podložky"
|
||
|
||
msgid "Bed type"
|
||
msgstr "Typ podložky"
|
||
|
||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||
msgstr "Stejné jako globální tisková sekvence"
|
||
|
||
msgid "Print sequence"
|
||
msgstr "Tisková sekvence"
|
||
|
||
msgid "Same as Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Zapnout"
|
||
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Spiral vase"
|
||
msgstr "Spirálová váza"
|
||
|
||
msgid "First layer filament sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Same as Global Bed Type"
|
||
msgstr "Stejné jako globální typ Podložky"
|
||
|
||
msgid "By Layer"
|
||
msgstr "Podle vrstvy"
|
||
|
||
msgid "By Object"
|
||
msgstr "Podle objektu"
|
||
|
||
msgid "Plate name"
|
||
msgstr "Název Podložky"
|
||
|
||
msgid "Move the current plate to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move backwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move to the front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move to the back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Přijmout"
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Odhlásit se"
|
||
|
||
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
|
||
msgstr "Slicujte všechny podložky, abyste získali odhad času a filamentu"
|
||
|
||
msgid "Packing project data into 3mf file"
|
||
msgstr "Zabalení dat projektu do souboru 3mf"
|
||
|
||
msgid "Uploading 3mf"
|
||
msgstr "Nahrávání 3mf"
|
||
|
||
msgid "Jump to model publish web page"
|
||
msgstr "Přejít na webovou stránku pro publikování modelu"
|
||
|
||
msgid "Note: The preparation may take several minutes. Please be patient."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Publikovat"
|
||
|
||
msgid "Publish was cancelled"
|
||
msgstr "Publikování bylo zrušeno"
|
||
|
||
msgid "Slicing Plate 1"
|
||
msgstr "Slicuj Podložku 1"
|
||
|
||
msgid "Packing data to 3mf"
|
||
msgstr "Zabalení dat do 3mf"
|
||
|
||
msgid "Jump to webpage"
|
||
msgstr "Přejít na webovou stránku"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Save %s as"
|
||
msgstr "Uložit %s jako"
|
||
|
||
msgid "User Preset"
|
||
msgstr "Uživatelská předvolba"
|
||
|
||
msgid "Preset Inside Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name is unavailable."
|
||
msgstr "Jméno není k dispozici."
|
||
|
||
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
|
||
msgstr "Přepsání systémového profilu není povoleno"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
|
||
msgstr "Předvolba \" %1% \" již existuje."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
|
||
msgstr "Předvolba \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s aktuální tiskárnou."
|
||
|
||
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
||
msgstr "Upozorňujeme, že akce uložení nahradí toto přednastavení"
|
||
|
||
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
||
msgstr "Název se nesmí shodovat s názvem aliasem přednastavení."
|
||
|
||
msgid "Save preset"
|
||
msgstr "Uložit přednastavení"
|
||
|
||
msgctxt "PresetName"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírovat"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
|
||
msgstr "Tiskárna \"%1%\" je vybrána s předvolbou \"%2%\""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
|
||
msgstr "Po uložení vyberte akci s přednastaveným \"%1%\"."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
|
||
msgstr "Pro \"%1%\" změňte \"%2%\" na \"%3%\" "
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
|
||
msgstr "Pro \"%1%\" přidejte \"%2%\" jako novou předvolbu"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Simply switch to \"%1%\""
|
||
msgstr "Jednoduše přepněte na \"%1%\""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Turning off this option will affect print quality if:\n"
|
||
"1. Uncalibrated hotends is used\n"
|
||
"2. The current nozzle, heatbed, or chamber temperature differs from the calibration conditions\n"
|
||
"3. The toolhead hotend was manually removed or installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "After modifying this option, the system will reassign the nozzles based on the calibrated dynamic flow calibration coefficient."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are not enough available hotends currently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No hotends available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please complete the hotend rack setup and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please refresh the nozzle information and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please re-slice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please re-slice to avoid filament waste."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Task canceled"
|
||
msgstr "Úloha zrušena"
|
||
|
||
msgid "QIDI Cool Plate"
|
||
msgstr "QIDI Cool Podložka"
|
||
|
||
msgid "QIDI Engineering Plate"
|
||
msgstr "QIDI Engineering Podložka"
|
||
|
||
msgid "QIDI Smooth PEI Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High temperature Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "QIDI Textured PEI Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "QIDI Cool Plate SuperTack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send print job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not satisfied with the grouping of filaments? Regroup and slice ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manually change external spool during printing for multi-color printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multi-color with external"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your filament grouping method in the sliced file is not optimal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Bed Leveling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform.\n"
|
||
"*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is fine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flow Dynamics Calibration"
|
||
msgstr "Kalibrace Dynamiky Průtoku"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality.\n"
|
||
"*Automatic mode: Skip if the filament was calibrated recently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle Offset Calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n"
|
||
"*Automatic mode: Check for calibration before printing. Skip if unnecessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzles and filaments of the same type share the same PA profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "send completed"
|
||
msgstr "odeslat dokončeno"
|
||
|
||
msgid "Error code"
|
||
msgstr "Chybový kód"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
|
||
msgstr "Filament %s neodpovídá filamentu ve slotu AMS %s. Aktualizujte prosím firmware tiskárny pro podporu přiřazení slotu AMS."
|
||
|
||
msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
|
||
msgstr "Filament se neshoduje s filamentem ve slotu AMS. Aktualizujte prosím tiskárnu firmware pro podporu přiřazení slotu AMS."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration (%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a compatible printer on this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when printing By-Object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Chyby"
|
||
|
||
msgid "More than one filament types have been mapped to the same external spool, which may cause printing issues. The printer won't pause during printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The filament type setting of external spool is different from the filament in the slicing file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing."
|
||
msgstr "Vybraný typ tiskárny při generování G-kódu není shodný s aktuálně vybranou tiskárnou. Doporučuje se použít stejný typ tiskárny pro slicování."
|
||
|
||
msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing."
|
||
msgstr "V mapování AMS jsou nějaké neznámé filamenty. Zkontrolujte prosím, zda jsou to požadované filamenty. Pokud jsou v pořádku, stiskněte \"Potvrdit\" pro zahájení tisku."
|
||
|
||
msgid "Please check the following:"
|
||
msgstr "Zkontrolujte prosím následující:"
|
||
|
||
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
|
||
msgstr "Pokud stále chcete pokračovat v tisku, klikněte prosím na tlačítko Potvrdit."
|
||
|
||
msgid "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preparing print job"
|
||
msgstr "Příprava tiskové úlohy"
|
||
|
||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||
msgstr "Abnormální data tiskového souboru. Prosím znovu slicovat"
|
||
|
||
msgid "As the print job has been successfully sent, the cancellation will not bring the print job to a halt. If you need to terminate this job, please stop it in 'Device' page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The name length exceeds the limit."
|
||
msgstr "Délka názvu překračuje limit."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Cost %dg filament and %d changes more than optimal grouping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "both extruders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The filament on %s may soften. Please unload."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The filament on %s is unknown and may soften. Please set filament."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Upper half area: Original\n"
|
||
"Middle area: Filament in AMS\n"
|
||
"Lower half area: Selected nozzle\n"
|
||
"And you can click it to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Refreshing information of hotends(%d/%d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please wait a moment..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The toolhead and hotend rack are full. Please remove at least one hotend before printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset while slicing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to 'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Failed to send nozzle auto-mapping request to printer { code: %d }. Please try to refresh the printer information. If it still does not recover, you can try to rebind the printer and check the network connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer is calculating nozzle mapping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Failed to receive nozzle auto-mapping table from printer { msg: %s }. Please refresh the printer information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The printer failed to build the nozzle auto-mapping table { code: %d }. Please refreash nozzle information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The current nozzle mapping may produce an extra %0.2f g of waste."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Engineering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High Temp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cool(Supertack)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click here if you can't connect to the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sliced file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||
msgstr "Žádný přihlašovací účet, jsou zobrazeny pouze tiskárny v režimu LAN"
|
||
|
||
msgid "Connecting to server"
|
||
msgstr "Připojování k serveru"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing device information"
|
||
msgstr "Synchronizuji informace o zařízení"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing device information time out"
|
||
msgstr "Vypršel časový limit synchronizace informací o zařízení"
|
||
|
||
msgid "Cannot send the print job when the printer is not at FDM mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
|
||
msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu, když tiskárna aktualizuje firmware"
|
||
|
||
msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
|
||
msgstr "Tiskárna provádí pokyny. Po dokončení restartujte tisk"
|
||
|
||
msgid "AMS is setting up. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Storage is not available or is in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Storage needs to be inserted before printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated."
|
||
msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu na tiskárnu, jejíž firmware je vyžadován k získání aktualizováno."
|
||
|
||
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
|
||
msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu pro prázdnou podložku"
|
||
|
||
msgid "Storage needs to be inserted to record timelapse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will need to manually switch the external filament during printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This printer does not support printing all plates"
|
||
msgstr "Tato tiskárna nepodporuje tisk všech podložek"
|
||
|
||
msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High chamber temperature is required. Please close the door."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please check if the required nozzle diameter and flow rate match the current display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please refer to Wiki before use->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "How to install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send to Printer storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Try to connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "External Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection timed out, please check your network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection failed. Click the icon to retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
|
||
msgstr "Nelze odeslat tiskovou úlohu, když probíhá aktualizace"
|
||
|
||
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
|
||
msgstr "Vybraná tiskárna není kompatibilní s vybranými přednastaveními tiskárny."
|
||
|
||
msgid "Storage needs to be inserted before send to printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer is required to be in the same LAN as QIDI Studio."
|
||
msgstr "Tiskárna musí být ve stejné síti LAN jako QIDI Studio."
|
||
|
||
msgid "The printer does not support sending to printer storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sending..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sending failed, please try again!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio action completed successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slice ok."
|
||
msgstr "Slicování Dokončeno."
|
||
|
||
msgid "View all Daily tips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to create socket"
|
||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit socket"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect socket"
|
||
msgstr "Nepodařilo se připojit socket"
|
||
|
||
msgid "Failed to publish login request"
|
||
msgstr "Nepodařilo se publikovat požadavek na přihlášení"
|
||
|
||
msgid "Get ticket from device timeout"
|
||
msgstr "Časový limit pro získání lístku ze zařízení vypršel"
|
||
|
||
msgid "Get ticket from server timeout"
|
||
msgstr "Časový limit pro získání lístku ze serveru vypršel"
|
||
|
||
msgid "Failed to post ticket to server"
|
||
msgstr "Nepodařilo se zaslání lístku na server"
|
||
|
||
msgid "Failed to parse login report reason"
|
||
msgstr "Nepodařilo se zpracování důvodu hlášení o přihlášení"
|
||
|
||
msgid "Receive login report timeout"
|
||
msgstr "Časový limit pro obdržení hlášení o přihlášení vypršel"
|
||
|
||
msgid "Unknown Failure"
|
||
msgstr "Neznámá chyba"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
|
||
" and type in the Pin Code below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Can't find Pin Code?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pin Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Binding..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please confirm on the printer screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log in printer"
|
||
msgstr "Přihlaste se k tiskárně"
|
||
|
||
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
|
||
msgstr "Chcete se přihlásit k této tiskárně pomocí aktuálního účtu?"
|
||
|
||
msgid "Check the reason"
|
||
msgstr "Zkontrolujte důvod"
|
||
|
||
msgid "Read and accept"
|
||
msgstr "Přečíst a přijmout"
|
||
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Obchodní podmínky"
|
||
|
||
msgid "Thank you for purchasing a QIDI Tech device.Before using your QIDI Tech device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your QIDI Tech device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the QIDI Tech Privacy Policy, please do not use QIDI Tech equipment and services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"
|
||
|
||
msgid "We ask for your help to improve everyone's printer"
|
||
msgstr "Žádáme o vaši pomoc ke zlepšení tiskárny pro všechny"
|
||
|
||
msgid "Statement about User Experience Improvement Program"
|
||
msgstr "Prohlášení o programu zlepšování uživatelské zkušenosti"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy."
|
||
msgstr "V komunitě 3D tisku se učíme z úspěchů a neúspěchů ostatních, abychom mohli upravit naše vlastní parametry a nastavení pro slicování. %s následuje tentýž princip a pomocí strojového učení se snaží zlepšit svůj výkon na základě úspěchů a neúspěchů mnoha tisků našich uživatelů. Trénujeme %s, aby byl chytřejší, pomocí reálných dat z reálného světa. Pokud s tím souhlasíte, tento servis bude mít přístup k informacím z chybových a uživatelských protokolů, což může zahrnovat informace popsané v Zásadách ochrany osobních údajů. Nebudeme sbírat žádná osobní data, pomocí kterých by bylo možné identifikovat jednotlivce přímo nebo nepřímo, včetně jmen, adres, platebních informací nebo telefonních čísel. Aktivací tohoto servisu souhlasíte s těmito podmínkami a prohlášením o Zásadách ochrany osobních údajů."
|
||
|
||
msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
|
||
msgstr "Prohlášení o plánu zlepšení uživatelské zkušenosti"
|
||
|
||
msgid "Log in successful."
|
||
msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně."
|
||
|
||
msgid "Log out printer"
|
||
msgstr "Odhlásit tiskárnu"
|
||
|
||
msgid "Would you like to log out the printer?"
|
||
msgstr "Chcete odhlásit tiskárnu?"
|
||
|
||
msgid "Please log in first."
|
||
msgstr "Nejprve se prosím přihlaste."
|
||
|
||
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
|
||
msgstr "Došlo k problému s připojením k tiskárně. Zkuste to prosím znovu."
|
||
|
||
msgid "Failed to log out."
|
||
msgstr "Nepodařilo se odhlásit."
|
||
|
||
#. TRN "Save current Settings"
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Save current %s"
|
||
msgstr "Uložit stávající %s"
|
||
|
||
msgid "Delete this preset"
|
||
msgstr "Smazat přednastavení"
|
||
|
||
msgid "Search in preset"
|
||
msgstr "Hledat v předvolbě"
|
||
|
||
msgid "Synchronization of different extruder drives or nozzle volume types is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Synchronize the modification of parameters to the corresponding parameters of another extruder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to learn more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
|
||
msgstr "Kliknutím obnovíte všechna nastavení na poslední uloženou předvolbu."
|
||
|
||
msgid "Prime tower is required for nozzle changing. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||
msgstr "Pro hladký průběh časové roviny je vyžadována čistící věž. Mohou být chyby na model bez čistící věže. Opravdu chcete hlavní věž deaktivovat?"
|
||
|
||
msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of prime tower to increase. Do you still want to enable?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
||
msgstr "Pro hladký časosběr je vyžadována čistící věž. Na model bez hlavní věže. Chcete aktivovat čistící věž?"
|
||
|
||
msgid "Still print by object?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Non-soluble support materials are not recommended for support base. \n"
|
||
"Are you sure to use them for support base? \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n"
|
||
"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n"
|
||
"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n"
|
||
"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n"
|
||
"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Change these settings automatically? \n"
|
||
"Yes - Change these settings automatically\n"
|
||
"No - Do not change these settings for me"
|
||
msgstr ""
|
||
"Změnit tato nastavení automaticky? \n"
|
||
"Ano – tato nastavení změnit automaticky\n"
|
||
"Ne - tato nastavení za mě neměňte"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n"
|
||
"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n"
|
||
"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n"
|
||
"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Layer height is too small.\n"
|
||
"It will set to min_layer_height\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,this may cause printing quality issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adjust to the set range automatically? \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adjust"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications.Please use with the latest printer firmware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Při nahrávání časosběru bez nástrojové hlavy se doporučuje přidat \"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||
"klikněte pravým tlačítkem na prázdnou pozici stavební desky a vyberte \"Přidat primitivní\" -> \"Timelapse Wipe Tower\" ."
|
||
|
||
msgid "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The notes are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please keep it within 40k."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Line width"
|
||
msgstr "Šířka Extruze"
|
||
|
||
msgid "Seam"
|
||
msgstr "Šev"
|
||
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Přesnost"
|
||
|
||
msgid "Wall generator"
|
||
msgstr "Generátor stěny"
|
||
|
||
msgid "Walls"
|
||
msgstr "Stěny"
|
||
|
||
msgid "Top/bottom shells"
|
||
msgstr "Horní/spodní skořepiny"
|
||
|
||
msgid "Sparse infill"
|
||
msgstr "Vnitřní výplň"
|
||
|
||
msgid "Initial layer speed"
|
||
msgstr "Rychlost první vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Other layers speed"
|
||
msgstr "Rychlost ostatních vrstev"
|
||
|
||
msgid "Overhang speed"
|
||
msgstr "Rychlost převisů"
|
||
|
||
msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used"
|
||
msgstr "Toto je rychlost pro různé stupně převisů. Stupně převisů jsou vyjádřeny jako procento šířky extruze. 0 rychlost znamená žádné zpomalení pro používá s rozsahy stupňů převisů a rychlost stěny"
|
||
|
||
msgid "Travel speed"
|
||
msgstr "Cestovní rychlost"
|
||
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "Zrychlení"
|
||
|
||
msgid "Jerk(XY)"
|
||
msgstr "Jerk-Ryv(XY)"
|
||
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "Raft"
|
||
|
||
msgid "Support filament"
|
||
msgstr "Filament na podpěry"
|
||
|
||
msgid "Tree Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prime tower"
|
||
msgstr "Čistící věž"
|
||
|
||
msgid "Special mode"
|
||
msgstr "Speciální režim"
|
||
|
||
msgid "G-code output"
|
||
msgstr "Výstup G-kódu"
|
||
|
||
msgid "Post-processing scripts"
|
||
msgstr "Post-processing scripts"
|
||
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Frequent"
|
||
msgstr "Časté"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Following line %s contains reserved keywords.\n"
|
||
"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
|
||
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Následující řádek %s obsahuje vyhrazená klíčová slova.\n"
|
||
"Prosím, odstraňte ho, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Následující řádky %s obsahují vyhrazená klíčová slova.\n"
|
||
"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Následující řádky %s obsahují vyhrazená klíčová slova.\n"
|
||
"Prosím, odstraňte je, jinak to může ovlivnit vizualizaci G-kódu a odhad času tisku."
|
||
|
||
msgid "Reserved keywords found"
|
||
msgstr "Byla nalezena vyhrazená klíčová slova"
|
||
|
||
msgid "Custom G-code files are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please keep it within 40k."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Setting Overrides"
|
||
msgstr "Přepsání nastavení"
|
||
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "Retrakce"
|
||
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Základní informace"
|
||
|
||
msgid "Filament prime volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
|
||
msgstr "Objem materiálu k naplnění extruderu na věži."
|
||
|
||
msgid "Filament ramming length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament length used in ramming."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Travel time after ramming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A reverse travel movement after ramming."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Precooling target temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Precooling target temperature during ramming."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Recommended nozzle temperature"
|
||
msgstr "Doporučená teplota trysky"
|
||
|
||
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
|
||
msgstr "Doporučený rozsah teploty trysky tohoto filamentu. 0 znamená nenastaveno"
|
||
|
||
msgid "Print temperature"
|
||
msgstr "Teplota tisku"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the QIDI Cool Plate SuperTack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cool Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate"
|
||
msgstr "Toto je teplota podložky, když je Cool Podložka. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool Podložku"
|
||
|
||
msgid "Engineering Plate"
|
||
msgstr "Engineering Podložka"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
||
msgstr "Teplota podložky při instalaci Engineering podložky. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku"
|
||
|
||
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Textured PEI Plate"
|
||
msgstr "Textured PEI Podložka"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
||
msgstr "Teplota podložky při instalaci Textured PEI Podložky. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku"
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature when printing"
|
||
msgstr "Teplota trysky při tisku"
|
||
|
||
msgid "Volumetric speed limitation"
|
||
msgstr "Omezení objemové rychlosti"
|
||
|
||
msgid "Ramming volumetric speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The maximum volumetric speed for ramming, where -1 means using the maximum volumetric speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament scarf seam settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cooling for specific layer"
|
||
msgstr "Chlazení pro konkrétní vrstvu"
|
||
|
||
msgid "Special cooling settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "set addition fan speed before fist x layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Part cooling fan"
|
||
msgstr "Ventilátor chlazení části"
|
||
|
||
msgid "Min fan speed threshold"
|
||
msgstr "Min rychlosti ventilátoru"
|
||
|
||
msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time"
|
||
msgstr "Ventilátor chlazení části poběží na minimální rychlost ventilátoru, když se odhadne doba vrstvy je delší než prahová hodnota. Když je doba vrstvy kratší než hraniční hodnota, rychlost ventilátoru bude interpolována mezi minimální a maximální rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Max fan speed threshold"
|
||
msgstr "Max rychlosti ventilátoru"
|
||
|
||
msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value"
|
||
msgstr "Rychlost ventilátoru chlazení části bude maximální, když bude odhadovaná doba vrstvy kratší než nastavená hodnota"
|
||
|
||
msgid "Auxiliary part cooling fan"
|
||
msgstr "Přídavný ventilátor chlazení"
|
||
|
||
msgid "Exhaust fan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "During print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Complete print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament start G-code"
|
||
msgstr "Filament Začátek G-kók"
|
||
|
||
msgid "Filament end G-code"
|
||
msgstr "Filament Konec G-kód"
|
||
|
||
msgid "Multi Filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printable space"
|
||
msgstr "Prostor pro tisk"
|
||
|
||
msgid "Extruder Clearance"
|
||
msgstr "Vzdálenost extruderu"
|
||
|
||
msgid "Accessory"
|
||
msgstr "Příslušenství"
|
||
|
||
msgid "Machine gcode"
|
||
msgstr "G-kód stroje"
|
||
|
||
msgid "Machine start G-code"
|
||
msgstr "Stroj start G-kód"
|
||
|
||
msgid "Machine end G-code"
|
||
msgstr "Stroj end G-kód"
|
||
|
||
msgid "Printing by object G-code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Before layer change G-code"
|
||
msgstr "G-kód Před změnou vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Layer change G-code"
|
||
msgstr "G-kód Změna vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Time lapse G-code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clumping Detection G-code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change filament G-code"
|
||
msgstr "G-kód Změny filamentu"
|
||
|
||
msgid "Pause G-code"
|
||
msgstr "G-kód Pauzy"
|
||
|
||
msgid "Template Custom G-code"
|
||
msgstr "Šablona s vlastním G-kódem"
|
||
|
||
msgid "Motion ability"
|
||
msgstr "Schopnost pohybu"
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normální"
|
||
|
||
msgid "Speed limitation"
|
||
msgstr "Omezení rychlosti"
|
||
|
||
msgid "Acceleration limitation"
|
||
msgstr "Omezení zrychlení"
|
||
|
||
msgid "Jerk limitation"
|
||
msgstr "Omezení Jerk-Ryv"
|
||
|
||
msgid "Single extruder MM setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Layer height limits"
|
||
msgstr "Výškové limity vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Retraction when switching material"
|
||
msgstr "Retrakce při změně materiálu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Firmware Retraction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detached"
|
||
msgstr "Odpojeno"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The following presets inherit this preset."
|
||
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#. TRN Remove/Delete
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% Preset"
|
||
msgstr "%1% Přednastavení"
|
||
|
||
msgid "Following preset will be deleted too."
|
||
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
|
||
msgstr[0] "Následující předvolba bude také smazána."
|
||
msgstr[1] "Následující předvolby budou také smazány."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure to delete the selected preset? \n"
|
||
"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete %1% vybrané předvolby?"
|
||
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Nastavit"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No modifications need to be copied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy paramters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Modify paramters of right nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Modify paramters of left nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you want to modify the following parameters of the right nozzle to that of the left nozzle?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you want to modify the following parameters of the left nozzle to that of the right nozzle?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No available nozzles for current preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Available nozzles for current preset: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
|
||
msgstr "Klikněte pro resetování aktuální hodnoty a připojení ke globální hodnotě."
|
||
|
||
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
|
||
msgstr "Kliknutím zrušíte aktuální úpravu a obnovíte uloženou hodnotu."
|
||
|
||
msgid "Process Settings"
|
||
msgstr "Nastavení procesu"
|
||
|
||
msgid "Undef"
|
||
msgstr "Nedefinováno"
|
||
|
||
msgid "Discard or Use Modified Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save or Discard Modified Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Neuložené změny"
|
||
|
||
msgid "Use Modified Value of Process Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use Modified Value of Filament Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use Modified Value of Printer Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preset(Old)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Modified Value(New)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discard Modified Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't save"
|
||
msgstr "Neukládat"
|
||
|
||
msgid "Use Modified Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||
msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem myši zobrazíte celý text."
|
||
|
||
msgid "All changes will not be saved"
|
||
msgstr "Všechny změny nebudou uloženy"
|
||
|
||
msgid "All changes will be discarded."
|
||
msgstr "Všechny změny budou zahozeny."
|
||
|
||
msgid "Save the selected options."
|
||
msgstr "Uložte vybrané možnosti."
|
||
|
||
msgid "Keep the selected options."
|
||
msgstr "Ponechat vybrané možnosti."
|
||
|
||
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
|
||
msgstr "Přenést vybrané možnosti do nově vybrané předvolby."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save the selected options to preset \n"
|
||
"\"%1%\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uložte vybrané možnosti do přednastavení \n"
|
||
"\"%1%\"."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
|
||
"\"%1%\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přenést vybrané možnosti do nově vybrané předvolby \n"
|
||
"\"%1%\"."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "Předvolba \"%1%\" obsahuje následující neuložené změny:"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým profilem tiskárny a je obsahuje následující neuložené změny:"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "Předvolba \"%1%\" není kompatibilní s novým procesním profilem a je obsahuje následující neuložené změny:"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "You have changed the preset \"%1%\". "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to use the modified value in the new preset that you selected?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have changed the preset. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the modified values?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extruders count"
|
||
msgstr "Počet extruderů"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Obecné"
|
||
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "Možnosti"
|
||
|
||
msgid "Left: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Right: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select presets to compare"
|
||
msgstr "Zvolte přednastavení k porovnání"
|
||
|
||
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
||
msgstr "Zobrazit všechna přednastavení (včetně nekompatibilních)"
|
||
|
||
msgid "Add File"
|
||
msgstr "Přidat soubor"
|
||
|
||
msgid "Set as cover"
|
||
msgstr "Nastavit jako kryt"
|
||
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Obálka"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "The name \"%1%\" already exists."
|
||
msgstr "Název \"%1%\" již existuje."
|
||
|
||
msgid "Basic Info"
|
||
msgstr "Základní informace"
|
||
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "Obrázky"
|
||
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "Seznam materiálu"
|
||
|
||
msgid "Assembly Guide"
|
||
msgstr "Průvodce montáží"
|
||
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "Název modelu"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s Update"
|
||
msgstr "%s Aktualizace"
|
||
|
||
msgid "A new version is available"
|
||
msgstr "K dispozici je nová verze"
|
||
|
||
msgid "Configuration update"
|
||
msgstr "Aktualizace nastavení"
|
||
|
||
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
|
||
msgstr "Je k dispozici nový konfigurační balíček. Chcete jej nainstalovat?"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
msgid "Configuration incompatible"
|
||
msgstr "Konfigurace není kompatibilní"
|
||
|
||
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
|
||
msgstr "konfigurační balíček je nekompatibilní s aktuální aplikací."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
|
||
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurační balíček není kompatibilní s aktuální aplikací.\n"
|
||
"%s aktualizuje konfigurační balíček, aby umožnil spuštění aplikace"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Exit %s"
|
||
msgstr "Ukončit %s"
|
||
|
||
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
|
||
msgstr "konfigurační balíček je nekompatibilní s aktuální aplikací."
|
||
|
||
msgid "Configuration updates"
|
||
msgstr "Aktualizace nastavení"
|
||
|
||
msgid "No updates available."
|
||
msgstr "Žádné aktualizace nejsou dostupné."
|
||
|
||
msgid "The configuration is up to date."
|
||
msgstr "Konfigurace je aktuální."
|
||
|
||
msgid "Open Wiki for more information >"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Obj file Import color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Some faces don't have color defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mtl file exist error,could not find the material:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please check obj or mtl file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specify number of colors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter or click the adjustment button to modify number again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Recommended "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current filament colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Quick set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Color match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Approximate color matching."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Append to existing filaments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||
" to continue or manually adjust it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "—> "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament presets.\n"
|
||
"Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "Sync_AMS"
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "After mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "After overwriting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "Sync_AMS"
|
||
msgid "Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The connected printer does not match the currently selected printer. Please change the selected printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overwriting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset all filament mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Left Extruder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(Recommended filament)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Right Extruder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check heatbed flatness. Leveling makes extruded height uniform.\n"
|
||
"*Automatic mode: Level first (about 10 seconds). Skip if surface is fine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n"
|
||
"*Automatic mode: Check for calibration before printing; skip if unnecessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use AMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. And unused printer filaments will be automatically added to the end of the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add unused AMS filaments to filaments list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "After being synced, this action cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure to synchronize the filaments?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Synchronize now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Synchronize Filament Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add unused filaments to filaments list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only synchronize filament type and color, not including slot information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ext spool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset nozzle type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you will need manually change external filament."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Successfully synchronized nozzle information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Successfully synchronized nozzle and AMS number information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue to sync filaments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "Sync_Nozzle_AMS"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Successfully synchronized color and type of filament from printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "FinishSyncAms"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in QIDI Studio > Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
||
msgstr "Čistící objem (mm³) pro každý pár filamentů."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
|
||
msgstr "Návrh: Objem čištění v rozsahu [%d, %d]"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
|
||
msgstr "Násobitel by měl být v rozsahu [%.2f, %.2f]."
|
||
|
||
msgid "Re-calculate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Left extruder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Right extruder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Multiplikátor"
|
||
|
||
msgid "Flushing volumes for filament change"
|
||
msgstr "Čistící objemy pro výměnu filamentu"
|
||
|
||
msgid "Please choose the filament colour"
|
||
msgstr "Vyberte prosím barvu vlákna"
|
||
|
||
msgid "QIDI Network plug-in not detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click here to download it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Přihlášení"
|
||
|
||
msgid "The configuration package is changed to the previous Config Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configuration package changed"
|
||
msgstr "Konfigurační balíček změněn"
|
||
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Panel nástrojů"
|
||
|
||
msgid "Objects list"
|
||
msgstr "Seznam objektů"
|
||
|
||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||
msgstr "Import geometrických dat ze souborů STL/STEP/3MF/OBJ/AMF"
|
||
|
||
msgid "Paste from clipboard"
|
||
msgstr "Vložit ze schránky"
|
||
|
||
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
||
msgstr "Zobrazit / skrýt dialogové okno nastavení zařízení 3Dconnexion"
|
||
|
||
msgid "Switch tab page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
||
msgstr "Zobrazit přehled klávesových zkratek"
|
||
|
||
msgid "Global shortcuts"
|
||
msgstr "Globální zkratky"
|
||
|
||
msgid "Rotate View"
|
||
msgstr "Otočit pohled"
|
||
|
||
msgid "Pan View"
|
||
msgstr "Zobrazení panorama"
|
||
|
||
msgid "Zoom View"
|
||
msgstr "Zvětšit zobrazení"
|
||
|
||
msgid "Shift+A"
|
||
msgstr "Shift+A"
|
||
|
||
msgid "Shift+R"
|
||
msgstr "Shift+R"
|
||
|
||
msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk."
|
||
msgstr "Toto automaticky orientuje vybrané objekty nebo všechny objekty. Pokud jsou vybrány objekty, pouze zorientuje vybrané. Jinak zorientuje všechny objekty v aktuální desce."
|
||
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr "Shift+Tab"
|
||
|
||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||
msgstr "Sbalit/Rozbalit postranní panel"
|
||
|
||
msgid "Any arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Movement in camera space"
|
||
msgstr "Posun výběru v ortogonálním prostoru kamery"
|
||
|
||
msgid "Select a part"
|
||
msgstr "Vyberte část"
|
||
|
||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||
msgstr "Shift+levé tlačítko myši"
|
||
|
||
msgid "Select objects by rectangle"
|
||
msgstr "Vyberte objekty podle obdélníku"
|
||
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr "Šipka nahoru"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
||
msgstr "Posunout výběr o 10 mm v kladném směru Y"
|
||
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr "Šipka dolů"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
||
msgstr "Posunout výběr o 10 mm v záporném směru Y"
|
||
|
||
msgid "Arrow Left"
|
||
msgstr "Šipka vlevo"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
||
msgstr "Posunout výběr o 10 mm v záporném směru X"
|
||
|
||
msgid "Arrow Right"
|
||
msgstr "Šipka vpravo"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
||
msgstr "Posunout výběr o 10 mm v kladném směru X"
|
||
|
||
msgid "Shift+Any arrow"
|
||
msgstr "Shift+libovolná šipka"
|
||
|
||
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
||
msgstr "Krok pro posun výběru o velikosti 1 mm"
|
||
|
||
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
|
||
msgstr "klávesnice 1-9: nastavení filamentu pro objekt/díl"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Default"
|
||
msgstr "Zobrazení kamery - výchozí"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Top"
|
||
msgstr "Pohled z kamery - Nahoře"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Bottom"
|
||
msgstr "Pohled z kamery - Dole"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Front"
|
||
msgstr "Pohled z kamery - Přední strana"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Behind"
|
||
msgstr "Pohled z kamery - zezadu"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Camera view - Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Camera view - Isometric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select all objects"
|
||
msgstr "Vybrat všechny objekty"
|
||
|
||
msgid "Shift+D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Gizmo move"
|
||
msgstr "Gizmo posuv"
|
||
|
||
msgid "Gizmo scale"
|
||
msgstr "Gizmo Měřítko"
|
||
|
||
msgid "Gizmo rotate"
|
||
msgstr "Gizmo rotace"
|
||
|
||
msgid "Gizmo cut"
|
||
msgstr "Gizmo řez"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
||
msgstr "Gizmo Umístit plochou na podložku"
|
||
|
||
msgid "Gizmo SLA support points"
|
||
msgstr "Gizmo SLA podpěrné body"
|
||
|
||
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
||
msgstr "Gizmo FDM malování pozice švu"
|
||
|
||
msgid "Plater"
|
||
msgstr "Podložka"
|
||
|
||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||
msgstr "Podpěry/Barva: upravit poloměr pera"
|
||
|
||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||
msgstr "Podpěry/Barva: upravit polohu sekce"
|
||
|
||
msgid "Gizmo"
|
||
msgstr "Gizmo"
|
||
|
||
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
|
||
msgstr "Nastavit číslo extruderu pro objekty a díly"
|
||
|
||
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
|
||
msgstr "Smazat objekty, díly, modifikátory "
|
||
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Mezerník"
|
||
|
||
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
|
||
msgstr "Vyberte objekt/díl a stiskněte mezerník pro změnu názvu"
|
||
|
||
msgid "Mouse click"
|
||
msgstr "Kliknutí myší"
|
||
|
||
msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
|
||
msgstr "Vyberte objekt/díl a kliknutím myši změňte název"
|
||
|
||
msgid "Objects List"
|
||
msgstr "Seznam Objektů"
|
||
|
||
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
|
||
msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem nahoru"
|
||
|
||
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
|
||
msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem dolů"
|
||
|
||
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
|
||
msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem vlevo"
|
||
|
||
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
|
||
msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem vpravo"
|
||
|
||
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
|
||
msgstr "Zapnou/vypnout režim jedné vrstvy vertikálního posuvníku"
|
||
|
||
msgid "Move slider 5x faster"
|
||
msgstr "Posunout posuvník 5x rychleji"
|
||
|
||
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||
msgstr "Shift+kolečko myši"
|
||
|
||
msgid "Release Note"
|
||
msgstr "Poznámka k vydání"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "version %s update information :"
|
||
msgstr "informace o aktualizaci verze %s:"
|
||
|
||
msgid "Network plug-in update"
|
||
msgstr "Aktualizace síťového zásuvného modulu"
|
||
|
||
msgid "Click OK to update the Network plug-in when QIDI Studio launches next time."
|
||
msgstr "Klepnutím na OK aktualizujte síťový zásuvný modul při příštím spuštění QIDI Studio."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
|
||
msgstr "Nový síťový plug-in (%s) k dispozici, chcete jej nainstalovat?"
|
||
|
||
msgid "New version of QIDI Studio"
|
||
msgstr "Nová verze QIDI Studio"
|
||
|
||
msgid "Skip this Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "resume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connect the printer using IP and access code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Try the following methods to update the connection parameters and reconnect to the printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1. Please confirm QIDI Studio and your printer are in the same LAN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access Code"
|
||
msgstr "Přístupový kód"
|
||
|
||
msgid "Printer model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
|
||
msgstr "Kde najít IP a přístupový kód vaší tiskárny?"
|
||
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "connecting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to publish login request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer has already been bound."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n"
|
||
"please move to step 3 for troubleshooting network issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection failed! Please refer to the wiki page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sending failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not work, please check the reason."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Third-party Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uninstall the Helio Additive extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use Immediately"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Third-Party Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "HELIO ADDITIVE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio-PAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy successful!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio Additive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Privacy Policy of Helio Additive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Terms of Use of Helio Additive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Agree and proceed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Got it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Simulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Optimization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environment Temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Chamber Temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monthly quota remaining: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add-ons available: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Optimise Outer Walls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio default (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slicer default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Min Velocity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max Velocity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Min Volumetric Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max Volumetric Speed"
|
||
msgstr "Maximální objemová rychlost"
|
||
|
||
msgid "Last Trace ID: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Buy Now / Manage Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click for more details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start Simulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start Optimization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Buy add-ons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Layers to Optimize "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print Time Improvement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Average Improvement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Consistency Improvement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Air Pump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Laser 10W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Laser 40W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cutting Module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Fire Extinguishing System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update firmware"
|
||
msgstr "Aktualizovat firmware"
|
||
|
||
msgid "Hotends on Rack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Beta version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refreshing hotend information..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Checking version..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Probíhá aktualizace"
|
||
|
||
msgid "Updating failed"
|
||
msgstr "Aktualizace se nezdařila"
|
||
|
||
msgid "Updating successful"
|
||
msgstr "Aktualizace úspěšná"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating."
|
||
msgstr "Opravdu chcete aktualizovat? Bude to trvat asi 10 minut. Nevypněte napájení během aktualizace tiskárny."
|
||
|
||
msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'."
|
||
msgstr "Byla zjištěna důležitá aktualizace a před tiskem je třeba ji spustit a pokračovat. Chcete provést aktualizaci nyní? Aktualizaci můžete provést také později v části Upgrade firmware."
|
||
|
||
msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio."
|
||
msgstr "Verze firmwaru je abnormální. Oprava a aktualizace jsou nutné před tisk. Chcete provést aktualizaci nyní? Aktualizaci můžete provést také později na tiskárně nebo aktualizovat při příštím spuštění studia."
|
||
|
||
msgid "Extension Board"
|
||
msgstr "Rozšiřující deska"
|
||
|
||
msgid "Do you want to save the changes ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
|
||
msgstr "Ukládání objektů do 3mf se nezdařilo."
|
||
|
||
msgid "Only Windows 10 is supported."
|
||
msgstr "Podporován je pouze Windows 10."
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize the WinRT library."
|
||
msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu WinRT."
|
||
|
||
msgid "Exporting objects"
|
||
msgstr "Exportování objektů"
|
||
|
||
msgid "Failed loading objects."
|
||
msgstr "Selhalo načítání objektů."
|
||
|
||
msgid "Repairing object by Windows service"
|
||
msgstr "Oprava objektu službou Windows"
|
||
|
||
msgid "Repair failed."
|
||
msgstr "Oprava se nezdařila."
|
||
|
||
msgid "Loading repaired objects"
|
||
msgstr "Načítání opravených objektů"
|
||
|
||
msgid "Exporting 3mf file failed"
|
||
msgstr "Export souboru 3mf se nezdařil"
|
||
|
||
msgid "Import 3mf file failed"
|
||
msgstr "Import souboru 3mf se nezdařil"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
|
||
msgstr "Opravený soubor 3mf neobsahuje žádný objekt"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
|
||
msgstr "Opravený soubor 3mf obsahuje více než jeden objekt"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
|
||
msgstr "Opravený soubor 3mf neobsahuje žádný svazek"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
|
||
msgstr "Opravený soubor 3mf obsahuje více než jeden svazek"
|
||
|
||
msgid "Repair finished"
|
||
msgstr "Oprava dokončena"
|
||
|
||
msgid "Repair canceled"
|
||
msgstr "Oprava zrušena"
|
||
|
||
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
|
||
msgstr "Před aktualizacemi konfigurace je třeba zkontrolovat neuložené změny."
|
||
|
||
msgid "Configuration package updated to "
|
||
msgstr "Konfigurační balíček aktualizován na "
|
||
|
||
msgid "Open G-code file:"
|
||
msgstr "Otevřít soubor s G-kódem:"
|
||
|
||
msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please cut the bottom or enable supports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
|
||
msgstr "Objekt má prázdné vrstvy mezi %1% a %2% a nelze jej vytisknout."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Object: %1%"
|
||
msgstr "Objekt: %1%"
|
||
|
||
msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh"
|
||
msgstr "Části objektu v těchto výškách mohou být příliš tenké nebo objekt může mít chybnou síť"
|
||
|
||
msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
|
||
msgstr "Nelze vytisknout žádný objekt. Možná je příliš malý"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepodařilo se vygenerovat G-kód pro neplatný vlastní G-kód.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can find them from 'Printer settings' -> 'Machine G-code' and 'Filament settings' -> 'Advanced'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can find it from 'Printer settings' -> 'Machine G-code'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can find it from 'Filament settings' -> 'Advanced'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Generating G-code: layer %1%"
|
||
msgstr "Generování G-kódu: vrstva %1%"
|
||
|
||
msgid "Smoothing z direction speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Exporting G-code"
|
||
msgstr "Exportování souboru G-kódu"
|
||
|
||
msgid "Grouping error: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " can not be placed in the "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group error in manual mode. Please check nozzle count or regroup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Inner wall"
|
||
msgstr "Vnitřní stěna"
|
||
|
||
msgid "Outer wall"
|
||
msgstr "Vnější stěna"
|
||
|
||
msgid "Overhang wall"
|
||
msgstr "Převislá stěna"
|
||
|
||
msgid "Floating vertical shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal solid infill"
|
||
msgstr "Vnitřní plná výplň"
|
||
|
||
msgid "Top surface"
|
||
msgstr "Horní plocha"
|
||
|
||
msgid "Bottom surface"
|
||
msgstr "Spodní plocha"
|
||
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Most"
|
||
|
||
msgid "Gap infill"
|
||
msgstr "Výplň mezery"
|
||
|
||
msgid "Support interface"
|
||
msgstr "Kontaktní vrstva podpěr"
|
||
|
||
msgid "Support transition"
|
||
msgstr "Přechod Podpěr"
|
||
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "Vícenásobné"
|
||
|
||
msgid "Flush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
|
||
msgstr "Nepodařilo se vypočítat šířku extruze %1%. Nelze získat hodnotu \"%2%\" "
|
||
|
||
msgid "undefined error"
|
||
msgstr "nedefinovaná chyba"
|
||
|
||
msgid "too many files"
|
||
msgstr "příliš mnoho souborů"
|
||
|
||
msgid "file too large"
|
||
msgstr "soubor je příliš velký"
|
||
|
||
msgid "unsupported method"
|
||
msgstr "nepodporovaná metoda"
|
||
|
||
msgid "unsupported encryption"
|
||
msgstr "nepodporované šifrování"
|
||
|
||
msgid "unsupported feature"
|
||
msgstr "nepodporovaná funkce"
|
||
|
||
msgid "failed finding central directory"
|
||
msgstr "selhalo nalezení kořenového adresáře"
|
||
|
||
msgid "not a ZIP archive"
|
||
msgstr "není ZIP archiv"
|
||
|
||
msgid "invalid header or corrupted"
|
||
msgstr "neplatné záhlaví nebo poškozené"
|
||
|
||
msgid "unsupported multidisk"
|
||
msgstr "nepodporovaný multidisk"
|
||
|
||
msgid "decompression failed"
|
||
msgstr "dekomprese se nezdařila"
|
||
|
||
msgid "compression failed"
|
||
msgstr "komprese se nezdařila"
|
||
|
||
msgid "unexpected decompressed size"
|
||
msgstr "neočekávaná dekomprimovaná velikost"
|
||
|
||
msgid "CRC check failed"
|
||
msgstr "Kontrola CRC se nezdařila"
|
||
|
||
msgid "unsupported central directory size"
|
||
msgstr "nepodporovaná velikost centrálního adresáře"
|
||
|
||
msgid "allocation failed"
|
||
msgstr "alokace selhala"
|
||
|
||
msgid "file open failed"
|
||
msgstr "otevření souboru selhalo"
|
||
|
||
msgid "file create failed"
|
||
msgstr "vytvoření souboru selhalo"
|
||
|
||
msgid "file write failed"
|
||
msgstr "zápis souboru se nezdařil"
|
||
|
||
msgid "file read failed"
|
||
msgstr "čtení souboru se nezdařilo"
|
||
|
||
msgid "file close failed"
|
||
msgstr "zavření souboru selhalo"
|
||
|
||
msgid "file seek failed"
|
||
msgstr "hledání souboru selhalo"
|
||
|
||
msgid "file stat failed"
|
||
msgstr "statistika souboru selhala"
|
||
|
||
msgid "invalid parameter"
|
||
msgstr "neplatný parametr"
|
||
|
||
msgid "invalid filename"
|
||
msgstr "neplatný název souboru"
|
||
|
||
msgid "buffer too small"
|
||
msgstr "buffer je příliš malý"
|
||
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "interní chyba"
|
||
|
||
msgid "file not found"
|
||
msgstr "soubor nenalezen"
|
||
|
||
msgid "archive too large"
|
||
msgstr "archiv je příliš velký"
|
||
|
||
msgid "validation failed"
|
||
msgstr "validace selhala"
|
||
|
||
msgid "write callback failed"
|
||
msgstr "zpětný zápis se nezdařil"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||
msgstr "%1% je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
|
||
msgstr "%1% je příliš blízko ostatním a může dojít ke kolizím."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||
msgstr "%1% je příliš vysoké a budou způsobeny kolize."
|
||
|
||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||
msgstr " je příliš blízko oblasti vyloučení, při tisku může docházet ke kolizím."
|
||
|
||
msgid " is too close to clumping detection area, there may be collisions when printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prime Tower"
|
||
msgstr "Čistící Věž"
|
||
|
||
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
|
||
msgstr " je příliš blízko ostatním a může dojít ke kolizím.\n"
|
||
|
||
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
|
||
msgstr " je příliš blízko oblasti vyloučení a dojde ke kolizi.\n"
|
||
|
||
msgid " is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No extrusions under current settings."
|
||
msgstr "Žádné extruze pod aktuálním nastavením."
|
||
|
||
msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled."
|
||
msgstr "Plynulý režim časosběru není podporován, když \"podle objektu\" sekvence je povoleno."
|
||
|
||
msgid "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be flaws on the model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode."
|
||
msgstr "Vyberte prosím \"Podle objektu\" tiskovou sekvenci pro tisk více objektů v režimu spirálové vázy."
|
||
|
||
msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials."
|
||
msgstr "Režim spirálové vázy nefunguje, když objekt obsahuje více než jeden materiál."
|
||
|
||
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed when prime tower is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
|
||
msgstr "Čistící Věž není podporován v tisku \"Podle objektu\" ."
|
||
|
||
msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height."
|
||
msgstr "Čistící Věž není podporována, když je zapnutá výška adaptivní vrstvy. Vyžaduje že všechny objekty mají stejnou výšku vrstvy."
|
||
|
||
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
|
||
msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby jakákoli \"podpěrná mezera\" byla násobkem výšky vrstvy"
|
||
|
||
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
|
||
msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty měly stejnou výšku vrstvy"
|
||
|
||
msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers"
|
||
msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby byly všechny objekty vytištěny přes stejné číslo z raftových vrstev"
|
||
|
||
msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights."
|
||
msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby všechny objekty byly slicovány na stejnou výšku vrstvy."
|
||
|
||
msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
|
||
msgstr "Čistící věž je podporována pouze v případě, že všechny objekty mají stejnou proměnnou výšku vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Too small line width"
|
||
msgstr "Příliš malá šířka extruze"
|
||
|
||
msgid "Too large line width"
|
||
msgstr "Příliš velká šířka extruze"
|
||
|
||
msgid "The prime tower requires that support has the same layer height as object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
||
msgstr "Vynucené podpěry jsou použity, ale podpěry nejsou povoleny. Povolte prosím podpěry."
|
||
|
||
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
|
||
msgstr "Výška vrstvy nemůže překročit průměr trysky"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
||
msgstr "Podložka %d: %s nepodporuje filament %s"
|
||
|
||
msgid "Generating skirt & brim"
|
||
msgstr "Generování Obrysu a Límce"
|
||
|
||
msgid "Generating G-code"
|
||
msgstr "Generování G-kódu"
|
||
|
||
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||
msgstr "Zpracování šablony filename_format se nezdařilo."
|
||
|
||
msgid "Printable area"
|
||
msgstr "Oblast pro tisk"
|
||
|
||
msgid "Extruder printable area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bed exclude area"
|
||
msgstr "Podložka mimo prostor"
|
||
|
||
msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||
msgstr "Nepotisknutelná oblast v rovině XY. Například tiskárny řady X1 používají přední levý roh pro vyjmutí filamentu během výměny filamentu. Oblast je vyjádřena jako polygon podle bodů v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ... \""
|
||
|
||
msgid "Bed custom texture"
|
||
msgstr "Vlastní textura podložky"
|
||
|
||
msgid "Bed custom model"
|
||
msgstr "Vlastní model podložky"
|
||
|
||
msgid "Elephant foot compensation"
|
||
msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect"
|
||
msgstr "Snižte první vrstvu na podložce, abyste kompenzovali efekt sloní nohy"
|
||
|
||
msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time"
|
||
msgstr "Toto je výška každé vrstvy. Menší výšky vrstvy dávají větší přesnost, ale delší doba tisku"
|
||
|
||
msgid "Printable height"
|
||
msgstr "Výška pro tisk"
|
||
|
||
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
|
||
msgstr "Maximální tisknutelná výška, která je omezena mechanismem tiskárny"
|
||
|
||
msgid "Extruder printable height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer preset names"
|
||
msgstr "Názvy přednastavení tiskáren"
|
||
|
||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||
msgstr "Název serveru, IP nebo URL"
|
||
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
|
||
msgstr "Slic3r může nahrávat G-kódy do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat název hostitele, IP adresu nebo URL tiskového serveru. K tiskovému serveru za HAProxy se zapnutým ověřením basic auth lze přistupovat zadáním uživatelského jména a hesla do adresy URL v následujícím formátu: https://username: password@your-octopi-address/"
|
||
|
||
msgid "Device UI"
|
||
msgstr "Uživatelské rozhraní zařízení"
|
||
|
||
msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
|
||
msgstr "Uveďte URL uživatelského rozhraní vašeho zařízení, pokud není stejné jako print_host"
|
||
|
||
msgid "API Key / Password"
|
||
msgstr "API klíč / Heslo"
|
||
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
|
||
msgstr "Slic3r může nahrát soubory do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat klíč API požadovaný pro ověření."
|
||
|
||
msgid "Name of the printer"
|
||
msgstr "Název tiskárny"
|
||
|
||
msgid "HTTPS CA File"
|
||
msgstr "Soubor HTTPS CA"
|
||
|
||
msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
|
||
msgstr "Pro HTTPS připojení OctoPrintu lze zadat vlastní CA certifikát ve formátu crt/pem. Pokud zůstane pole prázdné, použije se výchozí úložiště certifikátů OS CA."
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Uživatel"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Heslo"
|
||
|
||
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
||
msgstr "Ignorování kontrol revokace HTTPS certifikátu"
|
||
|
||
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails."
|
||
msgstr "Ignorování kontrol revokace HTTPS certifikátu v případě chybějících nebo offline distribučních bodů. Tuto možnost lze povolit pro certifikáty podepsané vlastním podpisem v případě, že se připojení nezdaří."
|
||
|
||
msgid "Names of presets related to the physical printer"
|
||
msgstr "Názvy přednastavení souvisejících s fyzickou tiskárnou"
|
||
|
||
msgid "Authorization Type"
|
||
msgstr "Typ oprávnění"
|
||
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr "API klíč"
|
||
|
||
msgid "HTTP digest"
|
||
msgstr "HTTP digest"
|
||
|
||
msgid "Avoid crossing wall"
|
||
msgstr "Vyhněte se přejíždění stěn"
|
||
|
||
msgid "Detour and avoid traveling across wall which may cause blob on surface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Smoothing wall speed along Z(experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Smoothing outwall speed in z direction to get better surface quality. Print time will increases. This does not work on spiral vase mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
||
msgstr "Vyhněte se přejíždění stěn - Maximální délka objížďky"
|
||
|
||
msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mm or %"
|
||
msgstr "mm or %"
|
||
|
||
msgid "Avoid crossing wall - Includes support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Including support while avoiding crossing wall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other layers"
|
||
msgstr "Ostatní vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate"
|
||
msgstr "Toto je teplota podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Cool Podložku"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
||
msgstr "Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že Filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
||
msgstr "Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
||
msgstr "Toto je teplota Podložky pro vrstvy kromě první. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku"
|
||
|
||
msgid "Initial layer"
|
||
msgstr "První vrstva"
|
||
|
||
msgid "Initial layer bed temperature"
|
||
msgstr "Teplota podložky první vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the QIDI Cool Plate SuperTack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate"
|
||
msgstr "Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Cool Podložku"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
||
msgstr "Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Engineering Podložku"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
||
msgstr "Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
||
msgstr "Toto je teplota podložky první vrstvy. Hodnota 0 znamená filament nepodporuje tisk na Textured PEI Podložku"
|
||
|
||
msgid "Bed types supported by the printer"
|
||
msgstr "Typy podložek podporované tiskárnou"
|
||
|
||
msgid "First layer print sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other layers print sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||
msgstr "Tento G-kód se vkládá při každé změně vrstvy před zvednutím z"
|
||
|
||
msgid "Bottom shell layers"
|
||
msgstr "Spodní vrstvy skořepiny"
|
||
|
||
msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
||
msgstr "Toto je počet pevných vrstev spodní skořepiny, včetně spodní povrchové vrstvy. Když je tloušťka vypočítaná touto hodnotou tenčí než tloušťka spodní skořepiny, spodní vrstvy skořepiny se zvětší"
|
||
|
||
msgid "Bottom shell thickness"
|
||
msgstr "Tloušťka spodní skořepiny"
|
||
|
||
msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shells layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
|
||
msgstr "Vynucené chlazení pro převisy a mosty"
|
||
|
||
msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling"
|
||
msgstr "Povolením této možnosti optimalizujete rychlost ventilátoru chlazení dílů pro převis a most, abyste získali lepší chlazení"
|
||
|
||
msgid "Fan speed for overhang"
|
||
msgstr "Rychlost ventilátoru pro převisy"
|
||
|
||
msgid "Force part cooling fan to be at this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pre start fan time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force fan start early(0-5 second) when encountering overhangs. This is because the fan needs time to physically increase its speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
msgid "Cooling overhang threshold"
|
||
msgstr "Hranice chlazení převisů"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
|
||
msgstr "Vynutit chladicí ventilátor na určitou rychlost, když stupeň převisu tištěného dílu překročí tuto hodnotu. Vyjádřeno v procentech, které udává, jak velká šířka extruze bez podpěry spodní vrstvy. 0%% znamená vynucení chlazení pro celou vnější stěnu bez ohledu na míru převisu"
|
||
|
||
msgid "Overhang threshold for participating cooling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Decide which overhang part join the cooling function to slow down the speed.Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 100% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bridge direction"
|
||
msgstr "Směr mostu"
|
||
|
||
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle."
|
||
msgstr "Přepsání úhlu přemostění. Pokud je ponecháno na nule, úhel přemostění bude vypočítán automaticky. Jinak bude poskytnutý úhel použit pro vnější mosty. Pro nulový úhel použijte 180°."
|
||
|
||
msgid "Bridge flow"
|
||
msgstr "Průtok mostu"
|
||
|
||
msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag"
|
||
msgstr "Snižte tuto hodnotu mírně (například 0,9), abyste snížili množství materiálu pro most a zlepšili prověšení"
|
||
|
||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||
msgstr "Poměr průtoku horní vrstvy"
|
||
|
||
msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||
msgstr "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro vrchní plnou výplň. Můžete jej mírně snížit, abyste měli hladký povrch"
|
||
|
||
msgid "Initial layer flow ratio"
|
||
msgstr "Poměr průtoku počáteční vrstvy"
|
||
|
||
msgid "This factor affects the amount of material for the initial layer"
|
||
msgstr "Tento faktor ovlivňuje množství materiálu pro počáteční vrstvu"
|
||
|
||
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
||
msgstr "Pouze jedna stěna na horních plochách"
|
||
|
||
msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applied on topmost surface or all top surface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not apply"
|
||
msgstr "Nepoužít"
|
||
|
||
msgid "Top surfaces"
|
||
msgstr "Horní plochy"
|
||
|
||
msgid "Topmost surface"
|
||
msgstr "Nejvyšší plochy"
|
||
|
||
msgid "Top area threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The min width of top areas in percentage of perimeter line width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only one wall on first layer"
|
||
msgstr "Pouze jedna stěna v první vrstvě"
|
||
|
||
msgid "Use only one wall on the first layer of model"
|
||
msgstr "Použijte pouze jednu stěnu na první vrstvě modelu"
|
||
|
||
msgid "Slow down for overhang"
|
||
msgstr "Zpomalení u převisů"
|
||
|
||
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
|
||
msgstr "Povolte tuto volbu pro zpomalení tisku pro různé stupně převisů"
|
||
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "mm/s"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Speed of 100%% overhang wall which has 0 overlap with the lower layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slow down by height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable this option to slow printing down by height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Starting height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The height starts to slow down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed at starting height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Acceleration at starting height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
msgid "Ending height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The height finishes slowing down, Ending height should be larger than Starting height, or the slowing down will not work!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed at ending height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Acceleration at ending height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||
msgstr "Rychlost mostu a zcela převislé stěny"
|
||
|
||
msgid "Brim width"
|
||
msgstr "Šířka Límce"
|
||
|
||
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
|
||
msgstr "Vzdálenost od modelu k nejvzdálenějšímu okraji límce"
|
||
|
||
msgid "Brim type"
|
||
msgstr "Typ Límce"
|
||
|
||
msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
|
||
msgstr "Toto ovládá generování límce na vnější a/nebo vnitřní straně modelů. Možnost Auto znamená, že šířka límce je automaticky analyzována a vypočítána."
|
||
|
||
msgid "Brim-object gap"
|
||
msgstr "Mezera mezi Límcem a Objektem"
|
||
|
||
msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily"
|
||
msgstr "Mezera mezi nejvnitřnějším límcem a předmětem může usnadnit odstranění límce"
|
||
|
||
msgid "Compatible machine"
|
||
msgstr "Kompatibilní stroj"
|
||
|
||
msgid "upward compatible machine"
|
||
msgstr "nahoru kompatibilní stroj"
|
||
|
||
msgid "Compatible machine condition"
|
||
msgstr "Stav kompatibilního stroje"
|
||
|
||
msgid "Compatible process profiles"
|
||
msgstr "Kompatibilní profily procesů"
|
||
|
||
msgid "Compatible process profiles condition"
|
||
msgstr "Podmínka kompatibilních procesních profilů"
|
||
|
||
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
|
||
msgstr "Tisková sekvence, vrstva po vrstvě nebo objekt po objektu"
|
||
|
||
msgid "By layer"
|
||
msgstr "Podle vrstvy"
|
||
|
||
msgid "By object"
|
||
msgstr "Podle objektu"
|
||
|
||
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
|
||
msgstr "Zpomalte tisk pro lepší chlazení vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n"
|
||
"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n"
|
||
"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n"
|
||
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Normal printing"
|
||
msgstr "Normální tisk"
|
||
|
||
msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer"
|
||
msgstr "Výchozí zrychlení normálního tisku i pohybu kromě počáteční vrstvy"
|
||
|
||
msgid "The acceleration of travel except initial layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Initial layer travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The acceleration of travel of initial layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default filament profile"
|
||
msgstr "Výchozí profil filamentu"
|
||
|
||
msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
|
||
msgstr "Výchozí profil filamentu při přepnutí na tento profil stroje"
|
||
|
||
msgid "Default process profile"
|
||
msgstr "Výchozí profil procesu"
|
||
|
||
msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
|
||
msgstr "Výchozí profil procesu při přepnutí na tento profil stroje"
|
||
|
||
msgid "Activate air filtration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Activate for better air filtration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fan speed"
|
||
msgstr "Rychlost ventilátoru"
|
||
|
||
msgid "Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of exhuast fan after printing completes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For the first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "layers"
|
||
msgstr "vrstva(y)"
|
||
|
||
msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't support bridges"
|
||
msgstr "Nevytvářet podpěry pod mosty"
|
||
|
||
msgid "Don't support the whole bridge area which makes support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thick bridges"
|
||
msgstr "Silné přemostění"
|
||
|
||
msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud je povoleno, jsou mosty spolehlivější, mohou překlenout delší vzdálenosti, ale mohou vypadat hůře.\n"
|
||
"Pokud je zakázáno, mosty vypadají lépe, ale jsou spolehlivé jen pro kratší přemostění."
|
||
|
||
msgid "Max bridge length"
|
||
msgstr "Maximální délka mostu"
|
||
|
||
msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported."
|
||
msgstr "Maximální délka mostů, které nepotřebují podpěru. Pokud chcete všechny, nastavte ji na 0 mosty, které mají být podporovány, a pokud nechcete, nastavte ji na velmi vysokou hodnotu všechny mosty, které mají být podepřeny."
|
||
|
||
msgid "End G-code"
|
||
msgstr "Konec G-kódu"
|
||
|
||
msgid "End G-code when finish the whole printing"
|
||
msgstr "Konec G-kód po dokončení celého tisku"
|
||
|
||
msgid "Between Object Gcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
||
msgstr "Konec G-kód po dokončení tisku tohoto filamentu"
|
||
|
||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||
msgstr "Zajistit tloušťku svislých stěn"
|
||
|
||
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)"
|
||
msgstr "Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn (vrchních a spodních plných vrstev)"
|
||
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Vertical shell speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed for vertical shells with overhang regions. If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe internal solid infill speed above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mm/s or %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detect floating vertical shells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detect overhang paths in vertical shells and slow them by bridge speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal bridge support thickness"
|
||
msgstr "Tloušťka vnitřní podpěry mostu"
|
||
|
||
msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This causes falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Top surface pattern"
|
||
msgstr "Vzor horního povrchu"
|
||
|
||
msgid "Line pattern of top surface infill"
|
||
msgstr "Čárový vzor výplně horní plochy"
|
||
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Koncentrický"
|
||
|
||
msgid "Rectilinear"
|
||
msgstr "Přímočarý"
|
||
|
||
msgid "Monotonic"
|
||
msgstr "Monotónní"
|
||
|
||
msgid "Monotonic line"
|
||
msgstr "Monotónní linka"
|
||
|
||
msgid "Aligned Rectilinear"
|
||
msgstr "Zarovnaný přímočarý"
|
||
|
||
msgid "Hilbert Curve"
|
||
msgstr "Hilbertova křivka"
|
||
|
||
msgid "Archimedean Chords"
|
||
msgstr "Archimédské akordy"
|
||
|
||
msgid "Octagram Spiral"
|
||
msgstr "Oktagramová spirála"
|
||
|
||
msgid "Bottom surface pattern"
|
||
msgstr "Vzor spodního povrchu"
|
||
|
||
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
|
||
msgstr "Čárový vzor výplně spodní plochy, nikoli výplně mostů"
|
||
|
||
msgid "Internal solid infill pattern"
|
||
msgstr "Vzor vnitřní plné výplně"
|
||
|
||
msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Line width of outer wall"
|
||
msgstr "Šířka extruze vnější stěny"
|
||
|
||
msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality."
|
||
msgstr "Rychlost vnější stěny, která je nejkrajnější a viditelná. Pro lepší kvalitu bývala nižší než rychlost vnitřní stěny."
|
||
|
||
msgid "Small perimeters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This setting will affect the speed of perimeters having radius <= small perimeter threshold(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe outer wall speed setting above. Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Small perimeter threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Order of walls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "inner/outer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "outer/inner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "inner wall/outer wall/inner wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print infill first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Height to rod"
|
||
msgstr "Výška k Ose X"
|
||
|
||
msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing."
|
||
msgstr "Vzdálenost hrotu trysky k Ose X (X Gantry). Používá se pro zamezení kolize v tisk podle objektu."
|
||
|
||
msgid "Height to lid"
|
||
msgstr "Výška po víko"
|
||
|
||
msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing."
|
||
msgstr "Vzdálenost hrotu trysky k víčku. Používá se pro zamezení kolizi při tisku vedlejších objektů."
|
||
|
||
msgid "Distance to rod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Horizontal distance of the nozzle tip to the rod's farther edge. Used for collision avoidance in by-object printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The height of nozzle tip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max Radius"
|
||
msgstr "Max Poloměr"
|
||
|
||
msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing."
|
||
msgstr "Maximální poloměr volného prostoru kolem trysky. Používá se pro zabránění kolizím při tisku objektů odděleně."
|
||
|
||
msgid "Grab length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extruder Color"
|
||
msgstr "Barva extruderu"
|
||
|
||
msgid "Only used as a visual help on UI"
|
||
msgstr "Používá se pouze jako vizuální nápověda v uživatelském rozhraní"
|
||
|
||
msgid "Extruder offset"
|
||
msgstr "Odsazení extruderu"
|
||
|
||
msgid "Flow ratio"
|
||
msgstr "Poměr průtoku"
|
||
|
||
msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow"
|
||
msgstr "Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a krystalickým stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací tok tohoto filamentu v gcode. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Možná můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když dochází k mírnému přetečení nebo podtečení"
|
||
|
||
msgid "Object flow ratio"
|
||
msgstr "Poměr průtoku objektu"
|
||
|
||
msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio."
|
||
msgstr "Poměr průtoku nastavený pro objekt, význam je stejný jako u poměru průtoku."
|
||
|
||
msgid "Enable pressure advance"
|
||
msgstr "Povolit předstih tlaku (PA)"
|
||
|
||
msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled. Useless for QIDI Printer"
|
||
msgstr "Povolit předstih tlaku (PA), výsledek automatické kalibrace bude přepsán po aktivaci. Nepoužitelné pro tiskárny QIDI"
|
||
|
||
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for QIDI Printer"
|
||
msgstr "Předstih tlaku (PA) (Klipper) AKA také známá jako faktor Linear advance (Marlin). Nepoužitelné pro tiskárny QIDI"
|
||
|
||
msgid "Filament notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Process notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can put your notes regarding the process here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||
msgstr "Výchozí šířka extruze, pokud je některá šířka extruze nastavena na nulu"
|
||
|
||
msgid "Keep fan always on"
|
||
msgstr "Ventilátor vždy zapnutý"
|
||
|
||
msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Layer time"
|
||
msgstr "Čas vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time"
|
||
msgstr "Ventilátor chlazení části bude povolen pro vrstvy, jejichž odhadovaná doba je kratší než tato hodnota. Rychlost ventilátoru je interpolována mezi minimální a maximální rychlost ventilátoru podle doby tisku vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Default color"
|
||
msgstr "Výchozí barva"
|
||
|
||
msgid "Default filament color"
|
||
msgstr "Výchozí barva filamentu"
|
||
|
||
msgid "Required nozzle HRC"
|
||
msgstr "Požadovaná tryska HRC"
|
||
|
||
msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC."
|
||
msgstr "Minimální HRC trysky potřebné k tisku filamentu. Nula znamená žádnou kontrolu HRC trysky."
|
||
|
||
msgid "Filament map to extruder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "filament mapping mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto For Flush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto For Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flush temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the recommended nozzle temperature range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flush volumetric speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/s"
|
||
|
||
msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
|
||
msgstr "Toto nastavení znamená, kolik objemu filamentu lze roztavit a extrudováno za sekundu. Rychlost tisku je omezena maximální objemovou rychlostí, v případ příliš vysoké a nepřiměřené rychlosti nastavení. Nemůže být nula"
|
||
|
||
msgid "Extruder change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The maximum volumetric speed for ramming before extruder change, where -1 means using the maximum volumetric speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hotend change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The maximum volumetric speed for ramming before a hotend change, where -1 means using the maximum volumetric speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||
msgstr "Minimální vytlačený objem na čistící věži"
|
||
|
||
msgid "mm³"
|
||
msgstr "mm³"
|
||
|
||
msgid "Filament load time"
|
||
msgstr "Doba zavádění filamentu"
|
||
|
||
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||
msgstr "Čas na zavedení nového filamentu při výměně filamentu. Pouze pro statistiku"
|
||
|
||
msgid "Filament unload time"
|
||
msgstr "Doba vysouvání filamentu"
|
||
|
||
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||
msgstr "Čas vytažení starého filamentu při výměně filamentu. Pouze pro statistiku"
|
||
|
||
msgid "Extruder switch time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time to switch extruder. For statistics only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hotend change time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time to change hotend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bed temperature type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "By First filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "By Highest Temp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate"
|
||
msgstr "Průměr filamentu se používá k výpočtu vytlačování v gcode, takže je důležitý a měl by být přesný"
|
||
|
||
msgid "Adaptive volumetric speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shrinkage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
|
||
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Velocity Adaptation Factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adhesiveness Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "Hustota"
|
||
|
||
msgid "Filament density. For statistics only"
|
||
msgstr "Hustota Filamentu. Pouze pro statistiku"
|
||
|
||
msgid "g/cm³"
|
||
msgstr "g/cm³"
|
||
|
||
msgid "The material type of filament"
|
||
msgstr "Typ materiálu filamentu"
|
||
|
||
msgid "Soluble material"
|
||
msgstr "Rozpustný materiál"
|
||
|
||
msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface"
|
||
msgstr "Rozpustný materiál se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr"
|
||
|
||
msgid "Scarf seam type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set scarf seam type for this filament. This setting could minimize seam visibiliy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Obrys"
|
||
|
||
msgid "Contour and hole"
|
||
msgstr "Obrys a otvor"
|
||
|
||
msgid "Scarf start height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mm/%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf slope gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "In order to reduce the visiblity of the seam in closed loop, the inner wall and outer wall are shortened by a specified amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When changing the hotend, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original nozzle. This helps minimize nozzle oozing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support material"
|
||
msgstr "Podpěry"
|
||
|
||
msgid "Support material is commonly used to print support and support interface"
|
||
msgstr "Materiál podpěr se běžně používá k tisku podpěr a kontaktní vrstvy podpěr"
|
||
|
||
msgid "Filament printable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The filament is printable in extruder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The volume of material required to prime the extruder on the tower, excluding a hotend change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The volume of material required to prime the extruder for a hotend change on the tower."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wipe tower cooling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Temperature drop before entering filament tower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Softening temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To prevent oozing, the nozzle will perform a reverse travel movement for a certain period after the ramming is complete. The setting define the travel time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To prevent oozing, the nozzle temperature will be cooled during ramming. Therefore, the ramming time must be greater than the cooldown time. 0 means disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To prevent oozing, the nozzle temperature will be cooled during ramming. Note: only a cooldown command and fan activation are triggered, reaching the target temperature is not guaranteed. 0 means disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Cena"
|
||
|
||
msgid "Filament price. For statistics only"
|
||
msgstr "Cena Filamentu. Pouze pro statistiku"
|
||
|
||
msgid "money/kg"
|
||
msgstr "Kč/kg"
|
||
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Výrobce"
|
||
|
||
msgid "Vendor of filament. For show only"
|
||
msgstr "Výrobce filamentu. Pouze pro zobrazení"
|
||
|
||
msgid "(Undefined)"
|
||
msgstr "(Nedefinováno)"
|
||
|
||
msgid "Infill direction"
|
||
msgstr "Směr výplně"
|
||
|
||
msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line"
|
||
msgstr "Úhel pro vzor vnitřní výplně, který řídí začátek nebo hlavní směr linky"
|
||
|
||
msgid "Sparse infill density"
|
||
msgstr "Hustota vnitřní výplně"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
|
||
msgstr "Hustota vnitřní výplně, 100%% znamená celistvou v celém rozsahu"
|
||
|
||
msgid "Fill multiline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Using multiple lines for the infill pattern, if supported by infill pattern."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||
msgstr "Vzor vnitřní výplně"
|
||
|
||
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
|
||
msgstr "Vzor linek pro vnitřní výplň"
|
||
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Mřížka"
|
||
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Čára"
|
||
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Kubický"
|
||
|
||
msgid "Tri-hexagon"
|
||
msgstr "Tri-šestiúhelník"
|
||
|
||
msgid "Gyroid"
|
||
msgstr "Gyroid"
|
||
|
||
msgid "Honeycomb"
|
||
msgstr "Plástev"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Cubic"
|
||
msgstr "Kubický adaptivní"
|
||
|
||
msgid "3D Honeycomb"
|
||
msgstr "3D Plástev"
|
||
|
||
msgid "Support Cubic"
|
||
msgstr "Kubický podepíraný"
|
||
|
||
msgid "Lightning"
|
||
msgstr "Blesky"
|
||
|
||
msgid "Cross Hatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cross Zag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Locked Zag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skin infill pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Line pattern for skin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skeleton infill pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Line pattern for skeleton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality"
|
||
msgstr "Zrychlení výplně horního povrchu. Použití nižší hodnoty může zlepšit kvalitu povrchu"
|
||
|
||
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
|
||
msgstr "Zrychlení vnější stěny. Použití nižší hodnoty může zlepšit kvalitu"
|
||
|
||
msgid "Acceleration of inner walls. 0 means using normal printing acceleration"
|
||
msgstr "Zrychlení vnitřních stěn. 0 znamená použití běžného tiskového zrychlení"
|
||
|
||
msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||
msgstr "Zrychlení vnitřní výplně. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 100 %), bude vypočítána na základě výchozího zrychlení."
|
||
|
||
msgid "mm/s² or %"
|
||
msgstr "mm/s² or %"
|
||
|
||
msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive"
|
||
msgstr "Zrychlení počáteční vrstvy. Použití nižší hodnoty může zlepšit lepidlo na vytvoření desky"
|
||
|
||
msgid "Enable accel_to_decel"
|
||
msgstr "Povolit accel_to_decel"
|
||
|
||
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically"
|
||
msgstr "Klipper max_accel_to_decel bude upraven automaticky"
|
||
|
||
msgid "accel_to_decel"
|
||
msgstr "accel_to_decel"
|
||
|
||
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this percent of acceleration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default jerk"
|
||
msgstr "Výchozí Jerk-Ryv"
|
||
|
||
msgid "Jerk of outer walls"
|
||
msgstr "Jerk-Ryv vnější stěny"
|
||
|
||
msgid "Jerk of inner walls"
|
||
msgstr "Jerk-Ryv vnitřní stěny"
|
||
|
||
msgid "Jerk of infill"
|
||
msgstr "Jerk-Ryv výplňě"
|
||
|
||
msgid "Jerk of top surface"
|
||
msgstr "Jerk-Ryv horní plochy"
|
||
|
||
msgid "First layer"
|
||
msgstr "První vrstva"
|
||
|
||
msgid "Jerk of first layer"
|
||
msgstr "Jerk-Ryv první vrstva"
|
||
|
||
msgid "Jerk of travel"
|
||
msgstr "Jerk-Ryv cestování"
|
||
|
||
msgid "Line width of initial layer"
|
||
msgstr "Šířka extruze pro první vrstvu"
|
||
|
||
msgid "Initial layer height"
|
||
msgstr "Výška první vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Height of initial layer. Making initial layer height thick slightly can improve build plate adhension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
|
||
msgstr "Rychlost první vrstvy kromě plné výplně"
|
||
|
||
msgid "Initial layer infill"
|
||
msgstr "Výplň první vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
||
msgstr "Rychlost plné výplně v první vrstvě"
|
||
|
||
msgid "Initial layer nozzle temperature"
|
||
msgstr "Teplota trysky první vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
|
||
msgstr "Teplota trysky pro tisk první vrstvy při použití tohoto filamentu"
|
||
|
||
msgid "Full fan speed at layer"
|
||
msgstr "Maximální otáčky ventilátoru ve vrstvě"
|
||
|
||
msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position"
|
||
msgstr "Náhodné chvění při tisku na stěnu, takže povrch má hrubý vzhled. Toto nastavení řídí neostrou polohu"
|
||
|
||
msgid "None(allow paint)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All walls"
|
||
msgstr "Všechny stěny"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy skin thickness"
|
||
msgstr "Tloušťka členitého povrchu"
|
||
|
||
msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width"
|
||
msgstr "Šířka, ve které se má chvět. Je nepřípustné, aby byla pod šířkou extruze vnější stěny"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy skin point distance"
|
||
msgstr "Vzdálenosti bodů členitého povrchu"
|
||
|
||
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter out tiny gaps"
|
||
msgstr "Odfiltrujte drobné mezery"
|
||
|
||
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Precise wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly"
|
||
msgstr "Rychlost vyplňování mezery. Mezera má obvykle nepravidelnou šířku extruze a měla by být vytištěna pomaleji"
|
||
|
||
msgid "Precise Z height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Arc fitting"
|
||
msgstr "Přizpůsobení oblouku"
|
||
|
||
msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is the same as resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add line number"
|
||
msgstr "Přidat číslo řádku"
|
||
|
||
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
|
||
msgstr "Povolte toto, chcete-li přidat číslo řádku (Nx) na začátek každého řádku G-kódu"
|
||
|
||
msgid "Scan first layer"
|
||
msgstr "Skenovat první vrstvu"
|
||
|
||
msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer"
|
||
msgstr "Povolením této možnosti umožníte Kameře na tiskárně kontrolovat kvalitu první vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Enable clumping detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clumping detection layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clumping detection layers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Probing exclude area of clumping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Probing exclude area of clumping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thumbnail size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Decides the size of thumbnail stored in gcode files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle type"
|
||
msgstr "Typ trysky"
|
||
|
||
msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed"
|
||
msgstr "Kovový materiál trysky. To určuje odolnost trysky proti otěru a jaký druh filamentu lze tisknout"
|
||
|
||
msgid "Undefine"
|
||
msgstr "Nedefinováno"
|
||
|
||
msgid "Hardened steel"
|
||
msgstr "Kalená ocel"
|
||
|
||
msgid "Stainless steel"
|
||
msgstr "Nerezová ocel"
|
||
|
||
msgid "Tungsten carbide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The physical arrangement and components of a printing device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Best object position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
|
||
msgstr "Povolte tuto možnost, pokud má stroj pomocný chladicí ventilátor"
|
||
|
||
msgid "Fan direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cooling fan direction of the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support control chamber temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Apply top surface compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Air filtration enhancement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable this if printer support air filtration enhancement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use cooling filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable this if printer support cooling filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto turn off filter on overheat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "G-code flavor"
|
||
msgstr "Druh G-kódu"
|
||
|
||
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
|
||
msgstr "S jakým typem gcode je tiskárna kompatibilní"
|
||
|
||
msgid "Exclude objects"
|
||
msgstr "Vynechat objekty"
|
||
|
||
msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper firmware printer"
|
||
msgstr "Aktivujte tuto možnost pro přidání příkazu EXCLUDE OBJECT do G-kódu pro tiskárny s firmware Klipper"
|
||
|
||
msgid "Infill combination"
|
||
msgstr "Kombinace výplně"
|
||
|
||
msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height."
|
||
msgstr "Automaticky zkombinujte vnitřní výplň několika vrstev pro tisk dohromady, abyste zkrátili čas. Stěna se stále tiskne s původní výškou vrstvy."
|
||
|
||
msgid "Infill shift step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a cross texture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Infill rotate step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This parameter adds a slight rotation to each layer of infill to create a cross texture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skeleton infill density"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The remaining part of the model contour after removing a certain depth from the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the density of this section.When two regions have the same sparse infill settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop overlapping sections.default is as same as infill density."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skin infill density"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The portion of the model's outer surface within a certain depth range is called the skin. This parameter is used to adjust the density of this section.When two regions have the same sparse infill settings but different skin densities, This area will not be split into two separate regions.default is as same as infill density."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skin infill depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The parameter sets the depth of skin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Infill lock depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skin line width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adjust the line width of the selected skin paths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skeleton line width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adjust the line width of the selected skeleton paths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Symmetric infill y axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If the model has two parts that are symmetric about the y-axis, and you want these parts to have symmetric textures, please click this option on one of the parts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Length of sparse infill anchor"
|
||
msgstr "Délka kotvy řídké výplně"
|
||
|
||
msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line."
|
||
msgstr "Propojte řídkou výplňovou linku s vnitřním obvodem krátkým úsekem dalšího obvodu. Pokud je udáváno jako procento (například: 15 %), je to vypočteno na základě šířky řídké výplně. Slicer se pokouší spojit dvě blízké linky řídké výplně s krátkým úsekem obvodu. Pokud není takový obvodový úsek, který by byl kratší než infill_anchor_max, řídká výplňová linka je spojena s úsekem obvodu pouze na jedné straně a délka úseku obvodu je omezena na tento parametr, ale ne delší než anchor_length_max. Nastavte tento parametr na nulu, abyste zakázali kotvení obvodů spojených s jedinou linkou řídké výplně."
|
||
|
||
msgid "0 (no open anchors)"
|
||
msgstr "0 (žádné otevřené kotvy)"
|
||
|
||
msgid "1000 (unlimited)"
|
||
msgstr "1 000 (neomezeně)"
|
||
|
||
msgid "Maximum length of sparse infill anchor"
|
||
msgstr "Maximální délka kotvy řídké výplně"
|
||
|
||
msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
|
||
msgstr "Propojte řídkou výplňovou linku s vnitřním obvodem krátkým úsekem dalšího obvodu. Pokud je udáváno jako procento (například: 15 %), je to vypočteno na základě šířky řídké výplně. Slicer se pokouší spojit dvě blízké linky řídké výplně s krátkým úsekem obvodu. Pokud není takový obvodový úsek, který by byl kratší než tento parametr, řídká výplňová linka je spojena s úsekem obvodu pouze na jedné straně a délka úseku obvodu je omezena na infill_anchor, ale ne déle než tento parametr. Nastavte tento parametr na nulu, abyste zakázali kotvení."
|
||
|
||
msgid "0 (not anchored)"
|
||
msgstr "0 (žádné kotvy)"
|
||
|
||
msgid "Sparse infill filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
||
msgstr "Filament pro tisk vnitřní výplně."
|
||
|
||
msgid "Line width of internal sparse infill"
|
||
msgstr "Šířka extruze pro vnitřní výplně"
|
||
|
||
msgid "Infill/Wall overlap"
|
||
msgstr "Výplň/Přesah stěny"
|
||
|
||
msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
||
msgstr "Oblast výplně je mírně zvětšena, aby se překrývala se stěnou pro lepší lepení. Procentuální hodnota je vztažena k šířce extruze vnitřní výplně"
|
||
|
||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||
msgstr "Rychlost vnitřní výplně"
|
||
|
||
msgid "Interface shells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum width of a segmented region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use beam interlocking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking beam width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Orientation of interlock beams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking beam layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking boundary avoidance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ironing Type"
|
||
msgstr "Způsob žehlení"
|
||
|
||
msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
|
||
msgstr "Žehlení využívá malý průtok k tisku na stejnou výšku povrchu, aby byl rovný povrch hladší. Toto nastavení určuje, která vrstva se bude žehlit"
|
||
|
||
msgid "No ironing"
|
||
msgstr "Nežehlit"
|
||
|
||
msgid "All solid layer"
|
||
msgstr "Všechny pevné vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Ironing Pattern"
|
||
msgstr "Vzor Žehlení"
|
||
|
||
msgid "Ironing flow"
|
||
msgstr "Průtok žehlení"
|
||
|
||
msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
|
||
msgstr "Množství materiálu, které se má vytlačit během žehlení. V poměru k průtoku normální výšky vrstvy. Příliš vysoká hodnota vede k nadměrnému vytlačování na povrchu"
|
||
|
||
msgid "Ironing line spacing"
|
||
msgstr "Řádkování žehlení"
|
||
|
||
msgid "The distance between the lines of ironing"
|
||
msgstr "Vzdálenost mezi žehlicími linkami"
|
||
|
||
msgid "Ironing inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The distance to keep the from the edges of ironing line. 0 means not apply."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ironing speed"
|
||
msgstr "Rychlost žehlení"
|
||
|
||
msgid "Print speed of ironing lines"
|
||
msgstr "Rychlost tisku žehlících linek"
|
||
|
||
msgid "ironing direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Angle for ironing, which controls the relative angle between the top surface and ironing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
|
||
msgstr "Tato část gcode je vložena při každé změně vrstvy po zvednutí z"
|
||
|
||
msgid "Clumping detection G-code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Supports silent mode"
|
||
msgstr "Podporuje tichý režim"
|
||
|
||
msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print"
|
||
msgstr "Zda stroj podporuje tichý režim, ve kterém stroj používá k tisku nižší zrychlení"
|
||
|
||
msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer"
|
||
msgstr "Tento G-kód bude použit jako kód pro pozastavený tisk. Uživatel může vložit pauzu G-kód do prohlížeče gcode"
|
||
|
||
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
||
msgstr "Tento G-kód bude použit jako vlastní kód"
|
||
|
||
msgid "Maximum speed X"
|
||
msgstr "Maximální rychlost X"
|
||
|
||
msgid "Maximum speed Y"
|
||
msgstr "Maximální rychlost Y"
|
||
|
||
msgid "Maximum speed Z"
|
||
msgstr "Maximální rychlost Z"
|
||
|
||
msgid "Maximum speed E"
|
||
msgstr "Maximální rychlost E"
|
||
|
||
msgid "Machine limits"
|
||
msgstr "Limity stroje"
|
||
|
||
msgid "Maximum X speed"
|
||
msgstr "Maximální rychlost X"
|
||
|
||
msgid "Maximum Y speed"
|
||
msgstr "Maximální rychlost Y"
|
||
|
||
msgid "Maximum Z speed"
|
||
msgstr "Maximální rychlost Z"
|
||
|
||
msgid "Maximum E speed"
|
||
msgstr "Maximální rychlost E"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration X"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení X"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration Y"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení Y"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration Z"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení Z"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration E"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení E"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení osy X"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení osy Y"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení osy Z"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení osy E"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk X"
|
||
msgstr "Maximální Jerk-Ryv X"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk Y"
|
||
msgstr "Maximální Jerk-Ryv Y"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk Z"
|
||
msgstr "Maximální Jerk-Ryv Z"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk E"
|
||
msgstr "Maximální Jerk-Ryv E"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
||
msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy X"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
||
msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy Y"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
||
msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy Z"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
||
msgstr "Maximální Jerk-Ryv osy E"
|
||
|
||
msgid "Minimum speed for extruding"
|
||
msgstr "Minimální rychlost pro extruzi"
|
||
|
||
msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
|
||
msgstr "Minimální rychlost pro extruzi (M205 S)"
|
||
|
||
msgid "Minimum travel speed"
|
||
msgstr "Minimální cestovní rychlost"
|
||
|
||
msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
|
||
msgstr "Minimální cestovní rychlost (M205 T)"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for extruding"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení pro extruzi"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení pro extruzi (M204 P)"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for retracting"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení pro retrakci"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení pro retrakci (M204 R)"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for travel"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení pro cestování"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
|
||
msgstr "Maximální zrychlení pro cestování (M204 T)"
|
||
|
||
msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan"
|
||
msgstr "Rychlost ventilátoru chlazení součásti může být zvýšena, když je povoleno automatické chlazení. Toto je omezení maximální rychlosti ventilátoru chlazení součásti"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
msgid "The largest printable layer height for extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
|
||
msgstr "Minimální rychlost ventilátoru chlazení dílů"
|
||
|
||
msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Min print speed"
|
||
msgstr "Minimální rychlost tisku"
|
||
|
||
msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
|
||
msgstr "Minimální rychlost tisku při zpomalení kvůli chlazení"
|
||
|
||
msgid "Nozzle diameter"
|
||
msgstr "Průměr trysky"
|
||
|
||
msgid "Diameter of nozzle"
|
||
msgstr "Průměr trysky"
|
||
|
||
msgid "Host Type"
|
||
msgstr "Typ tiskového serveru"
|
||
|
||
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
|
||
msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-kódu do tiskového serveru. Toto pole musí obsahovat druh tiskového serveru."
|
||
|
||
msgid "Nozzle volume"
|
||
msgstr "Objem trysky"
|
||
|
||
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
||
msgstr "Objem trysky mezi frézou a koncem trysky"
|
||
|
||
msgid "Start end points"
|
||
msgstr "Začátek konec body"
|
||
|
||
msgid "The start and end points which are from cutter area to garbage can."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reduce infill retraction"
|
||
msgstr "Omezení retrakcí ve výplni"
|
||
|
||
msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
|
||
msgstr "Omezte retrakce, když je pohyb v oblasti výplně absolutně. To znamená, že vytékání není vidět. To může zkrátit dobu retrakcí u složitého modelu a ušetřit čas tisku, ale zpomalit krájení a generování G-kódu"
|
||
|
||
msgid "Filename format"
|
||
msgstr "Formát názvu souboru"
|
||
|
||
msgid "User can self-define the project file name when export"
|
||
msgstr "Uživatel může sám definovat název souboru projektu při exportu"
|
||
|
||
msgid "Detect overhang wall"
|
||
msgstr "Detekovat převisy stěn"
|
||
|
||
msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100 percent overhang, bridge speed is used."
|
||
msgstr "Zjistěte procento převisů vzhledem k šířce extruze a použijte jinou rychlost tisku. Pro 100 procentní převisy se použije rychlost mostu."
|
||
|
||
msgid "Smooth speed discontinuity area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add the speed transition between discontinuity area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Smooth coefficient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path. 0 means not apply."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Walls filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament to print walls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Line width of inner wall"
|
||
msgstr "Šířka extruze vnitřní stěny"
|
||
|
||
msgid "Speed of inner wall"
|
||
msgstr "Rychlost vnitřní stěny"
|
||
|
||
msgid "Number of walls of every layer"
|
||
msgstr "Počet perimetrů/stěn každé vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Embedding the wall into the infill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Embedding the wall into parts where the wall loops are absent ensures that the wall connects seamlessly to the infill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Post-processing Scripts"
|
||
msgstr "Post-processing Scripts"
|
||
|
||
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read"
|
||
msgstr "Pokud chcete zpracovat výstupní G-kód prostřednictvím vlastních skriptů, stačí zde uvést jejich absolutní cesty. Oddělte více skriptů středníkem. Skripty budou předány absolutní cestu k souboru G-kódu jako první argument a také mohou být čteny proměnné nastavení."
|
||
|
||
msgid "Raft contact Z distance"
|
||
msgstr "Mezera mezi objektem a raftem v ose Z"
|
||
|
||
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
|
||
msgstr "Mezera Z mezi objektem a raftem. Ignorováno pro rozpustné rozhraní"
|
||
|
||
msgid "Raft expansion"
|
||
msgstr "Rozšíření raftu"
|
||
|
||
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
|
||
msgstr "Rozšířit všechny vrstvy raftu v rovině XY"
|
||
|
||
msgid "Initial layer density"
|
||
msgstr "Počáteční hustota vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Density of the first raft or support layer"
|
||
msgstr "Hustota prvního vrstvy raftu nebo podpůrné vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Initial layer expansion"
|
||
msgstr "Rozšíření první vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion, -1 means auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Raft layers"
|
||
msgstr "Vrstev raftu"
|
||
|
||
msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid warping when print ABS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too many points and gcode lines in the gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Travel distance threshold"
|
||
msgstr "Hranice cestovní vzdálenosti"
|
||
|
||
msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold"
|
||
msgstr "Spusťte retrakci pouze tehdy, když je dráha jízdy delší než tato hraniční hohnota"
|
||
|
||
msgid "Retract amount before wipe"
|
||
msgstr "Délka retrakce před očištěním"
|
||
|
||
msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
|
||
msgstr "Délka rychlé retrakce před očištěním, vzhledem k délce retrakce"
|
||
|
||
msgid "Retract when change layer"
|
||
msgstr "Retrakce při změně vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||
msgstr "Vynutit retrakci při změně vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "Vzdálenost retrakce"
|
||
|
||
msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction"
|
||
msgstr "Některé množství materiálu v extruderu je staženo zpět, aby se zabránilo slizu při dlouhém pohybu. Nastavte nulu, abyste zablokovali retrakce"
|
||
|
||
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retraction distance when cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Long retraction when extruder change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retraction distance when extruder change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Z hop when retract"
|
||
msgstr "Z hop při retrakci"
|
||
|
||
msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel moves. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Z hop lower boundary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Z hop upper boundary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Z Hop Type"
|
||
msgstr "Typ Z Hop"
|
||
|
||
msgid "Slope"
|
||
msgstr "Sklon"
|
||
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr "Spirála"
|
||
|
||
msgid "Direct Drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bowden"
|
||
msgstr "Bowden"
|
||
|
||
msgid "Nozzle Volume Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hybrid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default Nozzle Volume Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "length when change hotend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When this retraction value is modified, it will be used as the amount of filament retracted inside the hotend before changing hotends."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extra length on restart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Rychlost Retrakce"
|
||
|
||
msgid "Speed of retractions"
|
||
msgstr "Rychlost Retrakce"
|
||
|
||
msgid "Deretraction Speed"
|
||
msgstr "Rychlost Deretrakce"
|
||
|
||
msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means the same speed as retraction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seam position"
|
||
msgstr "Pozice švu"
|
||
|
||
msgid "The start position to print each part of outer wall"
|
||
msgstr "Počáteční pozice pro tisk každé části vnější stěny"
|
||
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Nejbližší"
|
||
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "Zarovnaný"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zezadu"
|
||
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Náhodný"
|
||
|
||
msgid "Seam placement away from overhangs(experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ensure seam placement away from overhangs for alignment and backing modes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seam gap"
|
||
msgstr "Mezera švu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n"
|
||
"This amount as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 15"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li snížit viditelnost švu při uzavřeném smyku extruze, je smyčka přerušena a zkrácena o určitý počet.\n"
|
||
"Tato hodnota je vyjádřena jako procento průměru aktuální trysky. Výchozí hodnota tohoto parametru je 15"
|
||
|
||
msgid "Smart scarf seam application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf application angle threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n"
|
||
"If the seam angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf around entire wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Minimum number of segments of each scarf."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf joint for inner walls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Override filament scarf seam setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overrider filament scarf seam setting and could control settings by modifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wipe speed"
|
||
msgstr "Rychlost čištění"
|
||
|
||
msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%"
|
||
msgstr "Rychlost čištění je určena nastavením rychlosti specifikovaným v této konfiguraci. Pokud je hodnota vyjádřena v procentech (např. 80%), bude vypočítána na základě výše nastavené rychlosti jízdy. Výchozí hodnota pro tento parametr je 80%"
|
||
|
||
msgid "Role-based wipe speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The wipe speed is determined by speed of current extrusion role. e.g if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skirt distance"
|
||
msgstr "Vzdálenost Obrysu"
|
||
|
||
msgid "Distance from skirt to brim or object"
|
||
msgstr "Vzdálenost od Obrysu k Límci nebo předmětu"
|
||
|
||
msgid "Skirt height"
|
||
msgstr "Výška Obrysu"
|
||
|
||
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||
msgstr "Kolik vrstev Obrysu. Obvykle pouze jedna vrstva"
|
||
|
||
msgid "Skirt loops"
|
||
msgstr "Obrysové Smyčky"
|
||
|
||
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
|
||
msgstr "Počet smyček pro obrys. Nula znamená deaktivaci obrysu"
|
||
|
||
msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
||
msgstr "Rychlost tisku v exportovaném kódu gcode se zpomalí, když je odhadovaná doba vrstvy kratší než tato hodnota, aby se dosáhlo lepšího chlazení pro tyto vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Minimum sparse infill threshold"
|
||
msgstr "Minimální hranice vnitřní výplně"
|
||
|
||
msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill"
|
||
msgstr "Řídká oblast výplně, která je menší než hraniční hodnota, je nahrazena vnitřní plnou výplní"
|
||
|
||
msgid "mm²"
|
||
msgstr "mm²"
|
||
|
||
msgid "Solid infill filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament to print solid infill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Line width of internal solid infill"
|
||
msgstr "Šířka extruze pro vnitřní výplň"
|
||
|
||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||
msgstr "Rychlost vnitřní plné výplně, nikoli horní a spodní plochy"
|
||
|
||
msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam"
|
||
msgstr "Spiralize vyhlazuje pohyby z vnějšího obrysu. A přemění pevný model na jednostěnný tisk s pevnými spodními vrstvami. Konečný vygenerovaný model nemá žádný šev"
|
||
|
||
msgid "Smooth Spiral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max XY Smoothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle."
|
||
msgstr "Pokud je vybrán plynulý nebo tradiční režim, pro každý tisk se vygeneruje časosběrné video. Po vytištění každé vrstvy je pořízen snímek komorovou kamerou. Všechny tyto snímky jsou po dokončení tisku složeny do časosběrného videa. Pokud je vybrán hladký režim, nástrojová hlava se po vytištění každé vrstvy přesune do přebytečného skluzu a poté pořídí snímek. Kvůli tomu, že se během procesu tavení filamentu může unikat z trysky, pro hladký režim je vyžadována čistící věž pro otření trysky."
|
||
|
||
msgid "Traditional"
|
||
msgstr "Tradiční"
|
||
|
||
msgid "Temperature variation"
|
||
msgstr "Kolísání teploty"
|
||
|
||
msgid "Start G-code"
|
||
msgstr "Začátek G-kódu"
|
||
|
||
msgid "Start G-code when start the whole printing"
|
||
msgstr "Start G-kód při spuštění celého tisku"
|
||
|
||
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
||
msgstr "Start G-kód při zahájení tisku tohoto filamentu"
|
||
|
||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||
msgstr "Poloměr uzavření mezery v tiskové vrstvě"
|
||
|
||
msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||
msgstr "Praskliny menší než 2x poloměr uzavření mezery se vyplní během slicování trojúhelníkových sítí. Operace uzavírání mezery může snížit konečné rozlišení tisku, proto je vhodné udržovat rozumně nízkou hodnotu."
|
||
|
||
msgid "Slicing Mode"
|
||
msgstr "Režim Slicování"
|
||
|
||
msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model."
|
||
msgstr "Pro modely letadel 3DLabPrint použijte \"Paritní vyplňování\". Použijte \"Uzavírání děr\" pro uzavření všech otvorů v modelu."
|
||
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Obvyklý"
|
||
|
||
msgid "Even-odd"
|
||
msgstr "Paritní vyplňování"
|
||
|
||
msgid "Close holes"
|
||
msgstr "Uzavírání děr"
|
||
|
||
msgid "Enable support"
|
||
msgstr "Povolit podpěry"
|
||
|
||
msgid "Enable support generation."
|
||
msgstr "Povolit generování podpěr."
|
||
|
||
msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated"
|
||
msgstr "normální(auto) a Strom(auto) se používají k automatickému generování podpěr. Pokud je vybrána možnost normální(manual) nebo Strom(manual), budou generovány pouze vynucené podpěry"
|
||
|
||
msgid "normal(auto)"
|
||
msgstr "Normální (auto)"
|
||
|
||
msgid "tree(auto)"
|
||
msgstr "Strom (auto)"
|
||
|
||
msgid "normal(manual)"
|
||
msgstr "Normální (manuální)"
|
||
|
||
msgid "tree(manual)"
|
||
msgstr "Strom (manuální)"
|
||
|
||
msgid "Support/object xy distance"
|
||
msgstr "Podpěry/Objekt xy vzdálenost"
|
||
|
||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||
msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podpěrami"
|
||
|
||
msgid "Support/object first layer gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pattern angle"
|
||
msgstr "Úhel vzoru"
|
||
|
||
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
|
||
msgstr "Použijte toto nastavení k otočení vzoru podpěr ve vodorovné rovině."
|
||
|
||
msgid "On build plate only"
|
||
msgstr "Pouze na podložce"
|
||
|
||
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
|
||
msgstr "Nevytvářejte podpěry na povrchu modelu, pouze na podložce"
|
||
|
||
msgid "Support critical regions only"
|
||
msgstr "Podpěry pouze pro kritické oblasti"
|
||
|
||
msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc."
|
||
msgstr "Vytvářejte podpěry pouze pro kritické oblasti včetně ostrého ocasu, konzoly atd."
|
||
|
||
msgid "Remove small overhangs"
|
||
msgstr "Odstranit malé převisy"
|
||
|
||
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
|
||
msgstr "Odstranit malé převisy, které pravděpodobně nepotřebují podpěry."
|
||
|
||
msgid "Top Z distance"
|
||
msgstr "Vzdálenost horní Z"
|
||
|
||
msgid "The z gap between the top support interface and object"
|
||
msgstr "Z Mezera mezi horním kontaktní vrstvou podpěr a objektem"
|
||
|
||
msgid "Bottom Z distance"
|
||
msgstr "Vzdálenost dolní Z"
|
||
|
||
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
|
||
msgstr "Z Mezera mezi spodní kontaktní vrstvou podpěr a objektem"
|
||
|
||
msgid "Support/raft base"
|
||
msgstr "Podpěry/raft základna"
|
||
|
||
msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used"
|
||
msgstr "Filament pro tiskové podpěry základen a raftu. \"Výchozí\" znamená, že pro podpěry není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální filament"
|
||
|
||
msgid "Avoid interface filament for base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Line width of support"
|
||
msgstr "Šířka extruze pro podpěry"
|
||
|
||
msgid "Interface use loop pattern"
|
||
msgstr "Použijte vzor smyčky"
|
||
|
||
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
||
msgstr "Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpěr. Ve výchozím nastavení zakázáno."
|
||
|
||
msgid "Support/raft interface"
|
||
msgstr "Podpěry/raft kontaktní vrstva"
|
||
|
||
msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used"
|
||
msgstr "Filament k tisku kontaktních vrstev podpěr. \"Výchozí\" znamená, že pro kontaktní vrstvy podpěr není použit žádný konkrétní filament a je použit aktuální filament"
|
||
|
||
msgid "Top interface layers"
|
||
msgstr "Vrchní kontaktní vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Number of top interface layers"
|
||
msgstr "Počet nejvyšších vrstev"
|
||
|
||
msgid "Bottom interface layers"
|
||
msgstr "Spodní kontaktní vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Number of bottom interface layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Same as top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Top interface spacing"
|
||
msgstr "Horní rozestup"
|
||
|
||
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
|
||
msgstr "Rozestup linek. Nula znamená pevné rozhraní"
|
||
|
||
msgid "Bottom interface spacing"
|
||
msgstr "Spodní rozestup"
|
||
|
||
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
|
||
msgstr "Rozestup linek spodního. Nula znamená plné rozhraní"
|
||
|
||
msgid "Speed of support interface"
|
||
msgstr "Rychlost pro kontaktní vrstvy podpěr"
|
||
|
||
msgid "Base pattern"
|
||
msgstr "Základní vzor"
|
||
|
||
msgid "Line pattern of support"
|
||
msgstr "Čárový vzor podpěry"
|
||
|
||
msgid "Rectilinear grid"
|
||
msgstr "Přímočará mřížka"
|
||
|
||
msgid "Hollow"
|
||
msgstr "Dutá"
|
||
|
||
msgid "Interface pattern"
|
||
msgstr "Vzor kontaktní vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for support interface is Rectilinear Interlaced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rectilinear Interlaced"
|
||
msgstr "Přímočarý Prokládaný"
|
||
|
||
msgid "Base pattern spacing"
|
||
msgstr "Rozestup základního vzoru"
|
||
|
||
msgid "Spacing between support lines"
|
||
msgstr "Mezery mezi podpůrnými linkami"
|
||
|
||
msgid "Normal Support expansion"
|
||
msgstr "Rozšíření normální podpěry"
|
||
|
||
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
|
||
msgstr "Rozšířit (+) nebo zmenšit (-) vodorovné rozpětí normální podpěry"
|
||
|
||
msgid "Speed of support"
|
||
msgstr "Rychlost podpěr"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
|
||
"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs. Organic style will produce more organic shaped tree structure and less interfaces which makes it easer to be removed. The default style is organic tree for most cases, and hybrid tree if adaptive layer height or soluble interface is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Snug"
|
||
msgstr "Přiléhavý"
|
||
|
||
msgid "Tree Slim"
|
||
msgstr "Strom Tenký"
|
||
|
||
msgid "Tree Strong"
|
||
msgstr "Strom Silný"
|
||
|
||
msgid "Tree Hybrid"
|
||
msgstr "Strom Hybrid"
|
||
|
||
msgid "Tree Organic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Z overrides X/Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time. Only recommended to enable when using HybridTree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Independent support layer height"
|
||
msgstr "Výška nezávislé podpůrné vrstvy"
|
||
|
||
msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled."
|
||
msgstr "Vrstva podpěry používá nezávislou výšku vrstvy vzhledem k vrstvě objektu. Tímto je umožněno upravit mezeru ve směru osy Z a zároveň ušetřit čas tisku. Tato možnost bude neplatná, pokud je povolena věž pro čištění trysky."
|
||
|
||
msgid "Threshold angle"
|
||
msgstr "Hraniční úhel"
|
||
|
||
msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold."
|
||
msgstr "Podpěry budou generovány pro převisy, jejichž úhel sklonu je pod hraniční hodnotou."
|
||
|
||
msgid "Branch angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther."
|
||
msgstr "Toto nastavení určuje maximální úhel převisů, který mohou větve podpěry stromu dělat. Pokud se úhel zvětší, větve mohou být vytištěny více vodorovně, což jim umožní dosáhnout dále."
|
||
|
||
msgid "Branch distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
|
||
msgstr "Toto nastavení určuje vzdálenost mezi sousedními uzly podpěr stromů."
|
||
|
||
msgid "Branch diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
|
||
msgstr "Toto nastavení určuje počáteční průměr uzlů poděry."
|
||
|
||
msgid "Branch diameter angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support wall loops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Chamber temperature"
|
||
msgstr "Teplota v komoře"
|
||
|
||
msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
||
msgstr "Teplota trysky pro vrstvy po počáteční"
|
||
|
||
msgid "Impact Strength Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detect thin wall"
|
||
msgstr "Detekce tenkých stěn"
|
||
|
||
msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
|
||
msgstr "Detekujte tenkou stěnu, která nemůže obsahovat dvě šířky extruze. A k tisku použijte jednu linku. Možná se to nevytiskne moc dobře, protože to není uzavřená smyčka"
|
||
|
||
msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change"
|
||
msgstr "Tento gcode se vloží při výměně filamentu, včetně příkazu T ke spuštění výměny nástroje"
|
||
|
||
msgid "Line width for top surfaces"
|
||
msgstr "Šířka extruze pro horní plochy"
|
||
|
||
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
|
||
msgstr "Rychlost výplně horních ploch, která je plná"
|
||
|
||
msgid "Top shell layers"
|
||
msgstr "Vrchní vrstvy skořepiny"
|
||
|
||
msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased"
|
||
msgstr "Toto je počet pevných vrstev vrchní skořepiny, včetně vrchní povrchové vrstvy. Když je tloušťka vypočtená touto hodnotou tenčí než tloušťka vrchní skořepiny, vrchní vrstvy skořepiny se zvětší"
|
||
|
||
msgid "Top solid layers"
|
||
msgstr "Vrchních plných vrstev"
|
||
|
||
msgid "Top shell thickness"
|
||
msgstr "Tloušťka horní skořepiny"
|
||
|
||
msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers"
|
||
msgstr "Počet vrchních pevných vrstev se při krájení zvýší, pokud je tloušťka vypočítaná horními vrstvami skořepiny tenčí než tato hodnota. Tím se lze vyhnout příliš tenké skořepině, když je výška vrstvy malá. 0 znamená, že toto nastavení je zakázáno a tloušťka vrchní skořepiny je absolutně určován vrchními vrstvami pláště"
|
||
|
||
msgid "Top paint penetration layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is the number of layers of top paint penetration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bottom paint penetration layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is the number of layers of top bottom penetration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use infill instead of top and bottom surfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Using infill instead of top and bottom surfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
|
||
msgstr "Rychlost pohybu, která je rychlejší a bez extruze"
|
||
|
||
msgid "Use relative E distances"
|
||
msgstr "Použít relativní E vzdálenosti"
|
||
|
||
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Must use relative e distance for QIDI printer"
|
||
msgstr "Pokud váš firmware vyžaduje relativní hodnoty E, zaškrtněte toto políčko, jinak jej ponechte odškrtnuté. Pro tiskárny QIDI je nutné používat relativní vzdálenosti E."
|
||
|
||
msgid "Use firmware retraction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Convert the retraction moves to G10 and G11 gcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wipe while retracting"
|
||
msgstr "Očistit při retrakci"
|
||
|
||
msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when printing new part after travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wipe Distance"
|
||
msgstr "Vzdálenost čištění"
|
||
|
||
msgid "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects."
|
||
msgstr "Věž pro čištění se může použít k čištění zbytků na trysce a stabilizaci tlaku v trysce, aby se předešlo vzniku vad při tisku objektů."
|
||
|
||
msgid "Internal ribs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto circle contour-hole compensation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Expirment feature to compensate the circle holes and circle contour. This feature is used to improve the accuracy of the circle holes and contour within the diameter below 50mm. Only support PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF and PETG HF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User Customized Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If you want to have tighter or looser assemble, you can set this value. When it is positive, it indicates tightening, otherwise, it indicates loosening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf Seam On Compensation Circles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf seam will be applied on circles for better dimensional accuracy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Circle Compensation Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "circle_compensation_speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Counter Coef 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "counter_coef_1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contour Coef 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "counter_coef_2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contour Coef 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "counter_coef_3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hole Coef 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hole_coef_1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hole Coef 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hole_coef_2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hole Coef 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hole_coef_3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contour limit min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "counter_limit_min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contour limit max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "counter_limit_max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hole limit min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hole_limit_min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hole limit max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hole_limit_max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Diameter limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "diameter_limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Purging volumes"
|
||
msgstr "Objemy čištění"
|
||
|
||
msgid "Flush multiplier"
|
||
msgstr "Čistit multiplikátor"
|
||
|
||
msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table."
|
||
msgstr "Skutečný objem čištění se rovná multiplikátoru čištění vynásobenému objemy čištění v tabulce."
|
||
|
||
msgid "Width of prime tower"
|
||
msgstr "Šířka pro čistící věž"
|
||
|
||
msgid "Max speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The maximum printing speed on the prime tower excluding ramming."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based on the height of prime tower."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extra rib length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size.However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rib width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skip points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The wall of prime tower will skip the start points of wipe path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rib wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The wall of prime tower will add four ribs and make its cross-section as close to a square as possible, so the width will be fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fillet wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The wall of prime tower will fillet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Infill gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
||
msgstr "Čištění po výměně filamentu bude provedeno uvnitř výplní objektů. To může snížit množství odpadu a zkrátit dobu tisku. Pokud jsou stěny potištěny průhledným filamentem, výplň smíšených barev bude vidět venku. Neprojeví se to pokud není povolena čistící věž."
|
||
|
||
msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
||
msgstr "Čištění po výměně filamentu bude provedeno uvnitř podpěry objektů. To může snížit množství odpadu a zkrátit dobu tisku. Neprojeví se, pokud není aktivována čistící věž."
|
||
|
||
msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
||
msgstr "Tento objekt bude použit k očištění trysky po výměně filamentu, aby se ušetřil filament a zkrátila se doba tisku. V důsledku toho budou barvy objektů smíšené. Neprojeví se to, pokud není aktivována čistící věž."
|
||
|
||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||
msgstr "X-Y Kompenzace otvoru"
|
||
|
||
msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
||
msgstr "Díry objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. Kladná hodnota zvětší díry. Záporná hodnota díry zmenšuje. Tato funkce se používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním"
|
||
|
||
msgid "X-Y contour compensation"
|
||
msgstr "X-Y Kompenzace obrysu"
|
||
|
||
msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
||
msgstr "Kontura objektu se zvětší nebo zmenší v rovině XY o nakonfigurovanou hodnotu. Kladná hodnota zvětší obrys. Záporná hodnota zmenší obrys. Tato funkce se používá k mírné úpravě velikosti, když má objekt problém se sestavováním"
|
||
|
||
msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width"
|
||
msgstr "Klasický generátor stěn produkuje stěny s konstantní extruzní šířkou a pro velmi tenké oblasti se používá gap-fill. Arachne engine produkuje stěny s proměnnou extruzní šířkou."
|
||
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Klasický"
|
||
|
||
msgid "Arachne"
|
||
msgstr "Arachne"
|
||
|
||
msgid "Wall transition length"
|
||
msgstr "Délka přechodu stěny"
|
||
|
||
msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr "Při přechodu mezi různými počty stěn, jak se díl ztenčuje, je vyhrazeno určité množství prostoru pro rozdělení nebo spojení segmentů stěny. Vyjadřuje se jako procento průměru trysky"
|
||
|
||
msgid "Wall transitioning filter margin"
|
||
msgstr "Okraj filtru přechodu stěny"
|
||
|
||
msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr "Zabránit přechodu mezi jednou dodatečnou stěnou a jednou méně. Tato mez rozšiřuje rozsah šířek extruze na [Minimální šířka stěny - mezera, 2 * Minimální šířka stěny + mezera]. Zvýšení této mezery snižuje počet přechodů, což zase snižuje počet začátků/konec extruze a čas cestování. Nicméně velké rozdíly ve šířce extruze mohou vést k nedostatečné nebo přílišné extruzi. Je vyjádřena jako procento nad průměrem trysky"
|
||
|
||
msgid "Wall transitioning threshold angle"
|
||
msgstr "Hraniční úhel přechodu stěny"
|
||
|
||
msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude"
|
||
msgstr "Kdy vytvořit přechody mezi sudým a lichým počtem stěn. Klínový tvar s úhlem větším, než je toto nastavení, nebude mít přechody a do středu se nevytisknou žádné stěny, které vyplní zbývající prostor. Zmenšením tohoto nastavení se sníží počet a délka těchto středových stěn, ale může zanechat mezery nebo přečnívat"
|
||
|
||
msgid "Wall distribution count"
|
||
msgstr "Počet rozložení stěn"
|
||
|
||
msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
|
||
msgstr "Počet stěn, počítáno od středu, přes které je třeba rozložit variaci. Nižší hodnoty znamenají, že vnější stěny se nemění na šířku"
|
||
|
||
msgid "Minimum feature size"
|
||
msgstr "Minimální velikost prvku"
|
||
|
||
msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr "Minimální tloušťka tenkých prvků. Prvky modelu, které jsou tenčí než tato hodnota, nebudou vytištěny, zatímco prvky tlustší než minimální velikost prvku budou rozšířeny na minimální šířku stěny. Vyjadřuje se jako procento průměru trysky"
|
||
|
||
msgid "Minimum wall width"
|
||
msgstr "Minimální šířka stěny"
|
||
|
||
msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr "Šířka stěny, která nahradí tenké prvky (podle Minimální velikosti prvku) modelu. Pokud je minimální šířka stěny tenčí než tloušťka prvku, zeď bude stejně tlustá jako prvek samotný. Vyjadřuje se jako procento nad průměr trysky"
|
||
|
||
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
||
msgstr "Detekovat úzkou vnitřní plnou výplň"
|
||
|
||
msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
|
||
msgstr "Tato možnost automaticky rozpozná úzkou vnitřní plnou výplňovou oblast. Je-li povolena, bude pro oblast použit soustředný vzor, aby se urychlil tisk. V opačném případě se ve výchozím nastavení použije přímočarý vzor."
|
||
|
||
msgid "invalid value "
|
||
msgstr "neplatná hodnota "
|
||
|
||
msgid "--use-firmware-retraction is only supported by Marlin, Klipper, Smoothie, RepRapFirmware, Repetier and Machinekit firmware"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--use-firmware-retraction is not compatible with --wipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid " doesn't work at 100%% density "
|
||
msgstr " nefunguje při 100%% hustotě "
|
||
|
||
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
|
||
msgstr "Neplatná hodnota, když je povolen režim spirálové vázy: "
|
||
|
||
msgid "too large line width "
|
||
msgstr "příliš velká šířka extruze "
|
||
|
||
msgid " not in range "
|
||
msgstr " není v dosahu "
|
||
|
||
msgid "No check"
|
||
msgstr "Žádná kontrola"
|
||
|
||
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
||
msgstr "Neprovádět žádné kontrolní testy, například kontrolu konfliktů cesty g-kódu."
|
||
|
||
msgid "Error in zip archive"
|
||
msgstr "Chyba v archivu zip"
|
||
|
||
msgid "Generating walls"
|
||
msgstr "Generování stěn"
|
||
|
||
msgid "Generating infill regions"
|
||
msgstr "Generování oblastí výplně"
|
||
|
||
msgid "Generating infill toolpath"
|
||
msgstr "Generování výplně dráhy nástroje"
|
||
|
||
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
||
msgstr "Detekovat převisy pro automatické zvedání"
|
||
|
||
msgid "Checking support necessity"
|
||
msgstr "Zkontroluji nutnost podpěr"
|
||
|
||
msgid "floating regions"
|
||
msgstr "plovoucí regiony"
|
||
|
||
msgid "floating cantilever"
|
||
msgstr "plovoucí konzola"
|
||
|
||
msgid "large overhangs"
|
||
msgstr "velké převisy"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation."
|
||
msgstr "Zdá se, že objekt %s má %s. Změňte orientaci objektu nebo povolte generování podpěr."
|
||
|
||
msgid "Generating support"
|
||
msgstr "Generování podpěr"
|
||
|
||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||
msgstr "Optimalizace dráhy nástroje"
|
||
|
||
msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
|
||
msgstr "Prázdné vrstvy kolem dna jsou nahrazeny nejbližšími normálními vrstvami."
|
||
|
||
msgid "The model has too many empty layers."
|
||
msgstr "Model má příliš mnoho prázdných vrstev."
|
||
|
||
msgid "Slicing mesh"
|
||
msgstr "Slicování sítě"
|
||
|
||
msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n"
|
||
msgstr "Nebyly zjištěny žádné vrstvy. Možná budete chtít opravit své soubory STL nebo zkontrolovat jejich velikost či tloušťku a zkusit to znovu.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n"
|
||
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kompenzace velikosti XY objektu nebude použita, protože je také barevně natřený.\n"
|
||
"Korekci velikosti XY nelze kombinovat s barevnou malbou."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it is also fuzzy skin painted.\n"
|
||
"XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Object name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||
msgstr "Nahrávání souboru modelu selhalo."
|
||
|
||
msgid "Meshing of a model file failed or no valid shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
|
||
msgstr "Nahraný soubor nemohl být načten, protože je prázdný"
|
||
|
||
msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||
msgstr "Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj nebo .amf(.xml)"
|
||
|
||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||
msgstr "Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf."
|
||
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Zrušeno"
|
||
|
||
msgid "load_obj: failed to parse"
|
||
msgstr "load_obj: nepodařilo se zpracovat"
|
||
|
||
msgid "load mtl in obj: failed to parse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
|
||
msgstr "Soubor obsahuje polygon s více než 4 vrcholy."
|
||
|
||
msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices."
|
||
msgstr "Soubor obsahuje polygon s méně než 2 vrcholy."
|
||
|
||
msgid "The file contains invalid vertex index."
|
||
msgstr "Soubor obsahuje neplatný index vrcholu."
|
||
|
||
msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
|
||
msgstr "Tento soubor formátu OBJ nemohl být načten, protože je prázdný."
|
||
|
||
msgid "Flow Rate Calibration"
|
||
msgstr "Kalibrace průtoku"
|
||
|
||
msgid "Max Volumetric Speed Calibration"
|
||
msgstr "Kalibrace max objemové rychlosti"
|
||
|
||
msgid "Manage Result"
|
||
msgstr "Spravovat výsledek"
|
||
|
||
msgid "Manual Calibration"
|
||
msgstr "Ruční kalibrace"
|
||
|
||
msgid "Result can be read by human eyes."
|
||
msgstr "Výsledek lze číst lidskýma očima."
|
||
|
||
msgid "Auto-Calibration"
|
||
msgstr "Automatická kalibrace"
|
||
|
||
msgid "The printer will automatically read the calibration results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Předchozí"
|
||
|
||
msgid "Recalibration"
|
||
msgstr "Rekalibrace"
|
||
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Kalibrovat"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Dokončit"
|
||
|
||
msgid "How to use calibration result?"
|
||
msgstr "Jak použít výsledek kalibrace?"
|
||
|
||
msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
|
||
msgstr "Můžete změnit faktor kalibrace dynamiky průtoku při úpravě materiálu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
|
||
"Please upgrade the printer firmware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktuální verze firmwaru tiskárny nepodporuje kalibraci.\n"
|
||
"Prosím, aktualizujte firmware tiskárny."
|
||
|
||
msgid "Calibration not supported"
|
||
msgstr "Kalibrace není podporována"
|
||
|
||
msgid "Error desc"
|
||
msgstr "Popis chyby"
|
||
|
||
msgid "Extra info"
|
||
msgstr "Další informace"
|
||
|
||
msgid "Flow Dynamics"
|
||
msgstr "Dynamika Průtoku"
|
||
|
||
msgid "Flow Rate"
|
||
msgstr "Průtok"
|
||
|
||
msgid "The name cannot be empty."
|
||
msgstr "Název nemůže být prázdný."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The selected preset: %s is not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The name cannot be the same as the system preset name."
|
||
msgstr "Název nemůže být stejný jako název systémové předvolby."
|
||
|
||
msgid "The name is the same as another existing preset name"
|
||
msgstr "Název je stejný jako název jiné existující předvolby."
|
||
|
||
msgid "create new preset failed."
|
||
msgstr "Vytvoření nové předvolby selhalo."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Could not find parameter: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
|
||
msgstr "Jste si jistí, že chcete zrušit aktuální kalibraci a vrátit se na domovskou stránku?"
|
||
|
||
msgid "No Printer Connected!"
|
||
msgstr "Není připojena žádná tiskárna!"
|
||
|
||
msgid "Printer is not connected yet."
|
||
msgstr "Tiskárna je zatím nepřipojena."
|
||
|
||
msgid "Please select filament to calibrate."
|
||
msgstr "Vyberte prosím filament pro kalibraci."
|
||
|
||
msgid "The input value size must be 3."
|
||
msgstr "Velikost vstupní hodnoty musí být 3."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n"
|
||
"Do you still want to continue the calibration?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure you want to override the other results?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n"
|
||
"Are you sure you want to override the historical result?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connecting to printer..."
|
||
msgstr "Připojování k tiskárně..."
|
||
|
||
msgid "The failed test result has been dropped."
|
||
msgstr "Výsledek neúspěšného testu byl zahozen."
|
||
|
||
msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer"
|
||
msgstr "Výsledek kalibrace dynamiky průtoku byl uložen do tiskárny"
|
||
|
||
msgid "Internal Error"
|
||
msgstr "Interní chyba"
|
||
|
||
msgid "Please select at least one filament for calibration"
|
||
msgstr "Vyberte prosím alespoň jeden filament pro kalibraci"
|
||
|
||
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
|
||
msgstr "Výsledek kalibrace průtoku byl uložen do předvolby"
|
||
|
||
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
|
||
msgstr "Výsledek kalibrace maximální objemové rychlosti byl uložen do předvolby"
|
||
|
||
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
|
||
msgstr "Kdy potřebujete kalibraci dynamiky průtoku"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
|
||
"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n"
|
||
"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n"
|
||
"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filameny, která je plně automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n"
|
||
"1. Pokud použijete nový filament jiné značky/modelu nebo je filament vlhký;\n"
|
||
"2. Pokud je tryska opotřebená nebo nahrazena novou;\n"
|
||
"3. Pokud je maximální objemová rychlost nebo tisková teplota změněna v nastavení filamentu."
|
||
|
||
msgid "About this calibration"
|
||
msgstr "O této kalibraci"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||
msgstr "Kdy použít kalibraci průtoku"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n"
|
||
"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
|
||
"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n"
|
||
"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n"
|
||
"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Použitím kalibrace průtoku dynamiky se mohou stále objevit některé problémy s extruzí, jako například:\n"
|
||
"1. Přeextruze: Přebytečný materiál na vašem tištěném objektu, vytváření bobrů nebo pupínků nebo se zdá, že vrstvy jsou tlustší než je očekáváno a nejsou rovnoměrné.\n"
|
||
"2. Nedostatečná extruze: Velmi tenké vrstvy, slabá pevnost výplně nebo mezery na horní vrstvě modelu, i když tisknete pomalu.\n"
|
||
"3. Slabá kvalita povrchu: Povrch vašich výtisků se zdá být drsný nebo nevyrovnaný.\n"
|
||
"4. Slabá strukturální integrita: Výtisky se snadno lámají nebo se nezdají být tak odolné, jak by měly být."
|
||
|
||
msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate."
|
||
msgstr "Kromě toho je kalibrace průtoku klíčová pro pěnové materiály, jako je LW-PLA používaný u modelů RC letadel. Tyto materiály se při zahřátí výrazně rozšiřují a kalibrace poskytuje užitečný referenční průtok."
|
||
|
||
msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in QIDI Tech printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article."
|
||
msgstr "Kalibrace průtoku měří poměr očekávaných a skutečných objemů extruze. Výchozí nastavení dobře funguje u tiskáren QIDI Tech a oficiálních filamentů, protože byly předem zkalibrovány a jemně vyladěny. Pro běžný filament obvykle nebudete potřebovat provádět kalibraci průtoku, pokud po provedení jiných kalibrací stále vidíte uvedené nedostatky. Pro více informací se podívejte do článku na naší wiki."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Auto Flow Rate Calibration utilizes QIDI Tech's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatizovaná kalibrace průtoku využívá Mikro-Lidar technologii QIDI Tech, která přímo měří kalibrační vzory. Nicméně, mějte na paměti, že účinnost a přesnost této metody mohou být ovlivněny určitými typy materiálů. Zejména filamenty, které jsou průhledné nebo poloprůhledné, s jiskřícími částicemi nebo s vysokým odrazivým povrchem, nemusí být vhodné pro tuto kalibraci a mohou produkovat méně než optimální výsledky.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Výsledky kalibrace se mohou lišit mezi jednotlivými kalibracemi nebo filamenty. Nadále zlepšujeme přesnost a kompatibilitu této kalibrace pomocí aktualizací firmwaru.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pozor: Kalibrace průtoku je pokročilý proces, který by měl být prováděn pouze těmi, kteří plně rozumí jejímu účelu a důsledkům. Nesprávné použití může vést k nepovedeným tiskům nebo poškození tiskárny. Před provedením kalibrace si pečlivě přečtěte a porozumějte procesu."
|
||
|
||
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
|
||
msgstr "Kdy potřebujete kalibraci maximální objemové rychlosti"
|
||
|
||
msgid "Over-extrusion or under extrusion"
|
||
msgstr "Nadměrná extruze nebo podextruze"
|
||
|
||
msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:"
|
||
msgstr "Kalibraci max objemové rychlosti doporučujeme při tisku s:"
|
||
|
||
msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
|
||
msgstr "materiál s významným tepelným smrštěním/nárůstem, například..."
|
||
|
||
msgid "materials with inaccurate filament diameter"
|
||
msgstr "materiály s nepřesným průměrem filamentu"
|
||
|
||
msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor"
|
||
msgstr "Našli jsme nejlepší kalibrační faktor pro průtok"
|
||
|
||
msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped."
|
||
msgstr "Část kalibrace selhala! Můžete podložku vyčistit a zkusit to znovu. Selhání testovacího výsledku bude zahozeno."
|
||
|
||
msgid "*We recommend you to add brand, material, type, and even humidity level in the Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Selhalo"
|
||
|
||
msgid "Please enter the name you want to save to printer."
|
||
msgstr "Zadejte název, který chcete uložit do tiskárny."
|
||
|
||
msgid "The name cannot exceed 40 characters."
|
||
msgstr "Název nemůže překročit 40 znaků."
|
||
|
||
msgid "Nozzle ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||
msgstr "Najděte nejlepší linku na své podložce"
|
||
|
||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Input Value"
|
||
msgstr "Vstupní hodnota"
|
||
|
||
msgid "Save to Filament Preset"
|
||
msgstr "Uložit do předvolby Filamentu"
|
||
|
||
msgid "Preset"
|
||
msgstr "Předvolba"
|
||
|
||
msgid "Record Factor"
|
||
msgstr "Záznamový faktor"
|
||
|
||
msgid "We found the best flow ratio for you"
|
||
msgstr "Našli jsme pro vás nejlepší poměr průtoku"
|
||
|
||
msgid "Flow Ratio"
|
||
msgstr "Poměr průtoku"
|
||
|
||
msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
|
||
msgstr "Zadejte platnou hodnotu (0,0 < poměr průtoku < 2,0)"
|
||
|
||
msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
|
||
msgstr "Zadejte název předvolby, kterou chcete uložit."
|
||
|
||
msgid "Calibration1"
|
||
msgstr "Kalibrace1"
|
||
|
||
msgid "Calibration2"
|
||
msgstr "Kalibrace2"
|
||
|
||
msgid "Please find the best object on your plate"
|
||
msgstr "Najděte nejlepší objekt na své podložce"
|
||
|
||
msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface"
|
||
msgstr "Vyplňte hodnotu nad blokem s nejhladším horním povrchem"
|
||
|
||
msgid "Skip Calibration2"
|
||
msgstr "Přeskočit kalibraci 2"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "flow ratio : %s "
|
||
msgstr "poměr průtoku: %s"
|
||
|
||
msgid "Please choose a block with smoothest top surface"
|
||
msgstr "Vyberte blok s nejhladším horním povrchem"
|
||
|
||
msgid "Please choose a block with smoothest top surface."
|
||
msgstr "Vyberte blok s nejhladším horním povrchem."
|
||
|
||
msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)"
|
||
msgstr "Zadejte platnou hodnotu (0 <= Max objemová rychlost <= 60)"
|
||
|
||
msgid "Calibration Type"
|
||
msgstr "Typ kalibrace"
|
||
|
||
msgid "Complete Calibration"
|
||
msgstr "Dokončená kalibrace"
|
||
|
||
msgid "Fine Calibration based on flow ratio"
|
||
msgstr "Jemná kalibrace na základě poměru průtoku"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Název"
|
||
|
||
msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration."
|
||
msgstr "Bude proveden tisk testovacího modelu. Před kalibrací prosím vyčistěte stavební podložku a umístěte ji zpět na vyhřívaný podstavec."
|
||
|
||
msgid "Printing Parameters"
|
||
msgstr "Parametry tisku"
|
||
|
||
msgid "Synchronize nozzle and AMS information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please connect the printer first before synchronizing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before proceeding with the calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AMS and nozzle information are synced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle Flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Plate Type"
|
||
msgstr "Typ Podložky"
|
||
|
||
msgid "filament position"
|
||
msgstr "pozice filamentu"
|
||
|
||
msgid "Filament For Calibration"
|
||
msgstr "Filament pro kalibraci"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tips for calibration material: \n"
|
||
"- Materials that can share same hot bed temperature\n"
|
||
"- Different filament brand and family(Brand = QIDI, Family = Basic, Matte)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "- Note: The hotend's number is tied to the holder. When the hotend is moved to a new holder, its number will update automatically.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tips for calibration material: \n"
|
||
"- Materials that can share same hot bed temperature\n"
|
||
"- Different filament brand and family(Brand = QIDI, Family = Basic, Matte)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipy na kalibrační materiál: \n"
|
||
"- Materiály, které mohou sdílet stejnou teplotu podložky\n"
|
||
"- Různá značka a skupina filamentu (Značka = QIDI, Skupina = Základní, Matný)"
|
||
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Metoda"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tip: Using a %.1fmm nozzle for auto dynamic flow calibration may have a high probability of failure.\n"
|
||
"If it fails, it is recommended to use manual calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tip: Using a %.1fmm nozzle for auto dynamic flow calibration may not get accurate calibration results.\n"
|
||
"It is recommended to use manual calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s is not compatible with %s"
|
||
msgstr "%s není kompatibilní s %s"
|
||
|
||
msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration."
|
||
msgstr "TPU není podporováno pro automatickou kalibraci dynamiky průtoku."
|
||
|
||
msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing"
|
||
msgstr "Nelze tisknout více filamentů, které mají velké teplotní rozdíly společně. Jinak může dojít k zablokování nebo poškození extruderu a trysky během tisku"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tip: Calibrating foam filaments(%s) in X series printers may not get accurate results\n"
|
||
"because their dynamic response is much different from that of ordinary filaments, and there is a high risk of oozing when printing calibration lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tip: When using the A1/A1 mini printer, we do not recommend calibrating foam filaments(%s),\n"
|
||
"as the results may be unstable and affect print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sync AMS and nozzle information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connecting to printer"
|
||
msgstr "Připojování k tiskárně"
|
||
|
||
msgid "Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From k Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To k Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Value step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings"
|
||
msgstr "Průměr trysky byl synchronizován z Nastavení tiskárny"
|
||
|
||
msgid "From Volumetric Speed"
|
||
msgstr "Z objemové rychlosti"
|
||
|
||
msgid "To Volumetric Speed"
|
||
msgstr "Do objemové rychlosti"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to stop printing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
|
||
msgstr "Výsledek kalibrace dynamiky průtoku"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No History Result"
|
||
msgstr "Žádný historický výsledek"
|
||
|
||
msgid "Success to get history result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Akce"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
||
msgstr "Upravit kalibraci dynamiky průtoku"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The filament must be selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The extruder must be selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The nozzle must be selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PA Calibration"
|
||
msgstr "PA Kalibrace"
|
||
|
||
msgid "PA Tower"
|
||
msgstr "PA Věž"
|
||
|
||
msgid "PA Line"
|
||
msgstr "PA Linky"
|
||
|
||
msgid "PA Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start PA: "
|
||
msgstr "Spustit PA: "
|
||
|
||
msgid "End PA: "
|
||
msgstr "Konec PA: "
|
||
|
||
msgid "PA step: "
|
||
msgstr "PA Krok: "
|
||
|
||
msgid "Print numbers"
|
||
msgstr "Tisk čísel"
|
||
|
||
msgid "Temperature calibration"
|
||
msgstr "Kalibrace teploty"
|
||
|
||
msgid "Filament type"
|
||
msgstr "Typ Filamentu"
|
||
|
||
msgid "Start temp: "
|
||
msgstr "Počáteční teplota: "
|
||
|
||
msgid "End temp: "
|
||
msgstr "Koncová teplota: "
|
||
|
||
msgid "Temp step: "
|
||
msgstr "Teplotní krok: "
|
||
|
||
msgid "Supported range: 180°C - 350°C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"Start temp: <= 350\n"
|
||
"End temp: >= 180\n"
|
||
"Start temp >= End temp + 5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max volumetric speed test"
|
||
msgstr "Test maximální objemové rychlosti"
|
||
|
||
msgid "Start volumetric speed: "
|
||
msgstr "Spustit objemovou rychlost: "
|
||
|
||
msgid "End volumetric speed: "
|
||
msgstr "Konec objemové rychlosti: "
|
||
|
||
msgid "step: "
|
||
msgstr "krok: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"start > 0 step >= 0\n"
|
||
"end >= start + step)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VFA test"
|
||
msgstr "VFA test"
|
||
|
||
msgid "Start speed: "
|
||
msgstr "Počáteční rychlost: "
|
||
|
||
msgid "End speed: "
|
||
msgstr "Koncová rychlost: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"start > 10 step >= 0\n"
|
||
"end >= start + step)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start retraction length: "
|
||
msgstr "Délka retrakce na začátku: "
|
||
|
||
msgid "End retraction length: "
|
||
msgstr "Délka retrakce na konci: "
|
||
|
||
msgid "Network lookup"
|
||
msgstr "Vyhledávání v síti"
|
||
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresa"
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Název hostitele"
|
||
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr "Název služby"
|
||
|
||
msgid "OctoPrint version"
|
||
msgstr "Service name"
|
||
|
||
msgid "Searching for devices"
|
||
msgstr "Vyhledávání zařízení"
|
||
|
||
msgid "Send to print"
|
||
msgstr "Odeslat do tiskárny"
|
||
|
||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||
msgstr "Nahrát do tiskového serveru s následujícím názvem souboru:"
|
||
|
||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||
msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||
msgstr "Název nahrávaného souboru neskončí s \"%s\". Přejete si pokračovat?"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Nahrát"
|
||
|
||
msgid "Simulate"
|
||
msgstr "Simulovat"
|
||
|
||
msgid "Print host upload queue"
|
||
msgstr "Fronta nahrávání tiskového serveru"
|
||
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Postup"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Hostitel"
|
||
|
||
msgctxt "OfFile"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Rozměr"
|
||
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Název souboru"
|
||
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "Chybové hlášení"
|
||
|
||
msgid "Cancel selected"
|
||
msgstr "Zrušit vybrané"
|
||
|
||
msgid "Show error message"
|
||
msgstr "Zobrazit chybové hlášení"
|
||
|
||
msgid "Enqueued"
|
||
msgstr "Ve frontě"
|
||
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "Nahrávání"
|
||
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "Ruší se"
|
||
|
||
msgid "Error uploading to print host:"
|
||
msgstr "Chyba při nahrávání na tiskový server:"
|
||
|
||
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Operation Canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Operation Failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Union operation requires at least two volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Intersection operation requires at least two volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Union operation requires at least two objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Intersection operation requires at least two objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to group parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mesh preparation failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mesh Boolean"
|
||
msgstr "Booleovská síť"
|
||
|
||
msgid "- Object mode: Please select at least two objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Sjednocení"
|
||
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Rozdíl"
|
||
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Průsečík"
|
||
|
||
msgid "Selected Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Selected Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keep original models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Entity Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Perform Boolean operations on entities only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This object contains non-part components."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preparing data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Computing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Applying result.."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Network Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start Test Multi-Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start Test Single-Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Export Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Studio Version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "System Version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DNS Server:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test QIDITech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test QIDITech:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test Bing.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test bing.com:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test HTTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test HTTP Service:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test Storage Upload:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test storage upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test Storage Upgrade:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test storage download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test Storage Download:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test plugin download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test Plugin Download:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test Storage Upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select filament preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create Filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create Based on Current Filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy Current Filament Preset "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Basic Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Filament Preset under this filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Input Custom Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Can't find vendor I want"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select Filament Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "\"QIDI\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament serial is not inputed, please input serial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Filament name %s you created already exists. \n"
|
||
"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rewrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n"
|
||
"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create Printer/Nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create Printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create Nozzle for Existing Printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create from Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create Based on Current Printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The model is not fond, place reselect vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select Printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Input Custom Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Can't find my printer model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Input Custom Nozzle Diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Can't find my nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printable Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hot Bed STL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load stl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hot Bed SVG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load svg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max Print Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preset path is not found, please reselect vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer model was not found, please reselect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer preset is not fond, place reselect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament Preset Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Process Preset Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back Page 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n"
|
||
"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n"
|
||
"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n"
|
||
"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You need to select at least one filament preset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You need to select at least one process preset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create filament presets failed. As follows:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create process presets failed. As follows:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Vendor is not found, please reselect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current vendor has no models, please reselect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please check bed printable shape and origin input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The entered nozzle diameter is invalid, please re-enter:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The system preset does not allow creation. \n"
|
||
"Please re-enter the printer model or nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create Printer Successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create Filament Successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please go to printer settings to edit your presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n"
|
||
"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n"
|
||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer Setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer preset bundle(.qdscfg)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament preset bundle(.qdsflmt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer presets(.zip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament presets(.zip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Process presets(.zip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "initialize fail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "add file fail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "add bundle structure file fail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "finalize fail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "open zip written fail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Export successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n"
|
||
"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Printer and all the filament&process presets that belong to the printer. \n"
|
||
"Can be shared with others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"User's fillment preset set. \n"
|
||
"Can be shared with others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only display the filament names with changes to filament presets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n"
|
||
"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n"
|
||
"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select at least one printer or filament."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select a type you want to export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit Filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament presets under this filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The following presets inherits this preset."
|
||
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
msgid "Delete Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete the selected preset?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "+ Add Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete Filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n"
|
||
"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add preset for new printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy preset from filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[Delete Required]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For more information, please check out Wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Daily Tips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printer nozzle information has not been set.\n"
|
||
"Please configure it before proceeding with the calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n"
|
||
"Please click the Sync button above and restart the calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"Start value: >= %.1f\n"
|
||
"End value: <= %.1f\n"
|
||
"End value: > Start value\n"
|
||
"Value step: >= %.3f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "nozzle size in preset: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "nozzle size memorized: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle.Did you change your nozzle lately ? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle.Did you change your nozzle lately ? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Need select printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The start, end or step is not valid value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n"
|
||
"Please click the Sync button above and restart the calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nozzle diameter does not match the actual printer nozzle diameter.\n"
|
||
"Please click the Sync button above and restart the calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual printer nozzle type.\n"
|
||
"Please click the Sync button above and restart the calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flow calibration does not support multiple nozzle diameters at the same time. Please ensure that the nozzle diameter used by the filament being calibrated is consistent before starting the calibration again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Physical Printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print Host upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refresh Printers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open CA certificate file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not connect to AstroBox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to Duet works correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not connect to Duet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown error occured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not get resources to create a new connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not connect to FlashAir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to MKS works correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not connect to MKS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not connect to PrusaLink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to Repetier works correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not connect to Repetier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP status: %1%\n"
|
||
"Message body: \"%2%\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parsing of host response failed.\n"
|
||
"Message body: \"%1%\"\n"
|
||
"Error: \"%2%\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enumeration of host printers failed.\n"
|
||
"Message body: \"%1%\"\n"
|
||
"Error: \"%2%\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in much higher printing quality, but a much longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and slightly shorter printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost invisible layer lines and higher printing quality, but shorter printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but shorter printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "It has a general layer height, and results in general layer lines and printing quality. It is suitable for most general printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but slightly shorter printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary printing quality and printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in much more apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing quality, but longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, low printing quality and general printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in very apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of QIDI filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To get better transparent or translucent results with the corresponding filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. Printing this filament is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: PVA Printing Guide."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. To get better printing quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support Function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use QIDI filaments with QIDI presets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and strength."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Standard profile for 0.16mm layer height, prioritizing speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Standard profile for 0.4mm nozzle, prioritizing speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and strength."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Strength profile for 0.6mm nozzle, prioritizing strength."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Standard profile for 0.6mm nozzle, prioritizing speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High quality profile for 0.8mm nozzle, prioritizing print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Strength profile for 0.8mm nozzle, prioritizing strength."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to create GCodeV2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to parse response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio simulation task failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio optimization task failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Personal assecc token is empty, please fill in the correct token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: Presigned URL Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: file succesfully uploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: file upload failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please make sure you have the corrent API key set in preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: GCode created successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: simulation successfully created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: simulation working"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: simulation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: Simulation check failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: Failed to create Simulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: Failed to create GCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: optimization successfully created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: optimization working"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: Optimzaion check failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: Failed to create Optimization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: GCode downloaded successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Helio: GCode download failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No AMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There is no device available to send printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use External Spool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select Printers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ams Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bed Leveling"
|
||
msgstr "Vyrovnání podložky"
|
||
|
||
msgid "Send Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Task Sending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Task Sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit multiple printers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit Printers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Task Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Task Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sent Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no tasks to be sent!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No historical tasks!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upgrading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "syncing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sending Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sending Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sending Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Management user presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Printer presets (%d/%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Filament presets (%d/%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Process presets (%d/%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%u Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select the preset to be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%d %s Preset will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't remind me again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament-Saving Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Convenience Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the printer's actual filament status, reducing the need for manual filament adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Global settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Video tutorial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(Sync with printer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Error: %s extruder has no available %s nozzle, current group result is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "We will slice according to this grouping method:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tips: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please adjust your grouping or click "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " to set nozzle count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Left Extruder(%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Right Extruder(Std: %d, HF: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Right Extruder(%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown option at the slicing plate button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skip Objects"
|
||
msgstr "Přeskočit objekty"
|
||
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "100 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load skipping objects information failed. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "/%d Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nothing selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Over 64 objects in single plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The current print job cannot be skipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skipping all objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printing job will be stopped. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Skipping %d objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This action cannot be undone. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skipping objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Null Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multiple Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Official Filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "More Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please set nozzle count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error: Can not set both nozzle count to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Error: Nozzle count can not exceed %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Available Nozzles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Caution: Mixing nozzle diameters in one print is not supported. If the selected size is only on one extruder, single-extruder printing will be enforced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown nozzle detected. Refresh to update info (unrefreshed nozzles will be excluded during slicing). Verify nozzle diameter & flow rate against displayed values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown nozzle detected. Refresh to update (unrefreshed nozzles will be skipped in slicing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please confirm whether the required nozzle diameter and flow rate match the currently displayed values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your printer has different nozzles installed. Please select a nozzle for this print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Purge Mode Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Standard Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Performs full purging for the best print quality. Requires more material and time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Purge Saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reduces purge waste and prints faster. May cause slight color mixing or small surface defects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Learn more about purge mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
|
||
msgid ""
|
||
"How to use keyboard shortcuts\n"
|
||
"Did you know that QIDI Studio offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
||
msgid ""
|
||
"Cut Tool\n"
|
||
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nástroj pro řezání\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete pomocí řezacího nástroje provádět řezy modelu pod různými úhly a pozicemi?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
|
||
msgid ""
|
||
"Fix Model\n"
|
||
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
|
||
msgid ""
|
||
"Timelapse\n"
|
||
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Časosběr\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete během každého tisku vytvářet časosběrné video?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-Arrange\n"
|
||
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatické uspořádání\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete automaticky uspořádat všechny objekty ve vašem projektu?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-Orient\n"
|
||
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatická Orientace\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete pomocí jednoho kliknutí otočit objekty do optimálního natočení pro tisk?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
|
||
msgid ""
|
||
"Lay on Face\n"
|
||
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the <b>F</b> key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plochou na podložku\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete rychle nastavit orientaci modelu tak, aby jedna z jeho stěn spočívala na tiskovém podloží? Vyberte funkci \"Plochou na podložku\" nebo stiskněte klávesu <b>F</b>."
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
|
||
msgid ""
|
||
"Object List\n"
|
||
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seznam objektů\n"
|
||
"Věděli jste, že si můžete zobrazit všechny objekty/části v seznamu a upravit nastavení pro každý objekt/část zvlášť?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
|
||
msgid ""
|
||
"Simplify Model\n"
|
||
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zjednodušit model\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete snížit počet trojúhelníků v síti pomocí funkce Zjednodušit síť? Klikněte pravým tlačítkem na model a vyberte možnost Zjednodušit model. Více informací najdete v dokumentaci."
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
|
||
msgid ""
|
||
"Slicing Parameter Table\n"
|
||
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tabulka parametrů pro Slicování\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete zobrazit všechny objekty/části v tabulce a změnit nastavení pro každý objekt/část?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
|
||
msgid ""
|
||
"Split to Objects/Parts\n"
|
||
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozdělit na objekty/části\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete rozdělit velký objekt na menší části pro snadné barevné zpracování nebo tisk?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
|
||
msgid ""
|
||
"Subtract a Part\n"
|
||
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in QIDI Studio. Read more in the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odečíst část\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete odečíst jednu síťovinu od druhé pomocí negativního modifikátoru části? Tímto způsobem můžete například vytvářet snadno nastavitelné otvory přímo v programu QIDI Studio. Přečtěte si více v dokumentaci."
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
|
||
msgid ""
|
||
"STEP\n"
|
||
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n"
|
||
"QIDI Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!"
|
||
msgstr ""
|
||
"STEP\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete zlepšit kvalitu svého tisku tím, že rozdělíte soubor STEP namísto STL?\n"
|
||
"QIDI Studio podporuje rozdělování souborů STEP, což poskytuje hladší výsledky než s nižším rozlišením STL. Vyzkoušejte to!"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
|
||
msgid ""
|
||
"Z seam location\n"
|
||
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Z poloha švu\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete přizpůsobit umístění Z spoje a dokonce ho na svém tisku namalovat, aby byl ve méně viditelné poloze? Tím se zlepší celkový vzhled vašeho modelu. Podívejte se na to!"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
|
||
msgid ""
|
||
"Fine-tuning for flow rate\n"
|
||
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jemné doladění pro rychlost průtoku\n"
|
||
"Věděli jste, že průtokovou rychlost lze jemně doladit pro ještě lepší vzhled tisku? V závislosti na materiálu můžete zlepšit celkový povrch tištěného modelu pomocí drobného doladění."
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
|
||
msgid ""
|
||
"Split your prints into plates\n"
|
||
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozdělte své tisky na podložky\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete rozdělit model s mnoha díly na jednotlivé podložky připravené k tisku? Tímto zjednodušíte proces sledování všech dílů."
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
|
||
#: Height]
|
||
msgid ""
|
||
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
|
||
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zrychlete svůj 3D tisk pomocí adaptivní výšky vrstvy\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete ještě rychleji vytisknout své 3D modely pomocí možnosti adaptivní výšky vrstvy? Tímto způsobem dosáhnete zkrácení celkového času tisku!"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
|
||
msgid ""
|
||
"Support painting\n"
|
||
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malování podpěr\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete malovat umístění podpěr? Tato funkce umožňuje snadné umístění podpůrného materiálu pouze na části modelu, které ho skutečně potřebují."
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
|
||
msgid ""
|
||
"Different types of supports\n"
|
||
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Různé typy podpěr\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete vybírat z různých typů podpěr? Stromové podpěry se skvěle hodí pro organické modely a zároveň šetří filament a zlepšuje rychlost tisku. Podívejte se na ně!"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
|
||
msgid ""
|
||
"Printing Silk Filament\n"
|
||
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tisk hedvábného filamentu\n"
|
||
"Věděli jste, že tisk hedvábného filamentu vyžaduje zvláštní zvážení pro úspěšné provedení? Vždy se doporučuje vyšší teplota a nižší rychlost pro dosažení nejlepších výsledků."
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
|
||
msgid ""
|
||
"Brim for better adhesion\n"
|
||
"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Límec pro lepší přilnavost\n"
|
||
"Věděli jste, že při tisku modelů s malým kontaktním rozhraním s tiskovou plochou se doporučuje použití Límce (brim)?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
|
||
msgid ""
|
||
"Set parameters for multiple objects\n"
|
||
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavte parametry pro více objektů\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete najednou nastavit parametry pro všechny vybrané objekty?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
|
||
msgid ""
|
||
"Stack objects\n"
|
||
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seskupit objekty\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete objekty seskupit do jednoho celku?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
|
||
msgid ""
|
||
"Flush into support/objects/infill\n"
|
||
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čištit do podpěr/objektů/výplně\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete ušetřit zahozené filamenty tím, že je očistíte do podpěr/objektů/výplně během výměny filamentu?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
|
||
msgid ""
|
||
"Improve strength\n"
|
||
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvýšení pevnosti\n"
|
||
"Věděli jste, že můžete použít více opakování stěn a vyšší hustotu řídké výplně pro zvýšení pevnosti modelu?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
|
||
#: opened]
|
||
msgid ""
|
||
"When need to print with the printer door opened\n"
|
||
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid warping\n"
|
||
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only]
|
||
msgid ""
|
||
"Single-Material Only\n"
|
||
"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job]
|
||
msgid ""
|
||
"One Plate per Job\n"
|
||
"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?]
|
||
msgid ""
|
||
"What is the Thermal Quality Index?\n"
|
||
"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy]
|
||
msgid ""
|
||
"Voxel-Level Accuracy\n"
|
||
"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model]
|
||
msgid ""
|
||
"Fan & Airflow Model\n"
|
||
"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained]
|
||
msgid ""
|
||
"TQI Limits Explained\n"
|
||
"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?]
|
||
msgid ""
|
||
"What Drives Runtime?\n"
|
||
"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range]
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle Temp Range\n"
|
||
"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart]
|
||
msgid ""
|
||
"Debugging Flowchart\n"
|
||
"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies]
|
||
msgid ""
|
||
"Why Cooling Varies\n"
|
||
"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model]
|
||
msgid ""
|
||
"Extrusion Temp Model\n"
|
||
"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320
|
||
#: °C?]
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n"
|
||
"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence]
|
||
msgid ""
|
||
"Bed Temperature influence\n"
|
||
"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path]
|
||
msgid ""
|
||
"Actual Tool-Path\n"
|
||
"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution]
|
||
msgid ""
|
||
"Mesh Resolution\n"
|
||
"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress]
|
||
msgid ""
|
||
"Shrinkage, Warping & Stress\n"
|
||
"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Debug Info"
|
||
#~ msgstr "Informace o ladění"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers"
|
||
#~ msgstr "Odfiltrujte mezery menší než zadaná hraniční hodnota. Toto nastavení neovlivní horní/spodní vrstvy"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
|
||
#~ msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na vybraných částech"
|
||
|
||
#~ msgid "Source Volume"
|
||
#~ msgstr "Zdrojový objem"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Volume"
|
||
#~ msgstr "Objem nástroje"
|
||
|
||
#~ msgid "selected"
|
||
#~ msgstr "vybráno"
|
||
|
||
#~ msgid "Part 1"
|
||
#~ msgstr "Část 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtract from"
|
||
#~ msgstr "Odečíst od"
|
||
|
||
#~ msgid "Part 2"
|
||
#~ msgstr "Část 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtract with"
|
||
#~ msgstr "Odečíst s"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete input"
|
||
#~ msgstr "Smazat vstup"
|
||
|
||
#~ msgid "No cooling for the first"
|
||
#~ msgstr "První bez chlazení"
|
||
|
||
#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
||
#~ msgstr "Zavřete všechny chladicí ventilátory pro první určité vrstvy. Chladicí ventilátor první vrstvy býval uzavřen, aby se dosáhlo lepší přilnavosti stavební desky"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Preferences."
|
||
#~ msgstr "Otevřít Nastavení."
|
||
|
||
#~ msgid "Open next tip."
|
||
#~ msgstr "Otevřít další tip."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Documentation in web browser."
|
||
#~ msgstr "Otevřít dokumentaci ve webovém prohlížeči."
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal"
|
||
#~ msgstr "Fatální"
|
||
|
||
#~ msgid "Serious"
|
||
#~ msgstr "Vážně"
|
||
|
||
#~ msgid "Common"
|
||
#~ msgstr "Běžný"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer Time (s)"
|
||
#~ msgstr "Čas vrstvy (s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
|
||
#~ msgstr "Byly zjištěny dříve neuložené položky. Chcete je obnovit?"
|
||
|
||
#~ msgid "Paused due to filament runout"
|
||
#~ msgstr "Pozastaveno kvůli docházejícího filamentu"
|
||
|
||
#~ msgid "Heating hotend"
|
||
#~ msgstr "Vytápění hotend"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrating extrusion"
|
||
#~ msgstr "Kalibrace extruze"
|
||
|
||
#~ msgid "Printing was paused by the user"
|
||
#~ msgstr "Tisk byl pozastaven uživatelem"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause of front cover falling"
|
||
#~ msgstr "Pozastavení při pádu předního krytu"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrating extrusion flow"
|
||
#~ msgstr "Kalibrace extruze průtpku"
|
||
|
||
#~ msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
|
||
#~ msgstr "Pozastaveno kvůli poruše teploty trysky"
|
||
|
||
#~ msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
|
||
#~ msgstr "Pozastaveno kvůli poruše teploty topné podložky"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
|
||
#~ msgstr "Připojování k tiskárně. Nelze zrušit během procesu připojování."
|
||
|
||
#~ msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
|
||
#~ msgstr "Poznámka: Lze vybrat pouze sloty AMS se stejným typem materiálu."
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate text"
|
||
#~ msgstr "Otočit text"
|
||
|
||
#~ msgid "Embeded"
|
||
#~ msgstr "Vloženo"
|
||
|
||
#~ msgid "Surface"
|
||
#~ msgstr "Povrch"
|
||
|
||
#~ msgid "Horizontal text"
|
||
#~ msgstr "Vodorovný text"
|
||
|
||
#~ msgid "Sensitivity of pausing is"
|
||
#~ msgstr "Citlivost pauzy je"
|
||
|
||
#~ msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
|
||
#~ msgstr "Rozšiřte první raft nebo podpůrnou vrstvu pro zlepšení přilnavosti k podložce"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please input valid values:\n"
|
||
#~ "Start PA: >= 0.0\n"
|
||
#~ "End PA: > Start PA\n"
|
||
#~ "PA step: >= 0.001)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zadejte prosím platné hodnoty:\n"
|
||
#~ "Spustit PA: >= 0,0\n"
|
||
#~ "Ukončit PA: > Spustit PA\n"
|
||
#~ "PA krok: >= 0,001)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please input valid values:\n"
|
||
#~ "Start temp: <= 350\n"
|
||
#~ "End temp: >= 180\n"
|
||
#~ "Start temp > End temp + 5)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zadejte prosím platné hodnoty:\n"
|
||
#~ "Počáteční teplota: <= 350\n"
|
||
#~ "Koncová teplota: >= 180\n"
|
||
#~ "Počáteční teplota > Koncová teplota + 5)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please input valid values:\n"
|
||
#~ "start > 0 step >= 0\n"
|
||
#~ "end > start + step)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zadejte prosím platné hodnoty:\n"
|
||
#~ "start > 0 krok >= 0\n"
|
||
#~ "konec > začátek + krok)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please input valid values:\n"
|
||
#~ "start > 10 step >= 0\n"
|
||
#~ "end > start + step)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zadejte prosím platné hodnoty:\n"
|
||
#~ "start > 10 kroků >= 0\n"
|
||
#~ "konec > začátek + krok)"
|
||
|
||
#~ msgid "Still unload"
|
||
#~ msgstr "Stále vysunovat"
|
||
|
||
#~ msgid "Still load"
|
||
#~ msgstr "Stále zavádět"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
|
||
#~ msgstr "Filament %s překračuje počet AMS slotů. Aktualizujte prosím tiskárnu firmware pro podporu přiřazení slotu AMS."
|
||
|
||
#~ msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
|
||
#~ msgstr "Filament překračuje počet slotů AMS. Aktualizujte prosím firmware tiskárny pro podporu přiřazení slotů AMS."
|
||
|
||
#~ msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot."
|
||
#~ msgstr "Firmware tiskárny podporuje pouze sekvenční mapování filamentu => AMS slot."
|
||
|
||
#~ msgid "Camera Angle - Left side"
|
||
#~ msgstr "Úhel kamery - levá strana"
|
||
|
||
#~ msgid "Camera Angle - Right side"
|
||
#~ msgstr "Úhel kamery - pravá strana"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uspořádání ignorovalo následující objekty, které se nevejdou na jednu podložku:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
#~ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
|
||
#~ msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% selhalo: %3%"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
#~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%"
|
||
#~ msgstr "Kopírování adresáře %1% do %2% se nezdařilo: %3%"
|
||
|
||
#~ msgid "External Spool"
|
||
#~ msgstr "Externí cívka"
|
||
|
||
#~ msgid "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets."
|
||
#~ msgstr "Některé neznámé nebo nekompatibilní filameny jsou přiřazeny k obecnému přednastavení. Prosím, aktualizujte QIDI Studio nebo restartujte QIDI Studio, abyste zkontrolovali, zda existuje aktualizace systémových přednastavení."
|
||
|
||
#~ msgid "New Value"
|
||
#~ msgstr "Nová hodnota"
|
||
|
||
#~ msgid "Arranging..."
|
||
#~ msgstr "Uspořádávání..."
|
||
|
||
#~ msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot"
|
||
#~ msgstr "Mapování filamentů na sloty AMS byla vytvořena. Můžete kliknout na Filament nahoře pro změnu jeho mapovacího slotu AMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job"
|
||
#~ msgstr "Kliknutím na každý filament výše určete jeho mapovací slot AMS před odeslání tiskové úlohy"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto-Calc"
|
||
#~ msgstr "Automatický výpočet"
|
||
|
||
#~ msgid "unloaded"
|
||
#~ msgstr "vyjmuto"
|
||
|
||
#~ msgid "loaded"
|
||
#~ msgstr "zaváděn"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament #"
|
||
#~ msgstr "Filament #"
|
||
|
||
#~ msgid "From"
|
||
#~ msgstr "Z"
|
||
|
||
#~ msgid "To"
|
||
#~ msgstr "Do"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
|
||
#~ msgstr "Vymazat mé volby neuložených předvoleb."
|
||
|
||
#~ msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric"
|
||
#~ msgstr "Vzor čáry pro kontaktní vrstvy podpěr. Výchozí vzor pro rozhraní nerozpustné podpěry je přímočarý, zatímco výchozí vzor pro rozhraní rozpustné podpěry je koncentrický"
|
||
|
||
#~ msgid "Prime volume"
|
||
#~ msgstr "Základní objem"
|
||
|
||
#~ msgid "QIDI PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
|
||
#~ msgstr "AMS nepodporuje QIDI PET-CF/PA6-CF."
|
||
|
||
#~ msgid "The AMS will estimate QIDI filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically."
|
||
#~ msgstr "AMS odhadne zbývající kapacitu filamentu QIDI po filamentu informace jsou aktualizovány. Během tisku bude aktualizována zbývající kapacita automaticky."
|
||
|
||
#~ msgid "Send print job to"
|
||
#~ msgstr "Odeslat tiskovou úlohu na"
|
||
|
||
#~ msgid "Print with filaments in ams"
|
||
#~ msgstr "Tisk s filamenty v ams"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrating the micro lida"
|
||
#~ msgstr "Kalibrace mikro lida"
|
||
|
||
#~ msgid "Sweeping XY mech mode"
|
||
#~ msgstr "Sweeping XY mech mode"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
|
||
#~ "on the printer, as shown in the figure:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Najdete jej v \" Nastavení > Síť > Přístupový kód \" \n"
|
||
#~ "na tiskárně, jak je znázorněno na obrázku:"
|
||
|
||
#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
|
||
#~ msgstr "Žádné filamenty AMS. Chcete-li načíst informace AMS, vyberte tiskárnu na stránce Zařízení."
|
||
|
||
#~ msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?"
|
||
#~ msgstr "Synchronizace filamentů s AMS zruší všechny aktuálně vybrané předvolby filamentů a barvy. Chcete pokračovat?"
|
||
|
||
#~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?"
|
||
#~ msgstr "Synchronizace již proběhla, chcete synchronizovat pouze změny nebo znovu synchronizovat Všechno?"
|
||
|
||
#~ msgid "Resync"
|
||
#~ msgstr "Znovu synchronizovat"
|
||
|
||
#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||
#~ msgstr "Spirálový režim funguje pouze tehdy, když je 1 smyčka na stěně, podpěry jsou deaktivovány, horní skořepina vrstvy jsou 0, hustota vnitřní výplně je 0 a typ časosběru je tradiční."
|
||
|
||
#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
||
#~ msgstr "Před tiskem přes LAN je třeba vložit SD kartu."
|
||
|
||
#~ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
||
#~ msgstr "Před odesláním do tiskárny je třeba vložit SD kartu."
|
||
|
||
#~ msgid "Can't start this without SD card."
|
||
#~ msgstr "Nelze to spustit bez SD karty."
|
||
|
||
#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
|
||
#~ msgstr "Před tiskem je třeba vložit SD kartu."
|
||
|
||
#~ msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
||
#~ msgstr "Pro záznam časosběru je třeba vložit SD kartu."
|
||
|
||
#~ msgid "Send to Printer SD card"
|
||
#~ msgstr "Odeslat do tiskárny SD kartu"
|
||
|
||
#~ msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
|
||
#~ msgstr "Před odesláním na SD kartu do tiskárny je třeba vložit SD kartu."
|
||
|
||
#~ msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
|
||
#~ msgstr "Tiskárna nepodporuje odesílání na SD kartu tiskárny."
|
||
|
||
#~ msgid "?"
|
||
#~ msgstr "?"
|
||
|
||
#~ msgid "AMS not connected"
|
||
#~ msgstr "AMS není připojen"
|
||
|
||
#~ msgid "Ext Spool"
|
||
#~ msgstr "Ext Cívka"
|
||
|
||
#~ msgid "Guide"
|
||
#~ msgstr "Průvodce"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrating AMS..."
|
||
#~ msgstr "Kalibruji AMS..."
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrate again"
|
||
#~ msgstr "Znovu kalibrovat"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel calibration"
|
||
#~ msgstr "Zrušit kalibraci"
|
||
|
||
#~ msgid "SD Card"
|
||
#~ msgstr "SD karta"
|
||
|
||
#~ msgid "Cham"
|
||
#~ msgstr "Komora"
|
||
|
||
#~ msgid "No SD Card"
|
||
#~ msgstr "Žádná SD karta"
|
||
|
||
#~ msgid "SD Card Abnormal"
|
||
#~ msgstr "SD karta Abnormální"
|
||
|
||
#~ msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface."
|
||
#~ msgstr "Pozor při použití! Kalibrace průtoku na Texturované PEI podložce může selhat kvůli rozptýlenému povrchu."
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
|
||
#~ msgstr "Automatická kalibrace průtoku pomocí Mikro Lidar"
|
||
|
||
#~ msgid "Direct drive"
|
||
#~ msgstr "Přímý pohon (DD)"
|
||
|
||
#~ msgid "We would use Lidar to read the calibration result"
|
||
#~ msgstr "Použijeme Lidar ke čtení výsledku kalibrace"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
|
||
#~ msgstr "Opravdu chcete zrušit tento tisk?"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to layer"
|
||
#~ msgstr "Přeskočit do vrstvy"
|
||
|
||
#~ msgid "PLA Plate"
|
||
#~ msgstr "PLA Podložka"
|
||
|
||
#~ msgid "Cool Plate / PLA Plate"
|
||
#~ msgstr "Cool Podložka / PLA Podložka"
|
||
|
||
#~ msgid "Step 1, please confirm QIDI Studio and your printer are in the same LAN."
|
||
#~ msgstr "Krok 1, potvrďte, že QIDI Studio a vaše tiskárna jsou ve stejné síti LAN."
|
||
|
||
#~ msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them."
|
||
#~ msgstr "Krok 2, pokud se IP a přístupový kód níže liší od skutečných hodnot na tiskárně, opravte je."
|
||
|
||
#~ msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
|
||
#~ msgstr "Zkontrolujte prosím vlastní G-kód nebo použijte výchozí vlastní G-kód."
|
||
|
||
#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing."
|
||
#~ msgstr "Poloměr vůle kolem extruderu. Používá se pro zamezení kolizi při tisku vedlejších objektů."
|
||
|
||
#~ msgid "Tree support branch angle"
|
||
#~ msgstr "Úhel větve podpěr stromu"
|
||
|
||
#~ msgid "Tree support branch distance"
|
||
#~ msgstr "Vzdálenost větví podpěr stromů"
|
||
|
||
#~ msgid "Tree support branch diameter"
|
||
#~ msgstr "Průměr větve podpěr stromů"
|
||
|
||
#~ msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS"
|
||
#~ msgstr "Objekt bude zvednut o tento počet podpůrných vrstev. Tuto funkci použijte, abyste se vyhnuli obtékání při tisku ABS"
|
||
|
||
#~ msgid "User Sync"
|
||
#~ msgstr "Synchronizace uživatelů"
|
||
|
||
#~ msgid "Update built-in Presets automatically."
|
||
#~ msgstr "Automaticky aktualizovat vestavěné předvolby."
|
||
|
||
#~ msgid "System Sync"
|
||
#~ msgstr "Synchronizace systému"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Position"
|
||
#~ msgstr "Nastavení pozice"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped."
|
||
#~ msgstr "Zastaveno."
|
||
|
||
#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on QIDI Studio(windows) or CAD softwares."
|
||
#~ msgstr "Funkce \"Opravit model\" je momentálně pouze v systému Windows. Opravte prosím model na QIDI Studio (windows) nebo CAD software."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n"
|
||
#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Přidali jsme experimentální styl \" Tree Slim \" , který obsahuje menší podporovat objem, ale slabší sílu.\n"
|
||
#~ "Doporučujeme jej používat s: 0 vrstvami rozhraní, 0 horní vzdáleností, 2 stěnami."
|
||
|
||
#~ msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface."
|
||
#~ msgstr "Pro styly \"Tree Strong\" a \"Tree Hybrid\" doporučujeme následující nastavení: alespoň 2 vrstvy rozhraní, alespoň 0,1 mm horní z vzdálenost nebo používání podpůrných materiálů na rozhraní."
|
||
|
||
#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
|
||
#~ msgstr "Připojení k síti LAN se nezdařilo (odesílání tiskového souboru)"
|
||
|
||
#~ msgid "China"
|
||
#~ msgstr "Čína"
|
||
|
||
#~ msgid "Tree support brim width"
|
||
#~ msgstr "Šířka Limce podpěr stromů"
|
||
|
||
#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
|
||
#~ msgstr "Šířka límce kolem stromové podpěry. 0 znamená automatické nastavení."
|
||
|
||
#~ msgid "Show &Labels"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit &Popisky"
|
||
|
||
#~ msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name"
|
||
#~ msgstr "*Doporučujeme přidat do názvu také značku, materiál, typ a dokonce i úroveň vlhkosti"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||
#~ msgstr "Alt + kolečko myši"
|
||
|
||
#~ msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||
#~ msgstr "Posunout: stisknutím přitáhnete o 1 mm"
|
||
|
||
#~ msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||
#~ msgstr "⌘+kolečko myši"
|
||
|
||
#~ msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||
#~ msgstr "⌥+kolečko myši"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||
#~ msgstr "Alt+kolečko myši"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky\" v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat výchozí kompenzační parametr pro filament, což má většinou dobrý výsledek.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že výsledek kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro kalibraci; podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo naneste lepidlo!) ... Více informací najdete v naší wiki.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může způsobit, že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále zkoumáme kořenovou příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových aktualizacích."
|
||
|
||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||
#~ msgstr "Lokální připojení k tiskárně selhalo, zkuste to znovu."
|
||
|
||
#~ msgid "Export &Configs"
|
||
#~ msgstr "Exportovat &konfigurace"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to save the project.\n"
|
||
#~ "Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Projekt se nepodařilo uložit.\n"
|
||
#~ "Zkontrolujte, zda složka existuje online nebo zda jiné programy otevírají soubor projektu."
|
||
|
||
#~ msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
|
||
#~ msgstr "Čárový vzor vnitřní plné výplně. Pokud je povolena detekce úzké vnitřní plné výplně, bude pro malou plochu použit koncentrický vzor."
|
||
|
||
#~ msgid "active"
|
||
#~ msgstr "aktivní"
|
||
|
||
#~ msgid "Unload Filament"
|
||
#~ msgstr "Vysunout Filament"
|
||
|
||
#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||
#~ msgstr "Generování dráhy nástroje ve vrstvě %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Support: detect overhangs"
|
||
#~ msgstr "Podpěry: detekovat převisy"
|
||
|
||
#~ msgid "Support: generate contact points"
|
||
#~ msgstr "Podpěry: generování kontaktních bodů"
|
||
|
||
#~ msgid "Support: propagate branches"
|
||
#~ msgstr "Podpěry: propagovat větve"
|
||
|
||
#~ msgid "Support: draw polygons"
|
||
#~ msgstr "Podpěry: kreslení polygonů"
|
||
|
||
#~ msgid "Support: generate toolpath"
|
||
#~ msgstr "Podpěry: generování dráhy nástroje"
|
||
|
||
#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||
#~ msgstr "Podpěry: generování polygonů na vrstvě %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||
#~ msgstr "Podpěry: oprava děr ve vrstvě %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||
#~ msgstr "Podpěry: šíření větví na vrstvě %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||
#~ msgstr "Úspěšný export G-kódu do %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||
#~ msgstr "Celkový odhad času"
|
||
|
||
#~ msgid "Old Value"
|
||
#~ msgstr "Stará hodnota"
|
||
|
||
#~ msgid "Transfer"
|
||
#~ msgstr "Přenést"
|
||
|
||
#~ msgid "Discard"
|
||
#~ msgstr "Zahodit"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Změnili jste některá nastavení předvolby \"%1%\" . \n"
|
||
#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová hodnota)přednastavení?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Změnili jste některá přednastavená nastavení. \n"
|
||
#~ "Přejete si po přepnutí zachovat tato změněná nastavení (nová hodnota)přednastavení?"
|
||
|
||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||
#~ msgstr " je příliš blízko ostatním, při tisku může docházet ke kolizím."
|
||
|
||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||
#~ msgstr "Žádné soubory [%d]"
|
||
|
||
#~ msgid "Load failed [%d]"
|
||
#~ msgstr "Načítání selhalo [%d]"
|
||
|
||
#~ msgid "Associate files to QIDIStudio"
|
||
#~ msgstr "Přidružit soubory k QIDIStudio"
|
||
|
||
#~ msgid "Associate .3mf files to QIDIStudio"
|
||
#~ msgstr "Přidružit soubory .3mf k QIDIStudio"
|
||
|
||
#~ msgid "If enabled, sets QIDIStudio as default application to open .3mf files"
|
||
#~ msgstr "Pokud je povoleno, nastaví QIDIStudio jako výchozí aplikaci pro otevírání souborů .3mf"
|
||
|
||
#~ msgid "Associate .stl files to QIDIStudio"
|
||
#~ msgstr "Přidružit .stl soubory k QIDIStudio"
|
||
|
||
#~ msgid "If enabled, sets QIDIStudio as default application to open .stl files"
|
||
#~ msgstr "Pokud je povoleno, nastaví QIDIStudio jako výchozí aplikaci pro otevírání souborů .stl"
|
||
|
||
#~ msgid "Associate .step/.stp files to QIDIStudio"
|
||
#~ msgstr "Přidružit soubory .step/.stp k QIDIStudio"
|
||
|
||
#~ msgid "If enabled, sets QIDIStudio as default application to open .step files"
|
||
#~ msgstr "Pokud je povoleno, nastaví QIDIStudio jako výchozí aplikaci pro otevírání souborů .step"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Dark mode"
|
||
#~ msgstr "Povolit tmavý režim"
|
||
|
||
#~ msgid "Cabin humidity"
|
||
#~ msgstr "Vlhkost v kabině"
|
||
|
||
#~ msgid "Desiccant status"
|
||
#~ msgstr "Stav vysoušedla"
|
||
|
||
#~ msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
|
||
#~ msgstr "Stav vysoušedla nižší než dva pruhy znamená, že vysoušedlo může být neaktivní. Vyměňte prosím vysoušedlo. (Čáry: čím vyšší, tím lepší.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately."
|
||
#~ msgstr "Poznámka: Když je víko otevřené nebo je vyměněno balení vysoušedla, může to trvat hodiny nebo noc absorbovat vlhkost. Nízké teploty také zpomalují proces. Během této doby indikátor nemusí představovat komoru přesně."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported."
|
||
#~ msgstr "Nelze provést logickou operaci nad mashí modelů. Budou exportovány pouze kladné části."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n"
|
||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Při použití podpůrného materiálu pro kontaktní vrstvu podpěr doporučujeme následující nastavení:\n"
|
||
#~ "0 horní z vzdálenost, 0 rozestup rozhraní, koncentrický vzor a vypnutí nezávislé výšky podpůrné vrstvy"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid state. \n"
|
||
#~ "No one part is selected for keep after cut"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Neplatný stav. \n"
|
||
#~ "Není vybrána žádná část pro zachování po řezu"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't apply when proccess preview."
|
||
#~ msgstr "Nelze použít při náhledu procesu."
|
||
|
||
#~ msgid "Shift + Mouse move up or dowm"
|
||
#~ msgstr "Shift + pohyb myši nahoru nebo dolů"
|
||
|
||
#~ msgid "QIDIStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again."
|
||
#~ msgstr "Konfigurační soubor QIDIStudio může být poškozen a nelze jej analyzovat.Smažte soubor a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#~ msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets."
|
||
#~ msgstr "Předvolby modifield můžete ponechat pro nový projekt, zahodit nebo uložit změny jako nové předvolby."
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
||
#~ msgstr "Závažná chyba, zachycená výjimka: %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Split the selected object into mutiple objects"
|
||
#~ msgstr "Rozdělit vybraný objekt na více objektů"
|
||
|
||
#~ msgid "Split the selected object into mutiple parts"
|
||
#~ msgstr "Rozdělit vybraný objekt na více částí"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This action will break a cut correspondence.\n"
|
||
#~ "After that model consistency can't be guaranteed .\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tato akce způsobí ztrátu informací o řezu.\n"
|
||
#~ "Po této akci nelze zaručit konzistenci modelu. \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Chcete-li manipulovat s částmi modelu nebo negativními objemy, musíte nejprve zneplatnit informace o řezu modelu."
|
||
|
||
#~ msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
|
||
#~ msgstr "Cílový objekt obsahuje pouze jednu část a nelze jej rozdělit."
|
||
|
||
#~ msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object."
|
||
#~ msgstr "Pokud je první vybraná položka objekt, druhá by měla být také objekt."
|
||
|
||
#~ msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object."
|
||
#~ msgstr "Pokud je tato možnost povolena, zobrazí se při spuštění aplikace užitečné tipy."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to repair folowing model object"
|
||
#~ msgid_plural "Failed to repair folowing model objects"
|
||
#~ msgstr[0] "Nepodařilo se opravit následující objekt modelu"
|
||
#~ msgstr[1] "Nepodařilo se opravit následující objekty modelu"
|
||
#~ msgstr[2] "Nepodařilo se opravit následující objekty modelu"
|
||
|
||
#~ msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution."
|
||
#~ msgstr "Během kalibrace došlo k problému. Kliknutím zobrazíte řešení."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament."
|
||
#~ msgstr "Vyberte slot AMS a poté stiskněte \" Načíst \" nebo \" Uvolnit \" pro automatické načtení nebo vyjměte vlákno."
|
||
|
||
#~ msgid "No arrangable objects are selected."
|
||
#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné aranžovatelné objekty."
|
||
|
||
#~ msgid "Unkown Error."
|
||
#~ msgstr "Neznámá chyba."
|
||
|
||
#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
|
||
#~ msgstr "Zelená znamená, že vlhkost AMS je normální, oranžová znamená vlhkost vysokou Červená znamená, že vlhkost je příliš vysoká. (Vlhkoměr: čím nižší, tím lepší.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed."
|
||
#~ msgstr "Poznámka: Pokud se během tisku vloží nový filament, AMS nebude automaticky číst všechny informace, dokud tisk neskončí."
|
||
|
||
#~ msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program"
|
||
#~ msgstr "Došlo k chybě. Možná paměť systému nestačí nebo je to chyba program"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
|
||
#~ "Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tryska se může ucpat, když je teplota mimo doporučený rozsah.\n"
|
||
#~ "Ujistěte se, zda chcete použít tuto teplotu k tisku.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n"
|
||
#~ "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
|
||
#~ "For large size tuning, please use model scale function.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The value will be reset to 0."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Toto nastavení se používá pouze pro ladění velikosti modelu s malou hodnotou v některých případech.\n"
|
||
#~ "Například, když velikost modelu má malou chybu a je obtížné sestavit.\n"
|
||
#~ "Pro ladění velkých rozměrů použijte funkci měřítka modelu.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Hodnota bude resetována na 0."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n"
|
||
#~ "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
|
||
#~ "For example, whether bed temperature is too high.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The value will be reset to 0."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hodnota kompenzace sloní nohy je příliš vysoká.\n"
|
||
#~ "Pokud se vyskytnou závažné problémy se sloní nohou, zkontrolujte prosím další nastavení.\n"
|
||
#~ "Teplota podložky může být například příliš vysoká.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Hodnota bude resetována na 0."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Switch to rectilinear pattern?\n"
|
||
#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
|
||
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Přepnout na přímočarý vzor?\n"
|
||
#~ "Ano - přepnout na přímočarý vzor automaticky\n"
|
||
#~ "Ne - automaticky resetovat hustotu na výchozí ne 100% hodnotu"
|
||
|
||
#~ msgid "Only the object being edit is visible."
|
||
#~ msgstr "Viditelný je pouze objekt, který se právě upravuje."
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (No Device)!"
|
||
#~ msgstr "Inicializace se nezdařila (žádné zařízení)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
|
||
#~ msgstr "Inicializace se nezdařila (Připojení zařízení není připraveno)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
|
||
#~ msgstr "Inicializace se nezdařila (žádné kamerové zařízení)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish."
|
||
#~ msgstr "Tiskárna je zaneprázdněna stahováním, počkejte prosím na dokončení stahování."
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!"
|
||
#~ msgstr "Inicializace se nezdařila (Není podporováno ve stávající verzi tiskárny)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
|
||
#~ msgstr "Inicializace se nezdařila (není přístupné v režimu pouze LAN)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
|
||
#~ msgstr "Inicializace se nezdařila (chybějící LAN IP tiskárny)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (%s)!"
|
||
#~ msgstr "Inicializace se nezdařila (%s)!"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped [%d]!"
|
||
#~ msgstr "Zastaveno [%d]!"
|
||
|
||
#~ msgid "Load failed [%d]!"
|
||
#~ msgstr "Načítání selhalo [%d]!"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect failed [%d]!"
|
||
#~ msgstr "Spojení selhalo [%d]!"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to fetching model infomations from printer."
|
||
#~ msgstr "Nepodařilo se načíst informace o modelu z tiskárny."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to parse model infomations."
|
||
#~ msgstr "Nepodařilo se zpracovat informace o modelu."
|
||
|
||
#~ msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthQIDI Studio and export a new .gcode.3mf file."
|
||
#~ msgstr "Soubor .gcode.3mf neobsahuje žádná G-kód data. Prosím, slicujte ho pomocí QIDI Studia a exportujte nový soubor .gcode.3mf."
|
||
|
||
#~ msgid "Storage unavailable, insert SD card."
|
||
#~ msgstr "Úložiště není k dispozici, vložte SD kartu."
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d Object has custom supports."
|
||
#~ msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
|
||
#~ msgstr[0] "%1$d Objekt má vlastní podpěry."
|
||
#~ msgstr[1] "%1$d Objekty mají vlastní podpěry."
|
||
#~ msgstr[2] "%1$d Objektů má vlastní podpěry."
|
||
|
||
#~ msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant."
|
||
#~ msgstr "Poznámka: Příprava může trvat několik minut. Buďte prosím trpěliví."
|
||
|
||
#~ msgid "Thank you for purchasing a QIDI Tech device.Before using your QIDI Tech device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your QIDI Tech device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the QIDI Tech Privacy Policy, please do not use QIDI Tech equipment and services."
|
||
#~ msgstr "Děkujeme za zakoupení zařízení QIDI Tech. Před použitím svého zařízení QIDI Tech si prosím přečtěte všeobecné obchodní podmínky. Kliknutím na souhlas s používáním zařízení QIDI Tech souhlasíte s dodržováním zásad ochrany osobních údajů a podmínek používání (celkem \"Podmínky\"). Pokud nesouhlasíte nebo nepřijímáte zásady ochrany osobních údajů QIDI Tech, prosím nevyužívejte zařízení a služby QIDI Tech."
|
||
|
||
#~ msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
|
||
#~ msgstr "Konfigurační balíček byl změněn v předchozím Config Guide"
|
||
|
||
#~ msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports."
|
||
#~ msgstr "Následující objekt(y) mají prázdnou počáteční vrstvu a nelze je vytisknout. Prosím, odřízněte spodek nebo povolte podpory."
|
||
|
||
#~ msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||
#~ msgstr "Čistící věž vyžaduje, aby podpěry měly stejnou výšku vrstvy jako objekt."
|
||
|
||
#~ msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
||
#~ msgstr "Objeďte a vyhněte se přejíždění přes stěny, což může způsobit skvrny na povrchu"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable"
|
||
#~ msgstr "Maximální vzdálenost objížďky pro vyhnutí se přejezdu přes stěny. Neobjíždějte, pokud vzdálenost objížďky je větší než tato hodnota. Lze zadat délku objížďky buď jako absolutní hodnotu, nebo jako procento (například 50 %) přímého cestovní cesta. Nula k deaktivaci"
|
||
|
||
#~ msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers"
|
||
#~ msgstr "Počet spodních pevných vrstev se při krájení zvýší, pokud je tloušťka vypočítaná podle spodních vrstev skořepiny tenčí než tato hodnota. Tím se lze vyhnout příliš tenké skořepině, když je výška vrstvy malá. 0 znamená, že toto nastavení je zakázáno a tloušťka spodní skořepiny je absolutně určován spodními vrstvami pláště"
|
||
|
||
#~ msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part"
|
||
#~ msgstr "Vynutit ventilátor chlazení na tuto rychlost, když tisknete most nebo převislou stěnu, která má velký přesah. Vynucení chlazení převisu a mostu může získat lepší kvalitu těchto dílů"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details"
|
||
#~ msgstr "Povolením této možnosti zpomalíte rychlost tisku, aby se zkrátila doba poslední vrstvy ne kratší než časová hranice vrstvy v \"Hranice max rychlosti ventilátoru\", takže vrstva může být chlazena po delší dobu. To může zlepšit kvalitu chlazení jehly a malých detailů"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long"
|
||
#~ msgstr "Nepodpírejte celou oblast mostu, díky čemuž je podpěra velmi velká. Most obvykle může tisknout přímo bez podpěry, pokud není příliš dlouhý"
|
||
|
||
#~ msgid "If enabled, Studio will generate support loops under the contours of internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse infill density is low.This value determines the thickness of the support loops. 0 means disable this feature"
|
||
#~ msgstr "Pokud je tato funkce povolena, Studio vygeneruje podpůrné smyčky pod konturami vnitřních mostů. Tyto podpůrné smyčky mohou zabránit tisku vnitřních mostů do vzduchu a zlepšit kvalitu horního povrchu, zejména pokud je hustota řídké výplně nízká. Tato hodnota určuje tloušťku podpůrných smyček. 0 znamená deaktivaci této funkce."
|
||
|
||
#~ msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
|
||
#~ msgstr "Pokud povolíte toto nastavení, ventilátor chlazení součástí se nikdy nezastaví a poběží alespoň na minimální rychlost, aby se snížila frekvence spouštění a zastavování"
|
||
|
||
#~ msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension"
|
||
#~ msgstr "Výška první vrstvy. Mírně tlustá první vrstva může zlepšit přilnavost k podložce"
|
||
|
||
#~ msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment"
|
||
#~ msgstr "Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými na každém segmentu linky"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution"
|
||
#~ msgstr "Povolte toto, abyste získali soubor G-kódu, který má pohyby G2 a G3. A tolerance montáže je stejná s rozlišením"
|
||
|
||
#~ msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height"
|
||
#~ msgstr "Největší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení maximální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers"
|
||
#~ msgstr "Rychlost chladicího ventilátoru pomocné části. Pomocný ventilátor poběží touto rychlostí během tisku kromě prvních několika vrstev, které nejsou definovány žádnými chladicími vrstvami"
|
||
|
||
#~ msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height"
|
||
#~ msgstr "Nejnižší výška tisknutelné vrstvy pro extruder. Používá se k omezení minimální výšky vrstvy při povolení adaptivní výšky vrstvy"
|
||
|
||
#~ msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
|
||
#~ msgstr "Počáteční a koncový bod, který je od oblasti řezačky po popelnici."
|
||
|
||
#~ msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice"
|
||
#~ msgstr "Cesta G-kódu se generuje po zjednodušení obrysu modelu, aby se předešlo příliš velkému počtu bodů a Linek gcode v souboru gcode. Menší hodnota znamená vyšší rozlišení a více času na slicování"
|
||
|
||
#~ msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
||
#~ msgstr "Kdykoli je retrakce provedena, tryska se trochu zvedne, aby se vytvořila mezera mezi tryskou a tiskem. Zabraňuje tomu, aby tryska zasáhla tisk při pohybu. Použití spirálové linky ke zvednutí z může zabránit stringování"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction"
|
||
#~ msgstr "Rychlost pro opětovné vkládání filamentu do extruderu. Nula znamená stejnou rychlost jako pro retrakce"
|
||
|
||
#~ msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
|
||
#~ msgstr "Při zasouvání přesuňte trysku podél poslední dráhy vytlačování, abyste vyčistili uniklý materiál na trysce. To může minimalizovat skvrny při tisku nového dílu po cestě"
|
||
|
||
#~ msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
||
#~ msgstr "Popište, jak dlouho se bude tryska při retrakci pohybovat po poslední dráze"
|
||
|
||
#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?"
|
||
#~ msgstr "Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat ostatní výsledky?"
|
||
|
||
#~ msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?"
|
||
#~ msgstr "Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat historický výsledek?"
|
||
|
||
#~ msgid "℃"
|
||
#~ msgstr "℃"
|
||
|
||
#~ msgid "MC"
|
||
#~ msgstr "MC"
|
||
|
||
#~ msgid "MainBoard"
|
||
#~ msgstr "Základní deska"
|
||
|
||
#~ msgid "TH"
|
||
#~ msgstr "TH"
|
||
|
||
#~ msgid "XCam"
|
||
#~ msgstr "XCam"
|
||
|
||
#~ msgid "720p"
|
||
#~ msgstr "720p"
|
||
|
||
#~ msgid "1080p"
|
||
#~ msgstr "1080p"
|
||
|
||
#~ msgid "HMS"
|
||
#~ msgstr "HMS"
|
||
|
||
#~ msgid "⌘+Shift+G"
|
||
#~ msgstr "⌘+Shift+G"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||
|
||
#~ msgid "⌘+Any arrow"
|
||
#~ msgstr "⌘+libovolná šipka"
|
||
|
||
#~ msgid "⌥+Left mouse button"
|
||
#~ msgstr "⌥+levé tlačítko myši"
|
||
|
||
#~ msgid "⌘+Left mouse button"
|
||
#~ msgstr "⌘+levé tlačítko myši"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+libovolná šipka"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Left mouse button"
|
||
#~ msgstr "Alt+levé tlačítko myši"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+levé tlačítko myši"
|
||
|
||
#~ msgid "IP"
|
||
#~ msgstr "IP"
|
||
|
||
#~ msgid "°C"
|
||
#~ msgstr "°C"
|
||
|
||
#~ msgid "- ℃"
|
||
#~ msgstr "- ℃"
|
||
|
||
#~ msgid " ℃"
|
||
#~ msgstr " ℃"
|
||
|
||
#~ msgid "PLA"
|
||
#~ msgstr "PLA"
|
||
|
||
#~ msgid "ABS/ASA"
|
||
#~ msgstr "ABS/ASA"
|
||
|
||
#~ msgid "PETG"
|
||
#~ msgstr "PETG"
|
||
|
||
#~ msgid "TPU"
|
||
#~ msgstr "TPU"
|
||
|
||
#~ msgid "PA-CF"
|
||
#~ msgstr "PA-CF"
|
||
|
||
#~ msgid "PET-CF"
|
||
#~ msgstr "PET-CF"
|
||
|
||
#~ msgid "mm/mm"
|
||
#~ msgstr "mm/mm"
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Project Inside Preset"
|
||
#~ msgstr "Projekt uvnitř přednastavení"
|
||
|
||
#~ msgid "Discard or Keep changes"
|
||
#~ msgstr "Zahodit nebo ponechat změny"
|
||
|
||
#~ msgid "Filling bed "
|
||
#~ msgstr "Vyplňování podložky "
|
||
|
||
#~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
|
||
#~ msgstr "Před vložením filamentu zahřejte trysku na více než 170 stupňů."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
|
||
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Styl a tvar podpěry. Pro normální podpěru vytvoří promítnutí podpěr do pravidelné mřížky stabilnější podpěry (výchozí), zatímco přiléhavé podpěrné věže šetří materiál a omezují zjizvení objektů.\n"
|
||
#~ "Pro podpěru stromu se tenký styl spojí větví se agresivněji a ušetří spoustu materiálu (výchozí), zatímco hybridní styl vytvoří podobnou strukturu jako normální podpěr a pod velkými plochými převisy."
|
||
|
||
#~ msgid "Tree support wall loops"
|
||
#~ msgstr "Stěnové smyčky na podpěry stromů"
|
||
|
||
#~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
|
||
#~ msgstr "Toto nastavení určuje počet stěn kolem podpěry stromu"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper part"
|
||
#~ msgstr "Horní část"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower part"
|
||
#~ msgstr "Spodní část"
|
||
|
||
#~ msgid "The version of QIDI studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally"
|
||
#~ msgstr "Verze QIDI studio je příliš nízká a je třeba ji aktualizovat na nejnovější verze předtím, než ji lze normálně používat"
|
||
|
||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
|
||
#~ msgstr "Zadejte prosím platnou hodnotu (K v 0~0,5)"
|
||
|
||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
|
||
#~ msgstr "Zadejte platnou hodnotu (K v 0~0,5, N v 0,6~2,0)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
||
#~ msgstr "Zobrazovat \"Tip dne\" po spuštění"
|
||
|
||
#~ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
||
#~ msgstr "Pokud je povoleno, při spuštění se zobrazí užitečné rady."
|
||
|
||
#~ msgid "Export 3MF"
|
||
#~ msgstr "Exportovat 3MF"
|
||
|
||
#~ msgid "Export project as 3MF."
|
||
#~ msgstr "Exportovat projekt jako 3MF."
|
||
|
||
#~ msgid "Export slicing data"
|
||
#~ msgstr "Exportovat data Slicování"
|
||
|
||
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
|
||
#~ msgstr "Exportovat data Slicování do složky."
|
||
|
||
#~ msgid "Load slicing data"
|
||
#~ msgstr "Načíst data Slicování"
|
||
|
||
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||
#~ msgstr "Načíst data dělení z mezipaměti z adresáře"
|
||
|
||
#~ msgid "Export STL"
|
||
#~ msgstr "Exportovat STL"
|
||
|
||
#~ msgid "Export the objects as multiple STL."
|
||
#~ msgstr "Exportovat objekty jako více STL souborů."
|
||
|
||
#~ msgid "Slice"
|
||
#~ msgstr "Slicovat"
|
||
|
||
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||
#~ msgstr "Slicovat podložky: 0-všechny podložky, i- podložku i, ostatní-neplatné"
|
||
|
||
#~ msgid "Show command help."
|
||
#~ msgstr "Zobrazit nápovědu k příkazu."
|
||
|
||
#~ msgid "UpToDate"
|
||
#~ msgstr "Aktualizováno"
|
||
|
||
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||
#~ msgstr "Aktualizujte konfigurační hodnoty 3mf na nejnovější."
|
||
|
||
#~ msgid "mtcpp"
|
||
#~ msgstr "mtcpp"
|
||
|
||
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||
#~ msgstr "max počet trojúhelníků na podložku pro slicování."
|
||
|
||
#~ msgid "mstpp"
|
||
#~ msgstr "mstpp"
|
||
|
||
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||
#~ msgstr "max čas slicování na podložku v sekundách."
|
||
|
||
#~ msgid "Normative check"
|
||
#~ msgstr "Normativní kontrola"
|
||
|
||
#~ msgid "Check the normative items."
|
||
#~ msgstr "Kontrola normativních prvků."
|
||
|
||
#~ msgid "Output Model Info"
|
||
#~ msgstr "Info o výstupním modelu"
|
||
|
||
#~ msgid "Output the model's information."
|
||
#~ msgstr "Vytisknout informace o modelu."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Settings"
|
||
#~ msgstr "Nastavení exportu"
|
||
|
||
#~ msgid "Export settings to a file."
|
||
#~ msgstr "Exportovat nastavení do souboru."
|
||
|
||
#~ msgid "Send progress to pipe"
|
||
#~ msgstr "Poslat průběh do roury"
|
||
|
||
#~ msgid "Send progress to pipe."
|
||
#~ msgstr "Poslat průběh do roury."
|
||
|
||
#~ msgid "Arrange Options"
|
||
#~ msgstr "Volby uspořádání"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||
#~ msgstr "Volby uspořádání: 0-zakázat, 1-povolit, ostatní-automaticky"
|
||
|
||
#~ msgid "Repetions count"
|
||
#~ msgstr "Počet opakování"
|
||
|
||
#~ msgid "Repetions count of the whole model"
|
||
#~ msgstr "Počet opakování celého modelu"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert Unit"
|
||
#~ msgstr "Převést jednotku"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert the units of model"
|
||
#~ msgstr "Převést jednotky modelu"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
|
||
#~ msgstr "Měřítko modelu pomocí plovoucího faktoru"
|
||
|
||
#~ msgid "Load General Settings"
|
||
#~ msgstr "Načíst obecná nastavení"
|
||
|
||
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||
#~ msgstr "Načíst nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Filament Settings"
|
||
#~ msgstr "Načíst nastavení filamentu"
|
||
|
||
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||
#~ msgstr "Načíst nastavení filamentu ze zadaného seznamu souborů"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip some objects in this print"
|
||
#~ msgstr "Přeskočit některé objekty při tisku"
|
||
|
||
#~ msgid "Output directory"
|
||
#~ msgstr "Výstupní adresář"
|
||
|
||
#~ msgid "Output directory for the exported files."
|
||
#~ msgstr "Výstupní adresář pro exportované soubory."
|
||
|
||
#~ msgid "Debug level"
|
||
#~ msgstr "Úroveň ladění"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n"
|
||
#~ msgstr "Nastaví úroveň protokolování ladění. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:sledovat\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "3D Scene Operations\n"
|
||
#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Operace v 3D scéně\n"
|
||
#~ "Věděli jste, že můžete ovládat zobrazení a výběr objektů nebo částí pomocí myši a dotykového panelu v 3D scéně?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fix Model\n"
|
||
#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Opravit model\n"
|
||
#~ "Věděli jste, že můžete opravit poškozený 3D model a vyhnout se tak mnoha problémům při slicování?"
|
||
|
||
#~ msgid "%s is not supported by AMS."
|
||
#~ msgstr "%s není systémem AMS podporován."
|
||
|
||
#~ msgid "Export as STL"
|
||
#~ msgstr "Exportovat jako STL"
|
||
|
||
#~ msgid "Check cloud service status"
|
||
#~ msgstr "Zkontrolujte stav cloudové služby"
|
||
|
||
#~ msgid "Export all objects as STL"
|
||
#~ msgstr "Exportovat všechny objekty jako STL"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep"
|
||
#~ msgstr "Ponechat"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl + Shift + Enter"
|
||
#~ msgstr "Ctrl + Shift + Enter"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Embeded\n"
|
||
#~ "depth"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vloženo\n"
|
||
#~ "hloubka"
|
||
|
||
#~ msgid "Cali"
|
||
#~ msgstr "Kalibrace"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibration of extrusion"
|
||
#~ msgstr "Kalibrace extruze"
|
||
|
||
#~ msgid "Push new filament into the extruder"
|
||
#~ msgstr "Zasuňte nový filament do extruderu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n"
|
||
#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aktuálně nejsou k dispozici žádné shodné náhradní spotřební materiály a automatické doplnění momentálně není možné. \n"
|
||
#~ "(Aktuálně podporuje automatické dodávky spotřebních materiálů se stejnou značkou, typem materiálu a barvou)"
|
||
|
||
#~ msgid "Load shape from STL..."
|
||
#~ msgstr "Načíst tvar ze souboru STL…"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degree centigrade.\n"
|
||
#~ "This may cause model broken free from build plate during printing"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Teplota podložky ostatních vrstev je nižší než teplota podložky první vrstvy o více než %d stupňů Celsia.\n"
|
||
#~ "To může způsobit, že se modely během tisku uvolní z podložky"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n"
|
||
#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n"
|
||
#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Teplota podložky je vyšší než teplota vitrifikace tohoto filamentu.\n"
|
||
#~ "To může způsobit ucpání trysky a selhání tisku\n"
|
||
#~ "Nechte tiskárnu během procesu tisku otevřenou, abyste zajistili cirkulaci vzduchu nebo snížení teploty podložky"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid nozzle diameter"
|
||
#~ msgstr "Neplatný průměr trysky"
|
||
|
||
#~ msgid "Resonance frequency identification"
|
||
#~ msgstr "Identifikace rezonanční frekvence"
|
||
|
||
#~ msgid "Orca Tolerance Test"
|
||
#~ msgstr "Orca Test Tolerance"
|
||
|
||
#~ msgid "Immediately score"
|
||
#~ msgstr "Okamžitě ohodnotit"
|
||
|
||
#~ msgid "Please give a score for your favorite QIDI Market model."
|
||
#~ msgstr "Prosím, ohodnoťte svůj oblíbený model z QIDI Market."
|
||
|
||
#~ msgid "Score"
|
||
#~ msgstr "Hodnocení"
|
||
|
||
#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
|
||
#~ msgstr "Teplota podložky překračuje teplotu vitrifikace filamentu. Prosím. Před tiskem otevřete přední dvířka tiskárny, aby nedošlo k ucpání trysky."
|
||
|
||
#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:"
|
||
#~ msgstr "Verze 3mf %s je novější než verze %s %s, byly nalezeny následující klíče nerozpoznaný:"
|
||
|
||
#~ msgid "You'd better upgrade your software.\n"
|
||
#~ msgstr "Měli byste aktualizovat software.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software."
|
||
#~ msgstr "Verze %s zařízení 3mf je novější než verze %s %s, navrhněte upgrade vašeho software."
|
||
|
||
#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
||
#~ msgstr "3mf není kompatibilní, načtěte pouze geometrická data!"
|
||
|
||
#~ msgid "Incompatible 3mf"
|
||
#~ msgstr "Nekompatibilní 3mf"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Remove printers"
|
||
#~ msgstr "Přidat/Odebrat tiskárny"
|
||
|
||
#~ msgid "QIDI High Temperature Plate"
|
||
#~ msgstr "QIDI vysoká teplota Podlozky"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't connect to the printer"
|
||
#~ msgstr "Nelze se připojit k tiskárně"
|
||
|
||
#~ msgid "Recommended temperature range"
|
||
#~ msgstr "Doporučený teplotní rozsah"
|
||
|
||
#~ msgid "High Temp Plate"
|
||
#~ msgstr "High Temp Podložka"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
||
#~ msgstr "Toto je teplota podložky, když je instalována konstrukční podložka. Hodnota 0 znamená, že filament nepodporuje tisk na High Temp Podložku"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't remind me of this version again"
|
||
#~ msgstr "Tuto verzi mi znovu nepřipomínat"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct"
|
||
#~ msgstr "Cchyb: IP nebo přístupový kód nejsou správné"
|
||
|
||
#~ msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern"
|
||
#~ msgstr "Používejte pouze jednu stěnu na rovném horním povrchu, abyste získali více prostoru pro horní vzor výplně"
|
||
|
||
#~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
|
||
#~ msgstr "Pořadí vnitřní stěny/vnější stěny/výplně"
|
||
|
||
#~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
|
||
#~ msgstr "Tisková sekvence vnitřní stěny, vnější stěny a výplně. "
|
||
|
||
#~ msgid "inner/outer/infill"
|
||
#~ msgstr "vnitřní/vnější/výplň"
|
||
|
||
#~ msgid "outer/inner/infill"
|
||
#~ msgstr "vnější/vnitřní/výplň"
|
||
|
||
#~ msgid "infill/inner/outer"
|
||
#~ msgstr "výplň/vnitřní/vnější"
|
||
|
||
#~ msgid "infill/outer/inner"
|
||
#~ msgstr "výplň/vnější/vnitřní"
|
||
|
||
#~ msgid "inner-outer-inner/infill"
|
||
#~ msgstr "vnitřní-vnější-vnitřní/výplň"
|
||
|
||
#~ msgid "Temperature of vitrificaiton"
|
||
#~ msgstr "Teplota vitrifikace"
|
||
|
||
#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature"
|
||
#~ msgstr "Materiál při této teplotě změkne. Vyhřívaná podložka tedy nemůže být teplejší než tato teplota"
|
||
|
||
#~ msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration"
|
||
#~ msgstr "max_accel_to_decel Klipper bude přizpůsoben na tuto hodnotu % zrychlení"
|
||
|
||
#~ msgid "Nozzle HRC"
|
||
#~ msgstr "Tryska HRC"
|
||
|
||
#~ msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing."
|
||
#~ msgstr "Tvrdost trysky. Nula znamená žádnou kontrolu tvrdosti trysky během slicování."
|
||
|
||
#~ msgid "HRC"
|
||
#~ msgstr "HRC"
|
||
|
||
#~ msgid "Skirt"
|
||
#~ msgstr "Obrys"
|
||
|
||
#~ msgid "Target chamber temperature"
|
||
#~ msgstr "Cílová teplota v komoře"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed temperature difference"
|
||
#~ msgstr "Rozdíl teplot podložky"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate"
|
||
#~ msgstr "Nedoporučujeme, aby teplota podložky jiné vrstvy byla nižší než počáteční vrstva o více než tento limit. Příliš nízká teplota podložky jiné vrstvy může způsobit, že se model uvolní z vyhřívané podložky"
|
||
|
||
#~ msgid "Orient the model"
|
||
#~ msgstr "Orientujte model"
|
||
|
||
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
|
||
#~ msgstr "Vybraná předvolba: %1% nebyla nalezena."
|
||
|
||
|
||
#QIDIStudio
|
||
msgid "Pressure Advance"
|
||
msgstr "Zvýšení tlaku"
|
||
|
||
msgid "Pressure Advance Calibration"
|
||
msgstr "Kalibrace předběžného tlaku"
|
||
|
||
msgid "What is Pressure Advance Calibration ?"
|
||
msgstr "Co je tlaková kalibrace?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From fluid mechanics, when a newtonian fluid flow through a "
|
||
"hole, it needs pressure, and the pressure "
|
||
"is proportional to the flow rate.\n"
|
||
"As the filament is not rigid body, when the "
|
||
"extruder starts to extrude, the filament will be "
|
||
"compressed to generate the pressure. The compression "
|
||
"process will delay the response of the real "
|
||
"flow, as the extruder only provides the amount of the "
|
||
"filament that needs to extrude, no extra."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z mechaniky tekutin, když newtonská tekutina proudí otvorem, potřebuje tlak a tlak je úměrný průtoku.\n"
|
||
"Vzhledem k tomu, že vlákno není tuhé tělo, když extrudér začne vytlačovat, bude vlákno stlačováno k generování tlaku. Proces komprese zpoždí odezvu reálného proudění, protože extruder poskytuje pouze množství vlákna, které potřebuje extrudovat, žádné další."
|
||
|
||
msgid "When to Calibrate Pressure in Advance"
|
||
msgstr "Kdy kalibrovat tlak předem"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"1.Use different brands of filaments, or the filaments are damp;\n"
|
||
"2.The nozzle is worn or replaced with a different size nozzle;\n"
|
||
"3.Use different printing parameters such as temperature and line width;\n"
|
||
"4.PA calibration does not work with PETG."
|
||
msgstr ""
|
||
"1.Použijte různé značky vláken, nebo jsou vlákna vlhké;\n"
|
||
"2.Tryska je opotřebená nebo nahrazena tryskou jiné velikosti;\n"
|
||
"3.Use různé tiskové parametry, jako je teplota a šířka linky;\n"
|
||
"4.Kalibrace 4.PA s PETG nefunguje."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We have provided 3 calibration modes. Click the button "
|
||
"below to enter the corresponding calibration page.\n"
|
||
"Before calibration, you need to select the printer you are "
|
||
"using, the consumables that need to be calibrated, and the "
|
||
"process. You can directly select them in the upper left corner "
|
||
"of the current page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poskytli jsme tři kalibrační režimy. Kliknutím na tlačítko níže vstoupíte na odpovídající kalibrační stránku.\n"
|
||
"Před kalibrací je třeba vybrat tiskárnu, kterou používáte, spotřební materiál, který je třeba kalibrovat, a proces. Můžete je vybrat přímo v levém horním rohu aktuální stránky."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After completing the pressure pre calibration process, please create a new project before printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po dokončení procesu předkalibrace tlaku vytvořte prosím před tiskem nový projekt."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When using official filaments, the default values of the software are obtained through our testing, and usually perform well in the vast majority of printing situations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Při použití oficiálních filamentů jsou výchozí hodnoty softwaru získány prostřednictvím našeho testování a obvykle fungují dobře v drtivé většině tiskových situací."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When do you need Flowrate Calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kdy potřebujete kalibraci Flowrate"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you notice the following signs and other uncertain reasons during printing, you may consider performing flowrate calibration:\n"
|
||
"1.Over-Extrusion: If you see excess material on your printed object, blotches form, or layers that look too thick, it could be a sign of over-extrusion;\n"
|
||
"2.Under-Extrusion: This is the opposite of over - extrusion.Signs include missing layers, weak infill, or gaps in the print.This could mean that your printer isn't extruding enough filament;\n"
|
||
"3.Poor Surface Quality : If the surface of your prints seems rough or uneven, this could be a result of an incorrect flow rate;\n"
|
||
"4.Weak Structural Integrity : If your prints break easily or don't seem as sturdy as they should be, this might be due to under-extrusion or poor layer adhesion, which can be improved by flow rate calibration;\n"
|
||
"5.When using third-party filaments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud si během tisku všimnete následujících známek a jiných nejistých důvodů, můžete zvážit kalibraci průtoku:\n"
|
||
"1.Nadměrné vytlačování: Pokud vidíte na vytištěném objektu přebytek materiálu, tvoří se skvrny nebo vrstvy, které vypadají příliš silně, může to být známka nadměrného vytlačování;\n"
|
||
"2.Under-Extrusion: Toto je opak nadměrného vytlačování. Příznaky zahrnují chybějící vrstvy, slabé výplně nebo mezery v tisku. To může znamenat, že tiskárna nevytlačuje dostatek vlákna;\n"
|
||
"3.Špatná kvalita povrchu: Pokud se povrch vašich tisků zdá hrubý nebo nerovnoměrný, může to být výsledek nesprávné rychlosti průtoku;\n"
|
||
"4.Slabá strukturální integrita: Pokud se vaše tisky snadno zlomí nebo nevypadají tak robustní, jak by měly být, může to být způsobeno podvytlačováním nebo špatnou adhezí vrstvy, která může být zlepšena kalibrací průtoku;\n"
|
||
"5.Při použití vláken třetích stran"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Calibration process"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proces kalibrace"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The calibration process includes two types: coarse calibration and fine calibration.\n"
|
||
"Usually, we first use coarse calibration to obtain a range, and then perform fine calibration to obtain precise values. You can also directly use the values of coarse calibration.\n"
|
||
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proces kalibrace zahrnuje dva typy: hrubou kalibraci a jemnou kalibraci.\n"
|
||
"Obvykle nejprve používáme hrubou kalibraci k získání rozsahu a poté provádíme jemnou kalibraci pro získání přesných hodnot. Můžete také přímo použít hodnoty hrubé kalibrace.\n"
|
||
"Před kalibrací je třeba vybrat tiskárnu, kterou používáte, spotřební materiál, který je třeba kalibrovat, a proces. Můžete je vybrat přímo v levém horním rohu aktuální stránky."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"What is Max Volumetric Speed Calibration ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Co je Max Volumetrická kalibrace otáček?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Different filaments have different maximum volume speed.\n"
|
||
"Nozzle material, caliber, printing temperature, etc., will affect the maximum volume speed.\n"
|
||
"When the maximum volume velocity is set too high and does not match the filament properties, there may be missing threads during the printing process, resulting in a deterioration of the surface texture of the model.\n"
|
||
"This is a test designed to calibrate the maximum volumetric speed of the specific filament. The generic or 3rd party filament types may not have the correct volumetric flow rate set in the filament. This test will help you to find the maximum volumetric speed of the filament."
|
||
msgstr ""
|
||
"Různá vlákna mají různou maximální objemovou rychlost.\n"
|
||
"Materiál trysky, ráž, teplota tisku atd., ovlivní maximální objemovou rychlost.\n"
|
||
"Pokud je maximální objemová rychlost nastavena příliš vysoká a neodpovídá vlastnostem vlákna, mohou během tiskového procesu chybět vlákna, což má za následek zhoršení povrchové struktury modelu.\n"
|
||
"Jedná se o zkoušku určenou k kalibraci maximální objemové rychlosti konkrétního vlákna. Obecné typy vláken nebo vláken třetích stran nemusí mít správný objemový průtok nastavený ve vlákni. Tento test vám pomůže najít maximální objemovou rychlost vlákna."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When to Calibrate Max Volumetric Speed ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kdy kalibrovat maximální objemovou rychlost?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We have configured corresponding values for our official consumables in the software. When you have the following situations, you need to calibrate the Max Volumetric Speed:\n"
|
||
"1.Use different brands of filaments;\n"
|
||
"2.Replaced nozzles with different materials and diameters;\n"
|
||
"3.You have changed the printing temperature;\n"
|
||
"4.During the printing process, it was found that there were missing threads, insufficient extrusion, or broken filling;\n"
|
||
"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page."
|
||
msgstr ""
|
||
"V softwaru jsme nakonfigurovali odpovídající hodnoty pro naše oficiální spotřební materiály. V následujících situacích je třeba kalibrovat maximální objemovou rychlost:\n"
|
||
"1.Používejte různé značky vláken;\n"
|
||
"2.Replaced trysky s různými materiály a průměry;\n"
|
||
"3.Změnili jste teplotu tisku;\n"
|
||
"4.Během tiskového procesu bylo zjištěno, že chybí vlákna, nedostatečné vytlačování nebo rozbité plnění;\n"
|
||
"Před kalibrací je třeba vybrat tiskárnu, kterou používáte, spotřební materiál, který je třeba kalibrovat, a proces. Můžete je vybrat přímo v levém horním rohu aktuální stránky."
|
||
|
||
msgid "Step 1"
|
||
msgstr "Krok první"
|
||
|
||
msgid "Step 2"
|
||
msgstr "Krok 2"
|
||
|
||
msgid "Step 3"
|
||
msgstr "Krok třetí"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You only need to click the \"Calibrate\" button below and wait for a short time.After successful slicing, you have three ways to print:\n"
|
||
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
|
||
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
|
||
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium;\n"
|
||
"After successful printing, you will receive the model as shown in the picture. Choose the number with the smoothest surface; \n"
|
||
"The value of the number \"0\" in the figure has the smoothest surface, so the value obtained from coarse calibration is \"1 + 0.00 = 1\", which can be used as the intermediate value for fine calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stačí jen kliknout na tlačítko \"Kalibrovat\" níže a krátkou dobu počkat. Po úspěšném krájení máte tři způsoby, jak tisknout:\n"
|
||
"1. Přímo odešlete řezaný soubor a vytiskněte ho;\n"
|
||
"2. Pošlete řezaný soubor do tiskárny přes síť a ručně vyberte řezaný soubor pro tisk;\n"
|
||
"3. Pošlete řezaný soubor na paměťové médium a vytiskněte ho přes paměťové médium;\n"
|
||
"Po úspěšném tisku obdržíte model, jak je znázorněno na obrázku. Vyberte číslo s nejhladším povrchem;\n"
|
||
"Hodnota čísla \"0\" v obrázku má nejhladší povrch, takže hodnota získaná z hrubé kalibrace je \"1\"0\", která může být použita jako mezihodnota pro jemnou kalibraci."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also directly apply this value to your printing configuration, return to the \"Prepare\" interface, enter the filaments parameters to make modifications, and then click the save button to save your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuto hodnotu můžete také přímo aplikovat na konfiguraci tisku, vrátit se do rozhraní \"Připravit\", zadat parametry filamentů pro provedení změn a potom kliknutím na tlačítko Uložit uložte konfiguraci."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After passing the \"coarse calibration\", the intermediate value \"1\" was obtained. Enter this value into the text box below and follow the steps in the \"coarse calibration\" to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po absolvování \"hrubé kalibrace\" byla získána mezihodnota \"1\". Zadejte tuto hodnotu do textového pole níže a postupujte podle pokynů v \"hrubá kalibrace\" k tisku."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After printing, select a number with the smoothest and smoothest surface, as shown in the figure below as \" - 1\". The optimal flow rate for obtaining current filaments is \"1.00 - 0.01 = 0.99\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po tisku vyberte číslo s nejhladším a nejhladším povrchem, jak je znázorněno na obrázku níže jako \". Optimální průtok pro získání proudových vláken je \"1.00.0.01.0.99\"."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the value obtained in step 2 into the \"Flow ratio\" in the filaments settings, and you have completed the flow calibration here"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyplňte hodnotu získanou v kroku 2 do \"Průtokový poměr\" v nastavení vláken a dokončili jste kalibraci průtoku zde"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the minimum pressure advance value, maximum pressure advance value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"V dolní části aktuální stránky zadejte minimální hodnotu posunutí tlaku, maximální hodnotu posunutí tlaku a velikost kroku, klikněte na tlačítko \"Kalibrovat\" v dolní části stránky a chvíli počkejte. Software automaticky nastaví konfiguraci kalibrace."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After successful slicing, you have three methods to perform the operation:\n"
|
||
"1. Directly send the sliced file and print it;\n"
|
||
"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n"
|
||
"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium.\n"
|
||
"Referring to this process, you will print the calibration model as shown in the following figure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po úspěšném krájení máte tři metody, jak provést operaci:\n"
|
||
"1. Přímo odešlete řezaný soubor a vytiskněte ho;\n"
|
||
"2. Pošlete řezaný soubor do tiskárny přes síť a ručně vyberte řezaný soubor pro tisk;\n"
|
||
"3. Pošlete řezaný soubor na paměťové médium a vytiskněte ho přes paměťové médium;\n"
|
||
"V souvislosti s tímto postupem vytisknete kalibrační model, jak je uvedeno na následujícím obrázku."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After printing is completed, select the smoothest line, enter its corresponding value into the software and save it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po dokončení tisku vyberte nejhladší řádek, zadejte odpovídající hodnotu do softwaru a uložte ji."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are three feature regions in this model that need to be observed:\n"
|
||
"1. In regions 1 and 3 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking will occur and the endpoints will exceed the bounding box. When the pressure advance value is too high, there may be a shortage of wire and the endpoint has not reached the bounding box.\n"
|
||
"2. In region 2 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking may occur, which can cause excessive overflow at corners during actual printing. When the pressure value is too high, there may be missing threads. In actual printing, it can cause corners to become rounded and lead to missing threads.\n"
|
||
"Finally, save the value with the best surface effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Existují tři charakteristické oblasti v tomto modelu, které je třeba dodržovat:\n"
|
||
"1. V oblastech 1 a 3 obrázku, když je hodnota předběhu tlaku příliš malá, dojde k stohování materiálu a koncové body překročí hraniční rámeček. Když je hodnota tlakového posunu příliš vysoká, může dojít k nedostatku drátu a koncový bod nedosáhl hraničního boxu.\n"
|
||
"2. V oblasti 2 obrázku, když je hodnota předběhu tlaku příliš malá, může dojít k stohování materiálu, což může způsobit nadměrné přetékání v rozích během skutečného tisku. Když je hodnota tlaku příliš vysoká, mohou být chybějící závity. Při skutečném tisku může způsobit zaoblení rohů a vést k chybějícím vláknům.\n"
|
||
"Nakonec ušetřete hodnotu s nejlepším povrchovým efektem."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Observe each corner of the model and calibrate it. The pressure advance increases by a step value gradient with every 5mm increase in height. If the pressure advance value is too small, there will be excessive extrusion at the corner. If the pressure advance value is too large, there will be a right angle becoming rounded or even missing threads at the corner. Determine the optimal position for the effect and use a scale to determine the height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozorujte každý roh modelu a kalibrujte ho. Při každém zvýšení výšky 5mm se tlakový postup zvyšuje o stupeň hodnoty. Pokud je hodnota předběhu tlaku příliš malá, dojde k nadměrnému vytlačování v rohu. Pokud je hodnota předběhu tlaku příliš velká, dojde k zaoblení pravého úhlu nebo dokonce k chybějícím závitům v rohu. Určete optimální polohu efektu a určete výšku pomocí stupnice."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the optimal pressure advance value using the given formula:\n"
|
||
"Pressure Advance = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
|
||
"NOTICE: floor() represents rounding downwards\n"
|
||
"According to the measured values, the pressure advance value in the figure is : 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
|
||
"Finally, save the value with the best surface effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vypočítejte optimální hodnotu tlakového posunu pomocí daného vzorce:\n"
|
||
"Zvýšení tlaku = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n"
|
||
"POZNÁMKA: floor() representuje zaokrouhlení dolů\n"
|
||
"Podle naměřených hodnot je hodnota tlakového posunu v obrázku: 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n"
|
||
"Nakonec ušetřete hodnotu s nejlepším povrchovým efektem."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the minimum volumetric speed value, maximum volumetric speed value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"V dolní části aktuální stránky zadejte minimální hodnotu objemové rychlosti, maximální hodnotu objemové rychlosti a velikost kroku, klikněte na tlačítko \"Kalibrovat\" v dolní části stránky a chvíli počkejte. Software automaticky nastaví konfiguraci kalibrace."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It can be observed that at a certain height, the model begins to show missing fibers. There are two methods to measure the maximum volumetric velocity:\n"
|
||
"1. Observing the number of notches nums on the right side, you can use Startv + (step * 2) * nums = Max Volumetric Speed.\n"
|
||
"2. In the \"Preview\" interface, view the Gcode of the model, find the \"Flow\" value corresponding to the missing part, and save it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lze pozorovat, že v určité výšce začíná model vykazovat chybějící vlákna. Existují dvě metody měření maximální objemové rychlosti:\n"
|
||
"1. Pozorováním počtu zářezů čísel na pravé straně, můžete použít Startv + (step * 2) * nums = Max Volumetric Speed\n"
|
||
"2. V rozhraní \"Náhled\" si prohlédněte Gkód modelu, najděte hodnotu \"Flow\" odpovídající chybějící části a uložte ji."
|
||
|
||
msgid "Coarse Calibration"
|
||
msgstr "Hrubá kalibrace"
|
||
|
||
msgid "Fine Calibration"
|
||
msgstr "Jemná kalibrace"
|
||
|
||
msgid "Flow Rate Coarse Calibration"
|
||
msgstr "Hrubá kalibrace průtoku"
|
||
|
||
msgid "Flow Rate Fine Calibration"
|
||
msgstr "Jemná kalibrace průtoku"
|
||
|
||
msgid "The Seal button is primarily used to control the auxiliary component cooling fan to balance the chamber temperature."
|
||
msgstr "Tlačítko Seal se primárně používá k ovládání pomocného ventilátoru chlazení komponentů pro vyvážení teploty v komoře."
|
||
|
||
msgid "Clean the Webview Cache"
|
||
msgstr "Vyčistit mezipaměť WebView"
|
||
|
||
msgid "Click the OK button, the software will open the WebView cache folder.\n"
|
||
"You need to manually delete the WebView folder.\n"
|
||
msgstr "Kliknutím na tlačítko OK software otevře složku mezipaměti WebView.\n"
|
||
"Musíte složku WebView ručně smazat.\n"
|
||
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "Zjistit více"
|
||
|
||
msgid "The path is not exists!"
|
||
msgstr "Cesta neexistuje!"
|
||
|
||
msgid "Click here if you failed to send the print job"
|
||
msgstr "Klikněte zde, pokud se vám nepodařilo odeslat tiskovou úlohu"
|
||
|
||
msgid "Login/Register"
|
||
msgstr "Přihlásit se/Zaregistrovat se"
|
||
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Místní"
|
||
|
||
msgid "Printer name \"%1%\" already exists."
|
||
msgstr "Název tiskárny \"%1%\" již existuje."
|
||
|
||
msgid "Connection to Moonraker works correctly."
|
||
msgstr "Připojení k Moonrakeru funguje správně."
|
||
|
||
msgid "The host or IP or URL cannot be empty."
|
||
msgstr "Hostitel, IP nebo URL nesmí být prázdné."
|
||
|
||
msgid "A device with the same host (IP or URL) already exists, please re-enter."
|
||
msgstr "Zařízení se stejným hostitelem (IP nebo URL) již existuje, zadejte znovu."
|
||
|
||
msgid "Machine Name"
|
||
msgstr "Název zařízení"
|
||
|
||
msgid "Choice your physical printer preset"
|
||
msgstr "Vyberte předvolbu fyzické tiskárny"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit tiskárnu \"%1%\"?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete "
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit "
|
||
|
||
msgid "printer?"
|
||
msgstr "tiskárnu?"
|
||
|
||
msgid "Delete Physical Printer"
|
||
msgstr "Odstranit fyzickou tiskárnu"
|
||
|
||
msgid "Don't slow down outer walls"
|
||
msgstr "Nevzpomalejte vnější stěny."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n"
|
||
"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artefacts that appear like z banding \n"
|
||
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artefacts) on the external walls\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud je povoleno, tato nastavení zajistí, že vnější obvody nebudou zpomalené kvůli dodržení minimálního času vrstvy. Toto je obzvláště užitečné v následujících scénářích:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Aby se zabránilo změnám v lesku při tisku lesklých filamentů\n"
|
||
"2. Aby se zabránilo změnám ve rychlosti vnějších stěn, které mohou vytvářet mírné artefakty na stěnách, které vypadají jako záhyby Z\n"
|
||
"3. Aby se zabránilo tisku rychlostmi, které způsobují VFAs (jemné artefakty) na vnějších stěnách\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "Unseal Fan speed"
|
||
msgstr "Rychlost ventilátoru v nepootevřeném stavu"
|
||
|
||
msgid "Speed of auxiliary part cooling fan under unseal. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers"
|
||
msgstr "Rychlost pomocného chladícího ventilátoru v nepootevřeném stavu. Tento ventilátor poběží při této rychlosti během tisku, s výjimkou prvních několika vrstev, které nemají definovány žádné chladící vrstvy."
|
||
|
||
msgid "Resonance avoidance"
|
||
msgstr "vyhýbání se rezonanci"
|
||
|
||
msgid "By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n"
|
||
"Please turn this option off when testing ringing."
|
||
msgstr "Snížením rychlosti vnější stěny se předejde rezonanční zóně tiskárny, čímž se zabrání zvonění na povrchu modelu.\n"
|
||
"Prosím, vypněte tuto možnost při testování zvonění."
|
||
|
||
msgid "G-code thumbnails"
|
||
msgstr "Náhledy G-kódu"
|
||
|
||
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||
msgstr "Velikosti obrázků uložené do souborů .gcode a .sl1 / .sl1s budou v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ...\""
|
||
|
||
msgid "Format of G-code thumbnails"
|
||
msgstr "Formát náhledů G-kódu"
|
||
|
||
msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size"
|
||
msgstr "Formát náhledů G-kódu: PNG pro nejlepší kvalitu, JPG pro nejmenší velikost"
|
||
|
||
msgid "QIDI Studio is based on Bambu Studio by Bambu Lab"
|
||
msgstr "QIDI Studio je vyvinuto na základě Bambu Studio od Bambu Lab"
|
||
|
||
msgid "Seal"
|
||
msgstr "Pečeť"
|
||
|
||
msgid "QIDI Studio is based on Bambu Studio by Bambu Lab."
|
||
msgstr "QIDI Studio je vyvinuto na základě Bambu Studio od Bambu Lab."
|
||
|
||
msgid "Support multi bed types"
|
||
msgstr "Podpora více typů postelí"
|
||
|
||
msgid "Switch to Device tab"
|
||
msgstr "Přepnout na kartu Zařízení"
|
||
|
||
msgid "Synchronize filament list from BOX."
|
||
msgstr "Synchronizovat seznam filamentů z BOXu."
|
||
|
||
msgid "Sync Box information"
|
||
msgstr "Synchronizovat informace z BOXu"
|
||
|
||
msgid "Please select the printer in the list to get box info."
|
||
msgstr "Pro získání informací o BOXu vyberte tiskárnu ze seznamu."
|
||
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Synchronizovat"
|
||
|
||
msgid "Synchronize Box Filament Information"
|
||
msgstr "Synchronizovat informace o filamentech z BOXu"
|
||
|
||
msgid "Add unused Box filaments to filaments list."
|
||
msgstr "Přidat nepoužité filamenty z BOXu do seznamu filamentů."
|
||
|
||
msgid "Only synchronize filament type and color, not including Box slot information."
|
||
msgstr "Synchronizovat pouze typ a barvu filamentu, bez informací o pozici v BOXu."
|
||
|
||
msgid "Are you sure to synchronize the filaments from Box?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete synchronizovat filamenty z BOXu?"
|
||
|
||
msgid "Box not connected. Please check the printer and box connect."
|
||
msgstr "BOX není připojen. Zkontrolujte připojení tiskárny a BOXu."
|
||
|
||
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s."
|
||
msgstr "Úspěšně odesláno. Automatický přechod na stránku zařízení za %s s."
|
||
|
||
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s."
|
||
msgstr "Úspěšně odesláno. Uzavření aktuální stránky za %s s."
|
||
|
||
msgid "The selected printer is not connected to the BOX or the filaments are not synchronized. Please check."
|
||
msgstr "Vybraná tiskárna není připojena k BOX nebo filamenty nejsou synchronizovány. Prosím, zkontrolujte."
|
||
|
||
msgid "Failed to set the box printing slot..."
|
||
msgstr "Nastavení tiskového slotu BOXu selhalo..."
|
||
|
||
msgid "This Printer has not connect the box, please check."
|
||
msgstr "Tato tiskárna není připojena k BOXu, prosím zkontrolujte."
|
||
|
||
msgid "Upper half area: Original\nLower half area: Filament in Box\nAnd you can click it to modify"
|
||
msgstr "Horní polovina: Originál\nDolní polovina: Vlákno v boxu\nA můžete na to kliknout pro úpravu"
|
||
|
||
msgid "Upper half area: Original\nLower half area: Filament in Box\nAnd you cannot click it to modify"
|
||
msgstr "Horní polovina: Originál\nDolní polovina: Vlákno v boxu\nA nelze na to kliknout pro úpravu"
|
||
|
||
msgid "BOX Slots"
|
||
msgstr "BOX Sloty"
|
||
|
||
msgid "Use BOX"
|
||
msgstr "Použít BOX"
|
||
|
||
msgid "The filament information in the BOX has changed. Please resynchronize it."
|
||
msgstr "Informace o filamentu v BOXu se změnily. Prosím, proveďte jejich resynchronizaci."
|
||
|
||
msgid "BOX message has change"
|
||
msgstr "Zpráva v BOXu byla změněna."
|
||
|
||
msgid "Flushing"
|
||
msgstr "Čistící"
|
||
|
||
msgid "The printer is offline, please check."
|
||
msgstr "Tiskárna je offline, prosím zkontrolujte."
|
||
|
||
msgid "The printer is not standby, please check."
|
||
msgstr "Tiskárna není v pohotovostním režimu, prosím zkontrolujte."
|
||
|
||
msgid "Box temperature"
|
||
msgstr "Teplota boxu"
|
||
|
||
msgid "Support control box temperature"
|
||
msgstr "Teplota ovládacího boxu podpory"
|
||
|
||
msgid "Waiting for the printer's response"
|
||
msgstr "Čekání na odpověď tiskárny"
|
||
|
||
msgid "Current printer is printing now"
|
||
msgstr "Aktuální tiskárna právě tiskne"
|
||
|
||
msgid "Please do not mix-use the Ext with BOX"
|
||
msgstr "Prosím, nemíchejte Ext s BOX"
|
||
|
||
msgid "Recommended box temperature"
|
||
msgstr "Doporučená teplota boxu"
|
||
|
||
msgid "Recommended box temperature range of this filament. 0 means no set"
|
||
msgstr "Doporučený teplotní rozsah boxu pro toto vlákno. 0 znamená žádné nastavení."
|
||
|
||
msgid "Set the temperature of the box during printing, set to 0 (representing off)."
|
||
msgstr "Nastavte teplotu boxu během tisku. Nastavte na 0 (vypnuto)."
|
||
|
||
msgid "Enable Box"
|
||
msgstr "Povolit Box"
|
||
|
||
msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filaments."
|
||
msgstr "Aktivujte Multi-Color Box pro vícebarevný tisk s více filamenty."
|
||
|
||
msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated."
|
||
msgstr "Stroj není synchronizován s boxem, proto nelze box aktivovat."
|
||
|
||
msgid "Box Setting.."
|
||
msgstr "Nastavení boxu.."
|
||
|
||
msgid "Set automatic leveling.."
|
||
msgstr "Nastavit automatické vyrovnání.."
|
||
|
||
msgid "Set timelapse.."
|
||
msgstr "Nastavit časosběrný záznam.."
|
||
|
||
msgid "Failed to set the bed leveling..."
|
||
msgstr "Nastavení vyrovnání podložky se nezdařilo..."
|
||
|
||
msgid "Failed to set the timelapse..."
|
||
msgstr "Nastavení časosběrného záznamu se nezdařilo..." |