diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 6b47bc6..1fc79e6 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -30,4 +30,5 @@ SVG .idea/ test.js /.cache/ -.clangd \ No newline at end of file +.clangd +/src/slic3r/QIDI/ \ No newline at end of file diff --git a/deps/CGAL/CGAL.cmake b/deps/CGAL/CGAL.cmake index ad4bc67..34de67c 100644 --- a/deps/CGAL/CGAL.cmake +++ b/deps/CGAL/CGAL.cmake @@ -1,7 +1,12 @@ +if (IN_GIT_REPO) + set(CGAL_DIRECTORY_FLAG --directory ${BINARY_DIR_REL}/dep_CGAL-prefix/src/dep_CGAL) +endif () + qidistudio_add_cmake_project( CGAL URL https://github.com/CGAL/cgal/archive/refs/tags/v5.4.zip URL_HASH SHA256=d7605e0a5a5ca17da7547592f6f6e4a59430a0bc861948974254d0de43eab4c0 + PATCH_COMMAND git apply ${CGAL_DIRECTORY_FLAG} --verbose --ignore-space-change --whitespace=fix ${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/0001-clang19.patch DEPENDS ${BOOST_PKG} dep_GMP dep_MPFR ) diff --git a/deps/OpenCV/OpenCV.cmake b/deps/OpenCV/OpenCV.cmake index 0746e46..41b80f6 100644 --- a/deps/OpenCV/OpenCV.cmake +++ b/deps/OpenCV/OpenCV.cmake @@ -53,6 +53,7 @@ qidistudio_add_cmake_project(OpenCV -DWITH_OPENJPEG=OFF -DWITH_QUIRC=OFF -DWITH_VTK=OFF + -DWITH_JPEG=OFF -DWITH_WEBP=OFF -DENABLE_PRECOMPILED_HEADERS=OFF -DINSTALL_TESTS=OFF diff --git a/deps/OpenSSL/OpenSSL.cmake b/deps/OpenSSL/OpenSSL.cmake index 0d1e269..6e443dc 100644 --- a/deps/OpenSSL/OpenSSL.cmake +++ b/deps/OpenSSL/OpenSSL.cmake @@ -58,6 +58,7 @@ ExternalProject_Add(dep_OpenSSL ${_cross_comp_prefix_line} no-shared no-asm + no-tests no-ssl3-method no-dynamic-engine BUILD_IN_SOURCE ON diff --git a/qdt/i18n/cs/QIDIStudio_cs.po b/qdt/i18n/cs/QIDIStudio_cs.po index 8ef75b6..c434c16 100644 --- a/qdt/i18n/cs/QIDIStudio_cs.po +++ b/qdt/i18n/cs/QIDIStudio_cs.po @@ -51,6 +51,12 @@ msgstr "" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "AMS nepodporuje TPU." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "" + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "" + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "Vlhké PVA se stane pružné a může se zaseknout uvnitř AMS, prosím, pečlivě je usušte před použitím." @@ -95,6 +101,9 @@ msgstr "Nečinný" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + msgid "Serial:" msgstr "Sériové číslo:" @@ -1054,6 +1063,9 @@ msgstr "Tloušťka" msgid "Input text" msgstr "Vložit text" +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + msgid "Embeded depth" msgstr "" @@ -1109,6 +1121,18 @@ msgstr "" msgid "Revert text size." msgstr "" +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "" + +msgid "Skew" +msgstr "" + msgid "No symbol" msgstr "" @@ -1143,10 +1167,6 @@ msgstr "" msgid "Line gap" msgstr "" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1671,9 +1691,6 @@ msgstr "Možnosti čištění" msgid "Bed adhension" msgstr "Přilnavost k Podložce" -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - msgid "Add part" msgstr "Přidat díl" @@ -2477,6 +2494,10 @@ msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" msgstr "" +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "" + msgid "Hotend" msgstr "" @@ -2715,6 +2736,19 @@ msgstr "Úspěšně odesláno. Zavřít aktuální stránku za %s s" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "" +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "" + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Vyberte SLA archiv:" @@ -3148,6 +3182,27 @@ msgstr "" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "" +msgid "Box Type" +msgstr "" + +msgid "Switching" +msgstr "" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "" + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "" + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "" + msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -3626,7 +3681,7 @@ msgstr "" msgid "Measuring Surface" msgstr "" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" msgstr "" msgid "Unknown" @@ -3745,10 +3800,13 @@ msgstr "" msgid "Retry (problem solved)" msgstr "" +msgid "Cancle" +msgstr "" + msgid "Stop Drying" msgstr "" -msgid "Cancle" +msgid "Proceed" msgstr "" msgid "Done" @@ -3804,6 +3862,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Neplatný formát. Očekávaný vektorový formát: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Načítání G-kódů" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "" @@ -3816,15 +3886,6 @@ msgstr "Šířka Extruze" msgid "Fan Speed" msgstr "Rychlost ventilátoru" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "" - msgid "Flow" msgstr "Průtok" @@ -3834,48 +3895,15 @@ msgstr "Nástroj" msgid "Layer Time" msgstr "Čas vrstvy" -msgid "Height: " -msgstr "Výška: " - -msgid "Width: " -msgstr "Šířka: " - -msgid "Speed: " -msgstr "Rychlost: " - -msgid "Flow: " -msgstr "Průtok: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Čas vrstvy: " - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Rychlost ventilátoru: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "Teplota: " - -msgid "Thermal Index" +msgid "Thermal Index (min)" msgstr "" -msgid "Min: " +msgid "Thermal Index (max)" msgstr "" -msgid "Max: " +msgid "Thermal Index (mean)" msgstr "" -msgid "Mean: " -msgstr "" - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "Načítání G-kódů" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Generování dat vrcholů geometrie" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Generování dat indexu geometrie" - msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Statistiky všech Podložek" @@ -3900,60 +3928,6 @@ msgstr "Čas" msgid "Time Estimation" msgstr "Časový odhad" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "" - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "" - -msgid "Tips:" -msgstr "Tipy:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "" - msgid "up to" msgstr "až do" @@ -3966,9 +3940,6 @@ msgstr "z" msgid "Slicing Result" msgstr "" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "" - msgid "Color Scheme" msgstr "Barevné schéma" @@ -4071,6 +4042,99 @@ msgstr "Přepnout do tichého režimu" msgid "Switch to normal mode" msgstr "Přepnout do normálního režimu" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "" + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "" + +msgid "Tips:" +msgstr "Tipy:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "" + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "" + +msgid "Height: " +msgstr "Výška: " + +msgid "Width: " +msgstr "Šířka: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Rychlost: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Průtok: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Čas vrstvy: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Rychlost ventilátoru: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Teplota: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "" + +msgid "Min: " +msgstr "" + +msgid "Max: " +msgstr "" + +msgid "Mean: " +msgstr "" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Generování dat vrcholů geometrie" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Generování dat indexu geometrie" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4375,12 +4439,18 @@ msgstr "" msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "" +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "" + msgid "Click Wiki for help." msgstr "" msgid "Click here to regroup" msgstr "" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Výběr kroku kalibrace" @@ -4393,6 +4463,9 @@ msgstr "Vyrovnání podložky" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + msgid "Calibration program" msgstr "Kalibrační program" @@ -4999,6 +5072,9 @@ msgstr "" msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "" +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "" + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "" @@ -5073,6 +5149,9 @@ msgstr "Informace" msgid "Playing..." msgstr "Hraje..." +msgid "DLL load error" +msgstr "" + msgid "Loading..." msgstr "Načítání..." @@ -5371,6 +5450,9 @@ msgstr "Zastavit" msgid "Layer: N/A" msgstr "Vrstva: N/A" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "" @@ -5417,6 +5499,9 @@ msgstr "" msgid "Print Options" msgstr "Možnosti tisku" +msgid "Safety Options" +msgstr "" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5447,6 +5532,9 @@ msgstr "" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "Tiskárna je zaneprázdněna jinou tiskovou úlohou" +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "" + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "" @@ -5456,6 +5544,9 @@ msgstr "" msgid "The selected slot is empty." msgstr "" +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "" + msgid "Downloading..." msgstr "Stahuji..." @@ -5490,6 +5581,9 @@ msgstr "" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "" +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "" + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "" @@ -5957,15 +6051,6 @@ msgstr "Kontrola první vrstvy" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Automatické obnovení po ztrátě kroku" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "" - -msgid "Notification" -msgstr "" - -msgid "Pause printing" -msgstr "" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "" @@ -5981,10 +6066,25 @@ msgstr "" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "" -msgid "Nozzle Type" +msgid "Open Door Detection" msgstr "" -msgid "Nozzle Flow" +msgid "Notification" +msgstr "" + +msgid "Pause printing" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" msgstr "" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." @@ -6002,12 +6102,27 @@ msgstr "" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "" +msgid "Brass" +msgstr "Mosaz" + msgid "High flow" msgstr "" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "" +msgid "Refreshing" +msgstr "" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "" + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "" + msgid "Global" msgstr "Globální" @@ -6408,6 +6523,9 @@ msgstr "Slicování Zrušeno" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Podložka na slicování %d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "" + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "" @@ -6421,6 +6539,9 @@ msgstr "" msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "" + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6435,6 +6556,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "" +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "" + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Vyřešte prosím chyby slicování a publikujte znovu." @@ -6936,6 +7066,12 @@ msgstr "" msgid "Toolbar Style" msgstr "" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "" + msgid "Grabber scale" msgstr "" @@ -6990,21 +7126,6 @@ msgstr "Zobrazit online modely vybrané týmem na úvodní stránce" msgid "Show history on the home page" msgstr "" -msgid "Helio Options" -msgstr "" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "" @@ -7065,6 +7186,9 @@ msgstr "" msgid "What data would be collected?" msgstr "" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "" + msgid "Develop Mode" msgstr "" @@ -7531,6 +7655,14 @@ msgstr "" msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "" +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "" @@ -7542,6 +7674,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "" +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "" + msgid "Cool" msgstr "" @@ -7581,6 +7716,9 @@ msgstr "Tiskárna provádí pokyny. Po dokončení restartujte tisk" msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "" +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "" + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "" @@ -7614,40 +7752,31 @@ msgstr "" msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Tato tiskárna nepodporuje tisk všech podložek" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "" - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." msgstr "" msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "" msgid "Try to connect" msgstr "" -msgid "click to retry" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "" -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "" - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "" - -msgid "Sending..." -msgstr "" - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "" - -msgid "Sending failed, please try again!" +msgid "Connection timed out, please check your network." msgstr "" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" @@ -7668,6 +7797,15 @@ msgstr "Tiskárna musí být ve stejné síti LAN jako QIDI Studio." msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "" +msgid "Sending..." +msgstr "" + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "" + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "" + msgid "Slice ok." msgstr "Slicování Dokončeno." @@ -7818,14 +7956,15 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" msgid "" @@ -7839,13 +7978,15 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" msgid "" @@ -8033,6 +8174,12 @@ msgstr "" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Chlazení pro konkrétní vrstvu" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Ventilátor chlazení části" @@ -8962,31 +9109,34 @@ msgstr "" msgid "reconnect" msgstr "" -msgid "Terms of Service" +msgid "Third-party Extension" msgstr "" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" msgstr "" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" msgstr "" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +msgid "Use Immediately" msgstr "" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +msgid "Third-Party Extension" msgstr "" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +msgid "HELIO ADDITIVE" msgstr "" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" msgstr "" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +msgid "Helio-PAT" msgstr "" -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Copy successful!" +msgstr "" + +msgid "Helio Additive" msgstr "" msgid "Privacy Policy of Helio Additive" @@ -8995,28 +9145,94 @@ msgstr "" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +msgid "Agree and proceed" msgstr "" -msgid "Agree" +msgid "Got it" msgstr "" -msgid "Helio Additive" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "" -msgid "Chamber temperature" -msgstr "Teplota v komoře" - -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." msgstr "" -msgid "How to use Helio" +msgid "Simulation" +msgstr "" + +msgid "Optimization" +msgstr "" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "" + +msgid "Chamber Temperature" +msgstr "" + +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "" + +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "" + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "" + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "" + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Maximální objemová rychlost" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "" + +msgid "Buy Now" +msgstr "" + +msgid "Click for more details" +msgstr "" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "" + +msgid "Layers to Optimize " msgstr "" msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "" -msgid "Click for more details" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." msgstr "" msgid "Air Pump" @@ -9034,9 +9250,6 @@ msgstr "" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "" -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - msgid "Update firmware" msgstr "Aktualizovat firmware" @@ -9553,6 +9766,12 @@ msgstr "" msgid "mm or %" msgstr "mm or %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "" + msgid "Other layers" msgstr "Ostatní vrstvy" @@ -9802,6 +10021,13 @@ msgstr "Zpomalte tisk pro lepší chlazení vrstvy" msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "" +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" + msgid "Normal printing" msgstr "Normální tisk" @@ -9844,15 +10070,18 @@ msgstr "" msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "První bez chlazení" +msgid "For the first" +msgstr "" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Zavřete všechny chladicí ventilátory pro první určité vrstvy. Chladicí ventilátor první vrstvy býval uzavřen, aby se dosáhlo lepší přilnavosti stavební desky" +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "" msgid "layers" msgstr "vrstva(y)" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "" + msgid "Don't support bridges" msgstr "Nevytvářet podpěry pod mosty" @@ -10486,6 +10715,9 @@ msgstr "Maximální otáčky ventilátoru ve vrstvě" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "Náhodné chvění při tisku na stěnu, takže povrch má hrubý vzhled. Toto nastavení řídí neostrou polohu" +msgid "None(allow paint)" +msgstr "" + msgid "All walls" msgstr "Všechny stěny" @@ -10504,8 +10736,8 @@ msgstr "" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Odfiltrujte drobné mezery" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Odfiltrujte mezery menší než zadaná hraniční hodnota. Toto nastavení neovlivní horní/spodní vrstvy" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "" msgid "Precise wall" msgstr "" @@ -10579,9 +10811,6 @@ msgstr "Nerezová ocel" msgid "Tungsten carbide" msgstr "" -msgid "Brass" -msgstr "Mosaz" - msgid "Printer structure" msgstr "" @@ -10597,6 +10826,15 @@ msgstr "" msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Povolte tuto možnost, pokud má stroj pomocný chladicí ventilátor" +msgid "Fan direction" +msgstr "" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "" + +msgid "Both" +msgstr "" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "" @@ -11152,6 +11390,12 @@ msgstr "" msgid "Extra length on restart" msgstr "" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "" + msgid "Retraction Speed" msgstr "Rychlost Retrakce" @@ -11520,6 +11764,12 @@ msgstr "Strom Hybrid" msgid "Tree Organic" msgstr "" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "" + msgid "Independent support layer height" msgstr "Výška nezávislé podpůrné vrstvy" @@ -11562,6 +11812,9 @@ msgstr "" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "" +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Teplota v komoře" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "" @@ -11769,6 +12022,9 @@ msgstr "" msgid "Rib width" msgstr "" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "" + msgid "Skip points" msgstr "" @@ -12051,9 +12307,6 @@ msgstr "Dynamika Průtoku" msgid "Flow Rate" msgstr "Průtok" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Maximální objemová rychlost" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "Název nemůže být prázdný." @@ -12317,6 +12570,9 @@ msgstr "" msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "" + msgid "Nozzle Info" msgstr "" @@ -12614,21 +12870,46 @@ msgstr "Ruší se" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Chyba při nahrávání na tiskový server:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na vybraných částech" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "" -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +msgid "Operation Canceled." +msgstr "" + +msgid "Operation Failed." +msgstr "" + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "" + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "" + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "" + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "" + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "" + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "" + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "" + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." msgstr "" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Booleovská síť" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." msgstr "" -msgid "Please right click to assembly these objects." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." msgstr "" msgid "Union" @@ -12640,29 +12921,26 @@ msgstr "Rozdíl" msgid "Intersection" msgstr "Průsečík" -msgid "Source Volume" -msgstr "Zdrojový objem" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Objem nástroje" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "vybráno" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "Část 1" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "Odečíst od" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "Část 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "Odečíst s" - -msgid "Delete input" -msgstr "Smazat vstup" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "" @@ -13147,6 +13425,16 @@ msgstr "" msgid "Daily Tips" msgstr "" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13191,6 +13479,10 @@ msgstr "" msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "" +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13208,9 +13500,6 @@ msgid "" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "" - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "" @@ -13503,7 +13792,16 @@ msgstr "" msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "" -msgid "Helio: Process Started" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "" + +msgid "Helio optimization task failed" msgstr "" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." @@ -13536,9 +13834,33 @@ msgstr "" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "" + msgid "No AMS" msgstr "" @@ -13670,9 +13992,6 @@ msgstr "" msgid "Management user presets" msgstr "" -msgid "Custom filaments" -msgstr "" - msgid "No content" msgstr "" @@ -14029,6 +14348,139 @@ msgid "" "Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping." msgstr "" +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Odfiltrujte mezery menší než zadaná hraniční hodnota. Toto nastavení neovlivní horní/spodní vrstvy" + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na vybraných částech" + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Zdrojový objem" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Objem nástroje" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "vybráno" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Část 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Odečíst od" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Část 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Odečíst s" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Smazat vstup" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "První bez chlazení" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "Zavřete všechny chladicí ventilátory pro první určité vrstvy. Chladicí ventilátor první vrstvy býval uzavřen, aby se dosáhlo lepší přilnavosti stavební desky" + #~ msgid "Open Preferences." #~ msgstr "Otevřít Nastavení." @@ -15751,4 +16203,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Aktivujte Multi-Color Box pro vícebarevný tisk s více filamenty." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "Stroj není synchronizován s boxem, proto nelze box aktivovat." \ No newline at end of file +msgstr "Stroj není synchronizován s boxem, proto nelze box aktivovat." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Nastavení boxu.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Nastavit automatické vyrovnání.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Nastavit časosběrný záznam.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Nastavení vyrovnání podložky se nezdařilo..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Nastavení časosběrného záznamu se nezdařilo..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/de/QIDIStudio_de.po b/qdt/i18n/de/QIDIStudio_de.po index cc14727..8e91337 100644 --- a/qdt/i18n/de/QIDIStudio_de.po +++ b/qdt/i18n/de/QIDIStudio_de.po @@ -46,6 +46,12 @@ msgstr "Extruder" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "TPU wird vom AMS nicht unterstützt." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "Box unterstützt „QIDI PET-CF“ nicht." + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "Bitte vor dem Drucken von TPU einen Cold Pull durchführen, um Verstopfungen zu vermeiden. Sie können die Cold Pull Funktion des Druckers verwenden." + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "Feuchtes PVA wird flexibel und bleibt im AMS stecken. Bitte achten Sie darauf, es vor dem Gebrauch gut zu trocknen." @@ -90,6 +96,9 @@ msgstr "Inaktiv" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + msgid "Serial:" msgstr "Seriennummer:" @@ -1065,6 +1074,9 @@ msgstr "Dicke" msgid "Input text" msgstr "Text eingeben" +msgid "Advanced" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + msgid "Embeded depth" msgstr "Eingebettete Tiefe" @@ -1120,6 +1132,20 @@ msgstr "Die Schriftart „%1%“ kann nicht ausgewählt werden." msgid "Revert text size." msgstr "Textgröße zurücksetzen." +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"Die erweiterten Optionen können für die ausgewählte Schriftart nicht geändert werden.\n" +"Wählen Sie eine andere Schriftart aus." + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Dicke" + +msgid "Skew" +msgstr "Neigung" + msgid "No symbol" msgstr "Kein Symbol" @@ -1154,10 +1180,6 @@ msgstr "Textlücke" msgid "Line gap" msgstr "Linienabstand" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "Dicke" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1685,9 +1707,6 @@ msgstr "Wischoptionen" msgid "Bed adhension" msgstr "Druckbetthaftung" -msgid "Advanced" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - msgid "Add part" msgstr "Teil hinzufügen" @@ -2490,6 +2509,10 @@ msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" msgstr "Rechts (Filter)" +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "Links (Aux)" + msgid "Hotend" msgstr "" @@ -2728,6 +2751,19 @@ msgstr "Erfolgreich gesendet. Aktuelle Seite schließt in %ss" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "Der Speicher muss vor dem Senden an den Drucker eingefügt werden." +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "Thermische Vorbereitung zur Optimierung der ersten Schicht" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "Verbleibende Zeit: Wird berechnet..." + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "Die thermische Vorkonditionierung des beheizten Bettes trägt zur Optimierung der Druckqualität der ersten Schicht bei. Der Druckvorgang beginnt, sobald die Vorkonditionierung abgeschlossen ist." + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Wählen Sie ein SLA-Archiv:" @@ -3172,6 +3208,27 @@ msgstr "Erkennung beim Drucken in der Luft" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "Erkennt Verstopfungen und Filamentschleifen und stoppt den Druckvorgang sofort, um Zeit und Filament zu sparen." +msgid "Box Type" +msgstr "AMS-Typ" + +msgid "Switching" +msgstr "Wechseln" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "Der Drucker ist beschäftigt und kann den AMS-Typ nicht wechseln." + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "Bitte entladen Sie vor dem Wechseln alle Filamente." + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "Der Wechsel des AMS-Typs erfordert ein Firmware-Update, das etwa 30s dauert. Jetzt wechseln ?" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "AMS Anordnung Reihenfolge" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "Die AMS-ID wird zurückgesetzt. Wenn Sie eine bestimmte ID-Reihenfolge wünschen, trennen Sie vor dem Zurücksetzen alle AMS-Geräte und schließen Sie diese nach dem Zurücksetzen in der gewünschten Reihenfolge wieder an." + msgid "File" msgstr "Datei" @@ -3672,8 +3729,8 @@ msgstr "" msgid "Measuring Surface" msgstr "Oberfläche messen" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "Thermische Vorbereitung zur Optimierung der ersten Schicht" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" +msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -3791,11 +3848,14 @@ msgstr "Verstanden, schalte den Feueralarm aus." msgid "Retry (problem solved)" msgstr "Erneut versuchen (Problem behoben)" +msgid "Cancle" +msgstr "Abbrechen" + msgid "Stop Drying" msgstr "Trocknen beenden" -msgid "Cancle" -msgstr "Abbrechen" +msgid "Proceed" +msgstr "Fortfahren" msgid "Done" msgstr "Fertig" @@ -3850,6 +3910,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Ungültiges Format. Erwartetes Vektorformat: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "Farbe löschen" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "G-Codes laden" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" @@ -3862,15 +3934,6 @@ msgstr "Linienbreite" msgid "Fan Speed" msgstr "Lüftergeschwindigkeit" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "Thermalindex (min)" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "Thermalindex (max)" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "Thermalindex (Mittelwert)" - msgid "Flow" msgstr "Fluss" @@ -3880,47 +3943,14 @@ msgstr "Werkzeug" msgid "Layer Time" msgstr "Schichtdauer" -msgid "Height: " -msgstr "Höhe: " +msgid "Thermal Index (min)" +msgstr "Thermalindex (min)" -msgid "Width: " -msgstr "Breite: " +msgid "Thermal Index (max)" +msgstr "Thermalindex (max)" -msgid "Speed: " -msgstr "Geschwindigkeit: " - -msgid "Flow: " -msgstr "Fluss: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Schichtdauer: " - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Lüftergeschwindigkeit: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "Temperatur: " - -msgid "Thermal Index" -msgstr "Thermalindex" - -msgid "Min: " -msgstr "" - -msgid "Max: " -msgstr "" - -msgid "Mean: " -msgstr "Mittelwert: " - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "G-Codes laden" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Generieren von Geometrie-Eckpunktdaten" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Generieren von Geometrie-Indexdaten" +msgid "Thermal Index (mean)" +msgstr "Thermalindex (Mittelwert)" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Statistiken aller Platten" @@ -3946,6 +3976,120 @@ msgstr "Zeit" msgid "Time Estimation" msgstr "Geschätzte Zeit" +msgid "up to" +msgstr "bis zu" + +msgid "above" +msgstr "über" + +msgid "from" +msgstr "von" + +msgid "Slicing Result" +msgstr "Slicing-Ergebnis" + +msgid "Color Scheme" +msgstr "Farbschema" + +msgid "Percent" +msgstr "Prozent" + +msgid "Used filament" +msgstr "Genutztes Filament" + +msgid "Layer Height (mm)" +msgstr "Schichthöhe (mm)" + +msgid "Line Width (mm)" +msgstr "Linienbreite (mm)" + +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)" + +msgid "Fan Speed (%)" +msgstr "Lüftergeschwindigkeit (%)" + +msgid "Temperature (°C)" +msgstr "Temperatur (°C)" + +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Volumetrische Flussrate (mm³/s)" + +msgid "Travel" +msgstr "Eilgang" + +msgid "Seams" +msgstr "Nähte" + +msgid "Retract" +msgstr "Rückzug" + +msgid "Unretract" +msgstr "Einzug" + +msgid "Filament Changes" +msgstr "Filamentwechsel" + +msgid "Wipe" +msgstr "Reinigen" + +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +msgid "travel" +msgstr "Eilgang" + +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" + +msgid "Cost" +msgstr "Kosten" + +msgid "Total time" +msgstr "Gesamtzeit" + +msgid "Filament change times" +msgstr "Filamentwechsel" + +msgid "Color change" +msgstr "Farbwechsel" + +msgid "Print" +msgstr "Druck" + +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +msgid "Print settings" +msgstr "Druckeinstellungen" + +msgid "Total Estimation" +msgstr "Gesamtschätzung" + +msgid "Normal mode" +msgstr "Normaler Modus" + +msgid "Total Filament" +msgstr "Gesamtes Filament" + +msgid "Model Filament" +msgstr "Modell Filament" + +msgid "Prepare and timelapse time" +msgstr "Vorbereiten und Zeitrafferzeit" + +msgid "Prepare time" +msgstr "Vorbereitungszeit" + +msgid "Model printing time" +msgstr "Modelldruckzeit" + +msgid "Switch to silent mode" +msgstr "Zum Leise-Modus wechseln" + +msgid "Switch to normal mode" +msgstr "Zum Normalen Modus wechseln" + msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." msgstr "Automatisches erneutes Slicen entsprechend der optimalen Filamentgruppierung, wobei die Gruppierungsergebnisse nach dem Slicen angezeigt werden." @@ -4000,119 +4144,44 @@ msgstr "Auf Optimal einstellen" msgid "Regroup filament" msgstr "Filament neu gruppieren" -msgid "up to" -msgstr "bis zu" +msgid "Height: " +msgstr "Höhe: " -msgid "above" -msgstr "über" +msgid "Width: " +msgstr "Breite: " -msgid "from" -msgstr "von" +msgid "Speed: " +msgstr "Geschwindigkeit: " -msgid "Slicing Result" -msgstr "Slicing-Ergebnis" +msgid "Flow: " +msgstr "Fluss: " -msgid "Helio Simulation" +msgid "Layer Time: " +msgstr "Schichtdauer: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Lüftergeschwindigkeit: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatur: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "Thermalindex" + +msgid "Min: " msgstr "" -msgid "Color Scheme" -msgstr "Farbschema" +msgid "Max: " +msgstr "" -msgid "Percent" -msgstr "Prozent" +msgid "Mean: " +msgstr "Mittelwert: " -msgid "Used filament" -msgstr "Genutztes Filament" +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Generieren von Geometrie-Eckpunktdaten" -msgid "Layer Height (mm)" -msgstr "Schichthöhe (mm)" - -msgid "Line Width (mm)" -msgstr "Linienbreite (mm)" - -msgid "Speed (mm/s)" -msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)" - -msgid "Fan Speed (%)" -msgstr "Lüftergeschwindigkeit (%)" - -msgid "Temperature (°C)" -msgstr "Temperatur (°C)" - -msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "Volumetrische Flussrate (mm³/s)" - -msgid "Travel" -msgstr "Eilgang" - -msgid "Seams" -msgstr "Nähte" - -msgid "Retract" -msgstr "Rückzug" - -msgid "Unretract" -msgstr "Einzug" - -msgid "Filament Changes" -msgstr "Filamentwechsel" - -msgid "Wipe" -msgstr "Reinigen" - -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -msgid "travel" -msgstr "Eilgang" - -msgid "Cost" -msgstr "Kosten" - -msgid "Total time" -msgstr "Gesamtzeit" - -msgid "Filament change times" -msgstr "Filamentwechsel" - -msgid "Color change" -msgstr "Farbwechsel" - -msgid "Print" -msgstr "Druck" - -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -msgid "Print settings" -msgstr "Druckeinstellungen" - -msgid "Total Estimation" -msgstr "Gesamtschätzung" - -msgid "Normal mode" -msgstr "Normaler Modus" - -msgid "Total Filament" -msgstr "Gesamtes Filament" - -msgid "Model Filament" -msgstr "Modell Filament" - -msgid "Prepare and timelapse time" -msgstr "Vorbereiten und Zeitrafferzeit" - -msgid "Prepare time" -msgstr "Vorbereitungszeit" - -msgid "Model printing time" -msgstr "Modelldruckzeit" - -msgid "Switch to silent mode" -msgstr "Zum Leise-Modus wechseln" - -msgid "Switch to normal mode" -msgstr "Zum Normalen Modus wechseln" +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Generieren von Geometrie-Indexdaten" msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" @@ -4420,12 +4489,18 @@ msgstr "PLA- und PETG-Filamente wurden im Gemisch erkannt. Passen Sie die Parame msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "Der Reinigungsturm ragt über die Plattengrenze hinaus." +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "Teilspülvolumen auf 0 eingestellt. Mehrfarbiger Druck kann zu Farbmischungen in Modellen führen. Bitte passen Sie die Spüleinstellungen nochmals an." + msgid "Click Wiki for help." msgstr "Klicken Sie auf Wiki für Hilfe." msgid "Click here to regroup" msgstr "Hier klicken, um neu zu gruppieren" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "Spülvolumen" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Auswahl des Kalibrierungsschritts" @@ -4438,6 +4513,9 @@ msgstr "Druckbettnivellierung" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "Kalibrierung des Hochtemperatur-Heizbetts" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + msgid "Calibration program" msgstr "Kalibrationsprogramm" @@ -5048,6 +5126,9 @@ msgstr "Der Player funktioniert nicht richtig. Bitte installieren Sie den System msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "Der Player ist nicht geladen. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche „Abspielen“, um es erneut zu versuchen." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "Die Plugin-Bibliothek konnte nicht geladen werden. Klicken Sie hier, um die Lösung anzuzeigen." + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "Vorübergehend geschlossen, da für eine Weile keine Aktivitäten stattfinden." @@ -5082,7 +5163,7 @@ msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the pri msgstr "Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut. Sie können den Drucker neu starten oder aktualisieren, wenn das Problem weiterhin besteht." msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." -msgstr "" +msgstr "Die gleichzeitige Live-Ansicht auf mehreren Geräten/Clients wird nicht unterstützt. Bitte schließen Sie die Live-Ansicht auf anderen Geräten/Clients und versuchen Sie es erneut." msgid "Video Stopped." msgstr "Video gestoppt." @@ -5122,6 +5203,9 @@ msgstr "Informationen" msgid "Playing..." msgstr "Laufend..." +msgid "DLL load error" +msgstr "DLL-Ladefehler" + msgid "Loading..." msgstr "Laden..." @@ -5425,6 +5509,9 @@ msgstr "Stop" msgid "Layer: N/A" msgstr "Schicht: N/A" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "Klicken Sie hier, um die Erklärung zur thermischen Vorkonditionierung anzuzeigen" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "Voraussichtliche Fertigstellungszeit: " @@ -5475,6 +5562,9 @@ msgstr "Druckerteile" msgid "Print Options" msgstr "Druckoptionen" +msgid "Safety Options" +msgstr "Sicherheitsoptionen" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5505,6 +5595,9 @@ msgstr "Möchten Sie diesen Druck wirklich beenden?" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "Der Drucker ist mit einem anderen Druckauftrag beschäftigt." +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "Wenn der Druckvorgang pausiert ist, wird das Laden und Entladen von Filament nur für externe Slots unterstützt." + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "Der aktuelle Extruder ist mit dem Wechseln des Filaments beschäftigt." @@ -5514,6 +5607,9 @@ msgstr "Der aktuelle Slot wurde bereits geladen." msgid "The selected slot is empty." msgstr "Der ausgewählte Slot ist leer." +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "Der 2D-Modus des Druckers unterstützt keine 3D-Kalibrierung" + msgid "Downloading..." msgstr "Herunterladen..." @@ -5548,6 +5644,9 @@ msgstr "Referenzfahrt" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "Bitte erhitzen Sie die Düse auf über 170 Grad, bevor Sie das Filament laden oder entladen." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "cDie Kammertemperatur kann während des Druckvorgangs im Kühlmodus nicht geändert werden." + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "Wenn die Kammertemperatur 40 °C übersteigt, schaltet das System automatisch in den Heizmodus. Bitte bestätigen Sie, ob Sie umschalten möchten." @@ -6021,15 +6120,6 @@ msgstr "Inspektion der ersten Schicht" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Automatische Wiederherstellung bei Positionsverlust (Schrittverlust)" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "Erkennung offener Tür" - -msgid "Notification" -msgstr "Benachrichtigung" - -msgid "Pause printing" -msgstr "Druckvorgang pausieren" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "Gesendete Dateien auf externem Speicher speichern" @@ -6045,11 +6135,26 @@ msgstr "Filament Tangle Detection" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Überprüfen Sie, ob die Düse durch Filamente oder andere Fremdkörper verklumpt ist." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Düsentyp" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "Erkennung offener Tür" -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "Düsenfluss" +msgid "Notification" +msgstr "Benachrichtigung" + +msgid "Pause printing" +msgstr "Druckvorgang pausieren" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "Durchmesser" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "Fluss" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "Bitte ändern Sie die Düseneinstellungen am Drucker." @@ -6066,12 +6171,27 @@ msgstr "Edelstahl" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "Wolframkarbid" +msgid "Brass" +msgstr "Messing" + msgid "High flow" msgstr "Hoher Fluss" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "Für diesen Drucker ist kein Wiki-Link verfügbar." +msgid "Refreshing" +msgstr "Aktualisiere" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "Nicht verfügbar, während die Heizungswartungsfunktion aktiv ist." + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "Leerlauf Überhitzungsschutz" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "Schaltet sich nach 5 Minuten Leerlauf automatisch ab, um die Sicherheit zu gewährleisten." + msgid "Global" msgstr "Global" @@ -6480,6 +6600,9 @@ msgstr "Slicen abgebrochen" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Slicen der Druckplatte %d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "Eine Helio-Simulation oder Optimierungsaufgabe wird gerade ausgeführt." + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "Ungültiges Druckerprofil. Slicen mit Helio nicht möglich." @@ -6493,6 +6616,9 @@ msgstr "Helio unterstützen die Verwendung von mehr als einem Material nicht." msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "Helio unterstützt keine Materialien %s" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "Helio-Funktionen unterstützen die Druckreihenfolge „Nach Objekt“ nicht." + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6509,6 +6635,15 @@ msgstr "PAT erneut generieren" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "Helio PAT konnte nicht abgerufen werden. Klicken Sie auf „Aktualisieren“, um es erneut abzurufen." +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "PAT erfolgreich erhalten." + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "Die Druckerliste und die Materialliste werden synchronisiert. Bitte versuchen Sie es später erneut." + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "Helio synchronisieren" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Bitte beheben Sie die Slicing-Fehler und veröffentlichen Sie es erneut." @@ -6731,11 +6866,11 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Stützen, Nahtflächen und Einfärbungen wurden entfe #, c-format, boost-format msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "Drucker nicht verbunden. Bitte gehen Sie zur Geräteseite, um %s vor der Synchronisierung zu verbinden." #, c-format, boost-format msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "Der derzeit auf der Geräteseite verbundene Drucker ist nicht %s. Bitte wechseln Sie vor der Synchronisierung zu %s." msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." msgstr "Im Drucker befinden sich keine Filamente. Bitte legen Sie zuerst die Filamente in den Drucker ein." @@ -7027,6 +7162,12 @@ msgstr "Nicht zusammenklappbar" msgid "Toolbar Style" msgstr "Werkzeugleistenstil" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "Erweiterten G-Code-Viewer aktivieren" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "Erweiterten G-Code-Viewer aktivieren." + msgid "Grabber scale" msgstr "Greifmaß" @@ -7081,21 +7222,6 @@ msgstr "Von Mitarbeitern ausgewählte Online-Models auf der Startseite anzeigen" msgid "Show history on the home page" msgstr "Historie auf der Startseite anzeigen" -msgid "Helio Options" -msgstr "Helio Optionen" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "Helio aktivieren" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "Über Helio" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "Helio Datenschutzerklärung" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "Erinnerung beim Slicen" @@ -7156,6 +7282,9 @@ msgstr "Nehmen Sie am Programm zur Verbesserung des Kundenerlebnisses teil." msgid "What data would be collected?" msgstr "Welche Daten werden gesammelt?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "Zuvor angemeldete Konten automatisch ausfüllen." + msgid "Develop Mode" msgstr "Entwicklungsmodus" @@ -7630,6 +7759,14 @@ msgstr "Der aktuelle Düsendurchmesser (%.1fmm) stimmt nicht mit der Slicing-Dat msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "Die Härte des aktuellen Materials (%s) überschreitet die Härte von %s(%s). Bitte überprüfen Sie die Düsen- oder Materialeinstellungen und versuchen Sie es erneut." +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "[ %s ] muss in einer Umgebung mit hoher Temperatur gedruckt werden. Bitte schließen Sie die Tür." + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "[ %s ] muss in einer Umgebung mit hoher Temperatur gedruckt werden." + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "Das Filament in %s kann weich werden. Bitte entladen." @@ -7641,6 +7778,9 @@ msgstr "Das Filament in %s ist unbekannt und kann weich werden. Bitte Filament e msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "Es kann kein passendes Filament automatisch gefunden werden. Bitte klicken Sie hier, um manuell ein passendes Filament auszuwählen." +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "Installieren Sie einen erweiterten Kühlungslüfters am Werkzeugkopf, um ein Erweichen des Filaments zu verhindern." + msgid "Cool" msgstr "" @@ -7680,6 +7820,9 @@ msgstr "Der Drucker führt gerade Befehle aus. Bitte starten Sie den Druckvorgan msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "AMS wird eingerichtet. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "" + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "Bitte vermeiden Sie die gleichzeitige Verwendung von AMS-Filamenten und externen Spulen." @@ -7713,41 +7856,32 @@ msgstr "Stellen Sie die dynamische Flusskalibrierung auf „AUS“, um einen ben msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Dieser Drucker unterstützt nicht den Druck aller Platten" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "Bitte vor dem Drucken von TPU einen Cold Pull durchführen, um Verstopfungen zu vermeiden. Sie können die Cold Pull Funktion des Druckers verwenden." - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "Es ist eine hohe Kammertemperatur erforderlich. Bitte schließen Sie die Tür." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "" msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Bitte lesen Sie vor der Verwendung die Wiki-Informationen ->" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "An Druckerspeicher senden" msgid "Try to connect" msgstr "Verbindung herstellen" -msgid "click to retry" -msgstr "Klicken, um erneut zu versuchen" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" +msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "Timeout beim Hochladen der Datei: Bitte überprüfen Sie, ob die Firmware-Version dies unterstützt." -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "Es wurde kein verfügbarer externer Speicher gefunden. Bitte überprüfen und erneut versuchen." - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Zeitüberschreitung bei der Erfassung der Medienfunktion. Überprüfen Sie bitte, ob die Firmware-Version dies unterstützt." - -msgid "Sending..." -msgstr "Senden..." - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "Zeitüberschreitung beim Datei-Upload. Bitte überprüfen Sie, ob die Firmware-Version diesen Vorgang unterstützt oder ob der Drucker ordnungsgemäß funktioniert." - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "Senden fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut!" +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Klicken Sie auf das Symbol, um es erneut zu versuchen." @@ -7767,6 +7901,15 @@ msgstr "Der Drucker muss sich im selben LAN befinden wie QIDI Studio." msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "Der Drucker unterstützt das Senden an den Druckerspeicher nicht." +msgid "Sending..." +msgstr "Senden..." + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "Zeitüberschreitung beim Datei-Upload. Bitte überprüfen Sie, ob die Firmware-Version diesen Vorgang unterstützt oder ob der Drucker ordnungsgemäß funktioniert." + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "Helio-Aktion erfolgreich abgeschlossen." + msgid "Slice ok." msgstr "Slice ok." @@ -7921,21 +8064,16 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" -"Bei Verwendung von PLA zum Stützen von TPU empfehlen wir die folgenden Einstellungen:\n" -"0 oberer z-Abstand, 0 Schnittstellenabstand, 0 Abstand zwischen Stütze und Objekt in x- und y-Richtung, verflochtenes geradliniges Muster, \n" -"unabhängige Stützschichthöhe deaktivieren und PLA sowohl für die Stützschnittstelle als auch für die Stützbasis verwenden" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"Bei Verwendung von löslichem Material für die Stützen empfehlen wir folgende Einstellungen:\n" -"0 oberer z-Abstand, 0 Schnittstellenabstand, 0 xy-Abstand zwischen Stütze und Objekt, verflochtenes geradliniges Muster, \n" -"unabhängige Stützschichthöhe deaktivieren und lösliche Materialien sowohl für die Stützschnittstelle als auch für die Stützbasis verwenden" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7948,19 +8086,16 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" -"Wenn Sie Stützmaterial für die Stützschnittstelle verwenden, empfehlen wir die folgenden Einstellungen:\n" -"0 oberer Z-Abstand, 0 Schnittstellenabstand, konzentrisches Muster und Deaktivierung der unabhängigen Stützschichthöhe" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"Bei Verwendung von löslichem Material für die Stützschnittstelle empfehlen wir die folgenden Einstellungen:\n" -"0 oberer z-Abstand, 0 Schnittstellenabstand, 0 xy-Abstand zwischen Stütze und Objekt, verflochtenes geradliniges Muster, \n" -"unabhängige Stützschichthöhe deaktivieren und lösliche Materialien sowohl für die Stützschnittstelle als auch für die Stützbasis verwenden" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8144,6 +8279,12 @@ msgstr "Filament Schrägnaht Einstellungen" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Kühlung für eine bestimmte Schicht" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "Spezielle Kühleinstellungen" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "Zusätzliche Geschwindigkeit des Lüfters vor der ersten x Schicht einstellen" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Bauteillüfter" @@ -9090,31 +9231,34 @@ msgstr "Senden fehlgeschlagen. Klicken Sie auf „Erneut versuchen“, um den Se msgid "reconnect" msgstr "Erneut verbinden" -msgid "Terms of Service" -msgstr "Nutzungsbedingungen" +msgid "Third-party Extension" +msgstr "Erweiterung von Drittanbietern" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." -msgstr "Sie sind dabei, eine Drittanbieter-Softwarefunktion von Helio Additive zu aktivieren! Bevor Sie die Nutzung dieser Funktion bestätigen, lesen Sie bitte die folgenden Hinweise sorgfältig durch." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" +msgstr "Stärkere Teile, weniger Verformungen, schnellere Drucke – dank schneller, physikbasierter FEM-Simulation" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -msgstr "Sofern nicht anders angegeben, bietet QIDI Tech nur Support für die offiziell bereitgestellten Softwarefunktionen. Die Funktionen zur Bewertung und Optimierung des Slicens, die auf dem Cloud-Dienst von Helio Additive in dieser Software basieren, werden von Helio Additive entwickelt, betrieben, bereitgestellt und gewartet. Helio Additive ist für die Wirksamkeit und Verfügbarkeit dieses Dienstes verantwortlich. Die Optimierungsfunktion dieses Dienstes kann die Standarddruckbefehle ändern, wodurch die Gefahr einer Beschädigung des Druckers besteht. Diese Funktionen werden notwendige Benutzerinformationen und Daten sammeln, um relevante Dienstfunktionen zu erfüllen. Es können Abonnements und Zahlungen anfallen. Bitte besuchen Sie Helio Additive und lesen Sie die Datenschutzerklärung von Helio Additive und die Nutzungsvereinbarung von Helio Additive für detaillierte Informationen." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" +msgstr "Helio Additive Erweiterung deinstallieren" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." -msgstr "Sie verstehen, dass dieses Produkt Ihnen auf der Grundlage der Dienstleistungen von Helio Additive bereitgestellt wird und dass QIDI keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien jeglicher Art gibt und auch keine Kontrolle über die Auswirkungen der Dienstleistungen hat. Soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist, geben QIDI oder seine Lizenzgeber/verbundenen Unternehmen keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Zusicherungen oder Gewährleistungen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Gewährleistungen hinsichtlich der Marktgängigkeit, zufriedenstellenden Qualität, Eignung für einen bestimmten Zweck, Genauigkeit, Vertraulichkeit und Nichtverletzung von Rechten Dritter. Aufgrund der Natur von Netzwerkdiensten kann QIDI nicht garantieren, dass der Dienst jederzeit verfügbar ist, und QIDI behält sich das Recht vor, den Dienst unter bestimmten Umständen einzustellen." +msgid "Use Immediately" +msgstr "Sofort verwenden" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" -msgstr "Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt und die damit verbundenen Updates nicht für folgende Aktivitäten zu verwenden:" +msgid "Third-Party Extension" +msgstr "Erweiterung von Drittanbietern" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." -msgstr "1. Kopieren oder verwenden von Teilen dieses Produkts außerhalb des von Helio Additive und QIDI genehmigten Rahmens." +msgid "HELIO ADDITIVE" +msgstr "" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." -msgstr "2. Versuche, ein System zur Verwaltung digitaler Rechte, das mit diesem Produkt in Zusammenhang steht und/oder integraler Bestandteil davon ist, zu stören, zu umgehen, zu verändern oder ungültig zu machen." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" +msgstr "Die Funktion Helio Additive für Drittanbieter-Software wurde erfolgreich aktiviert!" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "3. Die Nutzung dieser Software und Dienste für unzulässige oder illegale Aktivitäten." +msgid "Helio-PAT" +msgstr "" -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Copy successful!" +msgstr "Erfolgreich kopiert!" + +msgid "Helio Additive" msgstr "" msgid "Privacy Policy of Helio Additive" @@ -9123,29 +9267,99 @@ msgstr "Datenschutzerklärung von Helio Additive" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "Nutzungsbedingungen von Helio Additive" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "Wenn Sie die Aktivierung dieser Funktion bestätigen, bedeutet dies, dass Sie die oben genannten Erklärungen gelesen und akzeptiert haben." +msgid "Agree and proceed" +msgstr "Zustimmen und fortfahren" -msgid "Agree" -msgstr "Zustimmen" +msgid "Got it" +msgstr "Verstanden" -msgid "Helio Additive" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "Helio PAT konnte nicht abgerufen werden. Klicken Sie auf „Aktualisieren“, um es erneut abzurufen." + +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "PAT konnte nicht abgerufen werden. Das Mengenlimit wurde erreicht, sodass kein Abruf möglich ist. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Aktualisieren“, um PAT erneut abzurufen." + +msgid "Simulation" msgstr "" -msgid "Chamber temperature" +msgid "Optimization" +msgstr "Optimierung" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "" + +msgid "Chamber Temperature" msgstr "Kammertemperatur" -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." -msgstr "Hinweis: Bitte stellen Sie die oben genannte Temperatur entsprechend der tatsächlichen Situation ein. Je genauer die Daten sind, desto präziser sind die Analyseergebnisse." +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "Hinweis: Passen Sie die oben angegebene Temperatur entsprechend den tatsächlichen Bedingungen an. Genauere Daten gewährleisten präzisere Analyseergebnisse." -msgid "How to use Helio" -msgstr "So verwenden Sie Helio" +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "Helios erweiterte Funktion für Power-User: Nach dem Kauf auf der offiziellen Website verfügbar." + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "Verbleibendes monatliches Kontingent: " + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "" +"Verfügbare Add-ons:\n" +" " + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "Außenwände optimieren" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "Min. Geschwindigkeit" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "Max. Geschwindigkeit" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "Min. Volumengeschwindigkeit" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "" +"Letzte Trace-ID:\n" +" " + +msgid "Buy Now" +msgstr "Jetzt kaufen" + +msgid "Click for more details" +msgstr "Klicken Sie hier für weitere Details" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "Simulation starten" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "Optimierung starten" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "Add-ons kaufen" + +msgid "Layers to Optimize " +msgstr "Zu optimierende Schichten " msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "Helio PAT konnte nicht abgerufen werden. Die Anzahl der ausgegebenen PATs hat die Obergrenze erreicht. Bitte beachten Sie die Informationen auf der offiziellen Helio-Website. Klicken Sie auf „Aktualisieren“, um den PAT erneut abzurufen, sobald er verfügbar ist." -msgid "Click for more details" -msgstr "Klicken Sie hier für weitere Details" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." +msgstr "" msgid "Air Pump" msgstr "Luftpumpe" @@ -9162,9 +9376,6 @@ msgstr "Schneidmodul" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "Automatische Feuerlöschanlage" -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - msgid "Update firmware" msgstr "Firmware aktualisieren" @@ -9681,6 +9892,12 @@ msgstr "Maximale Umleitungsstrecke zur Vermeidung einer querenden Wand. Keine Um msgid "mm or %" msgstr "mm oder%" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "" + msgid "Other layers" msgstr "Andere Schichten" @@ -9930,6 +10147,20 @@ msgstr "Verlangsamen für eine bessere Schichtkühlung" msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um die Druckgeschwindigkeit zu verlangsamen, damit die endgültige Schichtzeit nicht kürzer ist als der Schwellenwert unter \"Max. Lüftergeschwindigkeit Schwellenwert\", damit die Schicht länger abgekühlt werden kann. Dies kann die Qualität bei feinen Details verbessern." +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "Die Außenwände nicht verlangsamen" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird sichergestellt, dass die Außenwände nicht verlangsamt werden, um die minimale Schichtzeit einzuhalten. Dies ist besonders in den folgenden Szenarien hilfreich:\n" +"1. Um Veränderungen im Glanz beim Drucken von glänzenden Filamenten zu vermeiden\n" +"2. Um Veränderungen in der Geschwindigkeit der Außenwände zu vermeiden, die zu leichten Artefakten führen können, die wie Z- Streifen aussehen\n" +"3. Um zu vermeiden, dass mit Geschwindigkeiten gedruckt wird, die zu VFAs (feinen Artefakten) an den Außenwänden führen" + msgid "Normal printing" msgstr "Normales Drucken" @@ -9972,15 +10203,18 @@ msgstr "Geschwindigkeit des Kammerlüfters während des Drucks: Diese Geschwindi msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Geschwindigkeit des Kammerlüfters nach Abschluss des Druckvorgangs" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "Keine Kühlung für die erste" +msgid "For the first" +msgstr "Für die ersten" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Schalte alle Lüfter für die ersten Schichten aus. Dies kann genutzt werden, um die Betthaftung zu verbessern." +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "Spezielle Lüftergeschwindigkeit für die ersten Schichten. Der Lüfter der ersten Schicht wird normalerweise für eine bessere Haftung auf der Druckplatte deaktiviert und für die automatische Kühlfunktion verwendet" msgid "layers" msgstr "Schichten" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "Spezielle Geschwindigkeit des Kühlungslüfters für die ersten Schichten" + msgid "Don't support bridges" msgstr "Brücken nicht unterstützen" @@ -10315,10 +10549,10 @@ msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's import msgstr "Der Filamentdurchmesser wird für die Berechnung der Extrusion im G-Code verwendet, er ist also wichtig und sollte genau sein" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Adaptive volumetrische Geschwindigkeit" msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Extrusionsfluss durch den kleineren Wert aus dem Anpassungswert (berechnet aus Linienbreite und Schichthöhe) und dem vom Benutzer definierten maximalen Fluss begrenzt. Wenn diese Option deaktiviert ist, wird nur der vom Benutzer definierte maximale Fluss angewendet." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" msgstr "Multinomialkoeffizienten der maximalen volumetrischen Geschwindigkeit" @@ -10614,6 +10848,9 @@ msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "Diese Einstellung bewirkt, dass der Werkzeugkopf beim Drucken von Wänden zufällig zittert, so dass die Oberfläche ein raues, strukturiertes Aussehen erhält. Diese Einstellung steuert die Fuzzy-Position." +msgid "None(allow paint)" +msgstr "Keine (Bemalen zulassen)" + msgid "All walls" msgstr "Alle Wände" @@ -10632,8 +10869,8 @@ msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den zufälligen Punkten, die auf msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Kleine Lücken herausfiltern" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Filtert Lücken heraus, die kleiner als der angegebene Schwellenwert sind. Diese Einstellung wirkt sich nicht auf die oberen/unteren Schichten aus." +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "Filtert Lücken heraus, die kleiner als der angegebene Schwellenwert sind. Lücken, die kleiner als dieser Schwellenwert sind, werden ignoriert" msgid "Precise wall" msgstr "Präzise Wand" @@ -10707,9 +10944,6 @@ msgstr "Edelstahl" msgid "Tungsten carbide" msgstr "Wolframkarbid" -msgid "Brass" -msgstr "Messing" - msgid "Printer structure" msgstr "Aufbau des Druckers" @@ -10725,6 +10959,15 @@ msgstr "Beste automatische Positionierung im Bereich [0,1] in Bezug auf die Bett msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn die Maschine über ein zusätzliches Kühlgebläse verfügt" +msgid "Fan direction" +msgstr "Lüfterrichtung" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "Kühlungslüfterrichtung des Druckers" + +msgid "Both" +msgstr "Beide" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Unterstützung der Kammertemperatursteuerung" @@ -11280,6 +11523,12 @@ msgstr "Standard-Düsenvolumentyp" msgid "Extra length on restart" msgstr "Zusatzlänge beim Einziehen" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Wenn der Rückzug nach der Verfahrbewegung kompensiert wird, schiebt der Extruder diese zusätzliche Menge Filament nach. Diese Einstellung ist nur selten erforderlich." + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Wenn der Rückzug nach dem Werkzeugwechsel kompensiert wird, schiebt der Extruder diese zusätzliche Menge an Filament nach." + msgid "Retraction Speed" msgstr "Rückzugsgeschwindigkeit" @@ -11652,6 +11901,12 @@ msgstr "Baum-Hybrid" msgid "Tree Organic" msgstr "Baum Organisch" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "" + msgid "Independent support layer height" msgstr "Unabhängige Stützstruktur-Schichthöhe" @@ -11694,6 +11949,9 @@ msgstr "Stützwandschlaufen" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "Diese Einstellung gibt die Anzahl der Stützwände im Bereich [-1,2] an. -1 bedeutet automatisch, und 0 bedeutet, dass nur Füllungen zulässig sind, wenn die Unterstützung dick genug ist." +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Kammertemperatur" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is highly recommended." @@ -11901,6 +12159,9 @@ msgstr "Positive Werte können die Größe der Rippenwand erhöhen, während neg msgid "Rib width" msgstr "Rippenbreite" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "Die Rippenbreite beträgt immer weniger als die Hälfte der Länge der Reinigungsturm-Seite." + msgid "Skip points" msgstr "Überspringpunkte" @@ -12185,9 +12446,6 @@ msgstr "Flussdynamik" msgid "Flow Rate" msgstr "Flussrate" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "Der Name darf nicht leer sein" @@ -12462,6 +12720,9 @@ msgstr "Die Düseninformationen des Druckers %s wurden nicht eingestellt. Bitte msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "AMS- und Düseninformationen werden synchronisiert" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "Düsenfluss" + msgid "Nozzle Info" msgstr "Düseninfo" @@ -12777,57 +13038,77 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Fehler beim Hochladen zum Druckhost:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Die boolesche Operation konnte für die ausgewählten Teile nicht ausgeführt werden" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "Es ist nicht möglich, eine boolesche Operation auf ausgewählte Teile anzuwenden." -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "Die boolesche Schnittmenge ist nicht möglich, da die ausgewählten Teile keine Schnittmenge bilden." +msgid "Operation Canceled." +msgstr "Operation abgebrochen." + +msgid "Operation Failed." +msgstr "Operation fehlgeschlagen." + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "Für die Vereinigung sind mindestens zwei Volumen erforderlich." + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "Für die Schnittmengenoperation sind mindestens zwei Volumen erforderlich." + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "Differenzoperation erfordert mindestens ein Volumen in beiden Listen A und B." + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "Die Vereinigung erfordert mindestens zwei Objekte." + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "Für die Schnittmengenoperation sind mindestens zwei Objekte erforderlich." + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "Differenzoperation erfordert mindestens ein Objekt in beiden Listen A und B." + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "Fehler beim Gruppieren und Zusammenführen von Teilen nach Objekt. Bitte überprüfen Sie auf Selbstüberschneidungen, nicht-manifold Geometrien oder offene Netze." + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "Kein überlappender Bereich gefunden. Boolesche Schnittmenge fehlgeschlagen." msgid "Mesh Boolean" msgstr "Boolesches Mesh" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." -msgstr "" -"Bitte fügen Sie mindestens ein weiteres Objekt hinzu und wählen Sie sie zusammen aus,\n" -"klicken Sie dann mit der rechten Maustaste, um diese Objekte zusammenzusetzen." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." +msgstr "- Objektmodus: Bitte wählen Sie mindestens zwei Objekte aus." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Bitte klicken Sie mit der rechten Maustaste, um diese Objekte zusammenzusetzen." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- Teilemodus: Bitte wählen Sie ein Objekt mit mindestens zwei Netzen aus." msgid "Union" msgstr "Union" msgid "Difference" -msgstr "Unterschied" +msgstr "Subtraction" msgid "Intersection" msgstr "Überschneidung" -msgid "Source Volume" -msgstr "Quellvolumen" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Werkzeugvolumen" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "Ausgewählt" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "Teil 1" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "Subtrahieren von" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "Teil 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "Subtrahieren mit" - -msgid "Delete input" -msgstr "Eingabe löschen" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "Netzwerktest" @@ -13333,6 +13614,20 @@ msgstr "Minimieren" msgid "Daily Tips" msgstr "Tägliche Tipps" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" +"Die Informationen zur Druckerdüse wurden nicht festgelegt.\n" +"Bitte konfigurieren Sie diese, bevor Sie mit der Kalibrierung fortfahren." + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" +"Der Düsentyp stimmt nicht mit dem tatsächlichen Düsentyp des Druckers überein.\n" +"Bitte klicken Sie oben auf die Schaltfläche „Synchronisieren“ und starten Sie die Kalibrierung erneut." + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13382,6 +13677,10 @@ msgstr "Der Start, das Ende oder der Schritt sind kein gültiger Wert." msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "Die Anzahl der Druckerextruder und der für die Kalibrierung ausgewählte Drucker stimmen nicht überein." +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13405,9 +13704,6 @@ msgstr "" "Der aktuell ausgewählte Düsentyp des %s Extruders stimmt nicht mit dem tatsächlichen Druckerdüsentyp überein.\n" "Klicken Sie oben auf die Schaltfläche „Synchronisieren“ und starten Sie die Kalibrierung neu." -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "Die automatische Kalibrierung unterstützt nur Fälle, in denen der Durchmesser der linken und rechten Düse identisch ist." - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "Kalibrierung nicht möglich: Möglicherweise weil der eingestellte Kalibrierungswertbereich zu groß oder der Schritt zu klein ist" @@ -13708,8 +14004,17 @@ msgstr "Stabilitätsprofil für 0,8mm Düse, wobei die Stabilität im Vordergrun msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "Standardprofil für 0,8mm Düse, Geschwindigkeit priorisiert." -msgid "Helio: Process Started" -msgstr "Helio: Prozess gestartet" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "GCodeV2 konnte nicht erstellt werden" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "Antwort konnte nicht analysiert werden" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "Helio-Simulationsaufgabe fehlgeschlagen" + +msgid "Helio optimization task failed" +msgstr "Helio-Optimierungsaufgabe fehlgeschlagen" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." msgstr "Der Helio API-Endpunkt ist leer. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration." @@ -13741,9 +14046,33 @@ msgstr "Helio: Simulation läuft" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "Helio: Simulation fehlgeschlagen" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "Helio: Simulationsprüfung fehlgeschlagen" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "Helio: Simulation konnte nicht erstellt werden" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "Helio: G-Code konnte nicht erstellt werden" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "Helio: Optimierung erfolgreich erstellt" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "Helio: Optimierung läuft" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "Helio: Optimierungsprüfung fehlgeschlagen" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "Helio: Optimierung konnte nicht erstellt werden" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "Helio: GCode erfolgreich heruntergeladen" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "Helio: G-Code Download fehlgeschlagen" + msgid "No AMS" msgstr "Kein AMS" @@ -13875,9 +14204,6 @@ msgstr "Entfernt" msgid "Management user presets" msgstr "Verwaltung von Benutzerprofilen" -msgid "Custom filaments" -msgstr "Benutzerdefinierte Filamente" - msgid "No content" msgstr "Kein Inhalt" @@ -14245,8 +14571,300 @@ msgstr "" "Vermeiden Sie Verformungen\n" "Wussten Sie, dass beim Drucken von Materialien, die zu Verformungen neigen, wie z. B. ABS, die Wahrscheinlichkeit von Verformungen durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur verringert werden kann?" -#~ msgid "Chamber Temperature" -#~ msgstr "Kammertemperatur" +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" +"Nur Einzelmaterial\n" +"Helio simuliert derzeit ein Material und eine Düse pro Auftrag. G-Code für mehrere Materialien oder mehrere Extruder führt zu langen Pausen, die die thermische Kontinuität unterbrechen, sodass die Ergebnisse nicht aussagekräftig wären." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" +"Eine Platte pro Auftrag\n" +"Laden Sie den G-Code mit einer einzigen Druckplatte hoch – Projekte mit mehreren Platten werden noch nicht unterstützt, sodass nur die erste Platte ausgeführt werden würde." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" +"Was ist der thermische Qualitätsindex?\n" +"Der thermische Qualitätsindex (Skala von -100 bis +100) gibt an, wie heiß oder kalt jede Region beim Drucken ist – Grün (≈ 0) ist der „ideale“ Bereich für stabile, verzugsfreie Teile. Für optimale Ergebnisse sollte der größte Teil des Teils grün bleiben." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" +"Genauigkeit auf Voxel-Ebene\n" +"Wir prognostizieren die Temperatur in jedem Voxel zu jedem Zeitpunkt, und bei Standardaufträgen liegt die Prognose in der Regel innerhalb von ±5–10 °C. Pausen, benutzerdefinierte Firmware oder ungewöhnliche Kühlung können diese Spanne vergrößern." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" +"Lüfter- und Luftstrommodell\n" +"Ein vereinfachtes Lüfter- und Raummodell zeigt, wie sich die Kühleinstellungen auf die Teiltemperaturen auswirken, ohne dass langsame CFD-Berechnungen erforderlich sind – ideal für die tägliche Feinabstimmung. Kammerverwirbelungen werden noch nicht simuliert, sodass die Berechnungen schnell bleiben." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" +"Erläuterung der TQI-Grenzwerte\n" +"-100 → zu kalt: Die Zugfestigkeit ist ~50 % geringer als bei Teilen, die bei der idealen Temperatur von 0 gedruckt wurden (ASTM D638 Dog-Bone-Tests). +100 → zu heiß: Die Schichten bleiben geschmolzen und können durchhängen oder zusammenfallen. Halten Sie die Werte nahe 0, um maximale Festigkeit und Genauigkeit zu erzielen." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" +"Was beeinflusst die Laufzeit?\n" +"Zusätzliche Schichten, dichte Füllungen, viele kleine Bögen (kleine Netzelemente) oder sehr langsame Druckgeschwindigkeiten verlängern die Simulationszeit, da der Solver mehr Sekunden durchlaufen muss. Multi-Core-CPUs oder CUDA-GPUs beschleunigen den Vorgang." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" +"Düsentemperaturbereich\n" +"Unterstützte Sollwerte sind 190 – 320 °C; alles außerhalb dieses Bereichs wird eingeschränkt, um die Physik realistisch zu halten." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" +"Fehlerbehebungs-Flussdiagramm\n" +"Sie wissen nicht, warum ein Ergebnis nicht stimmt? Folgen Sie unserem Schritt-für-Schritt Fehlerbehebungs-Flussdiagramm, um Einstellungen, G-Code und Materialprobleme in wenigen Minuten zu finden." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" +"Warum die Kühlung variiert\n" +"Außenwände und Brücken kühlen am schnellsten ab, während dicke Innenbereiche wärmer bleiben – Geometrie, Luftstrom und Werkzeugweg spielen dabei eine Rolle, und die Simulation visualisiert diese Unterschiede." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" +"Extrusionstemperaturmodell\n" +"Die Materialeigenschaften bestimmen die Schmelzkurve, aber die Geometrie des Druckers entscheidet darüber, wie viel Wärme das Filament tatsächlich aufnimmt. Daher ist das Modell materialspezifisch und auf den Drucker kalibriert." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" +"Düseneinstellung von 190 °C vs 320 °C?\n" +"Eine Änderung der Düsentemperatur um 100 °C hat nur einen geringen Einfluss auf den thermischen Index, da die Extrusionstemperatur, die Durchflussrate und die Abkühlung nach dem Aufbringen die Wärmehistorie des Teils dominieren." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" +"Einfluss der Betttemperatur\n" +"Derzeit wird nur die Betttemperatur der ersten Schicht in das Modell einbezogen. Spätere Änderungen der Betttemperatur werden noch nicht erfasst." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" +"Tatsächlicher Werkzeugweg\n" +"Ja – Ihr genauer G-Code-Weg, Ihre Geschwindigkeiten und Lüfterbefehle werden simuliert." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" +"Netzauflösung\n" +"Das Voxel-Gitter ist feiner als der Linienabstand des G-Codes und erfasst Details Schicht für Schicht, ohne Rechenleistung zu verschwenden." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" +"Schrumpfung, Verzug und Spannung\n" +"Durch die Kontrolle des Wärmeindexes können Sie die durch Hitze verursachten Faktoren für Verzug und Spannung beseitigen." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Remaining time: %s" +#~ msgstr "Verbleibende Zeit: %s" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +#~ msgstr "Der Düsendurchmesser des Extruders %s beträgt 0,2 mm, wodurch die automatische Kalibrierung der Flussdynamik nicht unterstützt wird." + +#~ msgid "click to retry" +#~ msgstr "Klicken, um erneut zu versuchen" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "Es wurde kein verfügbarer externer Speicher gefunden. Bitte überprüfen und erneut versuchen." + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "Zeitüberschreitung bei der Erfassung der Medienfunktion. Überprüfen Sie bitte, ob die Firmware-Version dies unterstützt." + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "Senden fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut!" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Bei Verwendung von PLA zum Stützen von TPU empfehlen wir die folgenden Einstellungen:\n" +#~ "0 oberer z-Abstand, 0 Schnittstellenabstand, 0 Abstand zwischen Stütze und Objekt in x- und y-Richtung, verflochtenes geradliniges Muster, \n" +#~ "unabhängige Stützschichthöhe deaktivieren und PLA sowohl für die Stützschnittstelle als auch für die Stützbasis verwenden" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Bei Verwendung von löslichem Material für die Stützen empfehlen wir folgende Einstellungen:\n" +#~ "0 oberer z-Abstand, 0 Schnittstellenabstand, 0 xy-Abstand zwischen Stütze und Objekt, verflochtenes geradliniges Muster, \n" +#~ "unabhängige Stützschichthöhe deaktivieren und lösliche Materialien sowohl für die Stützschnittstelle als auch für die Stützbasis verwenden" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie Stützmaterial für die Stützschnittstelle verwenden, empfehlen wir die folgenden Einstellungen:\n" +#~ "0 oberer Z-Abstand, 0 Schnittstellenabstand, konzentrisches Muster und Deaktivierung der unabhängigen Stützschichthöhe" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Bei Verwendung von löslichem Material für die Stützschnittstelle empfehlen wir die folgenden Einstellungen:\n" +#~ "0 oberer z-Abstand, 0 Schnittstellenabstand, 0 xy-Abstand zwischen Stütze und Objekt, verflochtenes geradliniges Muster, \n" +#~ "unabhängige Stützschichthöhe deaktivieren und lösliche Materialien sowohl für die Stützschnittstelle als auch für die Stützbasis verwenden" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Filtert Lücken heraus, die kleiner als der angegebene Schwellenwert sind. Diese Einstellung wirkt sich nicht auf die oberen/unteren Schichten aus." + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Die boolesche Operation konnte für die ausgewählten Teile nicht ausgeführt werden" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "Die boolesche Schnittmenge ist nicht möglich, da die ausgewählten Teile keine Schnittmenge bilden." + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte fügen Sie mindestens ein weiteres Objekt hinzu und wählen Sie sie zusammen aus,\n" +#~ "klicken Sie dann mit der rechten Maustaste, um diese Objekte zusammenzusetzen." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Bitte klicken Sie mit der rechten Maustaste, um diese Objekte zusammenzusetzen." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Quellvolumen" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Werkzeugvolumen" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "Ausgewählt" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Teil 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Subtrahieren von" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Teil 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Subtrahieren mit" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Eingabe löschen" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "Die automatische Kalibrierung unterstützt nur Fälle, in denen der Durchmesser der linken und rechten Düse identisch ist." + +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "Düsentyp" + +#~ msgid "Helio Options" +#~ msgstr "Helio Optionen" + +#~ msgid "Enable Helio" +#~ msgstr "Helio aktivieren" + +#~ msgid "About Helio" +#~ msgstr "Über Helio" + +#~ msgid "Helio Privacy Policy" +#~ msgstr "Helio Datenschutzerklärung" + +#~ msgid "Terms of Service" +#~ msgstr "Nutzungsbedingungen" + +#~ msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +#~ msgstr "Sie sind dabei, eine Drittanbieter-Softwarefunktion von Helio Additive zu aktivieren! Bevor Sie die Nutzung dieser Funktion bestätigen, lesen Sie bitte die folgenden Hinweise sorgfältig durch." + +#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +#~ msgstr "Sofern nicht anders angegeben, bietet QIDI Tech nur Support für die offiziell bereitgestellten Softwarefunktionen. Die Funktionen zur Bewertung und Optimierung des Slicens, die auf dem Cloud-Dienst von Helio Additive in dieser Software basieren, werden von Helio Additive entwickelt, betrieben, bereitgestellt und gewartet. Helio Additive ist für die Wirksamkeit und Verfügbarkeit dieses Dienstes verantwortlich. Die Optimierungsfunktion dieses Dienstes kann die Standarddruckbefehle ändern, wodurch die Gefahr einer Beschädigung des Druckers besteht. Diese Funktionen werden notwendige Benutzerinformationen und Daten sammeln, um relevante Dienstfunktionen zu erfüllen. Es können Abonnements und Zahlungen anfallen. Bitte besuchen Sie Helio Additive und lesen Sie die Datenschutzerklärung von Helio Additive und die Nutzungsvereinbarung von Helio Additive für detaillierte Informationen." + +#~ msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +#~ msgstr "Sie verstehen, dass dieses Produkt Ihnen auf der Grundlage der Dienstleistungen von Helio Additive bereitgestellt wird und dass QIDI keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien jeglicher Art gibt und auch keine Kontrolle über die Auswirkungen der Dienstleistungen hat. Soweit dies nach geltendem Recht zulässig ist, geben QIDI oder seine Lizenzgeber/verbundenen Unternehmen keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Zusicherungen oder Gewährleistungen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Gewährleistungen hinsichtlich der Marktgängigkeit, zufriedenstellenden Qualität, Eignung für einen bestimmten Zweck, Genauigkeit, Vertraulichkeit und Nichtverletzung von Rechten Dritter. Aufgrund der Natur von Netzwerkdiensten kann QIDI nicht garantieren, dass der Dienst jederzeit verfügbar ist, und QIDI behält sich das Recht vor, den Dienst unter bestimmten Umständen einzustellen." + +#~ msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +#~ msgstr "Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt und die damit verbundenen Updates nicht für folgende Aktivitäten zu verwenden:" + +#~ msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +#~ msgstr "1. Kopieren oder verwenden von Teilen dieses Produkts außerhalb des von Helio Additive und QIDI genehmigten Rahmens." + +#~ msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +#~ msgstr "2. Versuche, ein System zur Verwaltung digitaler Rechte, das mit diesem Produkt in Zusammenhang steht und/oder integraler Bestandteil davon ist, zu stören, zu umgehen, zu verändern oder ungültig zu machen." + +#~ msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +#~ msgstr "3. Die Nutzung dieser Software und Dienste für unzulässige oder illegale Aktivitäten." + +#~ msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +#~ msgstr "Wenn Sie die Aktivierung dieser Funktion bestätigen, bedeutet dies, dass Sie die oben genannten Erklärungen gelesen und akzeptiert haben." + +#~ msgid "Agree" +#~ msgstr "Zustimmen" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "Keine Kühlung für die erste" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "Schalte alle Lüfter für die ersten Schichten aus. Dies kann genutzt werden, um die Betthaftung zu verbessern." + +#~ msgid "Custom filaments" +#~ msgstr "Benutzerdefinierte Filamente" + +#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +#~ msgstr "Es ist eine hohe Kammertemperatur erforderlich. Bitte schließen Sie die Tür." + +#~ msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +#~ msgstr "Hinweis: Bitte stellen Sie die oben genannte Temperatur entsprechend der tatsächlichen Situation ein. Je genauer die Daten sind, desto präziser sind die Analyseergebnisse." + +#~ msgid "How to use Helio" +#~ msgstr "So verwenden Sie Helio" + +#~ msgid "Helio: Process Started" +#~ msgstr "Helio: Prozess gestartet" #~ msgctxt "air_duct" #~ msgid "Right" @@ -17449,9 +18067,6 @@ msgstr "den Drucker löschen möchten?" msgid "Delete Physical Printer" msgstr "Physischen Drucker löschen" -msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "Verlangsamen Sie nicht die äußeren Wände." - msgid "" "If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" "\n" @@ -17608,4 +18223,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Aktivieren Sie die Multi-Color Box für den Mehrfarbendruck mit mehreren Filamenten." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "Die Maschine ist nicht mit der Box synchronisiert, daher kann die Box nicht aktiviert werden." \ No newline at end of file +msgstr "Die Maschine ist nicht mit der Box synchronisiert, daher kann die Box nicht aktiviert werden." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Box-Einstellung.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Automatisches Nivellieren einstellen.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Zeitraffer einstellen.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Bettnivellierung konnte nicht eingestellt werden..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Zeitraffer konnte nicht eingestellt werden..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/en/QIDIStudio_en.po b/qdt/i18n/en/QIDIStudio_en.po index 4f99691..bb015f8 100644 --- a/qdt/i18n/en/QIDIStudio_en.po +++ b/qdt/i18n/en/QIDIStudio_en.po @@ -46,6 +46,12 @@ msgstr "" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "TPU is not supported by AMS." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "" + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "" + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "Damp PVA will become flexible and get stuck inside the AMS; please take care to dry it well before use." @@ -90,6 +96,9 @@ msgstr "Idle" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + msgid "Serial:" msgstr "Serial:" @@ -1059,6 +1068,9 @@ msgstr "Thickness" msgid "Input text" msgstr "Input text" +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + msgid "Embeded depth" msgstr "" @@ -1114,6 +1126,18 @@ msgstr "" msgid "Revert text size." msgstr "" +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "" + +msgid "Skew" +msgstr "" + msgid "No symbol" msgstr "" @@ -1148,10 +1172,6 @@ msgstr "" msgid "Line gap" msgstr "" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1676,9 +1696,6 @@ msgstr "Wipe options" msgid "Bed adhension" msgstr "Bed adhesion" -msgid "Advanced" -msgstr "Advanced" - msgid "Add part" msgstr "Add part" @@ -2481,6 +2498,10 @@ msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" msgstr "" +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "" + msgid "Hotend" msgstr "" @@ -2719,6 +2740,19 @@ msgstr "Successfully sent. Close current page in %s s" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "" +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "" + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Choose SLA archive:" @@ -3152,6 +3186,27 @@ msgstr "Air Printing Detection" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." +msgid "Box Type" +msgstr "" + +msgid "Switching" +msgstr "" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "" + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "" + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "" + msgid "File" msgstr "File" @@ -3332,6 +3387,8 @@ msgid "" "Should not large than 100%.\n" "Reset to defualt" msgstr "" +"Should not larger than 100%.\n" +"Reset to default" #, c-format, boost-format msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" @@ -3650,7 +3707,7 @@ msgstr "" msgid "Measuring Surface" msgstr "" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" msgstr "" msgid "Unknown" @@ -3769,10 +3826,13 @@ msgstr "" msgid "Retry (problem solved)" msgstr "" +msgid "Cancle" +msgstr "Cancel" + msgid "Stop Drying" msgstr "" -msgid "Cancle" +msgid "Proceed" msgstr "" msgid "Done" @@ -3828,6 +3888,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Loading G-code" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "" @@ -3840,15 +3912,6 @@ msgstr "Line Width" msgid "Fan Speed" msgstr "Fan Speed" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "" - msgid "Flow" msgstr "Flow" @@ -3858,48 +3921,15 @@ msgstr "Tool" msgid "Layer Time" msgstr "Layer Time" -msgid "Height: " -msgstr "Height: " - -msgid "Width: " -msgstr "Width: " - -msgid "Speed: " -msgstr "Speed: " - -msgid "Flow: " -msgstr "Flow: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Layer Time: " - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Fan Speed: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "Temperature: " - -msgid "Thermal Index" +msgid "Thermal Index (min)" msgstr "" -msgid "Min: " +msgid "Thermal Index (max)" msgstr "" -msgid "Max: " +msgid "Thermal Index (mean)" msgstr "" -msgid "Mean: " -msgstr "" - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "Loading G-code" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Generating geometry vertex data" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Generating geometry index data" - msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Statistics of All Plates" @@ -3924,60 +3954,6 @@ msgstr "Time" msgid "Time Estimation" msgstr "Time Estimation" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "" - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "" - -msgid "Tips:" -msgstr "Tips:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "" - msgid "up to" msgstr "up to" @@ -3990,9 +3966,6 @@ msgstr "from" msgid "Slicing Result" msgstr "" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "" - msgid "Color Scheme" msgstr "Color Scheme" @@ -4095,6 +4068,99 @@ msgstr "Switch to silent mode" msgid "Switch to normal mode" msgstr "Switch to normal mode" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "" + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "" + +msgid "Tips:" +msgstr "Tips:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "" + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "" + +msgid "Height: " +msgstr "Height: " + +msgid "Width: " +msgstr "Width: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Speed: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Flow: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Layer Time: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Fan Speed: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperature: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "" + +msgid "Min: " +msgstr "" + +msgid "Max: " +msgstr "" + +msgid "Mean: " +msgstr "" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Generating geometry vertex data" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Generating geometry index data" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4399,12 +4465,18 @@ msgstr "" msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "" +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "" + msgid "Click Wiki for help." msgstr "" msgid "Click here to regroup" msgstr "" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Calibration step selection" @@ -4417,6 +4489,9 @@ msgstr "Bed leveling" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + msgid "Calibration program" msgstr "Calibration program" @@ -5021,6 +5096,9 @@ msgstr "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "The player is not loaded; please click the \"play\" button to retry." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "" + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "Temporarily closed because there is no activity for a while." @@ -5095,6 +5173,9 @@ msgstr "Information" msgid "Playing..." msgstr "Playing..." +msgid "DLL load error" +msgstr "" + msgid "Loading..." msgstr "Loading..." @@ -5394,6 +5475,9 @@ msgstr "Stop" msgid "Layer: N/A" msgstr "Layer: N/A" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "" @@ -5442,6 +5526,9 @@ msgstr "Printer Parts" msgid "Print Options" msgstr "Print Options" +msgid "Safety Options" +msgstr "" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5472,6 +5559,9 @@ msgstr "" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "The printer is busy with another print job." +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "" + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "" @@ -5481,6 +5571,9 @@ msgstr "" msgid "The selected slot is empty." msgstr "" +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "" + msgid "Downloading..." msgstr "Downloading..." @@ -5515,6 +5608,9 @@ msgstr "" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "" + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "" @@ -5988,15 +6084,6 @@ msgstr "First Layer Inspection" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Auto-recover from step loss" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "" - -msgid "Notification" -msgstr "" - -msgid "Pause printing" -msgstr "" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "" @@ -6012,10 +6099,25 @@ msgstr "Filament Tangle Detection" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Nozzle Type" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "" -msgid "Nozzle Flow" +msgid "Notification" +msgstr "" + +msgid "Pause printing" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" msgstr "" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." @@ -6033,12 +6135,27 @@ msgstr "Stainless Steel" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "" +msgid "Brass" +msgstr "Brass" + msgid "High flow" msgstr "" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "" +msgid "Refreshing" +msgstr "" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "" + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "" + msgid "Global" msgstr "Global" @@ -6441,19 +6558,25 @@ msgstr "Slicing Canceled" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Slicing Plate %d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "" + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "" msgid "The current printer preset cannot be sliced using Helio." -msgstr "" +msgstr "The current printer preset cannot be used with Helio." msgid "Helio does not support using a number of materials greater than 1." -msgstr "" +msgstr "Helio simulation does not support using more than 1 material." #, c-format, boost-format msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "" + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6468,6 +6591,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "" +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "" + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Please resolve the slicing errors and publish again." @@ -6975,6 +7107,12 @@ msgstr "" msgid "Toolbar Style" msgstr "" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "" + msgid "Grabber scale" msgstr "" @@ -7029,21 +7167,6 @@ msgstr "Show online staff-picked models on the home page" msgid "Show history on the home page" msgstr "" -msgid "Helio Options" -msgstr "" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "" @@ -7104,6 +7227,9 @@ msgstr "Join Customer Experience Improvement Program." msgid "What data would be collected?" msgstr "What data would be collected?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "" + msgid "Develop Mode" msgstr "Develop Mode" @@ -7572,6 +7698,14 @@ msgstr "" msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "" +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "" @@ -7583,6 +7717,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "" +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "" + msgid "Cool" msgstr "" @@ -7622,6 +7759,9 @@ msgstr "The printer is executing instructions. Please restart printing after it msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "" +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "" + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "Please avoid using AMS filaments and external spool filament simultaneously." @@ -7655,40 +7795,31 @@ msgstr "" msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "This printer does not support printing all plates" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "" - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." msgstr "" msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "" msgid "Try to connect" msgstr "" -msgid "click to retry" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "" -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "No available external storage was found. Please confirm and try again." - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "" - -msgid "Sending..." -msgstr "" - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "" - -msgid "Sending failed, please try again!" +msgid "Connection timed out, please check your network." msgstr "" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" @@ -7709,6 +7840,15 @@ msgstr "The printer is required to be in the same LAN as QIDI Studio." msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "" +msgid "Sending..." +msgstr "" + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "" + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "" + msgid "Slice ok." msgstr "Slice ok." @@ -7861,14 +8001,15 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" msgid "" @@ -7882,15 +8023,15 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" -"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" msgid "" @@ -8075,6 +8216,12 @@ msgstr "" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Cooling for specific layer" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Part cooling fan" @@ -9009,31 +9156,34 @@ msgstr "Failed to send. Click 'Retry' to try again. If it still doesn’t work, msgid "reconnect" msgstr "" -msgid "Terms of Service" +msgid "Third-party Extension" msgstr "" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" msgstr "" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" msgstr "" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +msgid "Use Immediately" +msgstr "Use Now" + +msgid "Third-Party Extension" msgstr "" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +msgid "HELIO ADDITIVE" msgstr "" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" msgstr "" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +msgid "Helio-PAT" msgstr "" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +msgid "Copy successful!" msgstr "" -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Helio Additive" msgstr "" msgid "Privacy Policy of Helio Additive" @@ -9042,28 +9192,94 @@ msgstr "" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +msgid "Agree and proceed" msgstr "" -msgid "Agree" +msgid "Got it" msgstr "" -msgid "Helio Additive" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "" -msgid "Chamber temperature" -msgstr "Chamber temperature" - -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." msgstr "" -msgid "How to use Helio" +msgid "Simulation" +msgstr "" + +msgid "Optimization" +msgstr "" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "" + +msgid "Chamber Temperature" +msgstr "" + +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "" + +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "" + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "" + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "" + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Max Volumetric Speed" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "" + +msgid "Buy Now" +msgstr "" + +msgid "Click for more details" +msgstr "" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "" + +msgid "Layers to Optimize " msgstr "" msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "" -msgid "Click for more details" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." msgstr "" msgid "Air Pump" @@ -9081,9 +9297,6 @@ msgstr "" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "" -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - msgid "Update firmware" msgstr "Update firmware" @@ -9600,6 +9813,12 @@ msgstr "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the msgid "mm or %" msgstr "mm or %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "" + msgid "Other layers" msgstr "Other layers" @@ -9849,6 +10068,16 @@ msgstr "Slow printing down for better layer cooling" msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\" so that the layer can be cooled for more time. This can improve the quality for fine details" +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" + msgid "Normal printing" msgstr "Normal printing" @@ -9891,15 +10120,18 @@ msgstr "Speed of exhaust fan during printing.This speed will override the speed msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Speed of exhuast fan after printing completes" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "No cooling for the first" +msgid "For the first" +msgstr "" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to improve bed adhesion." +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "" msgid "layers" msgstr "layers" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "" + msgid "Don't support bridges" msgstr "Don't support bridges" @@ -10531,6 +10763,9 @@ msgstr "Full fan speed at layer" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "This setting makes the toolhead randomly jitter while printing walls so that the surface has a rough textured look. This setting controls the fuzzy position." +msgid "None(allow paint)" +msgstr "" + msgid "All walls" msgstr "All walls" @@ -10549,8 +10784,8 @@ msgstr "The average distance between the random points introduced on each line s msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filter out tiny gaps" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affect top/bottom layers." +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "" msgid "Precise wall" msgstr "" @@ -10624,9 +10859,6 @@ msgstr "Stainless steel" msgid "Tungsten carbide" msgstr "" -msgid "Brass" -msgstr "Brass" - msgid "Printer structure" msgstr "Printer structure" @@ -10642,6 +10874,15 @@ msgstr "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Enable this option if the machine has an auxiliary part cooling fan" +msgid "Fan direction" +msgstr "" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "" + +msgid "Both" +msgstr "" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Support controlling chamber temperature" @@ -11197,6 +11438,12 @@ msgstr "" msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra length on restart" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "" + msgid "Retraction Speed" msgstr "Retraction Speed" @@ -11281,7 +11528,7 @@ msgid "Override filament scarf seam setting" msgstr "" msgid "Overrider filament scarf seam setting and could control settings by modifier." -msgstr "" +msgstr "Override filament scarf seam setting and could control settings by modifier." msgid "Wipe speed" msgstr "Wipe speed" @@ -11567,6 +11814,12 @@ msgstr "Tree Hybrid" msgid "Tree Organic" msgstr "Tree Organic" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "" + msgid "Independent support layer height" msgstr "Independent support layer height" @@ -11609,6 +11862,9 @@ msgstr "Support wall loops" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "" +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Chamber temperature" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is highly recommended." @@ -11816,6 +12072,9 @@ msgstr "" msgid "Rib width" msgstr "" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "" + msgid "Skip points" msgstr "" @@ -12098,9 +12357,6 @@ msgstr "Flow Dynamics" msgid "Flow Rate" msgstr "Flow Rate" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Max Volumetric Speed" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "The name cannot be empty." @@ -12366,6 +12622,9 @@ msgstr "" msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "" + msgid "Nozzle Info" msgstr "" @@ -12663,24 +12922,47 @@ msgstr "Cancelling" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Error uploading to print host:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Unable to perform boolean operation on selected parts" - -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." msgstr "" +msgid "Operation Canceled." +msgstr "" + +msgid "Operation Failed." +msgstr "" + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "Union operation requires at least two parts." + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "Intersection operation requires at least two parts." + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "Subtraction operation requires at least one part in both A and B lists." + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "" + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "" + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "Subtraction operation requires at least one object in both A and B lists." + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "" + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "No overlapping region found. Boolean intersection failed. Ensure that all items in the list overlap each other." + msgid "Mesh Boolean" msgstr "Mesh Boolean" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." msgstr "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assemble these objects." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Please right click to assemble these objects." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- Part mode: Please select one object with at least two parts." msgid "Union" msgstr "Union" @@ -12691,29 +12973,26 @@ msgstr "Subtraction" msgid "Intersection" msgstr "Intersection" -msgid "Source Volume" -msgstr "Source Volume" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Tool Volume" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "selected" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "Part 1" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "Subtract from" +msgid "Entity Only" +msgstr "Entity only" -msgid "Part 2" -msgstr "Part 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "Subtract with" - -msgid "Delete input" -msgstr "Delete input" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "This object contains non-model parts." msgid "Network Test" msgstr "Network Test" @@ -13223,6 +13502,16 @@ msgstr "Collapse" msgid "Daily Tips" msgstr "Daily Tips" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13272,6 +13561,10 @@ msgstr "The start, end or step is not valid value." msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "" +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13289,9 +13582,6 @@ msgid "" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "" - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" @@ -13592,20 +13882,29 @@ msgstr "" msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "" -msgid "Helio: Process Started" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "" + +msgid "Helio optimization task failed" msgstr "" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." msgstr "" msgid "Personal assecc token is empty, please fill in the correct token." -msgstr "" +msgstr "Personal access token is empty, please fill in the correct token." msgid "Helio: Presigned URL Created" msgstr "" msgid "Helio: file succesfully uploaded" -msgstr "" +msgstr "Helio: file successfully uploaded" msgid "Helio: file upload failed" msgstr "" @@ -13625,9 +13924,33 @@ msgstr "" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "" + msgid "No AMS" msgstr "No AMS" @@ -13759,9 +14082,6 @@ msgstr "" msgid "Management user presets" msgstr "" -msgid "Custom filaments" -msgstr "" - msgid "No content" msgstr "" @@ -14129,6 +14449,162 @@ msgstr "" "Avoid warping\n" "Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping?" +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "No available external storage was found. Please confirm and try again." + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affect top/bottom layers." + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Unable to perform boolean operation on selected parts" + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assemble these objects." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Please right click to assemble these objects." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Source Volume" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Tool Volume" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "selected" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Part 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Subtract from" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Part 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Subtract with" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Delete input" + +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "Nozzle Type" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "No cooling for the first" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "Turn off all cooling fans for the first few layers. This can be used to improve bed adhesion." + #~ msgid "The printer has been logged out and cannot connect." #~ msgstr "The printer has been logged out and cannot connect." @@ -14532,6 +15008,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" #~ msgstr "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Sync" + #~ msgid "Resync" #~ msgstr "Resync" @@ -17223,4 +17702,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "" msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." +msgstr "" + +msgid "Box Setting.." +msgstr "" + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "" + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "" + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "" + +msgid "Failed to set the timelapse..." msgstr "" \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/es/QIDIStudio_es.po b/qdt/i18n/es/QIDIStudio_es.po index cd9a959..5945dfc 100644 --- a/qdt/i18n/es/QIDIStudio_es.po +++ b/qdt/i18n/es/QIDIStudio_es.po @@ -46,6 +46,12 @@ msgstr "extrusor" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "El AMS no admite TPU." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "El Box no incluye 'QIDI PET-CF'." + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "Antes de imprimir en TPU, tire de la tinta en frío para evitar obstrucciones. Puede usar el mantenimiento de la impresora con tirada en frío." + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "El PVA húmedo se volverá flexible y se atascará dentro del AMS; asegúrate de secarlo bien antes de usarlo." @@ -90,6 +96,9 @@ msgstr "Inactivo" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + msgid "Serial:" msgstr "Número de serie:" @@ -343,7 +352,7 @@ msgid "Tool-Rotate" msgstr "Herramienta-rotar" msgid "Tool-Lay on Face" -msgstr "Herramienta - Alinear sobre una cara" +msgstr "Herramienta – Poner sobre la cara" msgid "Bottom:" msgstr "Abajo:" @@ -1065,6 +1074,9 @@ msgstr "Grosor" msgid "Input text" msgstr "Texto de entrada" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + msgid "Embeded depth" msgstr "Profundidad incrustada" @@ -1087,7 +1099,7 @@ msgid "Warning:text normal has been reset." msgstr "Advertencia: el texto normal se ha restablecido." msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated." -msgstr "" +msgstr "Advertencia: el espaciado actual del texto no es muy razonable. Si continúa editando, se generará un espaciado de texto más razonable." msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again." msgstr "Advertencia: la matriz anterior tiene al menos dos parámetros: reflejo, escala y rotación. Si continúa editando, puede que no sea correcto. Arrastra el texto o cancela usando la postura actual, guárdalo y vuelve a editarlo." @@ -1120,6 +1132,20 @@ msgstr "No se puede seleccionar la fuente %1% \"." msgid "Revert text size." msgstr "Revierte el tamaño del texto." +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"No se pueden cambiar las opciones avanzadas para la fuente seleccionada.\n" +"Seleccione otra fuente." + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Audacia" + +msgid "Skew" +msgstr "Sesgar" + msgid "No symbol" msgstr "Sin símbolo" @@ -1154,10 +1180,6 @@ msgstr "Brecha de texto" msgid "Line gap" msgstr "Brecha de línea" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "Audacia" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1685,9 +1707,6 @@ msgstr "Opciones de limpieza" msgid "Bed adhension" msgstr "Adhesión a la cama" -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - msgid "Add part" msgstr "Añadir pieza" @@ -2488,7 +2507,11 @@ msgstr "Der (Aux)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "Derecha(Filtro)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "Izq (Aux)" msgid "Hotend" msgstr "Cabezal caliente" @@ -2728,6 +2751,19 @@ msgstr "Se ha enviado correctamente. Cerrar la página actual en %s s" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "Es necesario insertar el almacenamiento antes de enviarlo a la impresora." +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "Pre-acondicionamiento térmico para la optimización de la primera capa" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "Tiempo restante: Calculando..." + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "El pre-acondicionamiento térmico de la cama térmica ayuda a optimizar la calidad de impresión de la primera capa. La impresión comenzará una vez que el pre-acondicionamiento esté completo." + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Elija el archivo de SLA:" @@ -3174,6 +3210,27 @@ msgstr "Detección de impresión en el aire" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "Detecta las obstrucciones y la trituración de los filamentos, deteniendo la impresión de inmediato para ahorrar tiempo y filamento." +msgid "Box Type" +msgstr "Tipo de AMS" + +msgid "Switching" +msgstr "Cambiando" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "La impresora está ocupada y no puede cambiar el tipo de AMS." + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "Por favor, descargue todos los archivos antes de cambiar." + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "El cambio de tipo AMS necesita una actualización de firmware, que tarda unos 30 segundos. ¿Desea cambiar ahora?" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "Organizar pedido de AMS" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "Se restablecerá el ID de AMS. Si desea una secuencia de ID específica, desconecte todos los AMS antes de reiniciar y conéctelos en el orden deseado después." + msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -3674,8 +3731,8 @@ msgstr "" msgid "Measuring Surface" msgstr "Medir la superficie" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "Pre-acondicionamiento térmico para la optimización de la primera capa" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" +msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -3746,10 +3803,10 @@ msgid "Resume Printing" msgstr "Reanudar impresión" msgid "Resume (defects acceptable)" -msgstr "Currículum (se aceptan defectos)" +msgstr "Continuar (se aceptan defectos)" msgid "Resume (problem solved)" -msgstr "Currículum (problema resuelto)" +msgstr "Continuar (problema resuelto)" msgid "Stop Printing" msgstr "Detener la impresión" @@ -3793,11 +3850,14 @@ msgstr "Entendido, apague la alarma de incendios." msgid "Retry (problem solved)" msgstr "Reintentar (problema resuelto)" +msgid "Cancle" +msgstr "Cancelar" + msgid "Stop Drying" msgstr "Detener el secado" -msgid "Cancle" -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Proceder" msgid "Done" msgstr "Listo" @@ -3852,6 +3912,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Formato inválido. Formato de vector esperado: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "Borrar color" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Carga de códigos G" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -3864,15 +3936,6 @@ msgstr "Ancho de línea" msgid "Fan Speed" msgstr "Velocidad del ventilador" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "Índice Térmico (mín)" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "Índice térmico (máx)" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "Índice Térmico (media)" - msgid "Flow" msgstr "Flujo" @@ -3882,47 +3945,14 @@ msgstr "Herramienta" msgid "Layer Time" msgstr "Tiempo de capa" -msgid "Height: " -msgstr "Altura:" +msgid "Thermal Index (min)" +msgstr "Índice Térmico (mín)" -msgid "Width: " -msgstr "Ancho:" +msgid "Thermal Index (max)" +msgstr "Índice térmico (máx)" -msgid "Speed: " -msgstr "Velocidad:" - -msgid "Flow: " -msgstr "Flujo:" - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Tiempo de capa:" - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Velocidad del ventilador:" - -msgid "Temperature: " -msgstr "Temperatura:" - -msgid "Thermal Index" -msgstr "Índice Térmico" - -msgid "Min: " -msgstr "" - -msgid "Max: " -msgstr "Máx: " - -msgid "Mean: " -msgstr "Media: " - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "Carga de códigos G" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Generación de datos de vértices de la geometría" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Generación de datos de índices geométricos" +msgid "Thermal Index (mean)" +msgstr "Índice Térmico (media)" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Estadísticas de todas las planchas" @@ -3948,60 +3978,6 @@ msgstr "Tiempo" msgid "Time Estimation" msgstr "Estimación de tiempo" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "Vuelva a cortar automáticamente de acuerdo con la agrupación óptima de filamentos y los resultados de la agrupación se mostrarán después del corte." - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "Agrupación de filamentos" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "¿Por qué esta agrupación?" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "Boquilla izquierda" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "Boquilla derecha" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "Por favor, coloque los filamentos en la impresora según el resultado de la agrupación." - -msgid "Tips:" -msgstr "Consejos" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "La agrupación actual del resultado de los cortes no es óptima." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Aumentar %1%g filamento y %2% en comparación con la agrupación óptima." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Aumentar %1%g filamento y guardar %2% cambios en comparación con la agrupación óptima." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Aumentar %1%g filamento y guardar %2% cambios en comparación con la agrupación óptima." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Ahorra un %1%g de filamento y un %2% de cambios en comparación con una impresora con una sola boquilla." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Ahorra un %1%g de filamento y aumenta un %2% los cambios en comparación con una impresora con una boquilla." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Aumente un %1%g de filamento y ahorre un %2% de cambios en comparación con una impresora con una boquilla." - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "Establecer en óptimo" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "Reagrupar filamentos" - msgid "up to" msgstr "hasta" @@ -4014,9 +3990,6 @@ msgstr "desde" msgid "Slicing Result" msgstr "Resultado del corte" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "Simulación de Helio" - msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de colores" @@ -4119,6 +4092,99 @@ msgstr "Cambiar al modo silencioso" msgid "Switch to normal mode" msgstr "Cambiar al modo normal" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "Vuelva a cortar automáticamente de acuerdo con la agrupación óptima de filamentos y los resultados de la agrupación se mostrarán después del corte." + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "Agrupación de filamentos" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "¿Por qué esta agrupación?" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "Boquilla izquierda" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "Boquilla derecha" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "Por favor, coloque los filamentos en la impresora según el resultado de la agrupación." + +msgid "Tips:" +msgstr "Consejos" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "La agrupación actual del resultado de los cortes no es óptima." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Aumentar %1%g filamento y %2% en comparación con la agrupación óptima." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Aumentar %1%g filamento y guardar %2% cambios en comparación con la agrupación óptima." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Aumentar %1%g filamento y guardar %2% cambios en comparación con la agrupación óptima." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Ahorra un %1%g de filamento y un %2% de cambios en comparación con una impresora con una sola boquilla." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Ahorra un %1%g de filamento y aumenta un %2% los cambios en comparación con una impresora con una boquilla." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Aumente un %1%g de filamento y ahorre un %2% de cambios en comparación con una impresora con una boquilla." + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "Establecer en óptimo" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "Reagrupar filamentos" + +msgid "Height: " +msgstr "Altura: " + +msgid "Width: " +msgstr "Ancho: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Velocidad: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Flujo: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Tiempo de capa: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Velocidad del ventilador: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatura: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "Índice Térmico" + +msgid "Min: " +msgstr "" + +msgid "Max: " +msgstr "Máx: " + +msgid "Mean: " +msgstr "Media: " + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Generación de datos de vértices de la geometría" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Generación de datos de índices geométricos" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4425,12 +4491,18 @@ msgstr "Filamentos de PLA y PETG detectados en la mezcla. Ajuste los parámetros msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "La torre principal se extiende más allá del límite de la placa." +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "Volumen de vaciado parcial establecido en 0. La impresión multicolor puede causar mezcla de colores en los modelos. Por favor, reajuste los ajustes de vaciado." + msgid "Click Wiki for help." msgstr "Haga clic en la Wiki para obtener ayuda." msgid "Click here to regroup" msgstr "Haga clic aquí para reagruparse" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "Volumen de descarga" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Selección del paso de calibración" @@ -4443,6 +4515,9 @@ msgstr "Nivelación de la plataforma de impresión" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "Calibración de camas térmicas de alta temperatura" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" @@ -5055,6 +5130,9 @@ msgstr "El reproductor no funciona correctamente. Vuelva a instalar el reproduct msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "El reproductor no se carga; haga clic en el botón \"reproducir\" para volver a intentarlo." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "La biblioteca de complementos no pudo cargarse. Haga clic aquí para ver la solución." + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "Cerrado temporalmente porque no ha habido actividad durante un tiempo." @@ -5089,7 +5167,7 @@ msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the pri msgstr "Compruebe la red e inténtelo de nuevo. Puede reiniciar o actualizar la impresora si el problema persiste." msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." -msgstr "" +msgstr "No se permite la visualización en vivo simultánea en múltiples dispositivos o clientes. Por favor, cierre la visualización en vivo en otros dispositivos/clientes e inténtelo de nuevo." msgid "Video Stopped." msgstr "Vídeo detenido." @@ -5129,6 +5207,9 @@ msgstr "Información" msgid "Playing..." msgstr "Reproduciendo..." +msgid "DLL load error" +msgstr "Error al cargar el DLL" + msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." @@ -5432,6 +5513,9 @@ msgstr "Detener" msgid "Layer: N/A" msgstr "Capa: N/A" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "Haga clic para ver la explicación del pre-acondicionamiento térmico" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "Tiempo estimado de finalización: " @@ -5482,6 +5566,9 @@ msgstr "Piezas de impresora" msgid "Print Options" msgstr "Opciones de impresión" +msgid "Safety Options" +msgstr "Opciones de seguridad" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5512,6 +5599,9 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea detener esta impresión?" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "La impresora está ocupada con otro trabajo de impresión." +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "Cuando la impresión está en pausa, la carga y descarga de filamento solo se admiten en ranuras externas." + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "El extrusor actual está ocupado cambiando el filamento" @@ -5521,6 +5611,9 @@ msgstr "La ranura actual ya se ha cargado" msgid "The selected slot is empty." msgstr "La ranura seleccionada está vacía." +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "El modo 2D de la impresora no admite la calibración 3D" + msgid "Downloading..." msgstr "Descargando…" @@ -5555,6 +5648,9 @@ msgstr "A posición de inicio" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "Caliente la boquilla a más de 170 grados antes de cargar o descargar el filamento." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "La temperatura de la cámara no se puede cambiar en el modo de enfriamiento mientras se imprime." + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "Si la temperatura de la cámara supera los 40 ℃, el sistema cambiará automáticamente al modo de calefacción. Confirme si desea cambiar." @@ -6028,15 +6124,6 @@ msgstr "Inspección de la primera capa" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Recuperación automática de la pérdida de pasos" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "Detección de puerta abierta" - -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" - -msgid "Pause printing" -msgstr "Pausar la impresión" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "Almacene los archivos enviados en un almacenamiento externo" @@ -6052,11 +6139,26 @@ msgstr "Filament Tangle Detection" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Verifique si la boquilla está obstruida por filamento u otros objetos extraños." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Tipo de boquilla" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "Detección de puerta abierta" -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "Flujo de boquilla" +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +msgid "Pause printing" +msgstr "Pausar la impresión" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "Diámetro" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "Flujo" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "Cambie la configuración de la boquilla en la impresora." @@ -6073,12 +6175,27 @@ msgstr "Acero inoxidable" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "Carburo de tungsteno" +msgid "Brass" +msgstr "Latón" + msgid "High flow" msgstr "Flujo alto" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "No hay ningún enlace wiki disponible para esta impresora." +msgid "Refreshing" +msgstr "Recargando" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "No disponible mientras la función de mantenimiento de calefacción está activada." + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "Protección de calentamiento en reposo" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "Deja de calentar automáticamente después de 5 minutos de inactividad para garantizar la seguridad." + msgid "Global" msgstr "Global" @@ -6488,6 +6605,9 @@ msgstr "Se canceló el proceso de slicing" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Placa de corte %d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "Está en curso una tarea de simulación u optimización de Helio." + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "Preajuste de impresora no válido. No se puede realizar el corte con Helio." @@ -6501,6 +6621,9 @@ msgstr "Helio no admite el uso de una cantidad de materiales mayor que 1." msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "Helio no admite materiales %s" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "Las funciones Helio no admiten la secuencia de impresión de \"ByObject\"." + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6517,6 +6640,15 @@ msgstr "Regenerar PAT" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "No se pudo obtener el Helio PAT. Haga clic en \"Actualizar\" para intentarlo de nuevo." +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "PAT obtenido con éxito." + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "La lista de impresoras y la lista de materiales se están sincronizando. Inténtelo de nuevo más tarde." + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "Sincronización de Helio" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Por favor, resuelve los errores de corte y publica de nuevo." @@ -6739,11 +6871,11 @@ msgstr "Se eliminaron los soportes personalizados, las caras de costura y la pin #, c-format, boost-format msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "La impresora no está conectada. Vaya a la página del dispositivo para conectar una %s antes de realizar la sincronización." #, c-format, boost-format msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "La impresora actualmente conectada en la página del dispositivo no es %s. Cambie a %s antes de la sincronización." msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." msgstr "No hay filamentos en la impresora. Cargue primero los filamentos en la impresora." @@ -7037,6 +7169,12 @@ msgstr "Inplegable" msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "Habilitar el visor avanzado de G-code" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "Habilitar el visor avanzado de G-code." + msgid "Grabber scale" msgstr "Escala Grabber" @@ -7091,21 +7229,6 @@ msgstr "Mostrar en línea los modelos seleccionados por el personal en la págin msgid "Show history on the home page" msgstr "Mostrar historial en la página de inicio" -msgid "Helio Options" -msgstr "Opciones Helio" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "Activar Helio" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "Acerca de Helio" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "Política de privacidad de Helio" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "Recordatorio Durante el Corte" @@ -7166,6 +7289,9 @@ msgstr "Únase al Programa de Mejora de la Experiencia del Cliente." msgid "What data would be collected?" msgstr "¿Qué datos se recogerían?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "Completar automáticamente cuentas en las que se inició sesión previamente." + msgid "Develop Mode" msgstr "Modo de desarrollo" @@ -7640,6 +7766,14 @@ msgstr "El diámetro actual de la boquilla (%.1fmm) no coincide con el de la lim msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "La dureza del material actual (%s) supera la dureza de %s (%s). Compruebe la configuración de la boquilla o del material e inténtelo de nuevo." +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "[ %s ] requiere impresión en un entorno de alta temperatura. Cierre la puerta." + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "[ %s ] requiere impresión en un ambiente de alta temperatura." + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "El filamento %s puede ablandarse. Descárguelo, por favor." @@ -7651,6 +7785,9 @@ msgstr "%sSe desconoce el filamento y puede ablandarse. Por favor, ajuste el fil msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "No se puede hacer coincidir automáticamente con el filamento adecuado. Haga clic para hacer coincidir manualmente." +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "Instale un ventilador de enfriamiento mejorado en el cabezal de la herramienta para evitar que el filamento se ablande." + msgid "Cool" msgstr "Genial" @@ -7690,6 +7827,9 @@ msgstr "La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impr msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "AMS se está configurando. Vuelve a intentarlo más tarde." +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "" + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "Por favor, no mezcle Ext con Ams" @@ -7723,41 +7863,32 @@ msgstr "Establezca la calibración de flujo dinámico en «DESACTIVADA» para ha msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Esta impresora no admite la impresión de todas las planchas" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "Antes de imprimir en TPU, tire de la tinta en frío para evitar obstrucciones. Puede usar el mantenimiento de la impresora con tirada en frío." - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "Se requiere una temperatura de cámara alta. Cierre la puerta, por favor." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "" msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Consulte la Wiki antes de usar->" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "Enviar al almacenamiento de la impresora" msgid "Try to connect" msgstr "Intente conectarse" -msgid "click to retry" -msgstr "haga click para reintentarlo" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" +msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "Tiempo de espera para cargar archivo: verifique si la versión del firmware lo admite." -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "No se obtuvo almacenamiento externo disponible. Confirme y vuelva a intentarlo." - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Tiempo de espera de adquisición de capacidad de medios, verifique si la versión del firmware lo admite." - -msgid "Sending..." -msgstr "Enviando..." - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "Se agotó el tiempo de espera para subir archivos. Compruebe si la versión del firmware admite esta operación o compruebe si la impresora funciona correctamente." - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "Envío fallido, ¡inténtalo de nuevo!" +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "Error de conexión. Haga clic en el icono para reintentar." @@ -7777,6 +7908,15 @@ msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que QIDI Studio." msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "La impresora no admite el envío al almacenamiento de la impresora." +msgid "Sending..." +msgstr "Enviando..." + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "Se agotó el tiempo de espera para subir archivos. Compruebe si la versión del firmware admite esta operación o compruebe si la impresora funciona correctamente." + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "La acción de Helio se completó con éxito." + msgid "Slice ok." msgstr "Rebanado correcto." @@ -7931,21 +8071,16 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" -"Cuando utilice PLA para admitir TPU, recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"0 distancia z superior, 0 espaciado de interfaz, 0 distancia soporte/objeto xy, patrón rectilíneo entrelazado, desactivado \n" -"independientemente de la altura de la capa de soporte y utilice PLA tanto para la interfaz de soporte como para la base de soporte" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"Cuando utilice material soluble para el soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"0 distancia z superior, 0 espaciado de interfaz, 0 distancia soporte/objeto xy, patrón rectilíneo entrelazado, desactivado \n" -"independientemente de la altura de la capa de soporte y utilice materiales solubles tanto para la interfaz de soporte como para la base de soporte" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7958,19 +8093,16 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" -"Al usar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"0 distancia z superior, 0 espaciado de interfaz, patrón rectilíneo entrelazado e inhabilita la altura de la capa de soporte independiente" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"Cuando utilice material soluble para la interfaz de soporte, se recomienda la siguiente configuración:\n" -"0 distancia z superior, 0 espaciado de interfaz, 0 distancia soporte/objeto xy, patrón rectilíneo entrelazado, desactivado \n" -"independientemente de la altura de la capa de soporte y utilice materiales solubles tanto para la interfaz de soporte como para la base de soporte" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8156,6 +8288,12 @@ msgstr "Ajustes de costura de cicatriz de filamento" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Ventilación para la capa específica" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "Ajustes de refrigeración especiales" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "establece la velocidad del ventilador de adición antes de la primera capa x" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Ventilador de refrigeración de piezas" @@ -9102,62 +9240,131 @@ msgstr "No se pudo enviar. Haz clic en Reintentar para volver a intentar el env msgid "reconnect" msgstr "reconectar" -msgid "Terms of Service" -msgstr "Condiciones de uso" +msgid "Third-party Extension" +msgstr "Extensión de terceros" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." -msgstr "¡Está a punto de activar una función de servicio de software de terceros de Helio Additive! Antes de confirmar el uso de esta función, por favor lea atentamente las siguientes declaraciones." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" +msgstr "Piezas más resistentes, menos deformaciones, impresiones más rápidas gracias a una rápida simulación FEM basada en física" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -msgstr "A menos que se especifique lo contrario, QIDI Tech solo proporciona soporte para las funciones de software oficialmente incluidas. Las funciones de evaluación y optimización de corte basadas en el servicio en la nube de Helio Additive en este software serán desarrolladas, operadas, proporcionadas y mantenidas por Helio Additive. Helio Additive es responsable de la efectividad y disponibilidad de este servicio. La función de optimización de este servicio puede modificar los comandos de impresión predeterminados, lo que implica un riesgo de daños en la impresora. Estas funciones recopilarán la información y datos de usuario necesarios para lograr las funciones relevantes del servicio. Pueden implicar suscripciones y pagos. Por favor, visite Helio Additive y consulte el Acuerdo de Privacidad de Helio Additive y el Acuerdo de Usuario de Helio Additive para obtener información detallada." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" +msgstr "Desinstalar la extensión Helio Additive" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." -msgstr "Mientras tanto, comprende que este producto se le proporciona \"tal cual\" basado en los servicios de Helio Additive, y QIDI no ofrece garantías expresas ni implícitas de ningún tipo, ni puede controlar los efectos del servicio. En la máxima medida permitida por la ley aplicable, QIDI o sus licenciantes/afiliados no otorgan ninguna representación o garantía expresa o implícita, incluidas, entre otras, garantías sobre comerciabilidad, calidad satisfactoria, idoneidad para un propósito particular, precisión, confidencialidad y no infracción de derechos de terceros. Debido a la naturaleza de los servicios de red, QIDI no puede garantizar que el servicio esté disponible en todo momento, y se reserva el derecho de terminar el servicio según las circunstancias relevantes." +msgid "Use Immediately" +msgstr "Usar inmediatamente" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" -msgstr "Usted acepta no utilizar este producto ni sus actualizaciones relacionadas para participar en las siguientes actividades:" +msgid "Third-Party Extension" +msgstr "Extensión de terceros" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." -msgstr "1. Copie o utilice cualquier parte de este producto fuera del alcance autorizado de Helio Additive y QIDI." +msgid "HELIO ADDITIVE" +msgstr "ADITIVO HELIO" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." -msgstr "2. Intentar, evitar, alterar, invalidar o evadir cualquier sistema de Gestión de Derechos Digitales relacionado con este producto y/o que forme parte integral del mismo." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" +msgstr "¡La función de servicio de software de terceros Helio Additive se ha habilitado correctamente!" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "3. Utilizar este software y servicios para cualquier actividad indebida o ilegal." - -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Helio-PAT" msgstr "" +msgid "Copy successful!" +msgstr "¡Copia completada!" + +msgid "Helio Additive" +msgstr "Helio Adicional" + msgid "Privacy Policy of Helio Additive" msgstr "Política de privacidad de Helio Additive" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "Términos de uso de Helio Additive" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "Al confirmar la activación de esta función, indica que ha leído y aceptado las declaraciones anteriores." +msgid "Agree and proceed" +msgstr "Acepte y proceda" -msgid "Agree" -msgstr "Aceptar" +msgid "Got it" +msgstr "Entendido" -msgid "Helio Additive" -msgstr "Aditivo de Helio" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "No se ha podido obtener Helio PAT, haga clic en Actualizar para obtenerlo nuevamente." -msgid "Chamber temperature" +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "No se ha podido obtener el PAT. Se alcanzó el límite de cantidad, por lo que no se puede obtener. Haga clic en el botón Actualizar para volver a obtener el PAT." + +msgid "Simulation" +msgstr "Simulación" + +msgid "Optimization" +msgstr "Optimización" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "" + +msgid "Chamber Temperature" msgstr "Temperatura de la cámara" -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." -msgstr "Nota: Por favor, establezca la temperatura superior de acuerdo a la situación actual. Cuanto más precisos sean los datos, más precisos serán los resultados del análisis." +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "Nota: Ajuste la temperatura indicada anteriormente según las condiciones reales. Datos más precisos garantizan resultados de análisis más precisos." -msgid "How to use Helio" -msgstr "Cómo utilizar Helio" +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "Función avanzada de Helio para usuarios potenciales: la compra de postales disponible en su sitio web oficial." + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "Cuota mensual restante: " + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "Complementos disponibles: " + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "Muro de Optimización" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Opciones avanzadas" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "Velocidad mínima" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "Velocidad máxima" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "Velocidad volumétrica mínima" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Velocidad volumétrica máxima" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "Último ID de seguimiento: " + +msgid "Buy Now" +msgstr "Comprar ahora" + +msgid "Click for more details" +msgstr "Haga clic para más detalles" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "Iniciar simulación" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "Iniciar Optimización" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "Comprar complementos" + +msgid "Layers to Optimize " +msgstr "Capas para optimizar " msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "No se ha podido obtener el PAT de Helio. El número de PATs emitidos ha alcanzado el límite superior. Por favor, preste atención a la información en el sitio web oficial de Helio. Haga clic en Actualizar para obtenerlo nuevamente una vez que esté disponible." -msgid "Click for more details" -msgstr "Haga clic para más detalles" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." +msgstr "" msgid "Air Pump" msgstr "Bomba de aire" @@ -9174,9 +9381,6 @@ msgstr "Módulo de corte" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "Sistema automático de extinción de incendios" -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - msgid "Update firmware" msgstr "Actualizar Firmware" @@ -9693,6 +9897,12 @@ msgstr "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No desviar si l msgid "mm or %" msgstr "mm o %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "" + msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" @@ -9942,6 +10152,20 @@ msgstr "Reducir la velocidad de impresión para mejorar el enfriamiento de las c msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "Active esta opción para ralentizar la velocidad de impresión para que el tiempo de capa final no sea inferior al umbral de tiempo de capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad de los detalles finos." +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "No frene los muros exteriores" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" +"Si está habilitado, esta configuración asegurará que los perímetros externos no se ralenticen para cumplir con el tiempo mínimo de la capa. Esto es especialmente útil en los siguientes escenarios:\n" +"1. Para evitar cambios en el brillo al imprimir filamentos brillantes\n" +"2. Para evitar cambios en la velocidad de la pared externa, que puedan crear ligeros artefactos en la pared que parecen bandas en Z\n" +"3. Para evitar imprimir a velocidades que causen VFA (artefactos finos) en las paredes externas" + msgid "Normal printing" msgstr "Impresión normal" @@ -9984,15 +10208,18 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de escape durante la impresión. Esta velocidad msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Velocidad del extractor de aire una vez finalizada la impresión" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "No hay refrigeración para la primera" +msgid "For the first" +msgstr "Por primera vez" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Apague todos los ventiladores de refrigeración de las primeras capas. El ventilador de la primera capa debe estar cerrado para conseguir una mejor adhesión de la placa de impresión." +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "Configure un ventilador de refrigeración especial para las primeras capas determinadas. El ventilador de refrigeración de la primera capa solía estar cerrado para lograr una mejor adhesión a la placa de construcción y se usaba para la función de enfriamiento automático" msgid "layers" msgstr "capas" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "Velocidad especial del ventilador de refrigeración para las primeras capas determinadas" + msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" @@ -10327,13 +10554,13 @@ msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's import msgstr "El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el gcode, por lo que es importante y debe ser preciso" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad volumétrica adaptativa" msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" +msgstr "Cuando está habilitado, el flujo de extrusión se limita al menor valor entre el valor ajustado (calculado a partir del ancho de línea y la altura de capa) y el flujo máximo definido por el usuario. Cuando está deshabilitado, solo se aplica el flujo máximo definido por el usuario." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "Coeficientes multinomiales de velocidad volumétrica máxima" msgid "Shrinkage" msgstr "Contracción" @@ -10347,10 +10574,10 @@ msgstr "" "Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Velocity Adaptation Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de adaptación de velocidad" msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability." -msgstr "" +msgstr "Este parámetro refleja la velocidad a la que un material cambia de un estado a otro. Este, junto con el coeficiente de suavidad, determina la longitud final de la zona de transición. Un valor mayor: requiere una zona de transición más corta. Un valor menor: requiere una zona de transición más larga para evitar la inestabilidad del flujo." msgid "Adhesiveness Category" msgstr "Categoría de adhesividad" @@ -10626,6 +10853,9 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "Agitar aleatoriamente mientras se imprime la pared, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Esta configuración controla la posición difusa." +msgid "None(allow paint)" +msgstr "Ninguno (permitir pintura)" + msgid "All walls" msgstr "Todas las paredes" @@ -10644,8 +10874,8 @@ msgstr "La distancia promedio entre los puntos aleatorios introducidos en cada s msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtra los pequeños huecos" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no afectará a las capas superior/inferior." +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "Filtrar huecos más pequeños que el umbral especificado. Se ignorarán huecos más pequeños que este umbral" msgid "Precise wall" msgstr "Pared precisa" @@ -10719,9 +10949,6 @@ msgstr "Acero inoxidable" msgid "Tungsten carbide" msgstr "Carburo de tungsteno" -msgid "Brass" -msgstr "Latón" - msgid "Printer structure" msgstr "Estructura de la impresora" @@ -10737,6 +10964,15 @@ msgstr "Mejor posición de autodisposición en el intervalo [0,1] con respecto a msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de refrigeración de piezas" +msgid "Fan direction" +msgstr "Dirección del ventilador" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "Dirección del ventilador de refrigeración de la impresora" + +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Soporte para controlar la temperatura de la cámara" @@ -11292,6 +11528,12 @@ msgstr "Tipo de volumen de boquilla predeterminado" msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud extra en la reanudación" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de desplazamiento, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento. Esta configuración rara vez es necesaria." + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Cuando la retracción se compensa después de cambiar de herramienta, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." + msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" @@ -11664,6 +11906,12 @@ msgstr "Árbol híbrido" msgid "Tree Organic" msgstr "Árbol orgánico" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "" + msgid "Independent support layer height" msgstr "Altura de la capa de soporte independiente" @@ -11706,6 +11954,9 @@ msgstr "Lazos de pared de apoyo" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "Esta configuración especifica el número de paredes de soporte en el rango de [-1,2]. -1 significa automático y 0 significa permitir el modo de solo relleno cuando el soporte es lo suficientemente grueso." +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Temperatura de la cámara" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is highly recommended." @@ -11913,6 +12164,9 @@ msgstr "Los valores positivos pueden aumentar el tamaño de la pared de la nerva msgid "Rib width" msgstr "Ancho de nervadura" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "El ancho de las costillas es siempre menos de la mitad de la longitud lateral de la torre prima." + msgid "Skip points" msgstr "Omitir puntos" @@ -12197,9 +12451,6 @@ msgstr "Dinámica de flujo" msgid "Flow Rate" msgstr "Velocidad de flujo" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Velocidad volumétrica máxima" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "El nombre no puede estar vacío." @@ -12474,6 +12725,9 @@ msgstr "No se ha establecido la información del %s inyector de la impresora. Co msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "La información de AMS y de la boquilla está sincronizada" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "Flujo de boquilla" + msgid "Nozzle Info" msgstr "Información sobre la boquilla" @@ -12789,57 +13043,77 @@ msgstr "Cancelando" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Error al cargar en el servidor de impresión:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "No se puede realizar la operación booleana en las piezas seleccionadas" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "No se puede realizar la operación booleana en las partes seleccionadas." -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "La intersección booleana realizada falla porque las partes seleccionadas no tienen no intersección" +msgid "Operation Canceled." +msgstr "Operación cancelada." + +msgid "Operation Failed." +msgstr "Operación fallida." + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "La operación de la Unión requiere al menos dos volúmenes." + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "La operación de intersección requiere al menos dos volúmenes." + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "La operación de diferencia requiere al menos un volumen en las listas A y B." + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "La operación de unión requiere al menos dos objetos." + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "La operación de intersección requiere al menos dos objetos." + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "La operación de diferencia requiere al menos un objeto en las listas A y B." + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "No se pudieron agrupar ni fusionar las piezas por objeto. Compruebe si hay autointersecciones, geometría no múltiple o mallas abiertas." + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "No se ha encontrado ninguna región superpuesta. La intersección booleana ha fallado." msgid "Mesh Boolean" msgstr "Malla booleana" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." -msgstr "" -"Añada al menos un objeto más y selecciónelos juntos,\n" -"luego haga clic con el botón derecho para ensamblar estos objetos." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." +msgstr "- Modo objeto: Por favor, seleccione al menos dos objetos." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Haga clic con el botón derecho para ensamblar estos objetos." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- Modo de pieza: Por favor, seleccione un objeto con al menos dos mallas." msgid "Union" msgstr "Unión" msgid "Difference" -msgstr "Diferencia" +msgstr "Subtraction" msgid "Intersection" msgstr "Intersección" -msgid "Source Volume" -msgstr "Volumen de origen" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Volumen de la herramienta" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "Seleccionado" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "Parte 1" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "Restar de" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "Parte 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "Resta con" - -msgid "Delete input" -msgstr "Eliminar entrada" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "Prueba de red" @@ -13351,6 +13625,20 @@ msgstr "Colapso" msgid "Daily Tips" msgstr "Consejos diarios" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" +"No se ha establecido la información de la boquilla de la impresora.\n" +"Por favor, configúrela antes de continuar con la calibración." + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" +"El tipo de boquilla no coincide con el actual tipo de la boquilla de la impresora.\n" +"Haga clic en el botón de sincronización que aparece arriba y reinicie la calibración." + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13400,6 +13688,10 @@ msgstr "El inicio, el final o el paso no son valores válidos." msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "La cantidad de extrusores de impresora y la impresora seleccionada para la calibración no coinciden." +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13423,9 +13715,6 @@ msgstr "" "El tipo de boquilla seleccionado actualmente%s El extrusor no coincide con el tipo de boquilla de la impresora. \n" "Haga clic en el botón Sincronizar que aparece arriba y reinicie la calibración." -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "La calibración automática solo es compatible con los casos en los que los diámetros de la boquilla izquierda y derecha son idénticos." - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "No se puede calibrar: puede deberse a que el intervalo del valor de calibración establecido es demasiado grande o a que el paso es demasiado pequeño." @@ -13726,8 +14015,17 @@ msgstr "Perfil de resistencia para boquilla de 0.8 mm, priorizando la resistenci msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "Perfil estándar para boquilla de 0.8 mm, que prioriza la velocidad." -msgid "Helio: Process Started" -msgstr "Helio: Proceso iniciado" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "No se pudo crear G-CodeV2" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "No se pudo analizar la respuesta" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "La tarea de simulación de Helio falló" + +msgid "Helio optimization task failed" +msgstr "La tarea de optimización de Helio falló" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." msgstr "El punto final de la API de Helio está vacío, por favor verifique la configuración." @@ -13759,9 +14057,33 @@ msgstr "Helio: simulación en funcionamiento" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "Helio: la simulación ha fallado" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "Helio: Ha fallado la comprobación de simulación" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "Helio: Error al crear la simulación" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "Helio: Error al crear G-Code" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "Helio: optimización creada con éxito" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "Helio: optimización en funcionamiento" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "Helio: Ha fallado la comprobación de optimización" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "Helio: Error al crear la optimización" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "Helio: El G-Code se ha descargado con éxito" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "Helio: Error en la descarga de G-Code" + msgid "No AMS" msgstr "SIN AMS" @@ -13893,9 +14215,6 @@ msgstr "Eliminado" msgid "Management user presets" msgstr "" -msgid "Custom filaments" -msgstr "" - msgid "No content" msgstr "" @@ -14263,11 +14582,303 @@ msgstr "" "Evite el alabeo\n" "¿Sabías que al imprimir materiales propensos al alabeo, como el ABS, aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la probabilidad de alabeo?" +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" +"Solo material\n" +"Helio actualmente simula un material y una boquilla por trabajo. El código G multi-material o multi-extrusor añade pausas largas que interrumpen la continuidad térmica, por lo que los resultados no serían significativos." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" +"Una placa por trabajo\n" +"Cargue el código G con una sola placa de construcción; los proyectos de varias placas aún no son compatibles, por lo que solo se ejecutaría la primera placa." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" +"¿Qué es el Índice de Calidad Térmica?\n" +"El Índice de Calidad Térmica (escala de –100 a +100) muestra la temperatura de impresión de cada región. El verde (≈ 0) es la zona ideal para piezas resistentes y sin deformaciones. Para obtener mejores resultados, mantenga la mayor parte de la pieza en verde." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" +"Precisión en cuanto al voxel\n" +"Predecimos la temperatura en cada voxel en cada paso de tiempo, y para trabajos estándar la previsión suele estar dentro de ±5–10 °C. Las pausas, el firmware personalizado o una refrigeración inusual pueden ampliar ese margen." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" +"Modelo de ventilador y flujo de aire\n" +"Un modelo simplificado de ventilador y sala muestra cómo la configuración de refrigeración modifica la temperatura de las piezas sin necesidad de cálculos lentos de CFD, ideal para el ajuste diario. Los vórtices de la cámara aún no se simulan, por lo que las ejecuciones se mantienen rápidas." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" +"Límites de TQI explicados\n" +"-100 → demasiado frío: la resistencia a la tracción es aproximadamente un 50 % menor que la de las piezas impresas en el valor ideal 0 (pruebas ASTM D638 con muestra en forma de hueso de perro). +100 → demasiado caliente: las capas permanecen fundidas y pueden hundirse o colapsar. Mantenga las zonas cerca de 0 para lograr la máxima resistencia y precisión." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" +"¿Qué impulsa el tiempo de ejecución?\n" +"Las capas adicionales, el relleno denso, muchos arcos diminutos (elementos de malla pequeños) o velocidades de impresión muy lentas prolongan el tiempo de simulación porque el solucionador debe procesar más segundos. Las CPU multinúcleo o las GPU CUDA aceleran el proceso." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" +"Rango de temperatura de la boquilla\n" +"Los puntos de ajuste admitidos son 190 – 320 °C; todo lo que esté fuera está limitado para mantener la física realista." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" +"Diagrama de flujo de depuración\n" +"¿No sabe por qué un resultado no es correcto? Siga nuestro diagrama de flujo de depuración paso a paso para rastrear problemas de configuración, código G y materiales en minutos." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" +"Por qué varía el enfriamiento\n" +"Las paredes exteriores y los puentes se enfrían más rápido, mientras que los interiores gruesos se mantienen más cálidos: la geometría, el flujo de aire y la trayectoria de la herramienta influyen, y la simulación visualiza estas diferencias." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" +"Modelo de temperatura de extrusión\n" +"Las propiedades del material dan forma a la curva de fusión, pero la geometría de la impresora decide cuánto calor gana realmente el filamento, por lo que el modelo es específico del material y está calibrado por la impresora." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" +"¿Ajuste de la boquilla de 190 °C frente a 320 °C?\n" +"Un cambio de boquilla de 100 °C solo aumenta el índice térmico porque la temperatura de extrusión, el caudal y el enfriamiento posterior a la deposición dominan el historial térmico de la pieza." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" +"Influencia de la temperatura de la cama \n" +"Solo la temperatura de la cama de la primera capa alimenta el modelo en este momento; los cambios de lecho posteriores aún no se capturan." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" +"La ruta real de la herramienta\n" +"Sí: la ruta exacta del código G, las velocidades y los comandos del fan son simulados." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" +"Resolución de malla\n" +"La cuadrícula de voxeles es más fina que el espaciado de línea del código G, lo que captura detalles capa por capa sin desperdiciar computación." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" +"Disminución, deformación y estrés\n" +"Al controlar el índice térmico puedes remover las causas de calor de la deformación y el estrés." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Remaining time: %s" +#~ msgstr "Tiempo restante: %s" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +#~ msgstr "El diámetro de la boquilla del extrusor %s es de 0,2 mm, lo que no admite la calibración automática de dinámica de flujo." + +#~ msgid "click to retry" +#~ msgstr "haga click para reintentarlo" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "No se obtuvo almacenamiento externo disponible. Confirme y vuelva a intentarlo." + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "Tiempo de espera de adquisición de capacidad de medios, verifique si la versión del firmware lo admite." + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "Envío fallido, ¡inténtalo de nuevo!" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando utilice PLA para admitir TPU, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +#~ "0 distancia z superior, 0 espaciado de interfaz, 0 distancia soporte/objeto xy, patrón rectilíneo entrelazado, desactivado \n" +#~ "independientemente de la altura de la capa de soporte y utilice PLA tanto para la interfaz de soporte como para la base de soporte" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando utilice material soluble para el soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +#~ "0 distancia z superior, 0 espaciado de interfaz, 0 distancia soporte/objeto xy, patrón rectilíneo entrelazado, desactivado \n" +#~ "independientemente de la altura de la capa de soporte y utilice materiales solubles tanto para la interfaz de soporte como para la base de soporte" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "Al usar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +#~ "0 distancia z superior, 0 espaciado de interfaz, patrón rectilíneo entrelazado e inhabilita la altura de la capa de soporte independiente" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando utilice material soluble para la interfaz de soporte, se recomienda la siguiente configuración:\n" +#~ "0 distancia z superior, 0 espaciado de interfaz, 0 distancia soporte/objeto xy, patrón rectilíneo entrelazado, desactivado \n" +#~ "independientemente de la altura de la capa de soporte y utilice materiales solubles tanto para la interfaz de soporte como para la base de soporte" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no afectará a las capas superior/inferior." + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "No se puede realizar la operación booleana en las piezas seleccionadas" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "La intersección booleana realizada falla porque las partes seleccionadas no tienen no intersección" + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Añada al menos un objeto más y selecciónelos juntos,\n" +#~ "luego haga clic con el botón derecho para ensamblar estos objetos." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Haga clic con el botón derecho para ensamblar estos objetos." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Volumen de origen" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Volumen de la herramienta" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "Seleccionado" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Parte 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Restar de" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Parte 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Resta con" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Eliminar entrada" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "La calibración automática solo es compatible con los casos en los que los diámetros de la boquilla izquierda y derecha son idénticos." + #~ msgid "Helio Action" #~ msgstr "Acción Helio" -#~ msgid "Chamber Temperature" -#~ msgstr "Temperatura de la cámara" +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "Tipo de boquilla" + +#~ msgid "Helio Options" +#~ msgstr "Opciones Helio" + +#~ msgid "Enable Helio" +#~ msgstr "Activar Helio" + +#~ msgid "About Helio" +#~ msgstr "Acerca de Helio" + +#~ msgid "Helio Privacy Policy" +#~ msgstr "Política de privacidad de Helio" + +#~ msgid "Terms of Service" +#~ msgstr "Condiciones de uso" + +#~ msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +#~ msgstr "¡Está a punto de activar una función de servicio de software de terceros de Helio Additive! Antes de confirmar el uso de esta función, por favor lea atentamente las siguientes declaraciones." + +#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +#~ msgstr "A menos que se especifique lo contrario, QIDI Tech solo proporciona soporte para las funciones de software oficialmente incluidas. Las funciones de evaluación y optimización de corte basadas en el servicio en la nube de Helio Additive en este software serán desarrolladas, operadas, proporcionadas y mantenidas por Helio Additive. Helio Additive es responsable de la efectividad y disponibilidad de este servicio. La función de optimización de este servicio puede modificar los comandos de impresión predeterminados, lo que implica un riesgo de daños en la impresora. Estas funciones recopilarán la información y datos de usuario necesarios para lograr las funciones relevantes del servicio. Pueden implicar suscripciones y pagos. Por favor, visite Helio Additive y consulte el Acuerdo de Privacidad de Helio Additive y el Acuerdo de Usuario de Helio Additive para obtener información detallada." + +#~ msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +#~ msgstr "Mientras tanto, comprende que este producto se le proporciona \"tal cual\" basado en los servicios de Helio Additive, y QIDI no ofrece garantías expresas ni implícitas de ningún tipo, ni puede controlar los efectos del servicio. En la máxima medida permitida por la ley aplicable, QIDI o sus licenciantes/afiliados no otorgan ninguna representación o garantía expresa o implícita, incluidas, entre otras, garantías sobre comerciabilidad, calidad satisfactoria, idoneidad para un propósito particular, precisión, confidencialidad y no infracción de derechos de terceros. Debido a la naturaleza de los servicios de red, QIDI no puede garantizar que el servicio esté disponible en todo momento, y se reserva el derecho de terminar el servicio según las circunstancias relevantes." + +#~ msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +#~ msgstr "Usted acepta no utilizar este producto ni sus actualizaciones relacionadas para participar en las siguientes actividades:" + +#~ msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +#~ msgstr "1. Copie o utilice cualquier parte de este producto fuera del alcance autorizado de Helio Additive y QIDI." + +#~ msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +#~ msgstr "2. Intentar, evitar, alterar, invalidar o evadir cualquier sistema de Gestión de Derechos Digitales relacionado con este producto y/o que forme parte integral del mismo." + +#~ msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +#~ msgstr "3. Utilizar este software y servicios para cualquier actividad indebida o ilegal." + +#~ msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +#~ msgstr "Al confirmar la activación de esta función, indica que ha leído y aceptado las declaraciones anteriores." + +#~ msgid "Agree" +#~ msgstr "Aceptar" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "No hay refrigeración para la primera" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "Apague todos los ventiladores de refrigeración de las primeras capas. El ventilador de la primera capa debe estar cerrado para conseguir una mejor adhesión de la placa de impresión." + +#~ msgid "Helio Simulation" +#~ msgstr "Simulación de Helio" + +#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +#~ msgstr "Se requiere una temperatura de cámara alta. Cierre la puerta, por favor." + +#~ msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +#~ msgstr "Nota: Por favor, establezca la temperatura superior de acuerdo a la situación actual. Cuanto más precisos sean los datos, más precisos serán los resultados del análisis." + +#~ msgid "How to use Helio" +#~ msgstr "Cómo utilizar Helio" + +#~ msgid "Helio: Process Started" +#~ msgstr "Helio: Proceso iniciado" #~ msgctxt "air_duct" #~ msgid "Right" @@ -17442,9 +18053,6 @@ msgstr "la impresora?" msgid "Delete Physical Printer" msgstr "Eliminar impresora física" -msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "No ralentizar las paredes exteriores." - msgid "" "If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" "\n" @@ -17601,4 +18209,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Active la caja multicolor para impresión multicolor con múltiples filamentos." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "La máquina no está sincronizada con la caja, por lo que no se puede activar la caja." \ No newline at end of file +msgstr "La máquina no está sincronizada con la caja, por lo que no se puede activar la caja." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Configuración de la Caja.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Configurar nivelado automático.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Configurar time-lapse.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Error al configurar el nivelado de la cama..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Error al configurar el time-lapse..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/fr/QIDIStudio_fr.po b/qdt/i18n/fr/QIDIStudio_fr.po index 5f5257b..f5a87ab 100644 --- a/qdt/i18n/fr/QIDIStudio_fr.po +++ b/qdt/i18n/fr/QIDIStudio_fr.po @@ -1,17576 +1,18204 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: QIDI Studio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:44+0800\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1) ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" - -msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. Generic filament presets will be used." -msgstr "Le filament peut ne pas être compatible avec les réglages actuels de la machine. Les configurations génériques du filament seront utilisées." - -msgid "The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." -msgstr "Le modèle de filament est inconnu. Le préréglage précédent du filament est toujours utilisé." - -msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used." -msgstr "Le modèle de filament est inconnu. Des configurations génériques de filaments seront utilisées." - -msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. A random filament preset will be used." -msgstr "Le filament peut ne pas être compatible avec les réglages actuels de la machine. Un préréglage aléatoire du filament sera utilisé." - -msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used." -msgstr "Le modèle de filament est inconnu. Un préréglage aléatoire du filament sera utilisé." - -msgid "right" -msgstr "droite" - -msgid "left" -msgstr "gauche" - -msgid "right extruder" -msgstr "extrudeur droit" - -msgid "left extruder" -msgstr "extrudeur gauche" - -msgid "extruder" -msgstr "extrudeur" - -msgid "TPU is not supported by AMS." -msgstr "Le TPU n'est pas pris en charge par l'AMS." - -msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." -msgstr "Le PVA humide deviendra souple et se coincera dans l'AMS, veillez à bien le sécher avant de l'utiliser." - -msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." -msgstr "Le PVA humide est flexible et peut se coincer dans l'extrudeur. Séchez-le avant utilisation." - -msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." -msgstr "La surface rugueuse du PLA Glow peut accélérer l'usure du système AMS, en particulier des composants internes de l'AMS Lite." - -msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." -msgstr "Les filaments CF/GF sont durs et fragiles, ils peuvent donc facilement se casser ou se coincer dans un AMS, veuillez les utiliser avec prudence." - -msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "Le PPS-CF est fragile et pourrait se briser dans un tube en PTFE plié au-dessus de la tête d'outil." - -msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." -msgstr "Le PPA-CF est fragile et pourrait se briser dans un tube en PTFE plié au-dessus de la tête d'outil." - -#, c-format, boost-format -msgid "%s is not supported by %s extruder." -msgstr "%s n'est pas pris en charge par l'extrudeur %s." - -msgid "Current AMS humidity" -msgstr "Humidité AMS actuelle" - -msgid "Humidity" -msgstr "Humidité" - -msgid "Temperature" -msgstr "Température" - -msgid "Left Time" -msgstr "Temps Restant" - -msgid "Drying" -msgstr "Séchage…" - -msgid "Idle" -msgstr "Inactif" - -#, c-format, boost-format -msgid "%d ℃" -msgstr "" - -msgid "Serial:" -msgstr "N° de série:" - -msgid "Version:" -msgstr "Version :" - -msgid "Latest version" -msgstr "Dernière version" - -msgid "Supports Painting" -msgstr "Supports Peints" - -msgid "Please select single object." -msgstr "Veuillez sélectionner un seul objet." - -msgid "Mouse wheel" -msgstr "Molette de souris" - -msgid "Section view" -msgstr "Vue en coupe" - -msgid "Reset direction" -msgstr "Réinitialiser la direction" - -msgid "Ctrl + Mouse wheel" -msgstr "Ctrl + molette de la souris" - -msgid "Pen size" -msgstr "Taille du stylo" - -msgid "Left mouse button" -msgstr "Bouton gauche de la souris" - -msgid "Enforce supports" -msgstr "Forcer les supports" - -msgid "Right mouse button" -msgstr "Bouton droit de la souris" - -msgid "Block supports" -msgstr "Bloquer les supports" - -msgid "Shift + Left mouse button" -msgstr "Maj + bouton gauche de la souris" - -msgid "Erase" -msgstr "Effacer" - -msgid "Erase all painting" -msgstr "Effacer toute la peinture" - -msgid "Highlight overhang areas" -msgstr "Surligner les surplombs" - -msgid "Gap fill" -msgstr "Remplir les trous" - -msgid "Perform" -msgstr "Exécuter" - -msgid "Gap area" -msgstr "Aire des trous" - -msgid "Tool type" -msgstr "Type d'outil" - -msgid "Smart fill angle" -msgstr "Angle de remplissage intelligent" - -msgid "On overhangs only" -msgstr "Sur les surplombs uniquement" - -msgid "Auto support threshold angle: " -msgstr "Angle de seuil de support automatique : " - -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -msgid "Sphere" -msgstr "Sphère" - -msgid "Fill" -msgstr "Remplir" - -msgid "Gap Fill" -msgstr "Remplissage des trous" - -#, boost-format -msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" -msgstr "Permet de peindre uniquement sur les facettes sélectionnées par : \"%1%\"" - -msgid "Highlight faces according to overhang angle." -msgstr "Mettez en surbrillance les faces en fonction de l'angle de surplomb." - -msgid "No auto support" -msgstr "Pas de support auto" - -msgid "Warning" -msgstr "Alerte" - -msgid "Painting below the build plate is not allowed." -msgstr "Il n'est pas possible de peindre par dessous la plaque d'impression." - -msgid "The white outline indicates the position of the build plate at Z = 0." -msgstr "Le contour blanc indique la position de la plaque d'impression à Z = 0." - -msgid "Support Generated" -msgstr "Supports Générés" - -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -msgid "Convex hull" -msgstr "Coque convexe" - -msgid "Triangular facet" -msgstr "Facette triangulaire" - -msgid "Warning: All triangle areas are too small,The current function is not working." -msgstr "Avertissement : Toutes les zones triangulaires sont trop petites ; la fonction actuelle ne peut pas fonctionner." - -msgid "Lay on face" -msgstr "Positionner sur une face" - -#, boost-format -msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "Le nombre de filaments dépasse le nombre maximum pris en charge par l'outil de peinture. seuls les %1% premiers filaments seront disponibles dans l'outil de peinture." - -msgid "Color Painting" -msgstr "Peinture Couleur" - -msgid "Pen shape" -msgstr "Forme de stylo" - -msgid "Paint" -msgstr "Peindre" - -msgid "Key 1~9" -msgstr "Clé 1 ~ 9" - -msgid "Choose filament" -msgstr "Choisissez le filament" - -msgid "Connected same color" -msgstr "Liés par couleur identique" - -msgid "Edge detection" -msgstr "Détection des contours" - -msgid "Triangles" -msgstr "Triangles" - -msgid "Filaments" -msgstr "Filaments" - -msgid "Brush" -msgstr "Pinceau" - -msgid "Smart fill" -msgstr "Remplissage intelligent" - -msgid "Bucket fill" -msgstr "Pot de peinture" - -msgid "Height range" -msgstr "Plage de hauteur" - -msgid "Shift + Enter" -msgstr "Maj + Entrée" - -msgid "Toggle Wireframe" -msgstr "Activer Filaire" - -msgid "Shift + L" -msgstr "Maj + L" - -msgid "Toggle non-manifold edges" -msgstr "Basculer les arêtes de non-milieu" - -msgid "Rotate horizontally" -msgstr "Rotation horizontale" - -msgid "hit face" -msgstr "touche la face" - -msgid "Shortcut Key " -msgstr "Touche de raccourci" - -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" - -msgid "Height Range" -msgstr "Plage de hauteur" - -msgid "Place input box of bottom near mouse" -msgstr "Placer la zone de saisie en bas près de la souris" - -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -msgid "View: keep horizontal" -msgstr "Vue : garder horizontale" - -msgid "Remove painted color" -msgstr "Supprimer la couleur peinte" - -#, boost-format -msgid "Painted using: Filament %1%" -msgstr "Peint avec : filament %1%" - -msgid "Fuzzy skin Painting" -msgstr "Peinture surface irrégulière" - -msgid "Add fuzzy skin" -msgstr "Ajouter surface irrégulière" - -msgid "Remove fuzzy skin" -msgstr "Retirer surface irrégulière" - -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -msgid "Please select at least one object." -msgstr "Veuillez sélectionner au moins un objet." - -msgid "Rotate" -msgstr "Pivoter" - -msgid "Optimize orientation" -msgstr "Optimiser l'orientation" - -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -msgid "Scale" -msgstr "Redimensionner" - -msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "Erreur : Veuillez d'abord fermer tous les menus de la barre d'outils" - -msgid "Tool-Move" -msgstr "Outil-Déplacement" - -msgid "Tool-Scale" -msgstr "Outil-Échelle" - -msgid "Tool-Rotate" -msgstr "Outil-Rotation" - -msgid "Tool-Lay on Face" -msgstr "Outil-Positionner sur une face" - -msgid "Bottom:" -msgstr "Bas:" - -msgid "in" -msgstr "dans" - -msgid "mm" -msgstr "mm" - -msgid "Part selection" -msgstr "Sélection de pièces" - -msgid "Fixed step drag" -msgstr "Glissement à pas fixe" - -msgid "Single sided scaling" -msgstr "Mise à l'échelle face unique" - -msgid "Position" -msgstr "Emplacement" - -msgid "Rotate (relative)" -msgstr "Rotation (relatif)" - -msgid "Scale ratios" -msgstr "Rapports d'échelle" - -msgid "Object Operations" -msgstr "Opérations sur les Objets" - -msgid "Volume Operations" -msgstr "Opérations sur les Volumes" - -msgid "Translate" -msgstr "Traduire" - -msgid "Group Operations" -msgstr "Opérations de Groupe" - -msgid "Set Orientation" -msgstr "Définir l'Orientation" - -msgid "Set Scale" -msgstr "Définir l'Échelle" - -msgid "Reset Position" -msgstr "Réinitialiser la Position" - -msgid "Reset Rotation" -msgstr "Réinitialiser la Rotation" - -msgid "Object coordinates" -msgstr "Coordonnées de l'objet" - -msgid "World coordinates" -msgstr "Les coordonnées mondiales" - -msgid "Translate(Relative)" -msgstr "Traduire(Relatif)" - -msgid "°" -msgstr "°" - -msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." -msgstr "Réinitialisez la rotation actuelle à la valeur d'ouverture de l'outil." - -msgid "Rotate (absolute)" -msgstr "Rotation (absolue)" - -msgid "Reset current rotation to real zeros." -msgstr "Réinitialisez la rotation actuelle à zéro" - -msgid "Part coordinates" -msgstr "Coordonnées de la pièce" - -msgid "%" -msgstr "%" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -#. Height of one text line - Font Ascent -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -msgid "uniform scale" -msgstr "Échelle uniforme" - -msgid "Part" -msgstr "Pièce" - -msgid "Object" -msgstr "Objet" - -msgid "Drag to move the cut plane" -msgstr "Faites glisser pour déplacer le plan de coupe" - -msgid "" -"Drag to move the cut plane\n" -"Right-click a part to assign it to the other side" -msgstr "" -"Faites glisser pour déplacer le plan de coupe\n" -"Cliquez avec le bouton droit sur une pièce pour l'affecter à un autre côté" - -msgid "Left click" -msgstr "Clic gauche" - -msgid "Add connector" -msgstr "Ajouter un connecteur" - -msgid "Right click" -msgstr "Clic droit" - -msgid "Remove connector" -msgstr "Retirer le connecteur" - -msgid "Drag" -msgstr "Glisser" - -msgid "Move connector" -msgstr "Déplacer le connecteur" - -msgid "Add connector to selection" -msgstr "Ajouter un connecteur à la sélection" - -msgid "Remove connector from selection" -msgstr "Retirer le connecteur de la sélection" - -msgid "Select all connectors" -msgstr "Sélectionner tous les connecteurs" - -msgid "Left drag" -msgstr "Trait Souris" - -msgid "Plot cut plane" -msgstr "Tracer plan de coupe" - -msgid "right click" -msgstr "Clic droit" - -msgid "Assign the part to the other side" -msgstr "Assignez la pièce à l'autre côté" - -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" -msgstr "Des arêtes non-mainfold sont apparus suite à la découpe : voulez-vous les réparer maintenant ?" - -msgid "Repairing model object" -msgstr "Réparer l'objet modèle" - -msgid "Connector" -msgstr "Connecteur" - -msgid "Flip cut plane" -msgstr "Retourner le plan de coupe" - -msgid "Planar" -msgstr "Planaire" - -msgid "Dovetail" -msgstr "Queue d'aronde" - -msgid "Movement:" -msgstr "Mouvement:" - -msgid "Groove Angle" -msgstr "Angle de Rainure" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -#. Angle between Y axis and text line direction. -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" - -msgid "Movement" -msgstr "Mouvement" - -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -msgid "Edit connectors" -msgstr "Modifier les connecteurs" - -msgid "Add connectors" -msgstr "Ajouter des connecteurs" - -msgid "Groove" -msgstr "Rainure" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -#. Size in emboss direction -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Depth" -msgstr "Profondeur" - -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -msgid "Flap Angle" -msgstr "Angle du Rabat" - -msgid "Keep orientation" -msgstr "Maintenir orientation" - -msgid "Place on cut" -msgstr "Placer sur la coupe" - -msgid "Flip" -msgstr "Retourner" - -msgid "After cut" -msgstr "Après la coupe" - -msgid "Cut to parts" -msgstr "Couper la sélection dans le presse-papiers" - -msgid "Auto Segment" -msgstr "Segmentation automatique" - -msgid "Perform cut" -msgstr "Effectuer la coupe" - -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -msgid "Connectors" -msgstr "Connecteurs" - -msgid "Type" -msgstr "Type" - -msgid "Style" -msgstr "Style" - -msgid "Shape" -msgstr "Forme" - -msgid "Depth ratio" -msgstr "Rapport de profondeur" - -msgid "Remove connectors" -msgstr "Retirer les connecteurs" - -msgid "Prizm" -msgstr "Prisme" - -msgid "Frustum" -msgstr "Tronc" - -msgid "Square" -msgstr "Carré" - -msgid "Hexagon" -msgstr "Hexagone" - -msgid "Snap global parameters" -msgstr "Paramètres globaux d’accrochage" - -msgid "Bulge" -msgstr "Renflement" - -msgid "Gap" -msgstr "Ouverture" - -msgid "Confirm connectors" -msgstr "Confirmer les connecteurs" - -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -msgid "Invalid connectors detected" -msgstr "Connecteurs invalides détectés" - -msgid "connector is out of cut contour" -msgstr "le connecteur est hors du contour de la coupe" - -msgid "connectors are out of cut contour" -msgstr "les connecteurs sont hors du contour de la coupe" - -msgid "connector is out of object" -msgstr "le connecteur est hors de l'objet" - -msgid "connectors is out of object" -msgstr "Les connecteurs doivent se trouver sur la surface de l'objet." - -msgid "Some connectors are overlapped" -msgstr "Certains connecteurs se chevauchent" - -msgid "" -"Invalid state. \n" -"No one part is selected to keep after cut" -msgstr "" -"État non valide. \n" -"Aucune pièce n'est sélectionnée pour être conservée après la découpe" - -msgid "Plug" -msgstr "Connecteur" - -msgid "Dowel" -msgstr "Tourillon" - -msgid "Snap" -msgstr "Snap" - -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolérance" - -msgid "Mesh name" -msgstr "Nom du maillage" - -msgid "Detail level" -msgstr "Niveau de détail" - -msgid "Decimate ratio" -msgstr "Rapport de décimation" - -#, boost-format -msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." -msgstr "Le traitement du modèle '%1%' avec plus de 1 million de triangles peut être lent. Il est fortement recommandé de simplifier le modèle." - -msgid "Simplify model" -msgstr "Simplifier le modèle" - -msgid "Simplify" -msgstr "Simplifier" - -msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "La simplification n'est actuellement autorisée que lorsqu'une seule pièce est sélectionnée" - -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -msgid "Extra high" -msgstr "Très haut" - -msgid "High" -msgstr "Élevé" - -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -msgid "Low" -msgstr "Faible" - -msgid "Extra low" -msgstr "Très bas" - -#, c-format, boost-format -msgid "%d triangles" -msgstr "%d triangles" - -msgid "Show wireframe" -msgstr "Afficher la vue filaire" - -#, boost-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -msgid "Can't apply when process preview." -msgstr "Impossible dappliquer lors du traitement de l'aperçu" - -msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." -msgstr "Opération déjà annulée. Veuillez patienter quelques secondes." - -msgid "Face recognition" -msgstr "Reconnaissance faciale" - -msgid "Perform Recognition" -msgstr "Effectuer la reconnaissance" - -msgid "Vertex" -msgstr "Sommet" - -msgid "Edge" -msgstr "Arrête" - -msgid "Plane" -msgstr "Plan" - -msgid "Point on edge" -msgstr "Point sur arrête" - -msgid "Point on circle" -msgstr "Point sur cercle" - -msgid "Point on plane" -msgstr "Point sur plan" - -msgid "Center of edge" -msgstr "Centre de l'arrête" - -msgid "Center of circle" -msgstr "Centre du cercle" - -msgid "Select feature" -msgstr "Sélectionnez une fonctionnalité" - -msgid "Select point" -msgstr "Sélectionnez un point" - -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -msgid "Restart selection" -msgstr "Nouvelle sélection" - -msgid "Esc" -msgstr "Échap" - -msgid "Cancel a feature until exit" -msgstr "Annuler une fonctionnalité jusqu’à la fermeture" - -msgid "Measure" -msgstr "Mesurer" - -msgid "Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object" -msgstr "Veuillez confirmer que le taux d'explosion est égal à 1 et sélectionner au moins un objet" - -msgid "Edit to scale" -msgstr "Modifier l’échelle" - -msgctxt "Verb" -msgid "Scale all" -msgstr "Tout mettre à l'échelle" - -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -msgid "Diameter" -msgstr "Diamètre" - -msgid "Length" -msgstr "Longueur" - -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - -msgid " (Moving)" -msgstr " (En mouvement)" - -msgid "" -"Select 2 faces on objects and \n" -" make objects assemble together." -msgstr "" -"Sélectionnez 2 faces sur les objets et \n" -"assembler les objets ensemble." - -msgid "" -"Select 2 points or circles on objects and \n" -" specify distance between them." -msgstr "" -"Sélectionnez 2 points ou cercles sur les objets et \n" -" spécifiez la distance qui les sépare." - -msgid "Face" -msgstr "Face" - -msgid " (Fixed)" -msgstr " (Fixe)" - -msgid "Point" -msgstr "Point" - -msgid "" -"Feature 1 has been reset, \n" -"feature 2 has been feature 1" -msgstr "" -"La fonctionnalité 1 a été réinitialisée, \n" -"la fonctionnalité 2 est devenue la fonctionnalité 1" - -msgid "Warning:please select Plane's feature." -msgstr "Attention : veuillez sélectionner la fonctionnalité Plan." - -msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." -msgstr "Attention : veuillez sélectionner la fonctionnalité Point ou Cercle." - -msgid "Warning:please select two different mesh." -msgstr "Attention : veuillez sélectionner deux maillages différents." - -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papier" - -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -msgid "Perpendicular distance" -msgstr "Distance perpendiculaire" - -msgid "Distance" -msgstr "Distance" - -msgid "Direct distance" -msgstr "Distance directe" - -msgid "Distance XYZ" -msgstr "Distance XYZ" - -msgid "Parallel" -msgstr "Parallèle" - -msgid "Center coincidence" -msgstr "Coïncidence centrale" - -msgid "Featue 1" -msgstr "Fonctionnalité 1" - -msgid "Reverse rotation" -msgstr "Rotation inversée" - -msgid "Rotate around center:" -msgstr "Faites pivoter autour du centre :" - -msgid "Parallel_distance:" -msgstr "Distance_parallèle :" - -msgid "Flip by Face 2" -msgstr "Retourner par Face 2" - -msgid "Assemble" -msgstr "Assembler" - -msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes." -msgstr "Veuillez confirmer le taux d’explosion = 1 et sélectionner au moins deux volumes." - -msgid "Please select at least two volumes." -msgstr "Veuillez sélectionner au moins deux volumes." - -msgid "(Moving)" -msgstr "(En mouvement)" - -msgid "Point and point assembly" -msgstr "Assemblage point par point" - -msgid "" -"It is recommended to assemble the objects first,\n" -"because the objects is restriced to bed \n" -"and only parts can be lifted." -msgstr "" -"Il est recommandé d'assembler d'abord les objets,\n" -"car les objets sont limités au lit\n" -"et que seules les parties peuvent être soulevées." - -msgid "Face and face assembly" -msgstr "Assemblage face à face" - -msgid "Brush size" -msgstr "Taille du pinceau" - -msgid "Brush shape" -msgstr "Forme du pinceau" - -msgid "Enforce seam" -msgstr "Forcer la jointure" - -msgid "Block seam" -msgstr "Bloquer la jointure" - -msgid "Seam painting" -msgstr "Peinture des jointures" - -msgid "Remove selection" -msgstr "Supprimer la sélection" - -msgid "Recommend" -msgstr "Recommandé" - -msgid "Old version" -msgstr "Ancienne version" - -msgid "First font" -msgstr "Première police" - -msgid "Default font" -msgstr "Police par défaut" - -msgid "Save the parameters of the current text tool as a style for easy subsequent use." -msgstr "Enregistrez les paramètres de l'outil de texte actuel sous forme de style pour une réutilisation plus facile." - -#, boost-format -msgid "Modified style \"%1%\"" -msgstr "Style modifié \"%1%\"" - -#, boost-format -msgid "Current style is \"%1%\"" -msgstr "Le style actuel est \"%1%\"" - -#, boost-format -msgid "" -"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n" -"\n" -"Would you like to continue anyway?" -msgstr "" -"La modification du style en \"%1%\" annule la modification du style en cours.\n" -"\n" -"Voulez-vous continuer quand même ?" - -msgid "Not valid style." -msgstr "Style non valide." - -#, boost-format -msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." -msgstr "Le style \"%1%\" ne peut pas être utilisé et sera supprimé de la liste." - -msgid "First Add style to list." -msgstr "Ajouter premièrement un style à la liste." - -#, boost-format -msgid "Save %1% style" -msgstr "Sauvegarder %1% le style" - -msgid "New name of style" -msgstr "Nouveau nom de style" - -msgid "Name can't be empty." -msgstr "Le nom ne peut pas être vide." - -msgid "Name has to be unique." -msgstr "Le nom doit être unique." - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Save as new style" -msgstr "Enregistrer comme nouveau style" - -msgid "The current style has been modified but not saved. Do you want to save it?" -msgstr "Le style actuel a été modifié mais n’a pas été enregistré. Voulez-vous l’enregistrer ?" - -msgid "Save current style" -msgstr "Enregistrer le style actuel" - -msgid "Add new style" -msgstr "Ajouter un nouveau style" - -msgid "Only valid font can be added to style" -msgstr "Seules les polices valides peuvent être ajoutées au style" - -msgid "Add style to my list" -msgstr "Ajouter du style à ma liste" - -msgid "Remove style" -msgstr "Supprimer le style" - -msgid "Can't remove the last existing style." -msgstr "Impossible de supprimer le dernier style existant." - -#, boost-format -msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement le style \"%1%\" ?" - -#, boost-format -msgid "Delete \"%1%\" style." -msgstr "Supprimer le style \"%1%\"." - -#, boost-format -msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." -msgstr "Impossible de supprimer \"%1%\". Il s'agit du dernier style." - -#, boost-format -msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." -msgstr "Impossible de supprimer le style temporaire \"%1%\"." - -msgid "Operation" -msgstr "Opération" - -msgid "Click to change text into object part." -msgstr "Cliquez pour transformer le texte en partie d’objet." - -msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le type de la dernière partie pleine de l’objet." - -msgctxt "EmbossOperation" -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -msgid "Click to change part type into negative volume." -msgstr "Cliquez pour changer le type de pièce en volume négatif." - -msgid "Modifier" -msgstr "Modificateur" - -msgid "Click to change part type into modifier." -msgstr "Cliquez pour changer le type de pièce en modificateur." - -msgid "Surround projection by char" -msgstr "Projection de l'entourage par caractère" - -msgid "Not surround" -msgstr "Pas d'entourage" - -msgid "Surround surface" -msgstr "Surface de contour" - -msgid "Surround" -msgstr "Entourage" - -msgid "Horizonal" -msgstr "Horizontal" - -msgid "Reset rotation" -msgstr "Réinitialiser la rotation" - -msgid "Rotate the text counterclockwise." -msgstr "Tourner le texte dans le sens horaire." - -msgid "Text shape" -msgstr "Forme du texte" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -#. Select look of letter shape -msgid "Font" -msgstr "Police" - -msgid "Thickness" -msgstr "Épaisseur" - -msgid "Input text" -msgstr "Texte entré" - -msgid "Embeded depth" -msgstr "Profondeur intégrée" - -msgid "Text Gap" -msgstr "Espacement du texte" - -msgid "Warning:There is a mirror in the text matrix, and dragging it will completely regenerate it." -msgstr "Attention : Il y a un miroir dans la matrice du texte, et le fait de le faire glisser le régénère complètement." - -msgid "Warning:Due to font upgrades,previous font may not necessarily be replaced successfully, and recommend you to modify the font." -msgstr "Avertissement: En raison des mises à jour de police d'écriture, la police précédente pourrait ne pas être remplacée correctement, nous vous recommandons de la modifier." - -msgid "Warning:create text fail." -msgstr "Avertissement : La création du texte a échoué." - -msgid "Warning:text normal is error." -msgstr "Avertissement : le texte normal est une erreur." - -msgid "Warning:text normal has been reset." -msgstr "Avertissement : le texte normal a été réinitialisé." - -msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated." -msgstr "Avertissement : l’espacement actuel du texte n’est pas très approprié. Si vous continuez l’édition, un espacement plus adapté sera généré." - -msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again." -msgstr "Attention : l'ancienne matrice comporte au moins deux paramètres : l'effet miroir, la mise à l'échelle et la rotation. Si vous continuez l'édition, il se peut qu'elle ne soit pas correcte. Veuillez déplacer le texte ou annuler en utilisant la pose actuelle, sauvegarder et rééditer." - -msgid "Error:Detecting an incorrect mesh id or an unknown error, regenerating text may result in incorrect outcomes.Please drag text,save it then reedit it again." -msgstr "Erreur:Détection d’un identifiant de maille incorrect ou une erreur inconnue, la régénération du texte peut aboutir à des résultats incorrects." - -msgid "Warning:Due to functional upgrade, rotation information cannot be restored. Please drag or modify text,save it and reedit it will ok." -msgstr "Avertissement : En raison d'une mise à jour fonctionnelle, les informations de rotation ne peuvent pas être restaurées. Veuillez glisser ou modifier le texte, l'enregistrer et le rééditer." - -msgid "Detected that text did not adhere to mesh surface. Please manually drag yellow square to mesh surface that needs to be adhered." -msgstr "Le texte n'a pas adhéré à la surface de la maille. Fais glisser manuellement le carré jaune sur la surface de la maille qui doit être collée." - -msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font." -msgstr "Le texte ne peut pas être écrit avec la police sélectionnée. Veuillez essayer de choisir une autre police." - -msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." -msgstr "Le texte en relief ne peut pas contenir uniquement des espaces blancs." - -msgid "Unsupported characters automatically switched to fallback font." -msgstr "Les caractères non pris en charge passent automatiquement à la police de secours." - -msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." -msgstr "Le texte n'affiche pas l'alignement horizontal actuel." - -#, boost-format -msgid "Font \"%1%\" can't be selected." -msgstr "La police \"%1%\" ne peut pas être sélectionnée." - -msgid "Revert text size." -msgstr "Inverser la taille du texte." - -msgid "No symbol" -msgstr "Aucun symbole" - -msgid "Loading" -msgstr "Chargement" - -msgid "In queue" -msgstr "En attente" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -#. Copy surface of model on surface of the embossed text -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Use surface" -msgstr "Utiliser la surface" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -#. Option to change projection on curved surface -#. for each character(glyph) in text separately -msgid "Per glyph" -msgstr "Par glyphe" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Text gap" -msgstr "Espacement du texte" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Line gap" -msgstr "Intervalle entre les lignes" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "Épaisseur" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -#. Like Font italic -msgid "Skew ratio" -msgstr "Rapport d'obliquité" - -#. TRN - Input label. Be short as possible -#. Distance from model surface to be able -#. move text as part fully into not flat surface -#. move text as modifier fully out of not flat surface -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "From surface" -msgstr "Depuis la surface" - -msgid "Style name" -msgstr "Nom du style" - -msgid "There is already a text style with the same name." -msgstr "Il existe déjà un style de texte portant le même nom." - -msgid "There are spaces or illegal characters present." -msgstr "Des espaces ou des caractères illégaux sont présents." - -msgid "Head diameter" -msgstr "Diamètre de la tête" - -msgid "Max angle" -msgstr "Angle max" - -msgid "Detection radius" -msgstr "Rayon de détection" - -msgid "Remove selected points" -msgstr "Supprimer les points sélectionnés" - -msgid "Remove all" -msgstr "Supprimer tout" - -msgid "Auto-generate points" -msgstr "Générez automatiquement des points" - -msgid "Add a brim ear" -msgstr "Ajoutez bordure oreille" - -msgid "Delete a brim ear" -msgstr "Supprimer bordure oreille" - -msgid "Ctrl+Mouse wheel" -msgstr "Ctrl+molette de la souris" - -msgid "Adjust section view" -msgstr "Ajuster la vue en coupe" - -msgid "Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take effect !" -msgstr "Avertissement : le type de bordure n'est pas réglé sur « peint », les bordures oreilles ne seront donc pas prises en compte !" - -msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" -msgstr "Définissez le type de bordure de cet objet sur « peint »" - -msgid " invalid brim ears" -msgstr " bordure oreille invalide" - -msgid "Brim Ears" -msgstr "Bordure Oreilles" - -msgid "Choose SVG file for emboss:" -msgstr "Choisissez le SVG à embosser :" - -#, boost-format -msgid "File does NOT exist (%1%)." -msgstr "Le fichier n'existe PAS (%1%)." - -#, boost-format -msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" -msgstr "Le nom de fichier doit se terminer par \".svg\" mais vous avez sélectionné %1%" - -#, boost-format -msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." -msgstr "L’analyseur NanoSVG ne peut pas charger le fichier (%1%)." - -#, boost-format -msgid "%1% contains some unsupported data. Please use third-party software to convert the SVG to path data before reimporting." -msgstr "%1% contient des données non prises en charge. Veuillez utiliser un logiciel tiers pour convertir le SVG en données de traçage avant de le réimporter." - -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Mirror" -msgstr "Symétrie" - -#, boost-format -msgid "Opacity (%1%)" -msgstr "Opacité (%1% )" - -#, boost-format -msgid "Color gradient (%1%)" -msgstr "Dégradé de couleurs (%1% )" - -msgid "Undefined fill type" -msgstr "Type de remplissage non défini" - -msgid "Linear gradient" -msgstr "Dégradé linéaire" - -msgid "Radial gradient" -msgstr "Dégradé radial" - -msgid "Open filled path" -msgstr "Ouvrir un chemin rempli" - -msgid "Undefined stroke type" -msgstr "Type de trait non défini" - -msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points." -msgstr "Le chemin ne peut pas être consolidé à partir d’une auto-intersection et de points multiples." - -msgid "Final shape constains selfintersection or multiple points with same coordinate." -msgstr "La forme finale contient une auto-intersection ou plusieurs points ayant les mêmes coordonnées." - -#, boost-format -msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." -msgstr "La forme est marquée comme invisible (%1%)." - -#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem. -#, boost-format -msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "Le remplissage de la forme (%1%) contient un élément non pris en charge : %2%." - -#, boost-format -msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." -msgstr "Le trait de la forme (%1%) est trop fin (la largeur minimale est de %2% mm)." - -#, boost-format -msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "Le trait de la forme (%1%) contient un élément non pris en charge : %2%." - -msgid "Not valid state please report reproduction steps on github" -msgstr "État non valide : veuillez signaler en reproduisant les étapes sur Github" - -msgid "No embossed file" -msgstr "Aucun fichier embossé" - -msgid "Missing svg file in embossed shape" -msgstr "Fichier SVG manquant dans la forme embossée" - -msgid "Missing data of svg file" -msgstr "Données manquantes du fichier svg" - -msgid "Tip:If you want to place svg file on another part surface,you should select part first, and then drag svg file to the part surface." -msgstr "Astuce : Si vous souhaitez placer un fichier svg sur une autre surface de pièce, vous devez d'abord sélectionner la pièce, puis faire glisser le fichier svg sur la surface de la pièce." - -#. TRN - Preview of filename after clear local filepath. -msgid "Unknown filename" -msgstr "Nom de fichier inconnu" - -#, boost-format -msgid "SVG file path is \"%1%\"" -msgstr "Le chemin d'accès au fichier SVG est \"%1%\"" - -msgid "Reload SVG file from disk." -msgstr "Recharger le fichier SVG à partir du disque." - -msgid "Change file" -msgstr "Changer de fichier" - -msgid "Change to another .svg file" -msgstr "Changer pour un autre .svg" - -#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. -msgid "Bake to model" -msgstr "Intégrer au modèle" - -#. TRN: Tooltip for the menu item. -msgid "Bake into model as uneditable part" -msgstr "Intégrer dans le modèle en tant que partie non modifiable" - -msgid "Save as" -msgstr "Enregistrer sous" - -msgid "Save SVG file" -msgstr "Enregistrer le fichier SVG" - -msgid "Save as '.svg' file" -msgstr "Enregistrer en tant que fichier \".svg\"" - -msgid "Size in emboss direction." -msgstr "Taille dans le sens de l’embossage." - -#. TRN: The placeholder contains a number. -#, boost-format -msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" -msgstr "L’échelle modifie également la quantité d’échantillons de la courbe (%1%)." - -msgid "set width and height keep ratio with width" -msgstr "Définissez la largeur et la hauteur pour conserver le rapport avec la largeur." - -msgid "Width of SVG." -msgstr "Largeur du SVG" - -msgid "Height of SVG." -msgstr "Hauteur du SVG." - -msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." -msgstr "Verrouiller/déverrouiller le ratio d’aspect du SVG." - -msgid "Reset scale" -msgstr "Remise à zéro de l’échelle" - -msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." -msgstr "Distance entre le centre du SVG et la surface du modèle." - -msgid "Reset distance" -msgstr "Réinitialiser la distance" - -msgid "Rotate text Clock-wise." -msgstr "Rotation du texte dans le sens des aiguilles d’une montre." - -msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." -msgstr "Verrouille/déverrouillez l'angle de rotation lorsque vous le faites glisser au-dessus de la surface." - -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Symétrie verticale" - -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Symétrie horizontale" - -msgid "Set Mirror" -msgstr "Définir la Symétrie" - -msgid "Face the camera" -msgstr "Faire face à la caméra" - -msgid "Join" -msgstr "Joindre" - -#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). -msgid "Change SVG Type" -msgstr "Changer type de SVG" - -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - -msgid "Notice" -msgstr "Remarque" - -msgid "Undefined" -msgstr "Non défini" - -#, boost-format -msgid "%1% was replaced with %2%" -msgstr "%1% a été remplacé par %2%" - -msgid "The configuration may be generated by a newer version of QIDIStudio." -msgstr "La configuration semble être générée par une version plus récente de QIDIStudio." - -msgid "Some values have been replaced. Please check them:" -msgstr "Certaines valeurs ont été remplacées. Veuillez les vérifier :" - -msgid "Process" -msgstr "Traiter" - -msgid "Filament" -msgstr "Filament" - -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Le lot de configuration a été chargé, mais certaines valeurs n'ont pas été reconnues." - -#, boost-format -msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Le fichier de configuration \"%1%\" a été chargé, mais certaines valeurs n'ont pas été reconnues." - -msgid "Internal Version" -msgstr "Version Interne" - -msgid "Beta Version" -msgstr "Version Bêta" - -msgid "V" -msgstr "V" - -msgid "Version" -msgstr "Version" - -msgid "QIDIStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "QIDIStudio va se terminer à cause d'un manque de mémoire. Il peut s'agir d'un bug. Nous vous serions reconnaissants de nous le signaler." - -msgid "Fatal error" -msgstr "Erreur fatale" - -msgid "QIDIStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "QIDIStudio va se terminer en raison d'une erreur de traduction. Nous vous serions reconnaissants de nous indiquer le déroulement précis qui a mené à ce problème." - -msgid "Critical error" -msgstr "Erreur critique" - -#, boost-format -msgid "QIDIStudio got an unhandled exception: %1%" -msgstr "QIDIStudio a reçu une exception non gérée : %1%" - -msgid "This file is not from a trusted site, do you want to open it anyway?" -msgstr "Ce fichier ne provient pas d'un site fiable, souhaitez-vous quand même l'ouvrir ?" - -msgid "Untitled" -msgstr "Sans titre" - -msgid "Downloading QIDI Network Plug-in" -msgstr "Téléchargement du plug-in QIDI Network" - -msgid "Login information expired. Please login again." -msgstr "Les informations de connexion ont expiré. Veuillez vous reconnecter." - -msgid "Incorrect password" -msgstr "Mot de passe incorrect" - -#, c-format, boost-format -msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" -msgstr "La connexion à %s a échoué ! [SN : %s, code = %s]" - -msgid "QIDIStudio configuration file read failed. Please manually backup and delete it, and then restart QIDIStudio software." -msgstr "La lecture du fichier de configuration de QIDIStudio a échoué. Veuillez le sauvegarder et le supprimer manuellement, puis redémarrer le logiciel QIDIStudio." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Failed to install preset files to %s.\n" -"Please make sure QIDI Studio has permission to delete and write in this directory,\n" -"and it is not being occupied by the system or other applications." -msgstr "" -"Échec de l'installation des fichiers de préréglage sur %s.\n" -"Veuillez vous assurer que QIDI Studio a la permission de supprimer et d'écrire dans ce répertoire,\n" -"et qu'il n'est pas occupé par le système ou d'autres applications." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"%s\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -msgid "Remember my choice" -msgstr "Se souvenir de mon choix" - -msgid "Loading configuration" -msgstr "Chargement de la configuration" - -#, c-format, boost-format -msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "Cliquez pour télécharger la nouvelle version dans le navigateur par défaut : %s" - -msgid "The QIDI Studio needs an upgrade" -msgstr "Le QIDI Studio a besoin d'une mise à niveau" - -msgid "This is the newest version." -msgstr "Il s'agit de la version la plus récente." - -msgid "Info" -msgstr "Info" - -msgid "Rebuild" -msgstr "Reconstruire" - -msgid "Loading current presets" -msgstr "Chargement des configurations actuelles" - -msgid "Loading a mode view" -msgstr "Chargement d'une vue de mode" - -msgid "Choose one file (3mf):" -msgstr "Choisissez un fichier (3mf):" - -msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" -msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply) :" - -msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" -msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers (3mf/step/stl/svg/obj/amf) :" - -msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" -msgstr "Choisissez un fichier (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc) :" - -msgid "Some presets are modified." -msgstr "Certaines configurations sont modifiées." - -msgid "You can keep the modified presets for the new project, discard or save changes as new presets." -msgstr "Vous pouvez conserver les configurations modifiées pour le nouveau projet, ignorer ou enregistrer les modifications en tant que nouvelles configurations." - -msgid "User logged out" -msgstr "Utilisateur déconnecté" - -msgid "Install network plug-in" -msgstr "Installer le plug-in réseau" - -msgid "Please Install network plug-in before log in." -msgstr "Veuillez installer le plug-in réseau avant de vous connecter." - -msgid "Install Network Plug-in" -msgstr "Installer le plug-in réseau" - -msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "ouvrir ou créer un fichier de projet n'est pas autorisée pendant le processus de tranchage !" - -msgid "Open Project" -msgstr "Ouvrir Projet" - -msgid "The QIDI Studio version is too old to enable cloud service. Please download the latest version from QIDI Tech website." -msgstr "The QIDI Studio version is too old to enable cloud service. Please download the latest version from QIDI Tech's website." - -msgid "Your software certificate has been revoked, please update QIDI Studio software." -msgstr "Votre certificat logiciel a été révoqué, veuillez mettre à jour QIDI Studio." - -msgid "Retrieving printer information, please try again later." -msgstr "Récupération des informations de l'imprimante, veuillez réessayer ultérieurement." - -msgid "Please try updating QIDI Studio and then try again." -msgstr "Essayez de mettre à jour QIDI Studio, puis réessayez." - -msgid "The certificate has expired. Please check the time settings or update QIDI Studio and try again." -msgstr "Le certificat a expiré. Veuillez vérifier les paramètres de temps ou mettre à jour QIDI Studio et réessayer." - -msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable. If you need printing. Please visit the official website at https://qidi3d.com/ to download and update." -msgstr "Le certificat n'est plus valide et les fonctions d'impression ne sont pas disponibles. Si vous avez besoin d'imprimer. Veuillez consulter le site web officiel à l'adresse https://qidi3d.com/ pour télécharger et mettre à jour." - -msgid "Internal error. Please try upgrading the firmware and Studio version. If the issue persists, contact customer support." -msgstr "Erreur interne. Veuillez essayer de mettre à jour le firmware et la version de Studio. Si le problème persiste, contactez le service clientèle." - -msgid "Your software is not signed, and some printing functions have been restricted. Please use the officially signed software version." -msgstr "Votre logiciel n'est pas signé et certaines fonctions d'impression ont été restreintes. Veuillez utiliser la version officielle signée du logiciel." - -msgid "Privacy Policy Update" -msgstr "Mise à jour de politique de confidentialité" - -msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." -msgstr "Le nombre de configurations utilisateur mis en cache dans le cloud a dépassé la limite haute, les configurations utilisateur nouvellement créés ne peuvent être utilisées que localement." - -msgid "Sync user presets" -msgstr "Synchroniser les configurations utilisateur" - -msgid "Loading user preset" -msgstr "Chargement du préréglage utilisateur" - -msgid "Switching application language" -msgstr "Changer la langue de l'application" - -msgid "Select the language" -msgstr "Sélectionner la langue" - -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -msgid "*" -msgstr "*" - -msgid "The uploads are still ongoing" -msgstr "Les téléversements sont toujours en cours" - -msgid "Stop them and continue anyway?" -msgstr "Les arrêter et continuer quand même ?" - -msgid "Ongoing uploads" -msgstr "Téléversements en cours" - -msgid "Install presets failed" -msgstr "Échec de l'installation des configurations" - -msgid "Select a G-code file:" -msgstr "Sélectionnez un fichier G-code :" - -msgid "Import File" -msgstr "Importer Fichier" - -msgid "Choose files" -msgstr "Choisir des fichiers" - -msgid "New Folder" -msgstr "Nouveau Dossier" - -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -msgid "QIDI Studio GUI initialization failed" -msgstr "L'initialisation de l'interface de QIDI Studio a échoué" - -#, boost-format -msgid "Fatal error, exception caught: %1%" -msgstr "Erreur fatale ; exception détectée : %1%" - -msgid "Quality" -msgstr "Qualité" - -msgid "Shell" -msgstr "Coquille" - -msgid "Infill" -msgstr "Remplissage" - -msgid "Support" -msgstr "Supports" - -msgid "Flush options" -msgstr "Options de purge" - -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" - -msgid "Strength" -msgstr "Résistance" - -msgid "Ironing" -msgstr "Lissage" - -msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Surface Irrégulière" - -msgid "Extruders" -msgstr "Extrudeurs" - -msgid "Extrusion Width" -msgstr "Largeur d'Extrusion" - -msgid "Wipe options" -msgstr "Options d'essuyage" - -msgid "Bed adhension" -msgstr "Adhérence au lit" - -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -msgid "Add part" -msgstr "Ajouter une pièce" - -msgid "Add negative part" -msgstr "Ajouter un volume négatif" - -msgid "Add modifier" -msgstr "Ajouter un modificateur" - -msgid "Add support blocker" -msgstr "Ajouter un bloqueur de supports" - -msgid "Add support enforcer" -msgstr "Ajouter un générateur de supports" - -msgid "Add text" -msgstr "Ajouter texte" - -msgid "Add negative text" -msgstr "Ajouter un texte négatif" - -msgid "Add text modifier" -msgstr "Ajouter un modificateur de texte" - -msgid "Add SVG part" -msgstr "Ajouter une partie SVG" - -msgid "Add negative SVG" -msgstr "Ajouter un SVG négatif" - -msgid "Add SVG modifier" -msgstr "Ajouter un modificateur SVG" - -msgid "Select settings" -msgstr "Sélectionnez les paramètres" - -msgid "Hide" -msgstr "Masquer" - -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -msgid "Delete the selected object" -msgstr "Supprimer l'objet sélectionné" - -msgid "Delete all cutter" -msgstr "Supprimer tous les cutters" - -msgid "Del" -msgstr "Supp" - -msgid "Edit Text" -msgstr "Modifier texte" - -msgid "Edit SVG" -msgstr "Modifier SVG" - -msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." -msgstr "Modifier le fichier source SVG, la projection, taille, …" - -msgid "Load..." -msgstr "Charger..." - -msgid "Cube" -msgstr "Cube" - -msgid "Cylinder" -msgstr "Cylindre" - -msgid "Cone" -msgstr "Cône" - -msgid "Double Tear Romboid Cylinder" -msgstr "Cylindre Rombhoïde à Double Larme" - -msgid "Disc" -msgstr "Disque" - -msgid "Torus" -msgstr "Tore" - -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Rectangle arrondi" - -msgid "QIDI Cube" -msgstr "QIDI Cube" - -msgid "QIDI Cube V2" -msgstr "Cube QIDI V2" - -msgid "3DBenchy" -msgstr "3DBenchy" - -msgid "ksr FDMTest" -msgstr "KSR Test FDM" - -msgid "SVG" -msgstr "" - -msgid "Height range Modifier" -msgstr "Modificateur dans plage de hauteur" - -msgid "Add settings" -msgstr "Ajouter des réglages" - -msgid "Change type" -msgstr "Changer le type" - -msgid "Set as an individual object" -msgstr "Définir comme un objet individuel" - -msgid "Set as individual objects" -msgstr "Définir comme objets individuels" - -msgid "Printable" -msgstr "Imprimable" - -msgid "Fix model" -msgstr "Réparer le modèle" - -msgid "Export as one STL" -msgstr "Exporter en un seul STL" - -msgid "Export as STLs" -msgstr "Exporter en STL" - -msgid "Reload from disk" -msgstr "Recharger à partir du disque" - -msgid "Reload the selected parts from disk" -msgstr "Recharger les pièces sélectionnées à partir du disque" - -msgid "Replace with STL" -msgstr "Remplacer par le STL" - -msgid "Replace the selected part with new STL" -msgstr "Remplacer la pièce sélectionnée par un nouveau STL" - -msgid "Change filament" -msgstr "Changer de filament" - -msgid "Set filament for selected items" -msgstr "Définir le filament pour les éléments sélectionnés" - -msgid "Default" -msgstr "Défaut" - -#, c-format, boost-format -msgid "Filament %d" -msgstr "Filament %d" - -msgid "current" -msgstr "courant" - -msgid "Scale to build volume" -msgstr "Échelle pour créer du volume" - -msgid "Scale an object to fit the build volume" -msgstr "Mettre à l'échelle un objet pour l'adapter au volume de construction" - -msgid "Flush Options" -msgstr "Options de Rinçage" - -msgid "Flush into objects' infill" -msgstr "Rincer dans le remplissage d'objet" - -msgid "Flush into this object" -msgstr "Rincer dans cet objet" - -msgid "Flush into objects' support" -msgstr "Rincer dans les supports de l'objet" - -msgid "Edit in Parameter Table" -msgstr "Modifier dans la Table des Paramètres" - -msgid "Convert from inch" -msgstr "Convertir depuis unités impériales" - -msgid "Restore to inch" -msgstr "Restaurer en unités impériales" - -msgid "Convert from meter" -msgstr "Convertir depuis unités métriques" - -msgid "Restore to meter" -msgstr "Restaurer en métrique" - -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" - -msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" -msgstr "Assembler les objets sélectionnés à un objet en plusieurs parties" - -msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" -msgstr "Assembler les objets sélectionnés à un objet en une seule pièce" - -msgid "Mesh boolean" -msgstr "Opération Booléenne" - -msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" -msgstr "Opération Booléenne permet l'union et la différence de maillages" - -msgid "Along X axis" -msgstr "Selon l'axe X" - -msgid "Mirror along the X axis" -msgstr "Miroir selon l'axe X" - -msgid "Along Y axis" -msgstr "Selon l'axe Y" - -msgid "Mirror along the Y axis" -msgstr "Miroir selon l'axe Y" - -msgid "Along Z axis" -msgstr "Selon l'axe Z" - -msgid "Mirror along the Z axis" -msgstr "Miroir selon l'axe Z" - -msgid "Mirror object" -msgstr "Symétriser l'Objet" - -msgid "Invalidate cut info" -msgstr "Invalider les informations de découpe" - -msgid "Add Primitive" -msgstr "Ajouter une primitive" - -msgid "Show Labels" -msgstr "Afficher les étiquettes" - -msgid "To objects" -msgstr "Vers les objets" - -msgid "Split the selected object into multiple objects" -msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs objets" - -msgid "To parts" -msgstr "Vers les pièces" - -msgid "Split the selected object into multiple parts" -msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs parties" - -msgid "Split" -msgstr "Scinder" - -msgid "Split the selected object" -msgstr "Scinder l'objet sélectionné" - -msgid "Auto orientation" -msgstr "Orientation automatique" - -msgid "Auto orient the object to improve print quality." -msgstr "Orientez automatiquement l'objet pour améliorer la qualité d'impression." - -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -msgid "Delete this filament" -msgstr "Supprimer ce filament" - -msgid "Merge with" -msgstr "Fusionner avec" - -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" - -msgid "select all objects on current plate" -msgstr "sélectionner tous les objets sur la plaque actuelle" - -msgid "Delete All" -msgstr "Tout Supprimer" - -msgid "delete all objects on current plate" -msgstr "supprimer tous les objets sur la plaque actuelle" - -msgid "Arrange" -msgstr "Agencer" - -msgid "arrange current plate" -msgstr "agencer la plaque actuelle" - -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Rotation automatique" - -msgid "auto rotate current plate" -msgstr "rotation automatique de la plaque actuelle" - -msgid "Delete Plate" -msgstr "Supprimer le plateau" - -msgid "Remove the selected plate" -msgstr "Supprimer la plaque sélectionnée" - -msgid "Clone" -msgstr "Cloner" - -msgid "Simplify Model" -msgstr "Simplifier le Modèle" - -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -msgid "Sub merge" -msgstr "Sous-fusion" - -msgid "Edit Process Settings" -msgstr "Modifier les paramètres du traitement" - -msgid "Copy Process Settings" -msgstr "Copier les Paramètres de Processus" - -msgid "Paste Process Settings" -msgstr "Coller les Paramètres de Processus" - -msgid "Edit print parameters for a single object" -msgstr "Modifier les paramètres d'impression d'un seul objet" - -msgid "Change Filament" -msgstr "Changer de filament" - -msgid "Set Filament for selected items" -msgstr "Définir le filament pour les éléments sélectionnés" - -msgid "Unlock" -msgstr "Ouvrir" - -msgid "Lock" -msgstr "Bloquer" - -msgid "Fill bed with copies" -msgstr "Remplir le plateau de copies" - -msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" -msgstr "Remplissez la zone restante du plateau avec des copies de l'objet sélectionné" - -msgid "Edit Plate Name" -msgstr "Modifier le Nom de Plateau" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "Fila." -msgstr "Fila." - -#, c-format, boost-format -msgid "%1$d error repaired" -msgid_plural "%1$d errors repaired" -msgstr[0] "%1$d erreur réparée" -msgstr[1] "%1$d erreur réparée" - -#, c-format, boost-format -msgid "Error: %1$d non-manifold edge." -msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." -msgstr[0] "Erreur : %1$d arête non multiple." -msgstr[1] "Erreur : %1$d arête non multiple." - -msgid "Remaining errors" -msgstr "Erreurs restantes" - -#, c-format, boost-format -msgid "%1$d non-manifold edge" -msgid_plural "%1$d non-manifold edges" -msgstr[0] "%1$d arête non multiple" -msgstr[1] "%1$d arête non multiple" - -msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour fixer l'objet modèle" - -msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour supprimer les paramètres de l'objet" - -msgid "Click the icon to reset all settings of the object" -msgstr "Cliquez sur l'icône pour réinitialiser tous les paramètres de l'objet" - -msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour déposer la propriété imprimable de l'objet" - -msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "Cliquez sur l'icône pour basculer la propriété imprimable de l'objet" - -msgid "Click the icon to edit support painting of the object" -msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier la peinture de support de l'objet" - -msgid "Click the icon to edit fuzzy skin painting of the object" -msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier la peinture surface irrégulière de l'objet" - -msgid "Click the icon to edit color painting of the object" -msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier la couleur de peinture de l'objet" - -msgid "Click the icon to shift this object to the bed" -msgstr "Cliquez sur l'icône pour déplacer cet objet vers le plateau" - -msgid "Loading file" -msgstr "Chargement du fichier" - -msgid "Error!" -msgstr "Erreur!" - -msgid "Failed to get the model data in the current file." -msgstr "Impossible d'obtenir les données du modèle dans le fichier actuel." - -msgid "Generic" -msgstr "Générique" - -msgid "Add Modifier" -msgstr "Ajouter un modificateur" - -msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "Basculez vers le mode de réglage par objet pour modifier les paramètres du modificateur." - -msgid "Sub-merged body" -msgstr "Fusion sous-ensemble" - -msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." -msgstr "Passez en mode de réglage \"par objet\" pour modifier les paramètres de processus des objets sélectionnés." - -msgid "Delete connector from object which is a part of cut" -msgstr "Supprimer le connecteur de l'objet qui fait partie de la découpe" - -msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" -msgstr "Supprimer la partie solide de l'objet qui est une partie découpée" - -msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" -msgstr "Supprimer le volume négatif de l'objet qui fait partie de la découpe" - -msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." -msgstr "Pour enregistrer la correspondance coupée, vous pouvez supprimer tous les connecteurs de tous les objets associés." - -msgid "" -"This action will break a cut correspondence.\n" -"After that model consistency can't be guaranteed .\n" -"\n" -"To manipulate solid parts or negative volumes you have to invalidate cut information first." -msgstr "" -"Cette action interrompra une correspondance de coupe.\n" -"Après cela, la cohérence du modèle ne peut être garantie.\n" -"\n" -"Pour manipuler des pièces solides ou des volumes négatifs, vous devez d'abord invalider les informations de coupe." - -msgid "Delete all connectors" -msgstr "Supprimer tous les connecteurs" - -msgid "Deleting the last solid part is not allowed." -msgstr "La suppression de la dernière partie solide n'est pas autorisée." - -msgid "The target object contains only one part and can not be split." -msgstr "L'objet cible ne contient qu'une seule partie et ne peut pas être scindé." - -msgid "Assembly" -msgstr "Assemblé" - -msgid "Cut Connectors information" -msgstr "Informations sur les connecteurs de coupe" - -msgid "Object manipulation" -msgstr "Manipulation d'objets" - -msgid "Group manipulation" -msgstr "Manipulation de groupe" - -msgid "Object Settings to modify" -msgstr "Paramètres de l'Objet à modifier" - -msgid "Part Settings to modify" -msgstr "Paramètres de la Pièce à modifier" - -msgid "Layer range Settings to modify" -msgstr "Paramètres de plage de Couches à modifier" - -msgid "Part manipulation" -msgstr "Manipulation de pièces" - -msgid "Instance manipulation" -msgstr "Manipulation d'instances" - -msgid "Height ranges" -msgstr "Plages de hauteur" - -msgid "Settings for height range" -msgstr "Réglages de la plage de hauteur" - -msgid "Layer" -msgstr "Couche" - -msgid "Selection conflicts" -msgstr "Conflits de sélection" - -msgid "If the first selected item is an object, the second one should also be an object." -msgstr "Si le premier élément sélectionné est un objet, le second doit également être un objet." - -msgid "If the first selected item is a part, the second one should be part of the same object." -msgstr "Si le premier élément sélectionné fait partie du même objet, le second doit faire partie du même objet." - -msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." -msgstr "Le type de la dernière partie de l'objet solide ne doit pas être modifié." - -msgid "Negative Part" -msgstr "Pièce négative" - -msgid "Support Blocker" -msgstr "Bloqueur de Support" - -msgid "Support Enforcer" -msgstr "Générateur de Support" - -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -msgid "Choose part type" -msgstr "Choisissez le type de pièce" - -msgid "Enter new name" -msgstr "Entrer de nouveaux noms" - -msgid "Renaming" -msgstr "Renommage" - -msgid "Following model object has been repaired" -msgid_plural "Following model objects have been repaired" -msgstr[0] "L'objet modèle suivant a été réparé" -msgstr[1] "L'objet modèle suivant a été réparé" - -msgid "Failed to repair the following model object" -msgid_plural "Failed to repair the following model object" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "Repairing was canceled" -msgstr "La réparation a été annulée" - -msgid "Additional process preset" -msgstr "Préréglage de traitement supplémentaire" - -msgid "Remove parameter" -msgstr "Supprimer le paramètre" - -msgid "to" -msgstr "à" - -msgid "Remove height range" -msgstr "Supprimer la plage de hauteur" - -msgid "Add height range" -msgstr "Ajouter une plage de hauteur" - -msgid "Invalid numeric." -msgstr "Chiffre non valide." - -msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "une cellule ne peut être copiée que dans une ou plusieurs cellules de la même colonne" - -msgid "multiple cells copy is not supported" -msgstr "la copie de plusieurs cellules n'est pas prise en charge" - -msgid "Outside" -msgstr "Hors plaque" - -msgid " " -msgstr "" - -msgid "Layer height" -msgstr "Hauteur de couche" - -msgid "Wall loops" -msgstr "Nombre de parois" - -msgid "Infill density(%)" -msgstr "Densité de remplissage(%)" - -msgid "Auto Brim" -msgstr "Bord automatique" - -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -msgid "Painted" -msgstr "Peint" - -msgid "Outer brim only" -msgstr "Bordure extérieure uniquement" - -msgid "Inner brim only" -msgstr "Bordure intérieure uniquement" - -msgid "Outer and inner brim" -msgstr "Bordure extérieure et intérieure" - -msgid "No-brim" -msgstr "Sans bord" - -msgid "Outer wall speed" -msgstr "Vitesse du mur extérieur" - -msgid "Plate" -msgstr "Plaque" - -msgid "Brim" -msgstr "Bordure" - -msgid "Object/Part Setting" -msgstr "Réglage Objet/Pièce" - -msgid "Reset parameter" -msgstr "Paramètre de réinitialisation" - -msgid "Multicolor Print" -msgstr "Impression multicolore" - -msgid "Line Type" -msgstr "Type de ligne" - -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -msgid "Pause:" -msgstr "Pause:" - -msgid "Custom Template:" -msgstr "Modèle personnalisé :" - -msgid "Custom G-code:" -msgstr "G-code personnalisé:" - -msgid "Custom G-code" -msgstr "G-code personnalisé" - -msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" -msgstr "Entrez le G-code personnalisé a utiliser sur la couche actuelle :" - -msgid "Jump to Layer" -msgstr "Aller à la couche" - -msgid "Please enter the layer number" -msgstr "Veuillez entrer le numéro de couche." - -msgid "Add Pause" -msgstr "Ajouter une Pause" - -msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." -msgstr "Insérez une commande de pause au début de cette couche." - -msgid "Add Custom G-code" -msgstr "Ajouter un G-code personnalisé" - -msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Insérez un G-code personnalisé au début de cette couche." - -msgid "Add Custom Template" -msgstr "Ajouter un Modèle Personnalisé" - -msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Insérer un modèle de G-code personnalisé au début de cette couche." - -msgid "Filament " -msgstr "Filament" - -msgid "Change filament at the beginning of this layer." -msgstr "Changez le filament au début de cette couche." - -msgid "Delete Pause" -msgstr "Retirer la Pause" - -msgid "Delete Custom Template" -msgstr "Supprimer le modèle personnalisé" - -msgid "Edit Custom G-code" -msgstr "Modifier le G-code personnalisé" - -msgid "Delete Custom G-code" -msgstr "Supprimer le G-code personnalisé" - -msgid "Delete Filament Change" -msgstr "Supprimer le changement de filament" - -msgid "No printer" -msgstr "Pas d'imprimante" - -msgid "..." -msgstr "..." - -msgid "Failed to connect to the server" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur" - -msgid "Check the status of current system services" -msgstr "Vérifiez l'état des services système actuels" - -msgid "code" -msgstr "code" - -msgid "Failed to connect to cloud service" -msgstr "Impossible de se connecter au service cloud" - -msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" -msgstr "Cliquez sur l'hyperlien ci-dessus pour voir l'état du service cloud" - -msgid "Failed to connect to the printer" -msgstr "Échec de la connexion à l'imprimante" - -msgid "Connection to printer failed" -msgstr "La connexion à l'imprimante a échoué" - -msgid "Please check the network connection of the printer and Studio." -msgstr "Vérifiez la connexion réseau entre l'imprimante et Studio." - -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion…" - -msgid "Auto-refill" -msgstr "Recharge auto" - -msgid "Load" -msgstr "Charger" - -msgid "Unload" -msgstr "retirer" - -msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filaments." -msgstr "Sélectionner un emplacement AMS, puis appuyez sur l'option choisi pour « Charger » ou « Décharger » le filament automatiquement." - -msgid "Filament type is unknown which is required to perform this action. Please set target filament's informations." -msgstr "Le type de filament requis pour effectuer cette action est inconnu. Veuillez définir les informations du filament cible." - -msgid "Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose carefully." -msgstr "La modification de la vitesse du ventilateur pendant l'impression peut affecter la qualité de l'impression." - -msgid "Change Anyway" -msgstr "Changer quand même" - -msgid "Off" -msgstr "Arrêté" - -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -msgid "Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce cooling performance." -msgstr "L'activation de la filtration redirige le ventilateur droit vers le filtre à gaz, ce qui peut réduire les performances de refroidissement." - -msgid "Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print qulity. Please choose carefully" -msgstr "L'activation de la filtration pendant l'impression peut réduire le refroidissement et affecter la qualité d'impression. Veuillez choisir avec soin" - -msgid "The selected material only supports the current fan mode, and it can't be changed during printing." -msgstr "Le matériau sélectionné n'est compatible qu'avec le mode de ventilation actuel et ne peut pas être modifié en cours d'impression." - -msgid "Cooling" -msgstr "Refroidissement" - -msgid "Heating" -msgstr "Chauffage" - -msgid "Exhaust" -msgstr "Extraction" - -msgid "Full Cooling" -msgstr "Refroidissement Maximal" - -msgid "Init" -msgstr "" - -msgid "Chamber" -msgstr "Chambre" - -msgid "Innerloop" -msgstr "Boucle intérieure" - -#. TRN To be shown in the main menu View->Top -msgid "Top" -msgstr "Haut" - -msgid "The fan controls the temperature during printing to improve print quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to different printing materials." -msgstr "Le ventilateur contrôle la température pendant l'impression pour améliorer la qualité d'impression. Le système ajuste automatiquement l'activation et la vitesse du ventilateur en fonction des différents matériaux d'impression." - -msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the chamber air." -msgstr "Le mode de refroidissement convient à l'impression de matériaux PLA/PETG/TPU et filtre l'air de la chambre." - -msgid "Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates filters the chamber air." -msgstr "Le mode chauffage convient à l'impression de matériaux ABS/ASA/PC/PA et fait circuler l'air de la chambre." - -msgid "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this mode, the printouts will be fully cooled." -msgstr "Le mode de refroidissement puissant convient à l'impression de matériaux PLA/TPU. Dans ce mode, les impressions seront complètement refroidies." - -msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials." -msgstr "Le mode de refroidissement convient à l'impression de matériaux PLA/PETG/TPU." - -msgctxt "air_duct" -msgid "Right(Aux)" -msgstr "D. (Aux)" - -msgctxt "air_duct" -msgid "Right(Filter)" -msgstr "" - -msgid "Hotend" -msgstr "" - -msgid "Parts" -msgstr "Pièce" - -msgid "Aux" -msgstr "Aux" - -msgid "Nozzle1" -msgstr "Buse 1" - -msgid "MC Board" -msgstr "Carte MC" - -msgid "Heat" -msgstr "Chauffe" - -msgid "Fan" -msgstr "Ventilateur" - -msgid "Idling..." -msgstr "Inactive..." - -msgid "Heat the nozzle" -msgstr "Chauffer la buse" - -msgid "Cut filament" -msgstr "Couper le filament" - -msgid "Pull back current filament" -msgstr "Retirer le filament actuel" - -msgid "Push new filament into extruder" -msgstr "Poussez le nouveau filament dans l'extrudeur" - -msgid "Grab new filament" -msgstr "Saisir un nouveau filament" - -msgid "Purge old filament" -msgstr "Purger l'ancien filament" - -msgid "Confirm extruded" -msgstr "Confirmez l'extrusion" - -msgid "Check filament location" -msgstr "Vérifier la position du filament" - -msgid "The maximum temperature cannot exceed " -msgstr "La température maximale ne peut pas dépasser" - -msgid "The minmum temperature should not be less than " -msgstr "La température minimale ne doit pas être inférieure à" - -msgid "" -"All the selected objects are on the locked plate,\n" -"We can not do auto-arrange on these objects." -msgstr "" -"Tous les objets sélectionnés se trouvent sur la plaque verrouillée,\n" -"Il est impossible d'effectuer l'agencement automatique sur ces objets." - -msgid "No arrangeable objects are selected." -msgstr "Aucun objet arrangeable n'est sélectionné." - -msgid "The following plates are skipped due to different arranging settings from global:" -msgstr "Les plaques suivantes sont ignorées en raison de paramètres de disposition différents par rapport à la configuration globale :" - -msgid "" -"This plate is locked,\n" -"We can not do auto-arrange on this plate." -msgstr "Cette plaque est verrouillée, nous ne pouvons pas faire d'auto-arrangement sur cette plaque" - -msgid "Arranging" -msgstr "Agencement" - -#, boost-format -msgid "Object %1% has zero size and can't be arranged." -msgstr "L'objet %1% a une taille nulle et ne peut pas être arrangé." - -msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "Échec de l'agencement. Des erreurs ont été trouvé durant le processus." - -msgid "Arranging canceled." -msgstr "Agencement annulé." - -msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "Arrangement terminé, mais certains éléments n'ont pas pu être arrangés. Réduire l'espacement et réessayer." - -msgid "Arranging done." -msgstr "Agencement terminé." - -msgid "" -"All the selected objects are on the locked plate,\n" -"We can not do auto-orient on these objects." -msgstr "" -"Tous les objets sélectionnés se trouvent sur une plaque verrouillée,\n" -"Nous ne pouvons pas les orienter automatiquement." - -msgid "" -"This plate is locked,\n" -"We can not do auto-orient on this plate." -msgstr "Cette plaque est verrouillée, on ne peut pas faire d'auto-orientation sur cette plaque." - -msgid "Orienting..." -msgstr "Orienter..." - -msgid "Orienting" -msgstr "Orienter" - -msgid "Filling" -msgstr "Remplissage" - -msgid "Bed filling canceled." -msgstr "Remplissage de plateau annulé." - -msgid "Bed filling done." -msgstr "Remplissage du plateau fait." - -#. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack. -#. It is same for Text and SVG. -msgid "Emboss attribute change" -msgstr "Modification attribut embossage" - -msgid "Add Emboss text object" -msgstr "Ajouter un objet de texte d'embossage" - -msgid "Add Emboss text Volume" -msgstr "Ajouter un volume de texte d'embossage" - -msgid "Font doesn't have any shape for given text." -msgstr "La police n'a aucune forme pour un texte donné." - -msgid "There is no valid surface for text projection." -msgstr "Il n'existe aucune surface valide pour la projection de texte." - -msgid "Text mesh ie empty." -msgstr "Text mesh is empty." - -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -msgid "Error! Unable to create thread!" -msgstr "Erreur! Impossible de créer le processus !" - -msgid "Exception" -msgstr "Anomalie" - -msgid "Logging in" -msgstr "Connexion en cours" - -msgid "Login failed" -msgstr "Échec d'identification" - -msgid "Please check the printer network connection." -msgstr "Vérifiez la connexion réseau de l'imprimante." - -msgid "Abnormal print file data. Please slice again." -msgstr "Données anormales du fichier d’impression. Veuillez retrancher." - -msgid "Task canceled." -msgstr "Tâche annulée." - -msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." -msgstr "Le délai de téléversement de la tâche a expiré. Vérifiez l'état du réseau et réessayez." - -msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "La connexion au service cloud a échoué. Veuillez réessayer." - -msgid "Print file not found. please slice again." -msgstr "Fichier d'impression introuvable, veuillez le retrancher." - -msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." -msgstr "Le fichier d'impression dépasse la taille maximale autorisée (1 Go). Veuillez simplifier le modèle puis le retrancher." - -msgid "Failed to send the print job. Please try again." -msgstr "L'envoi de la tâche d'impression a échoué. Veuillez réessayer." - -msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgstr "Échec du téléversement du fichier vers le ftp. Veuillez réessayer." - -msgid "Check the current status of the qidi server by clicking on the link above." -msgstr "Vérifiez l'état actuel du serveur QIDI Tech en cliquant sur le lien ci-dessus." - -msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." -msgstr "La taille du fichier d'impression est trop importante. Ajustez la taille du fichier et réessayez." - -msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." -msgstr "Fichier d'impression introuvable, retranchez le et renvoyez le pour impression." - -msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." -msgstr "Impossible de charger le fichier d'impression via FTP. Vérifiez l'état du réseau et réessayez." - -msgid "Sending print job over LAN" -msgstr "Envoi de la tâche d'impression sur le réseau local" - -msgid "Sending print job through cloud service" -msgstr "Envoi de la tâche d'impression via le service cloud" - -msgid "Print task sending times out." -msgstr "L’envoi de l’impression a expiré." - -msgid "Service Unavailable" -msgstr "Service Indisponible" - -msgid "Unknown Error." -msgstr "Erreur Inconnue." - -msgid "Sending print configuration" -msgstr "Envoi de la configuration d'impression" - -#, c-format, boost-format -msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "Envoyé avec succès. Redirection vers la page du périphérique dans %ss" - -#, c-format, boost-format -msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" -msgstr "Transféré avec succès. Passage automatique à la page suivante en %ss" - -msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "Le stockage doit être inséré avant d'imprimer via le réseau local." - -msgid "Sending gcode file over LAN" -msgstr "Envoi du fichier G-code par LAN" - -msgid "Sending gcode file to sdcard" -msgstr "Envoi du fichier G-code sur la carte SD" - -#, c-format, boost-format -msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" -msgstr "Envoyé avec succès. Fermeture de la page actuelle dans %ss" - -msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." -msgstr "Le stockage doit être inséré avant de réaliser des envois à l’imprimante." - -msgid "Choose SLA archive:" -msgstr "Choisissez l'archive SLA:" - -msgid "Import file" -msgstr "Importer un fichier" - -msgid "Import model and profile" -msgstr "Importer modèle et profil" - -msgid "Import profile only" -msgstr "Importer le profil uniquement" - -msgid "Import model only" -msgstr "Importer le modèle uniquement" - -msgid "Accurate" -msgstr "Précis" - -msgid "Balanced" -msgstr "Équilibré" - -msgid "Quick" -msgstr "Rapide" - -msgid "Importing SLA archive" -msgstr "Importation d'une archive SLA" - -msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "L'archive SLA ne contient aucune configuration. Veuillez d'abord activer certaines configurations d'imprimante SLA avant d'importer cette archive SLA." - -msgid "Importing canceled." -msgstr "Importation annulée." - -msgid "Importing done." -msgstr "Importation terminée." - -msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." -msgstr "L'archive SLA importée ne contenait aucune configuration. Les préréglages SLA actuels ont été utilisés comme solution de secours." - -msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "Vous ne pouvez pas charger un projet SLA avec un objet en plusieurs parties sur le plateau" - -msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "Vérifiez votre liste d'objets avant de modifier le préréglage." - -msgid "Attention!" -msgstr "Attention !" - -msgid "Downloading" -msgstr "Téléchargement" - -msgid "Download failed" -msgstr "Échec du téléchargement" - -msgid "Cancelled" -msgstr "Annulé" - -msgid "Install successfully." -msgstr "Installation réussie." - -msgid "Installing" -msgstr "Installation" - -msgid "Install failed" -msgstr "Échec de l'installation" - -msgid "Portions copyright" -msgstr "Copyright des sections" - -msgid "Copyright" -msgstr "Droits d'auteur" - -msgid "License" -msgstr "Longueur" - -msgid "QIDI Studio is licensed under " -msgstr "QIDI Studio est sous licence " - -msgid "GNU Affero General Public License, version 3" -msgstr "GNU Affero Licence Publique Générale, version 3" - -msgid "QIDI Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -msgstr "QIDI Studio a été développé sur la base de PrusaSlicer de Prusa Research, qui est lui même développé sur la base de Slic3r par Alessandro Ranelucci et la communauté RepRap" - -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliothèques" - -msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "Ce logiciel utilise des composants open source dont les droits d'auteur et autres droits de propriété appartiennent à leurs propriétaires respectifs." - -#, c-format, boost-format -msgid "About %s" -msgstr "Au sujet de %s" - -msgid "QIDI Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by Merill(supermerill)." -msgstr "QIDI Studio est basé sur PrusaSlicer de PrusaResearch et SuperSlicer de Merill (supermerill)." - -msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "PrusaSlicer est initialement basé sur Slic3r d'Alessandro Ranellucci." - -msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." -msgstr "Slic3r a été créé par Alessandro Ranellucci avec l'aide de nombreux autres contributeurs." - -msgid "QIDI Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." -msgstr "QIDI Studio a également fait référence à certaines idées de Cura par Ultimaker." - -msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments." -msgstr "De nombreuses parties du logiciel proviennent de contributions de la communauté. Nous ne sommes donc pas en mesure de les répertorier une par une. Elles seront attribuées dans les commentaires de code correspondants." - -msgid "AMS Materials Setting" -msgstr "Réglage des matériaux AMS" - -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -msgid "Colour" -msgstr "Couleur" - -msgid "" -"Nozzle\n" -"Temperature" -msgstr "Température de la buse" - -msgid "max" -msgstr "max" - -msgid "min" -msgstr "min" - -#, boost-format -msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" -msgstr "La valeur saisie doit être supérieure à %1% et inférieure à %2%" - -msgid "SN" -msgstr "Numéro de série" - -msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Calibration Dynamique du Facteur de Flux" - -msgid "PA Profile" -msgstr "Profil PA" - -msgid "Factor K" -msgstr "Facteur K" - -msgid "Factor N" -msgstr "Facteur N" - -msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" -msgstr "La définition des informations relatives aux emplacements AMS pendant l'impression n'est pas prise en charge." - -msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "Le réglage des informations relatives à l'emplacement virtuel pendant l'impression n'est pas pris en charge" - -msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer les informations du filament ?" - -msgid "You need to select the material type and color first." -msgstr "Vous devez d'abord sélectionner le type de matériau et sa couleur." - -#, c-format, boost-format -msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)" -msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre %.1f~%.1f)" - -#, c-format, boost-format -msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" -msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre %.1f~%.1f, N entre %.1f~%.1f)" - -msgid "" -"The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing the filament.\n" -"'Device -> Print parts'" -msgstr "" -"Le débit de la buse n'est pas réglé. Veuillez régler le débit de la buse avant d'éditer le filament.\n" -"appareil -> Pièces d'impression" - -msgid "AMS" -msgstr "AMS" - -msgid "Other Color" -msgstr "Autre couleur" - -msgid "Custom Color" -msgstr "Couleur perso" - -msgid "Dynamic flow calibration" -msgstr "Calibrage dynamique du débit" - -msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "La température de la buse et la vitesse volumétrique maximale affecteront les résultats de la calibration. Veuillez saisir les mêmes valeurs que lors de l'impression réelle. Ils peuvent être remplis automatiquement en sélectionnant un préréglage de filament." - -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "Diamètre de la Buse" - -msgid "Bed Type" -msgstr "Type de plaque" - -msgid "Nozzle temperature" -msgstr "Température de la buse" - -msgid "Bed Temperature" -msgstr "Température du lit" - -msgid "Max volumetric speed" -msgstr "Vitesse volumétrique maximale" - -msgid "Bed temperature" -msgstr "Température du plateau" - -msgid "Start calibration" -msgstr "Commencer Calibration" - -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." -msgstr "Calibrage terminé. Veuillez trouver la ligne d'extrusion la plus uniforme sur votre lit chaud comme dans l'image ci-dessous, et entrez la valeur sur son côté gauche dans le champ de saisie du facteur K." - -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -msgid "Last Step" -msgstr "Dernière Étape" - -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#, c-format, boost-format -msgid "Calibrating... %d%%" -msgstr "Calibration...%d%%" - -msgid "Calibration completed" -msgstr "Calibration terminé" - -#, c-format, boost-format -msgid "%s does not support %s" -msgstr "%s ne prend pas en charge %s" - -msgid "Dynamic flow Calibration" -msgstr "Calibrage Dynamique du débit" - -msgid "Step" -msgstr "Étape" - -msgid "Unmapped" -msgstr "Non cartographié" - -msgid "" -"Upper half area: Original\n" -"Lower half area: The filament from original project will be used when unmapped.\n" -"And you can click it to modify" -msgstr "" -"Moitié supérieure de la zone : Original\n" -"Moitié inférieure de la zone : Le filament du projet original sera utilisé lorsqu'il n'est pas cartographié.\n" -"Vous pouvez cliquer sur ce filament pour le modifier" - -msgid "" -"Upper half area: Original\n" -"Lower half area: Filament in AMS\n" -"And you can click it to modify" -msgstr "" -"Moitié supérieure de la zone : Original\n" -"Moitié inférieure : Filament en AMS\n" -"Et vous pouvez cliquer dessus pour modifier" - -msgid "" -"Upper half area: Original\n" -"Lower half area: Filament in AMS\n" -"And you cannot click it to modify" -msgstr "" -"Moitié supérieure de la zone : Original\n" -"Moitié inférieure : Filament en AMS\n" -"Et vous ne pouvez pas cliquer pour modifier" - -msgid "AMS Slots" -msgstr "Emplacements AMS" - -msgid "Please select from the following filaments" -msgstr "Veuillez choisir parmi les filaments suivants" - -msgid "Select filament that installed to the left nozzle" -msgstr "Sélectionner le filament qui s'installe sur la buse gauche" - -msgid "Select filament that installed to the right nozzle" -msgstr "Sélectionner le filament qui s'installe sur la bonne buse" - -msgid "Left AMS" -msgstr "AMS gauche" - -msgid "External" -msgstr "Externe" - -msgid "Reset current filament mapping" -msgstr "Réinitialisation de la cartographie actuelle du filament" - -msgid "Right AMS" -msgstr "Droit AMS" - -msgid "Left Nozzle" -msgstr "Buse Gauche" - -msgid "Right Nozzle" -msgstr "Buse Droite" - -msgid "Nozzle" -msgstr "Buse" - -msgid "Ext" -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s and change slot information on the 'Device' page." -msgstr "Remarque : le type de filament (%s) ne correspond pas au type de filament (%s) dans le fichier tranché. Si vous souhaitez utiliser cet emplacement, vous pouvez installer %s à la place de %s et modifier ses informations sur la page « Périphérique »." - -#, c-format, boost-format -msgid "Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can install %s and change slot information on the 'Device' page." -msgstr "Remarque : l’emplacement est vide ou indéfini. Si vous souhaitez utiliser cet emplacement, vous pouvez installer %s et modifier les informations relatives à l'emplacement sur la page « Périphérique »." - -msgid "Note: Only filament-loaded slots can be selected." -msgstr "Remarque : Seuls les emplacements avec filament chargé peuvent être sélectionnés." - -msgid "Enable AMS" -msgstr "Activer l'AMS" - -msgid "Print with filaments in the AMS" -msgstr "Imprimer avec l'AMS" - -msgid "Disable AMS" -msgstr "Désactiver l'AMS" - -msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" -msgstr "Impression depuis la bobine externe" - -msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases : when the lid is open or the desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low temperatures also slow down the process." -msgstr "Veuillez changer le déshydratant lorsqu'il est trop humide. L'indicateur peut ne pas être précis dans les cas suivants : Lorsque le couvercle est ouvert ou que le sachet de dessicant est changé, cela peut prendre plusieurs heures ou une nuit pour absorber l'humidité. Les basses températures ralentissent également le processus." - -msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "Configurez quel emplacement AMS doit être utilisé pour le filament utilisé dans l'impression." - -msgid "Filament used in this print job" -msgstr "Filament utilisé dans ce travail d'impression" - -msgid "AMS slot used for this filament" -msgstr "Emplacement AMS utilisé pour ce filament" - -msgid "Click to select AMS slot manually" -msgstr "Cliquez pour sélectionner manuellement l'emplacement AMS" - -msgid "Do not Enable AMS" -msgstr "Ne pas activer l'AMS" - -msgid "Print using materials mounted on the back of the case" -msgstr "Imprimer depuis la bobine externe." - -msgid "Print with filaments in AMS" -msgstr "Imprimer avec des filaments dans AMS" - -msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" -msgstr "Imprimer depuis la bobine externe" - -msgid "Auto Refill" -msgstr "Auto Refill" - -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." -msgstr "Lorsque le matériau actuel est épuisé, l'imprimante continue à imprimer dans l'ordre suivant." - -msgid "Identical filament: same brand, type and color" -msgstr "Filament identique: même marque, type et couleur" - -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -msgid "When the current material runs out, the printer would use identical filament to continue printing." -msgstr "Lorsque le matériau actuel est épuisé, l'imprimante utilise le même filament pour continuer à imprimer." - -msgid "The printer does not currently support auto refill." -msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge la recharge automatique pour le moment." - -msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "AMS filament backup is not enabled; please enable it in the AMS settings." - -msgid "" -"When the current filament runs out, the printer will use identical filament to continue printing.\n" -"*Identical filament: same brand, type and color." -msgstr "" -"Lorsque le filament actuel est épuisé, l'imprimante utilise un filament identique pour poursuivre l'impression.\n" -"*Filament identique : même marque, même type et même couleur." - -msgid "DRY" -msgstr "SEC" - -msgid "WET" -msgstr "HUM." - -msgid "AMS Settings" -msgstr "Paramètres AMS" - -msgid "Insertion update" -msgstr "Insertion de la mise à jour" - -msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new QIDI Tech filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "L'AMS lit automatiquement les informations relatives au filament lors de l'insertion d'une nouvelle bobine de filament QIDI Tech. Cela prend environ 20 secondes." - -msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -msgstr "Remarque : si un nouveau filament est inséré pendant l'impression, l'AMS ne lira les informations qu'à la fin de l'impression." - -msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "Lors de l'insertion d'un nouveau filament, l'AMS ne lit pas automatiquement ses informations. Elles sont laissées vides pour que vous puissiez les saisir manuellement." - -msgid "Power on update" -msgstr "Actualisation à la mise sous tension" - -msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." -msgstr "Au démarrage, l'AMS lit automatiquement les informations relatives au filament inséré. Cela prend environ 1 minute et ce processus fait tourner les bobines de filament." - -msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." -msgstr "L'AMS ne lira pas automatiquement les informations du filament inséré pendant le démarrage et continuera à utiliser les informations enregistrées avant le dernier arrêt." - -msgid "Update remaining capacity" -msgstr "Mettre à jour la capacité restante" - -msgid "AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the QIDI Tech filaments." -msgstr "AMS tentera d'estimer la capacité restante des filaments de QIDI Tech." - -msgid "AMS filament backup" -msgstr "Filament de secours AMS" - -msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" -msgstr "L'AMS passera automatiquement à une autre bobine avec les mêmes propriétés de filament lorsque l'actuelle sera épuisée." - -msgid "Air Printing Detection" -msgstr "Détection d’Impression en l’Air" - -msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." -msgstr "Détecte les bouchages et le broyage du filament, interrompant immédiatement l'impression pour économiser du temps et du filament." - -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -msgid "Calibration" -msgstr "Calibration" - -msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." -msgstr "Échec du téléchargement du plug-in. Veuillez vérifier les paramètres de votre pare-feu et/ou de votre logiciel VPN puis réessayez." - -msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." -msgstr "Échec de l'installation du plug-in. Veuillez vérifier s'il est bloqué ou s'il a été supprimé par un logiciel anti-virus." - -msgid "click here to see more info" -msgstr "cliquez ici pour voir plus d'informations" - -msgid "Please home all axes (click " -msgstr "Veuillez mettre à 0 les axes (cliquer " - -msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." -msgstr ") pour localiser la position de la tête. Cela éviter de dépasser la limite imprimable et de provoquer une usure de l'équipement." - -msgid "Go Home" -msgstr "Retour 0" - -msgid "An error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" -msgstr "Une erreur s'est produite. La mémoire système n'est peut-être pas suffisante ou il peut s'agir d'un bogue du programme." - -msgid "Please save project and restart the program. " -msgstr "Veuillez enregistrer le projet et redémarrer le programme." - -msgid "Processing G-Code from Previous file..." -msgstr "Traitement du G-Code à partir du fichier précédent..." - -msgid "Slicing complete" -msgstr "Découpe terminée" - -msgid "Access violation" -msgstr "Violation d'accès" - -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Instruction illégale" - -msgid "Divide by zero" -msgstr "Diviser par zéro" - -msgid "Overflow" -msgstr "Débordement" - -msgid "Underflow" -msgstr "Soupassement" - -msgid "Floating reserved operand" -msgstr "Opérande réservée flottante" - -msgid "Stack overflow" -msgstr "Débordement de pile" - -msgid "Running post-processing scripts" -msgstr "Exécution de scripts de post-traitement" - -msgid "Successfully executed post-processing script" -msgstr "Script de post-traitement exécuté avec succès" - -msgid "Unknown error when export G-code." -msgstr "Erreur inconnue lors de l'exportation du G-code." - -#, boost-format -msgid "" -"Failed to save gcode file.\n" -"Error message: %1%.\n" -"Source file %2%." -msgstr "Échec de l'enregistrement du fichier gcode. Message d'erreur : %1%. Fichier source %2%." - -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" -msgstr "La copie du G-code temporaire vers le G-code de sortie a échoué" - -#, boost-format -msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "Planification du téléversement vers `%1% `. Voir Fenêtre -> File d'attente de téléversement de l'hôte d'impression" - -msgid "Origin" -msgstr "Origine" - -msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." -msgstr "Taille en X et Y du plateau rectangulaire." - -msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." -msgstr "Distance des coordonnées 0,0 du G-code depuis le coin avant gauche du rectangle." - -msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." -msgstr "Diamètre du plateau d'impression. Il est supposé que l'origine (0,0) est située au centre." - -msgid "Rectangular" -msgstr "Rectangle" - -msgid "Circular" -msgstr "Circulaire" - -msgid "Settings" -msgstr "Réglages" - -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - -msgid "Remove" -msgstr "Retirer" - -msgid "Not found:" -msgstr "Introuvable:" - -msgid "Model" -msgstr "Modèle" - -msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" -msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer la forme du plateau :" - -msgid "Invalid file format." -msgstr "Format de fichier non valide." - -msgid "Error! Invalid model" -msgstr "Erreur ! Modèle invalide" - -msgid "The selected file contains no geometry." -msgstr "Le fichier sélectionné ne contient aucune géométrie." - -msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Cela n'est pas pris en charge." - -msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "Choisir un fichier à partir duquel importer la texture du plateau (PNG/SVG) :" - -#, c-format, boost-format -msgid "The file exceeds %d MB, please import again." -msgstr "Le fichier dépasse %d Mo, veuillez l’importer à nouveau." - -msgid "Exception in obtaining file size, please import again." -msgstr "Erreur dans l'obtention de la taille du fichier, veuillez importer à nouveau." - -msgid "Choose an STL file to import bed model from:" -msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer le modèle de lit :" - -msgid "Bed Shape" -msgstr "Forme du plateau" - -msgid "The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n" -msgstr "La température minimale recommandée est inférieure à 190 degrés ou la température maximale recommandée est supérieure à 300 degrés.\n" - -msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n" -msgstr "La température minimale recommandée ne peut pas être supérieure à la maximale.\n" - -msgid "Please check.\n" -msgstr "Merci de vérifier.\n" - -msgid "" -"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" -"Please confirm whether to use the temperature for printing.\n" -"\n" -msgstr "" -"La buse peut être bloquée lorsque la température est en dehors de la plage recommandée.\n" -"Veuillez confirmer afin d'utiliser la température pour l'impression.\n" -"\n" - -#, c-format, boost-format -msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" -msgstr "La température de buse recommandée pour ce type de filament est de [%d, %d] degrés centigrades" - -msgid "" -"Too small max volumetric speed.\n" -"Reset to 0.5" -msgstr "" -"Vitesse volumétrique max trop faible.\n" -"La valeur a été réinitialisée à 0,5" - -msgid "" -"Should not large than 100%.\n" -"Reset to defualt" -msgstr "" -"Ne doit pas dépasser 100 %.\n" -"Réinitialiser par défaut" - -#, c-format, boost-format -msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" -msgstr "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature; this may result in material softening and nozzle clogs.The maximum safe temperature for the material is %d" - -msgid "" -"Too small layer height.\n" -"Reset to 0.2" -msgstr "" -"Hauteur de couche trop petite.\n" -"Réinitialisation à 0,2" - -msgid "" -"Too large layer height.\n" -"Reset to 0.2" -msgstr "" -"Hauteur de couche trop importante.\n" -"Réinitialisation à 0,2" - -msgid "" -"Should not large than layer height.\n" -"Reset to 10%" -msgstr "" -"Ne doit pas être supérieur à la hauteur de la couche.\n" -"Réinitialiser à 10 %" - -msgid "" -"Too small ironing spacing.\n" -"Reset to 0.1" -msgstr "" -"L'espacement de Lissage est trop petit.\n" -"Réinitialisation à 0,1" - -msgid "" -"Zero initial layer height is invalid.\n" -"\n" -"The first layer height will be reset to 0.2." -msgstr "" -"Zéro première couche est invalide.\n" -"\n" -"La hauteur de la première couche sera réinitialisée à 0,2." - -msgid "" -"This setting is only used for model size tuning with small value in some cases.\n" -"For example, when the model size has slight errors and is difficult be assembled.\n" -"For large size tuning, please use model scaling function.\n" -"\n" -"The value will be reset to 0." -msgstr "" -"Ce paramètre n'est utilisé que pour le réglage de la taille du modèle quand il est très petit.\n" -"Par exemple, lorsque la taille du modèle comporte de légères erreurs et que l'assemblage est difficile.\n" -"Pour un réglage de grande taille, veuillez utiliser la fonction de mise à l'échelle du modèle.\n" -"\n" -"La valeur sera remise à 0." - -msgid "" -"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n" -"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" -"For example, whether bed temperature is too high.\n" -"\n" -"The value will be reset to 0." -msgstr "" -"Le besoin de compenser l'effet pied d'éléphant est révélateur d'un autre problème.\n" -"Lorsque le pied d'éléphant est vraiment trop important, il convient de vérifier d'autres paramètres.\n" -"Par exemple, la température du plateau peut être trop élevée.\n" -"\n" -"La valeur sera remise à 0." - -msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" -"Which do you want to keep?\n" -"YES - Keep Prime Tower\n" -"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" -msgstr "" -"La tour d'amorçage ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative ou la hauteur de couche de support indépendante est activée. \n" -"Que souhaitez-vous conserver ? \n" -"OUI - Conserver la tour d'amorçage \n" -"NON - Conserver la hauteur de la couche adaptative et la hauteur de la couche de support indépendante" - -msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" -"Which do you want to keep?\n" -"YES - Keep Prime Tower\n" -"NO - Keep Adaptive Layer Height" -msgstr "" -"La tour d'amorçage ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative est activée. \n" -"Que souhaitez-vous conserver ? \n" -"OUI - Conserver la tour d'amorçage\n" -"NON - Conserver la hauteur de la couche adaptative" - -msgid "" -"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" -"Which do you want to keep?\n" -"YES - Keep Prime Tower\n" -"NO - Keep Independent Support Layer Height" -msgstr "" -"La tour d'amorçage ne fonctionne pas lorsque la hauteur de la couche de support indépendante est activée.\n" -"Que souhaitez-vous conserver ?\n" -"OUI - Garder la tour d'amorçage\n" -"NON - Gardez la hauteur de la couche de support indépendante" - -#, boost-format -msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." -msgstr "Le motif de remplissage %1% ne prend pas en charge une densité de 100%%." - -msgid "" -"Switch to rectilinear pattern?\n" -"Yes - switch to rectilinear pattern automatically\n" -"No - reset density to default non 100% value automatically" -msgstr "" -"Passer au motif rectiligne?\n" -"Oui - Basculement vers le motif rectiligne\n" -"Non - Rétablir la densité à une valeur différent de 100%" - -msgid "" -"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" -"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." -msgstr "" -"Lors de l'impression par objet, l'extrudeur peut entrer en collision avec une jupe.\n" -"Il faut donc remettre la couche de la jupe à 1 pour éviter les collisions." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"lock depth should smaller than skin depth.\n" -"Reset to 50%% of skin depth" -msgstr "" -"la profondeur du verrouillage doit être inférieure à la profondeur de la peau.\n" -"Réinitialiser à 50%% de la profondeur de la peau" - -msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false." -msgstr "Le mode spirale ne fonctionne que lorsque le nombre de parois est égal à 1, que les supports sont désactivés, que la détection d'encrassement par palpage est désactivée, que le nombre de couches supérieures est de 0, que la densité de remplissage est de 0, que le type de timelapse est « traditionnel » et que le lissage de la vitesse des parois dans la direction Z est désactivé." - -msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr " Mais les machines avec une structure I3 ne généreront pas de vidéos timelapse." - -msgid "" -"Change these settings automatically? \n" -"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" -"No - Give up using spiral mode this time" -msgstr "" -"Modifier ces paramètres automatiquement ? \n" -"Oui - Modifiez ces paramètres et activez automatiquement le mode spirale/vase\n" -"Non - Annuler l'activation du mode spirale" - -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -msgid "Auto bed leveling" -msgstr "Niveau de plateau automatique" - -msgid "Heatbed preheating" -msgstr "Préchauffage du plateau chauffant" - -msgid "Vibration compensation" -msgstr "Compensation des Vibrations" - -msgid "Changing filament" -msgstr "Changement de filament" - -msgid "M400 pause" -msgstr "Pause M400" - -msgid "Paused (filament ran out)" -msgstr "En pause (filament épuisé)" - -msgid "Heating nozzle" -msgstr "Chauffe de la buse" - -msgid "Calibrating dynamic flow" -msgstr "Étalonnage du flux dynamique" - -msgid "Scanning bed surface" -msgstr "Balayage de la surface du plateau" - -msgid "Inspecting first layer" -msgstr "Inspection de la première couche" - -msgid "Identifying build plate type" -msgstr "Identification du type de plateau" - -msgid "Calibrating Micro Lidar" -msgstr "Calibrage du Micro-Lidar" - -msgid "Homing toolhead" -msgstr "Origine tête d'outil" - -msgid "Cleaning nozzle tip" -msgstr "Nettoyage de la buse" - -msgid "Checking extruder temperature" -msgstr "Vérification de la température de l'extrudeur" - -msgid "Paused by the user" -msgstr "Mis en pause par l’utilisateur" - -msgid "Pause (front cover fall off)" -msgstr "Pause (chute du capot avant)" - -msgid "Calibrating the micro lidar" -msgstr "Étalonnage du micro-lidar" - -msgid "Calibrating flow ratio" -msgstr "Étalonnage du ratio de débit" - -msgid "Pause (nozzle temperature malfunction)" -msgstr "Pause (dysfonctionnement de la température de la buse)" - -msgid "Pause (heatbed temperature malfunction)" -msgstr "Pause (dysfonctionnement de la température du plateau)" - -msgid "Filament unloading" -msgstr "Déchargement du filament" - -msgid "Pause (step loss)" -msgstr "Pause (perte de pas)" - -msgid "Filament loading" -msgstr "Chargement du filament" - -msgid "Motor noise cancellation" -msgstr "Suppression bruit moteur" - -msgid "Pause (AMS offline)" -msgstr "Pause (AMS hors ligne)" - -msgid "Pause (low speed of the heatbreak fan)" -msgstr "Pause (vitesse ventilateur hotend faible)" - -msgid "Pause (chamber temperature control problem)" -msgstr "Pause (problème de contrôle de la température de la chambre)" - -msgid "Cooling chamber" -msgstr "Refroidissement de la chambre" - -msgid "Pause (Gcode inserted by user)" -msgstr "Pause (Gcode inséré par l'utilisateur)" - -msgid "Motor noise showoff" -msgstr "Démonstration de bruit moteur" - -msgid "Pause (nozzle clumping)" -msgstr "Pause (encrassement buse)" - -msgid "Pause (cutter error)" -msgstr "Pause (erreur cutter)" - -msgid "Pause (first layer error)" -msgstr "Pause (erreur première couche)" - -msgid "Pause (nozzle clog)" -msgstr "Pause (buse bouchée)" - -msgid "Measuring motion percision" -msgstr "Mesurer la précision des mouvements" - -msgid "Enhancing motion percision" -msgstr "Améliorer la précision des mouvements" - -msgid "Measure motion accuracy" -msgstr "Mesure de la précision de mouvement" - -msgid "Nozzle offset calibration" -msgstr "Étalonnage du décalage de la buse" - -msgid "high temperature auto bed levelling" -msgstr "nivellement automatique du lit à haute température" - -msgid "Auto Check: Quick Release Lever" -msgstr "Contrôle Auto: Levier à Déverrouillage Rapide" - -msgid "Auto Check: Door and Upper Cover" -msgstr "Contrôle Auto: Porte et Capot Supérieur" - -msgid "Laser Calibration" -msgstr "Étalonnage Laser" - -msgid "Auto Check: Platform" -msgstr "Contrôle Auto: Plateforme" - -msgid "Confirming BirdsEye Camera location" -msgstr "Confirmation de l'emplacement de la Caméra BirdsEye" - -msgid "Calibrating BirdsEye Camera" -msgstr "Étalonnage de la Caméra BirdsEye" - -msgid "Auto bed leveling -phase 1" -msgstr "Nivellement auto du plateau - phase 1" - -msgid "Auto bed leveling -phase 2" -msgstr "Nivellement auto du plateau - phase 2" - -msgid "Heating chamber" -msgstr "Chauffage de la chambre" - -msgid "Cooling heatbed" -msgstr "Refroidissement du plateau" - -msgid "Printing calibration lines" -msgstr "Impression de lignes d'étalonnage" - -msgid "Auto Check: Material" -msgstr "Vérif Auto : Matériel" - -msgid "Live View Camera Calibration" -msgstr "Calibration Camera Live View" - -msgid "Waiting for heatbed to reach target temperature" -msgstr "En attente que le plateau atteigne la température cible" - -msgid "Auto Check: Material Position" -msgstr "Vérif Auto: Position Matériau" - -msgid "Cutting Module Offset Calibration" -msgstr "Étalonnage du décalage du Module de Coupe" - -msgid "Measuring Surface" -msgstr "Mesure de la Surface" - -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "Préconditionnement thermique pour l'optimisation de la première couche" - -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -msgid "Update successful." -msgstr "Mise à jour réussie." - -msgid "Downloading failed." -msgstr "Le téléchargement a échoué." - -msgid "Verification failed." -msgstr "Échec de la vérification." - -msgid "Update failed." -msgstr "Mise à jour a échoué." - -msgid "Timelapse is not supported on this printer." -msgstr "La fonction Timelapse n'est pas prise en charge par cette imprimante." - -msgid "Timelapse is not supported while the storage does not exist." -msgstr "Timelapse is not supported when storage is not inserted." - -msgid "Timelapse is not supported while the storage is unavailable." -msgstr "Timelapse is not supported when storage is unavailable." - -msgid "Timelapse is not supported while the storage is readonly." -msgstr "Le timelapse n'est pas pris en charge lorsque le stockage est en lecture seule." - -msgid "To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be resumed on printer." -msgstr "Pour garantir votre sécurité, certaines tâches de traitement (telles que le laser) ne peuvent être reprises que sur l'imprimante." - -#, c-format, boost-format -msgid "The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the front door or enable fans to cool down." -msgstr "La température de la chambre est trop élevée, ce qui peut entraîner un ramollissement du filament. Veuillez attendre que la température de la chambre descende en dessous de %d ℃. Vous pouvez ouvrir la porte d'entrée ou laisser les ventilateurs refroidir." - -#, c-format, boost-format -msgid "AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the AMS temperature drops below %d℃." -msgstr "La température AMS est trop élevée, ce qui peut entraîner un ramollissement du filament. Veuillez attendre que la température AMS descende en dessous de %d ℃." - -msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "La température actuelle du caisson ou sa température cible dépasse 45 ℃. Afin d'éviter de boucher l'extrudeur, le chargement de filaments à basse température (PLA/PETG/TPU) n'est pas autorisé." - -msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature." -msgstr "Un filament à basse température (PLA/PETG/TPU) est chargé dans l'extrudeuse. Afin d'éviter le colmatage, le réglage de la température de la chambre n'est pas autorisé." - -msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." -msgstr "Si la température de la chambre en dessous de 40 ℃, le contrôle de la température du caisson sera désactivé et réglée à 0 ℃." - -msgid "Failed to start printing job" -msgstr "Échec du lancement de l'impression" - -msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "Cet étalonnage ne prend pas en charge le diamètre de buse actuellement sélectionné" - -msgid "Current flowrate cali param is invalid" -msgstr "Le paramètre d'étalonnage du débit actuel n'est pas valide" - -msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" -msgstr "Le diamètre sélectionné ne correspondent pas à celui la machine" - -msgid "Failed to generate cali gcode" -msgstr "Impossible de générer le G-code de calibration" - -msgid "Calibration error" -msgstr "Erreur de calibration" - -msgid "Resume Printing" -msgstr "Reprendre Impression" - -msgid "Resume (defects acceptable)" -msgstr "Reprendre (défauts acceptables)" - -msgid "Resume (problem solved)" -msgstr "Reprendre (problème résolu)" - -msgid "Stop Printing" -msgstr "Arrêter Impression" - -msgid "Check Assistant" -msgstr "Vérifier Assistant" - -msgid "Filament Extruded, Continue" -msgstr "Filament extrudé, Continuer" - -msgid "Not Extruded Yet, Retry" -msgstr "Aucune Extrusion, Réessayer" - -msgid "Finished, Continue" -msgstr "Terminé, Continuer" - -msgid "Load Filament" -msgstr "Charger" - -msgid "Filament Loaded, Resume" -msgstr "Filament Chargé, Reprise" - -msgid "View Liveview" -msgstr "Vue Liveview" - -msgid "No Reminder Next Time" -msgstr "Pas de Rappel la Prochaine Fois" - -msgid "Ignore. Don't Remind Next Time" -msgstr "Ignorer. Ne pas rappeler la prochaine fois" - -msgid "Ignore this and Resume" -msgstr "Ignorer cela et reprendre" - -msgid "Problem Solved and Resume" -msgstr "Problème résolu, Reprendre" - -msgid "Got it, Turn off the Fire Alarm." -msgstr "Bien compris, désactivez l'Alarme Incendie." - -msgid "Retry (problem solved)" -msgstr "Réessayer (problème résolu)" - -msgid "Stop Drying" -msgstr "Arrêter Séchage" - -msgid "Cancle" -msgstr "" - -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -msgid "Retry" -msgstr "Réessayer" - -msgid "Resume" -msgstr "Résumer" - -msgid "Unknown error." -msgstr "Erreur inconnue." - -msgid "default" -msgstr "défaut" - -msgid "parameter name" -msgstr "nom du paramètre" - -msgid "N/A" -msgstr "N / A" - -#, c-format, boost-format -msgid "%s can't be percentage" -msgstr "%s ne peut pas être un pourcentage" - -#, c-format, boost-format -msgid "Value %s is out of range, continue?" -msgstr "La valeur %s est hors plage, continuer ?" - -msgid "Parameter validation" -msgstr "Validation du paramètre" - -#, c-format, boost-format -msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." -msgstr "La valeur %s est hors limites. La plage valide est comprise entre %d et%d." - -msgid "Value is out of range." -msgstr "La valeur est hors plage." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Is it %s%% or %s %s?\n" -"YES for %s%%, \n" -"NO for %s %s." -msgstr "" -"Est-ce %s%% ou %s %s ?\n" -"OUI pour %s%%, \n" -"NON pour %s %s." - -#, boost-format -msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" -msgstr "Format invalide. Format vectoriel attendu : \"%1%\"" - -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -msgid "Layer Height" -msgstr "Hauteur de Couche" - -msgid "Line Width" -msgstr "Largeur d'Extrusion" - -msgid "Fan Speed" -msgstr "Vitesse du ventilateur" - -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "Indice Thermique (min)" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "Indice Thermique (max)" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "Indice Thermique (moyen)" - -msgid "Flow" -msgstr "Flux" - -msgid "Tool" -msgstr "Outil" - -msgid "Layer Time" -msgstr "Temps de couche" - -msgid "Height: " -msgstr "Hauteur: " - -msgid "Width: " -msgstr "Largeur: " - -msgid "Speed: " -msgstr "Vitesse: " - -msgid "Flow: " -msgstr "Débit: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Durée de la couche :" - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Vitesse Ventilateur: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "Température:" - -msgid "Thermal Index" -msgstr "Indice Thermique" - -msgid "Min: " -msgstr "" - -msgid "Max: " -msgstr "" - -msgid "Mean: " -msgstr "Moyen: " - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "G-code de Chargement" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Génération de données de sommet de géométrie" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Génération de données d'index de géométrie" - -msgid "Statistics of All Plates" -msgstr "Statistiques de toutes les Plaques" - -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -msgid "Flushed" -msgstr "Purgé" - -msgid "Tower" -msgstr "Tour" - -msgid "Total" -msgstr "Total" - -msgid "Total cost" -msgstr "Coût total" - -msgid "Time" -msgstr "Durée" - -msgid "Time Estimation" -msgstr "Estimation de temps" - -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "Redécouper automatiquement en fonction du regroupement optimal de filaments et les résultats de regroupement seront affichés après découpage." - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "Groupement de filaments" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "Pourquoi ce groupement" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "Buse gauche" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "Buse droite" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "Veuillez installer les filaments sur l'imprimante en fonction du résultat du groupement." - -msgid "Tips:" -msgstr "Astuces:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "Le groupement actuel des résultats du tranchage n'est pas optimal." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Utilisation de %1%g de filament supplémentaire et %2% de changements en plus comparé au groupement optimal." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Utilisation de %1%g de filament supplémentaire et économie de %2% de changements comparé au groupement optimal." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Économie de %1%g de filament et %2% de changements en plus comparé au groupement optimal." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Économie de %1%g de filament et %2% de changements comparé à une imprimante mono buse." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Économie de %1%g de filament et %2% de changements en plus comparé à une imprimante mono buse." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Augmentation de %1%g de filament et économie de %2% changements comparé à une imprimante mono buse." - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "Définir sur Optimal" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "Groupement de filament" - -msgid "up to" -msgstr "jusqu'à" - -msgid "above" -msgstr "au-dessus" - -msgid "from" -msgstr "de" - -msgid "Slicing Result" -msgstr "Résultat du Tranchage" - -msgid "Helio Simulation" -msgstr "Simulation Helio" - -msgid "Color Scheme" -msgstr "Mode d'Affichage" - -msgid "Percent" -msgstr "Pourcent" - -msgid "Used filament" -msgstr "Filament utilisé" - -msgid "Layer Height (mm)" -msgstr "Hauteur de Couche (mm)" - -msgid "Line Width (mm)" -msgstr "Largeur d'Extrusion (mm)" - -msgid "Speed (mm/s)" -msgstr "Vitesse (mm/s)" - -msgid "Fan Speed (%)" -msgstr "Vitesse Ventilateur (%)" - -msgid "Temperature (°C)" -msgstr "Température (°C)" - -msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "Débit volumétrique (mm³/s)" - -msgid "Travel" -msgstr "Déplacement" - -msgid "Seams" -msgstr "Jointures" - -msgid "Retract" -msgstr "Rétraction" - -msgid "Unretract" -msgstr "Derétracter" - -msgid "Filament Changes" -msgstr "Changements Filaments" - -msgid "Wipe" -msgstr "Essuyer" - -msgid "Options" -msgstr "Choix" - -msgid "travel" -msgstr "déplacement" - -msgid "Extruder" -msgstr "Extrudeur" - -msgid "Cost" -msgstr "Coût" - -msgid "Total time" -msgstr "Durée totale" - -msgid "Filament change times" -msgstr "Temps de changement filament" - -msgid "Color change" -msgstr "Changement de couleur" - -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" - -msgid "Print settings" -msgstr "Réglages d'impression" - -msgid "Total Estimation" -msgstr "Estimation totale" - -msgid "Normal mode" -msgstr "Mode normal" - -msgid "Total Filament" -msgstr "Filament Total Utilisé" - -msgid "Model Filament" -msgstr "Filament dédié au Modèle" - -msgid "Prepare and timelapse time" -msgstr "Durée préparation et timelapse" - -msgid "Prepare time" -msgstr "Durée de préparation" - -msgid "Model printing time" -msgstr "Durée impression du modèle" - -msgid "Switch to silent mode" -msgstr "Passer en mode silencieux" - -msgid "Switch to normal mode" -msgstr "Passer en mode normal" - -msgid "" -"An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" -"Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." -msgstr "" -"Un objet est placé dans la zone réservée à la buse gauche/droite ou dépasse la hauteur imprimable de la buse gauche.\n" -"Veuillez vous assurer que les filaments utilisés par cet objet ne sont pas disposés dans d'autres buses." - -msgid "" -"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." -msgstr "Un objet est posé au-delà de la limite de la plaque ou dépasse la limite de hauteur. Veuillez résoudre le problème en le déplaçant totalement sur ou hors de la plaque et en confirmant que la hauteur est comprise dans le volume de construction." - -msgid "Variable layer height" -msgstr "Hauteur de couche variable" - -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptatif" - -msgid "Quality / Speed" -msgstr "Qualité / Vitesse" - -msgid "Smooth" -msgstr "Lisse" - -msgid "Radius" -msgstr "Rayon" - -msgid "Keep min" -msgstr "Garder min" - -msgid "Left mouse button:" -msgstr "Bouton gauche de la souris :" - -msgid "Add detail" -msgstr "Ajouter Détail" - -msgid "Right mouse button:" -msgstr "Bouton droit de la souris :" - -msgid "Remove detail" -msgstr "Supprimer détail" - -msgid "Shift + Left mouse button:" -msgstr "Maj + bouton gauche de la souris :" - -msgid "Reset to base" -msgstr "Revenir de base" - -msgid "Shift + Right mouse button:" -msgstr "Maj + bouton droit de la souris:" - -msgid "Smoothing" -msgstr "Lissage" - -msgid "Mouse wheel:" -msgstr "Molette de la souris :" - -msgid "Increase/decrease edit area" -msgstr "Augmenter/diminuer la zone d'édition" - -msgid "Sequence" -msgstr "Séquence" - -msgid "object selection" -msgstr "Sélection d’objets" - -msgid "part selection" -msgstr "Sélection des pièces" - -msgid "number keys" -msgstr "Touches numériques" - -msgid "number keys can quickly change the color of objects" -msgstr "Les touches numériques peuvent changer rapidement la couleur des objets" - -msgid "Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height limit:\n" -msgstr "Les objets suivants sont placés au-dessus de la limite de la plaque ou dépassent la limite de hauteur :\n" - -msgid "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume.\n" -msgstr "Veuillez résoudre le problème en le déplaçant complètement sur ou hors de la plaque et en confirmant que la hauteur est dans le volume de construction.\n" - -#, boost-format -msgid "Assembly's bounding box is too large ( max size >= %1% in ) which may cause rendering issues.\n" -msgstr "La boîte englobante de l’assemblage est trop grande (taille max ≥ %1% in), ce qui peut provoquer des problèmes d’affichage.\n" - -#, boost-format -msgid "Assembly's bounding box is too large ( max size >= %1% mm ) which may cause rendering issues.\n" -msgstr "La boîte englobante de l’assemblage est trop grande (taille max ≥ %1% mm), ce qui peut provoquer des problèmes d’affichage.\n" - -#, boost-format -msgid "Following objects are too far ( distance >= %1% in ) from the original of the world coordinate system:\n" -msgstr "Les objets suivants sont trop éloignés (distance >= %1% pouces) de l'origine du système de coordonnées global :\n" - -#, boost-format -msgid "Following objects are too far ( distance >= %1% mm ) from the original of the world coordinate system:\n" -msgstr "Les objets suivants sont trop éloignés (distance >= %1% mm) de l'origine du système de coordonnées global :\n" - -msgid "left nozzle" -msgstr "buse gauche" - -msgid "right nozzle" -msgstr "buse droite" - -#, c-format, boost-format -msgid "The position or size of some models exceeds the %s's printable range." -msgstr "La position ou la taille de certains modèles dépasse la zone imprimable de la %s." - -#, c-format, boost-format -msgid "The position or size of the model %s exceeds the %s's printable range." -msgstr "La position ou la taille du modèle %s dépasse la zone imprimable de la %s." - -msgid " Please check and adjust the part's position or size to fit the printable range:\n" -msgstr " Veuillez vérifier et ajuster la position ou la taille de la pièce pour qu'elle corresponde à la plage imprimable :\n" - -#, boost-format -msgid "Left nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n" -msgstr "Buse gauche : X :%1%-%2%, Y :%3%-%4%, Z :%5%-%6%\n" - -#, boost-format -msgid "Right nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%" -msgstr "Buse droite : X :%1%-%2%, Y :%3%-%4%, Z :%5%-%6%" - -msgid "Mirror Object" -msgstr "Miroir Objet" - -msgid "Tool Move" -msgstr "Déplacement d'Outil" - -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Rotation de l'outil" - -msgid "Move Object" -msgstr "Déplacer Objet" - -msgid "Auto Orientation options" -msgstr "Options d'Orientation Auto" - -msgid "Enable rotation" -msgstr "Activer la rotation" - -msgid "Optimize support interface area" -msgstr "Optimiser la zone d'interface de support" - -msgid "Orient" -msgstr "Orienter" - -msgid "Arrange options" -msgstr "Options d'agencement" - -msgid "Spacing" -msgstr "Espacement" - -msgid "0 means auto spacing." -msgstr "0 signifie espacement automatique." - -msgid "Save SVG" -msgstr "Enregistrer SVG" - -msgid "Auto rotate for arrangement" -msgstr "Rotation automatique pour l'arrangement" - -msgid "Allow multiple materials on same plate" -msgstr "Autoriser plusieurs matériaux sur la même plaque" - -msgid "Avoid extrusion calibration region" -msgstr "Éviter la région de calibration de l'extrusion" - -msgid "Align to Y axis" -msgstr "Aligner sur l'axe Y" - -msgctxt "Camera" -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -msgctxt "Camera" -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -msgid "Add plate" -msgstr "Ajouter une plaque" - -msgid "Auto orient" -msgstr "Orientation automatique" - -msgid "Arrange all objects" -msgstr "Agencer tous les objets" - -msgid "Arrange objects on selected plates" -msgstr "Agencer les objets sur les plaques sélectionnées" - -msgid "Split to objects" -msgstr "Diviser en objets individuels" - -msgid "And it is valid when there are at least two parts in object or stl has at least two meshes." -msgstr "Et il est valide lorsqu'il y a au moins deux parties dans l'objet ou que stl a au moins deux maillages." - -msgid "Split to parts" -msgstr "Scinder en pièces" - -msgid "And it is valid when importing an stl with at least two meshes." -msgstr "Et elle est valable lors de l'importation d'un stl avec au moins deux maillages." - -msgid "Click to Extend" -msgstr "Cliquez pour Étendre" - -msgid "Click to Collapse" -msgstr "Cliquez pour Réduire" - -msgid "Assembly View" -msgstr "Vue de l'assemblage" - -msgid "Select Plate" -msgstr "Sélectionner la plaque" - -msgid "Assembly Return" -msgstr "Retour d'assemblage" - -msgid "return" -msgstr "Retour" - -msgid "Fit camera" -msgstr "Ajuster Caméra" - -msgid "Fit camera to scene or selected object." -msgstr "Ajustez la caméra à la scène ou à l’objet sélectionné." - -msgid "Paint Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de peinture" - -msgid "Explosion Ratio" -msgstr "Taux d'explosion" - -msgid "Section View" -msgstr "Vue en coupe" - -msgid "Assemble Control" -msgstr "Contrôle de l'Assemblage" - -msgid "Selection Mode" -msgstr "Mode de Sélection" - -msgid "Total Volume:" -msgstr "Volume total:" - -msgid "Assembly Info" -msgstr "Informations sur l'assemblage" - -msgid "Volume:" -msgstr "Le volume:" - -msgid "Size:" -msgstr "Taille:" - -#, c-format, boost-format -msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "Des conflits de parcours dans le G-code ont été détectés à la couche %d. Veuillez séparer les objets conflictuels (%s <-> %s)." - -msgid "An object is layed over the boundary of plate." -msgstr "Un objet est posé sur la limite du plateau." - -msgid "A G-code path goes beyond the max print height." -msgstr "Une trajectoire de G-code dépasse la hauteur d'impression maximale." - -msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." -msgstr "Un chemin en code G dépasse les limites de la plaque." - -msgid "Not support printing 2 or more TPU filaments." -msgstr "Ne permet pas d'imprimer 2 filaments TPU ou plus." - -#, c-format, boost-format -msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." -msgstr "Le filament %s est placé dans le %s, mais le chemin du G-code généré dépasse la plage imprimable de %s." - -#, c-format, boost-format -msgid "Filaments %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." -msgstr "Les filaments %s sont placés dans le %s, mais le chemin du G-code généré dépasse la plage imprimable de %s." - -#, c-format, boost-format -msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." -msgstr "Le filament %s est placé dans le %s, mais le chemin du G-code généré dépasse la plage imprimable de %s." - -#, c-format, boost-format -msgid "Filaments %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." -msgstr "Les filaments %s sont placés dans le %s, mais le chemin du G-code généré dépasse la plage imprimable de %s." - -msgid "Open wiki for more information." -msgstr "Ouvrez le wiki pour plus d'informations." - -msgid "Only the object being edited is visible." -msgstr "Seul l'objet en cours d'édition est visible." - -#, c-format, boost-format -msgid "filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." -msgstr "les filaments %s ne peuvent pas être imprimés directement sur la surface de cette plaque." - -msgid "PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according to the Wiki to ensure print quality." -msgstr "Filaments PLA et PETG détectés dans le mélange. Ajuster les paramètres en fonction du Wiki pour assurer la qualité de l'impression." - -msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." -msgstr "La tour d'amorçage s'étend au-delà de la limite de la plaque." - -msgid "Click Wiki for help." -msgstr "Cliquez sur Wiki pour obtenir de l'aide." - -msgid "Click here to regroup" -msgstr "Cliquez ici pour regrouper" - -msgid "Calibration step selection" -msgstr "Sélection de l'étape de calibration" - -msgid "Micro lidar calibration" -msgstr "Calibration du Micro-Lidar" - -msgid "Bed leveling" -msgstr "Leveling plateau" - -msgid "High-temperature Heatbed Calibration" -msgstr "Étalonnage du plateau chauffant à haute température" - -msgid "Calibration program" -msgstr "Programme de calibration" - -msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" -"It keeps the device performing optimally." -msgstr "" -"Le programme d'étalonnage détecte automatiquement l'état de votre périphérique afin de minimiser les écarts.\n" -"Cela permet au dispositif de fonctionner de manière optimale." - -msgid "Calibration Flow" -msgstr "Calibration débit" - -msgid "Start Calibration" -msgstr "Démarrer la calibration" - -msgid "Completed" -msgstr "Terminé" - -msgid "Calibrating" -msgstr "Étalonnage" - -msgid "No step selected" -msgstr "Aucune étape sélectionnée" - -msgid "Auto-record Monitoring" -msgstr "Surveillance de l'enregistrement automatique" - -msgid "Go Live" -msgstr "Passer en LIVE" - -msgid "Liveview Retry" -msgstr "Réessayez Liveview" - -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -msgid "Show \"Live Video\" guide page." -msgstr "Afficher la page de guide « Vidéo en direct »." - -msgid "ConnectPrinter(LAN)" -msgstr "Connecter l'imprimante (LAN)" - -msgid "Please input the printer access code:" -msgstr "Veuillez saisir le code d’accès à l’imprimante :" - -msgid "" -"You can find it in \"Settings > Network > Access code\"\n" -"on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "" -"Vous pouvez le trouver dans \"Paramètres > Réseau > Code d'accès\"\n" -"sur l'imprimante, comme indiqué sur la figure :" - -msgid "" -"You can find it in \"Setting > Setting > LAN only > Access Code\"\n" -"on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "" -"Vous pouvez le trouver dans \"Setting > Setting > LAN only > Access Code\" (Paramètres > Paramètres > LAN uniquement > Code d'accès)\n" -"sur l'imprimante, comme indiqué sur la figure :" - -msgid "Invalid input." -msgstr "Entrée invalide." - -msgid "New Window" -msgstr "Nouvelle Fenêtre" - -msgid "Open a new window" -msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" - -msgid "Application is closing" -msgstr "L'application se ferme" - -msgid "Closing Application while some presets are modified." -msgstr "Fermeture de l'application pendant que certaines configurations sont modifiés." - -msgid "Logging" -msgstr "Enregistrement" - -msgid "Prepare" -msgstr "Préparer" - -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -msgid "Multi-device" -msgstr "Multi-périphérique" - -msgid "Project" -msgstr "Projet" - -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -msgid "No" -msgstr "Non" - -msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" -msgstr "sera fermé avant de créer un nouveau modèle. Voulez-vous continuer ?" - -msgid "Slice plate" -msgstr "Trancher le plateau" - -msgid "Print plate" -msgstr "Imprimer plateau" - -msgid "" -"This is your first time slicing with the H2D machine.\n" -"Would you like to watch a quick tutorial video?" -msgstr "" -"C'est la première fois que vous tranchez avec la machine H2D.\n" -"Voulez-vous regarder une petite vidéo de formation ?" - -msgid "First Guide" -msgstr "Premier guide" - -msgid "" -"This is your first time printing tpu filaments with the H2D machine.\n" -"Would you like to watch a quick tutorial video?" -msgstr "" -"C'est la première fois que vous imprimez des filaments de TPU avec la H2D.\n" -"Souhaitez-vous regarder un petit tutoriel vidéo ?" - -msgid "PPS-CF/PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead. Please refer to Wiki before use. " -msgstr "" - -msgid "Tips" -msgstr "Astuces" - -msgid "Slice all" -msgstr "Tout trancher" - -msgid "Export G-code file" -msgstr "Exporter le fichier G-code" - -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -msgid "Export plate sliced file" -msgstr "Exporter fichier tranché du plateau" - -msgid "Export all sliced file" -msgstr "Exporter tous les fichiers tranchés" - -msgid "Print all" -msgstr "Tout imprimer" - -msgid "Send all" -msgstr "Tout envoyer" - -msgid "Send to QIDI Farm Manager Client" -msgstr "Envoyer au client QIDI Farm Manager" - -msgid "Send to BFMC" -msgstr "Envoyer à BFMC" - -msgid "Send to Multi-device" -msgstr "Envoyer en Multi-Périphérique" - -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Raccourcis Clavier" - -msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" -msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier" - -msgid "Setup Wizard" -msgstr "Assistant de configuration" - -msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "Afficher le dossier de configuration" - -msgid "Show Tip of the Day" -msgstr "Afficher l'Astuce du Jour" - -msgid "Report issue" -msgstr "Signaler un problème" - -msgid "Check for Update" -msgstr "Vérifier la mise à jour" - -msgid "Check for Presets Update" -msgstr "Vérifier la Mise à jour des Configurations" - -msgid "Open Network Test" -msgstr "Ouvrir le Test de Réseau" - -#, c-format, boost-format -msgid "&About %s" -msgstr "&Au sujet de %s" - -msgid "Upload Models" -msgstr "Téléverser les Modèles" - -msgid "Download Models" -msgstr "Télécharger des Modèles" - -msgid "Default View" -msgstr "Vue par défaut" - -msgid "Top View" -msgstr "Vue du Dessus" - -#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom -msgid "Bottom" -msgstr "Dessous" - -msgid "Bottom View" -msgstr "Vue du Dessous" - -msgid "Front" -msgstr "Avant" - -msgid "Front View" -msgstr "Vue Avant" - -msgid "Rear" -msgstr "Arrière" - -msgid "Rear View" -msgstr "Vue Arrière" - -msgid "Left View" -msgstr "Vue Gauche" - -msgid "Right View" -msgstr "Vue Droite" - -msgctxt "Camera" -msgid "Isometric" -msgstr "Isométrique" - -msgid "Isometric View" -msgstr "Vue isométrique" - -msgid "Start a new window" -msgstr "Démarrer une nouvelle fenêtre" - -msgid "New Project" -msgstr "Nouveau Projet" - -msgid "Start a new project" -msgstr "Démarrer un nouveau projet" - -msgid "Open a project file" -msgstr "Ouvrir un fichier de projet" - -msgid "Recent projects" -msgstr "Projets récents" - -msgid "Save Project" -msgstr "Sauvegarder le projet" - -msgid "Save current project to file" -msgstr "Enregistrer le projet actuel dans un fichier" - -msgid "Save Project as" -msgstr "Enregistrer le projet sous" - -msgid "Shift+" -msgstr "Maj+" - -msgid "Save current project as" -msgstr "Enregistrer le projet actuel sous" - -msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" -msgstr "Importer des 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" - -msgid "Load a model" -msgstr "Charger un modèle" - -msgid "Import Configs" -msgstr "Importer Configurations" - -msgid "Load configs" -msgstr "Charger les Configs" - -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -msgid "Export all objects as one STL" -msgstr "Tout exporter comme un seul STL" - -msgid "Export all objects as STLs" -msgstr "Exporter tous les objets en STLs" - -msgid "Export Generic 3MF" -msgstr "Exporter en fichier 3MF Générique" - -msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" -msgstr "Exportation de fichiers 3MF sans utiliser d'extensions" - -msgid "Export current sliced file" -msgstr "Exporter le fichier tranché actuel" - -msgid "Export all plate sliced file" -msgstr "Exportation de tous les fichiers slicés de la plaque" - -msgid "Export G-code" -msgstr "Exporter le G-code" - -msgid "Export current plate as G-code" -msgstr "Exporter le plateau actuel en G-code" - -msgid "Export toolpaths as OBJ" -msgstr "Exporter les parcours d'outils en OBJ" - -msgid "Export Preset Bundle" -msgstr "Exporter un Ensemble de Configurations" - -msgid "Export current configuration to files" -msgstr "Exporter la configuration actuelle vers des fichiers" - -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -msgid "Publish to MakerWorld" -msgstr "Publier sur MakerWorld" - -msgid "Batch Preset Management" -msgstr "Gestion des Configurations par Lots" - -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -msgid "Redo" -msgstr "Recommencer" - -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Couper la sélection dans le presse-papiers" - -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copier la sélection dans le presse-papier" - -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Coller le presse-papier" - -msgid "Delete selected" -msgstr "Supprimer la sélection" - -msgid "Deletes the current selection" -msgstr "Supprime la sélection en cours" - -msgid "Delete all" -msgstr "Tout supprimer" - -msgid "Deletes all objects" -msgstr "Supprimer tous les objets" - -msgid "Clone selected" -msgstr "Cloner la sélection" - -msgid "Clone copies of selections" -msgstr "Cloner des copies de sélections" - -msgid "Select all" -msgstr "Tout sélectionner" - -msgid "Selects all objects" -msgstr "Sélectionner tous les objets" - -msgid "Deselect all" -msgstr "Désélectionner tout" - -msgid "Deselects all objects" -msgstr "Désélectionner tous les objets" - -msgid "Use Perspective View" -msgstr "Utiliser la vue en perspective" - -msgid "Use Orthogonal View" -msgstr "Utiliser la vue orthogonale" - -msgid "Show 3D Navigator" -msgstr "Afficher le Navigateur 3D" - -msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene" -msgstr "Afficher le navigateur 3D dans l'onglet Préparation et Aperçu" - -msgid "Reset Window Layout" -msgstr "Réinitialiser la disposition de la fenêtre" - -msgid "Reset to default window layout" -msgstr "Rétablir la disposition de fenêtre par défaut" - -msgid "Show object labels in 3D scene" -msgstr "Afficher les étiquettes des objets dans la scène 3D" - -msgid "Show &Overhang" -msgstr "Montrer Surplombs" - -msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" -msgstr "Afficher la surbrillance des surplombs d'un objet dans la scène 3D" - -msgid "Set 3DConnexion" -msgstr "Définir 3DConnexion" - -msgid "Set 3DConnexion mouse" -msgstr "Configurer la souris 3DConnexion" - -msgid "Services" -msgstr "Services" - -msgid "Hide QIDIStudio" -msgstr "Masquer QIDIStudio" - -msgid "Hide Others" -msgstr "Masquer les Autres" - -msgid "Show All" -msgstr "Afficher Tout" - -msgid "Quit QIDIStudio" -msgstr "Quittez QIDIStudio" - -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -msgid "View" -msgstr "Vue" - -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -msgid "Temperature Calibration" -msgstr "Calibration de Température" - -msgid "Pass 1" -msgstr "Passe 1" - -msgid "Flow rate test - Pass 1" -msgstr "Test de débit - Passe 1" - -msgid "Pass 2" -msgstr "Passe 2" - -msgid "Flow rate test - Pass 2" -msgstr "Test de débit - Passe 2" - -msgid "Flow rate" -msgstr "Débit" - -msgid "Pressure advance" -msgstr "Avance à la pression" - -msgid "Retraction test" -msgstr "Test de Rétraction" - -msgid "Max flowrate" -msgstr "Débit Maximal" - -msgid "VFA" -msgstr "VFA" - -msgid "More..." -msgstr "Plus..." - -msgid "Tutorial" -msgstr "Tutoriel" - -msgid "Calibration help" -msgstr "Aide à la Calibration" - -msgid "More calibrations" -msgstr "Plus de calibrations" - -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" - -msgid "Minimize" -msgstr "Minimiser" - -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -msgid "Tile Window to Left of Screen" -msgstr "Fenêtre en mosaïque à gauche de l'écran" - -msgid "Tile Window to Right of Screen" -msgstr "Fenêtre en mosaïque à droite de l'écran" - -msgid "Replace Tiled Window" -msgstr "Remplacer la fenêtre mosaïque" - -msgid "Remove Window from Set" -msgstr "Supprimer la fenêtre de l’ensemble" - -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Mettez tout au premier plan" - -msgid "&Open G-code" -msgstr "&Ouvrir G-code" - -msgid "Open a G-code file" -msgstr "Ouvrir un fichier G-code" - -msgid "Re&load from Disk" -msgstr "Recharger à partir du disque" - -msgid "Reload the plater from disk" -msgstr "Rechargez la machine à partir du disque" - -msgid "Export &Toolpaths as OBJ" -msgstr "Exporter &Toolpaths en OBJ" - -msgid "Open &Studio" -msgstr "Ouvrir &Studio" - -msgid "Open Studio" -msgstr "Ouvrir Studio" - -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -#, c-format, boost-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Quitter %s" - -msgid "&File" -msgstr "&File" - -msgid "&View" -msgstr "&Voir" - -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" - -#, c-format, boost-format -msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "Il existe un fichier portant le même nom : %s. Voulez-vous le remplacer ?" - -#, c-format, boost-format -msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "Il existe une configuration portant le même nom : %s. Voulez-vous la remplacer ?" - -msgid "Overwrite file" -msgstr "Remplacer le fichier" - -msgid "Yes to All" -msgstr "Oui à Tout" - -msgid "No to All" -msgstr "Non à Tout" - -msgid "Choose a directory" -msgstr "Choisir un dossier" - -#, c-format, boost-format -msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" -msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "Export result" -msgstr "Exporter le résultat" - -msgid "Select profile to load:" -msgstr "Sélectionnez le profil à charger :" - -#, c-format, boost-format -msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "Import result" -msgstr "Importer le résultat" - -msgid "File is missing" -msgstr "Le fichier est manquant" - -msgid "The project is no longer available." -msgstr "Le projet n'est plus disponible." - -msgid "Filament Settings" -msgstr "Réglages Filament" - -msgid "" -"Do you want to synchronize your personal data from QIDI Cloud? \n" -"It contains the following information:\n" -"1. The Process presets\n" -"2. The Filament presets\n" -"3. The Printer presets" -msgstr "" -"Voulez-vous synchroniser vos données personnelles à partir de QIDI Cloud ?\n" -"Il contient les informations suivantes :\n" -"1. Configurations Processus\n" -"2. Configurations Filament\n" -"3. Configurations Imprimante" - -msgid "Synchronization" -msgstr "Synchronisation" - -msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." -msgstr "Le périphérique ne peut pas gérer davantage de conversations. Veuillez réessayer ultérieurement." - -msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." -msgstr "Le lecteur ne fonctionne pas correctement. Veuillez réinstaller le lecteur système." - -msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." -msgstr "Le lecteur n'est pas chargé, veuillez cliquer sur le bouton \"Lecture\" pour réessayer." - -msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." -msgstr "Fermé temporairement car il n'y a pas d'activité pendant un certain temps." - -msgid "Temporarily closed because there is no printing for a while." -msgstr "Fermé temporairement car il n'y a pas eu d'impression depuis un certain temps." - -msgid "Please confirm if the printer is connected." -msgstr "Veuillez vérifier que l'imprimante est bien connectée." - -msgid "The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes." -msgstr "L'imprimante est actuellement occupée à télécharger. Veuillez réessayer une fois qu'elle a terminé." - -msgid "Printer camera is malfunctioning." -msgstr "La caméra de l'imprimante ne fonctionne pas correctement." - -msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again." -msgstr "Un problème est survenu. Mettez à jour le firmware de l'imprimante et réessayez." - -msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." -msgstr "Liveview est désactivé en LAN. Veuillez activer la visualisation en direct sur l'écran de l'imprimante." - -msgid "Please enter the IP of printer to connect." -msgstr "Entrez l'adresse IP de l'imprimante à connecter." - -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisation..." - -msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" -msgstr "Échec de la connexion. Vérifiez le réseau et réessayez" - -msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the printer if the issue persists." -msgstr "Vérifiez le réseau et réessayez. Vous pouvez redémarrer ou mettre à jour l'imprimante si le problème persiste." - -msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." -msgstr "" - -msgid "Video Stopped." -msgstr "La vidéo s’est arrêtée." - -msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" -msgstr "Échec de la connexion au réseau local (échec du démarrage de la vue en direct)" - -msgid "" -"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" -"Do you want to install them?" -msgstr "" -"Les outils de caméra virtuelle sont nécessaires pour cette tâche !\n" -"Vous souhaitez les installer ?" - -msgid "Downloading Virtual Camera Tools" -msgstr "Téléchargement des Outils de Caméra Virtuelle" - -msgid "" -"Another virtual camera is running.\n" -"QIDI Studio supports only a single virtual camera.\n" -"Do you want to stop this virtual camera?" -msgstr "" -"Une autre caméra virtuelle est en cours d'exécution.\n" -"QIDI Studio ne prend en charge qu'une seule caméra virtuelle.\n" -"Voulez-vous arrêter cette caméra virtuelle ?" - -#, c-format, boost-format -msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" -msgstr "L'initialisation de la caméra virtuelle a échoué (%s) !" - -msgid "Network unreachable" -msgstr "Réseau inaccessible" - -msgid "Information" -msgstr "Information" - -msgid "Playing..." -msgstr "En cours..." - -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." - -msgid "Year" -msgstr "Année" - -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -msgid "All Files" -msgstr "Tous les Fichiers" - -msgid "Group files by year, recent first." -msgstr "Regroupez les fichiers par année, les plus récents en premier." - -msgid "Group files by month, recent first." -msgstr "Regroupez les fichiers par mois, les plus récents en premier." - -msgid "Show all files, recent first." -msgstr "Afficher tous les fichiers, les plus récents en premier." - -msgid "Timelapse" -msgstr "Timelapse" - -msgid "Switch to timelapse files." -msgstr "Passez aux fichiers timelapse." - -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -msgid "Switch to video files." -msgstr "Passez aux fichiers vidéo." - -msgid "Switch to 3mf model files." -msgstr "Passez aux fichiers de modèle 3mf." - -msgid "Delete selected files from printer." -msgstr "Supprimez les fichiers sélectionnés de l'imprimante." - -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - -msgid "Download selected files from printer." -msgstr "Téléchargez les fichiers sélectionnés depuis l'imprimante." - -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -msgid "Batch manage files." -msgstr "Gérer les fichiers par lots." - -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" - -msgid "Reload file list from printer." -msgstr "Rechargez la liste des fichiers depuis l'imprimante." - -msgid "No printers." -msgstr "Aucune imprimante." - -msgid "Loading file list..." -msgstr "Chargement de la liste des fichiers..." - -msgid "No files" -msgstr "Aucun fichier" - -msgid "Load failed" -msgstr "Echec du chargement" - -msgid "Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." -msgstr "La navigation dans les fichiers stockés n'est pas prise en charge dans le firmware actuel. Veuillez mettre à jour le firmware de l'imprimante." - -msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" -msgstr "Échec de la connexion LAN (échec de l’affichage de la carte SD)" - -msgid "Browsing file in storage is not supported in LAN Only Mode." -msgstr "La navigation dans les fichiers dans le stockage externe n'est pas possible en mode LAN." - -#, c-format, boost-format -msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "Delete files" -msgstr "Supprimer les fichiers" - -#, c-format, boost-format -msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" -msgstr "Voulez-vous supprimer le fichier '%s' de l'imprimante ?" - -msgid "Delete file" -msgstr "Supprimer le fichier" - -msgid "Fetching model infomations ..." -msgstr "Récupération des informations sur le modèle..." - -msgid "Failed to fetch model information from printer." -msgstr "Impossible de récupérer les informations du modèle depuis l'imprimante." - -msgid "Failed to parse model information." -msgstr "Impossible d'analyser les informations du modèle." - -msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whth QIDI Studio and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "Le fichier .gcode/.3mf ne contient aucune donnée de G-code. Veuillez le trancher avec QIDI Studio et exporter un nouveau fichier .gcode/.3mf." - -#, c-format, boost-format -msgid "File '%s' was lost! Please download it again." -msgstr "Le fichier « %s » a été perdu ! Veuillez le télécharger à nouveau." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"File: %s\n" -"Title: %s\n" -msgstr "" -"Fichier : %s\n" -"Titre : %s\n" - -msgid "Download waiting..." -msgstr "Téléchargement en attente..." - -msgid "Play" -msgstr "Lecture" - -msgid "Open Folder" -msgstr "Ouvrir le Dossier" - -msgid "Download finished" -msgstr "Téléchargement terminé" - -#, c-format, boost-format -msgid "Downloading %d%%..." -msgstr "Téléchargement %d%%..." - -msgid "Air Condition" -msgstr "Régul. Chambre" - -msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later." -msgstr "Reconnexion de l'imprimante, l'opération ne peut être effectuée immédiatement, veuillez réessayer plus tard." - -msgid "Timeout, please try again." -msgstr "Délai dépassé : veuillez réessayer." - -msgid "File does not exist." -msgstr "Le fichier n'existe pas." - -msgid "File checksum error. Please retry." -msgstr "Erreur de somme de contrôle du fichier. Veuillez réessayer." - -msgid "Not supported on the current printer version." -msgstr "Non pris en charge sur la version actuelle de l'imprimante." - -msgid "" -"Please check if the storage is inserted into the printer.\n" -"If it still cannot be read, you can try formatting the storage." -msgstr "" -"Vérifiez si la mémoire est insérée dans l'imprimante.\n" -"Si elle ne peut toujours pas être lu, vous pouvez essayer de formater." - -msgid "The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware and try again." -msgstr "La version du firmware de l'imprimante est trop ancienne. Veuillez mettre à jour le firmware et réessayer." - -msgid "The file already exists, do you want to replace it?" -msgstr "Le fichier existe déjà, souhaitez-vous le remplacer ?" - -msgid "Insufficient storage space, please clear the space and try again." -msgstr "Espace de stockage insuffisant, libérez de l'espace et réessayez." - -msgid "File creation failed, please try again." -msgstr "La création du fichier a échoué ; veuillez réessayer." - -msgid "File write failed, please try again." -msgstr "L'écriture du fichier a échoué ; veuillez réessayer." - -msgid "MD5 verification failed, please try again." -msgstr "La vérification MD5 a échoué, veuillez réessayer." - -msgid "File renaming failed, please try again." -msgstr "Le renommage du fichier a échoué ; veuillez réessayer." - -msgid "File upload failed, please try again." -msgstr "L'envoi du fichier a échoué ; veuillez réessayer." - -#, c-format, boost-format -msgid "Error code: %d" -msgstr "Code d'erreur : %d" - -msgid "User cancels task." -msgstr "L'utilisateur annule la tâche." - -msgid "Failed to read file, please try again." -msgstr "Impossible de lire le fichier ; veuillez réessayer." - -msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse:" - -msgid "Deadzone:" -msgstr "Zone morte :" - -msgid "Options:" -msgstr "Options :" - -msgid "Translation/Zoom" -msgstr "Translation/Zoom" - -msgid "3Dconnexion settings" -msgstr "Paramètres 3Dconnexion" - -msgid "Swap Y/Z axes" -msgstr "Permuter les axes Y/Z" - -msgid "(LAN)" -msgstr "(LAN)" - -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -msgid "My Device" -msgstr "Périphérique(s)" - -msgid "Other Device" -msgstr "Autre Périphérique" - -msgid "Online" -msgstr "En ligne" - -msgid "Input access code" -msgstr "Saisir le code d'accès" - -msgid "Can't find my devices?" -msgstr "Vous ne trouvez pas de périphériques ?" - -msgid "Log out successful." -msgstr "Déconnexion réussie." - -msgid "Offline" -msgstr "Hors ligne" - -msgid "Busy" -msgstr "Occupé" - -msgid "Modifying the device name" -msgstr "Modification du nom du périphérique" - -msgid "Name is invalid;" -msgstr "Le nom n'est pas valide ;" - -msgid "illegal characters:" -msgstr "caractères interdits :" - -msgid "illegal suffix:" -msgstr "suffixe interdit :" - -msgid "The name is not allowed to be empty." -msgstr "Le nom ne peut pas être vide." - -msgid "The name is not allowed to start with space character." -msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un espace." - -msgid "The name is not allowed to end with space character." -msgstr "Le nom ne doit pas se terminer par un espace." - -msgid "The name is not allowed to exceeds 32 characters." -msgstr "Le nom ne doit pas dépasser 32 caractères." - -msgid "Bind with Pin Code" -msgstr "Lier avec un code PIN" - -msgid "Bind with Access Code" -msgstr "Associer avec un code d'accès" - -msgid "" -"Please log in before binding your device with a PIN code.\n" -"Alternatively, you can use LAN mode to bind your device. Learn about LAN mode." -msgstr "" -"Veuillez vous connecter avant d'associer votre périphérique à un code PIN.\n" -"Vous pouvez également utiliser le mode LAN pour lier votre appareil. En savoir plus sur le mode LAN." - -msgid "Go to Login" -msgstr "Se Connecter" - -msgctxt "Quit_Switching" -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -msgid "Switching..." -msgstr "Changement.." - -msgid "Switching failed" -msgstr "Échec de la commutation" - -msgid "Printing Progress" -msgstr "Progression de l'impression" - -msgid "Parts Skip" -msgstr "Sauter Pièces" - -msgid "Stop" -msgstr "Arrêt" - -msgid "Layer: N/A" -msgstr "Couche : N/A" - -msgid "Estimated finish time: " -msgstr "Heure de fin estimée : " - -msgid "" -"The estimated printing time for \n" -"multi-color models may be inaccurate." -msgstr "" -"Le temps d'impression estimé pour \n" -"les modèles multicolores peut être inexact." - -msgid "Clear" -msgstr "Nettoyer" - -msgid "" -"You have completed printing the mall model, \n" -"but the synchronization of rating information has failed." -msgstr "" -"You have completed printing the mall model, \n" -"but synchronizing rating information has failed." - -msgid "How do you like this printing file?" -msgstr "Que pensez-vous de ce fichier d'impression ?" - -msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" -msgstr "(Le modèle a déjà été noté. Votre note écrasera la précédente.)" - -msgid "Rate" -msgstr "Note" - -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -msgid "Camera" -msgstr "Caméra" - -msgid "Storage" -msgstr "Stockage" - -msgid "Camera Setting" -msgstr "Réglage de la Caméra" - -msgid "Control" -msgstr "Contrôle" - -msgid "Printer Parts" -msgstr "Config Buse" - -msgid "Print Options" -msgstr "Options d'impression" - -msgid "100%" -msgstr "100%" - -msgid "Lamp" -msgstr "Lampe" - -msgid "Bed" -msgstr "Plateau" - -msgid "Debug Info" -msgstr "Les informations de débogage" - -msgid "Filament loading..." -msgstr "Chargement du filament..." - -msgid "No Storage" -msgstr "Pas de stockage" - -msgid "Storage Abnormal" -msgstr "Anomalie du stockage" - -msgid "Cancel print" -msgstr "Annuler l'impression" - -msgid "Are you sure you want to stop this print?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter cette impression ?" - -msgid "The printer is busy on other print job" -msgstr "L'imprimante est occupée par un autre travail d'impression." - -msgid "Current extruder is busy changing filament" -msgstr "L'extrudeuse actuelle est occupée à changer de filament" - -msgid "Current slot has alread been loaded" -msgstr "L'emplacement actuel a déjà été chargé" - -msgid "The selected slot is empty." -msgstr "L'emplacement sélectionné est vide." - -msgid "Downloading..." -msgstr "Téléchargement…" - -msgid "Cloud Slicing..." -msgstr "Tranchage Cloud..." - -#, c-format, boost-format -msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." -msgstr "Dans la file d'attente des tranchage Cloud, il y a %s tâches devant." - -#, c-format, boost-format -msgid "Layer: %s" -msgstr "Couche : %s" - -#, c-format, boost-format -msgid "Layer: %d/%d" -msgstr "Couche : %d/%d" - -#, c-format, boost-format -msgid "(%d)" -msgstr "" - -msgid "Auto homing" -msgstr "Origine Auto" - -msgid "Are you sure you want to trigger auto homing?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer l'origine auto?" - -msgid "Homing" -msgstr "Origine" - -msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." -msgstr "Veuillez chauffer la buse à plus de 170 degrés avant de charger ou de décharger le filament." - -msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." -msgstr "Si la température de la chambre dépasse 40℃, le système passe automatiquement en mode chauffage. Veuillez confirmer si vous souhaitez passer en mode chauffage." - -msgid "Please select an AMS slot before calibration" -msgstr "Veuillez sélectionner un slot AMS avant la calibration" - -msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." -msgstr "Impossible de lire les informations sur le filament car il est chargé dans l'extrudeur. Veuillez le décharger et réessayer." - -msgid "This only takes effect during printing" -msgstr "Cela ne prend effet que pendant l'impression" - -msgid "Silent" -msgstr "Silencieux" - -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -msgid "Sport" -msgstr "Sport" - -msgid "Ludicrous" -msgstr "Insensé" - -msgid "Turning off the lights during the task will cause the failure of AI monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." -msgstr "Éteindre les lumières pendant la tâche entraînera l'échec de la surveillance par IA, notamment la détection de spaghetti. Veuillez choisir avec soin." - -msgid "Keep it On" -msgstr "Garder allumé" - -msgid "Turn it Off" -msgstr "Éteindre" - -msgid "Can't start this without storage." -msgstr "Impossible de démarrer sans stockage." - -msgid "Rate the Print Profile" -msgstr "Évaluez le Profil d'Impression" - -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -msgid "Rate this print" -msgstr "Évaluez cette impression" - -msgid "Add Photo" -msgstr "Ajouter Photo" - -msgid "Delete Photo" -msgstr "Supprimer Photo" - -msgid "Submit" -msgstr "Envoyer" - -msgid "Please click on the star first." -msgstr "Veuillez d’abord cliquer sur l’étoile." - -msgid "InFo" -msgstr "Info" - -msgid "Get oss config failed." -msgstr "Echec de l’obtention de la configuration de l’oss." - -msgid "Upload Pictures" -msgstr "Téléverser Images" - -msgid "Number of images successfully uploaded" -msgstr "Nombre d'images téléversées avec succès" - -msgid " upload failed" -msgstr " échec transfert" - -msgid " upload config parse failed\n" -msgstr " L'analyse de la configuration téléversée a échoué\n" - -msgid " No corresponding storage bucket\n" -msgstr " Aucun emplacement correspondant\n" - -msgid " can not be opened\n" -msgstr " cannot be opened\n" - -msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" -"\n" -msgstr "" -"Les problèmes suivants se sont produits lors du processus de transfert des images. Voulez-vous les ignorer ?\n" -"\n" - -msgid "info" -msgstr "Info" - -msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "Synchronisation des résultats d'impression. Veuillez réessayer dans quelques secondes." - -msgid "Upload failed\n" -msgstr "Échec de l'envoi\n" - -msgid "obtaining instance_id failed\n" -msgstr "échec de l'obtention de instance_id\n" - -msgid "" -"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" -"\n" -" error code: " -msgstr "" -"Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n" -"\n" -" error code: " - -msgid "error message: " -msgstr "message d'erreur : " - -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Would you like to redirect to the webpage to give a rating?" - -msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "Certaines de vos images n'ont pas pu être envoyées. Souhaitez-vous être redirigé vers la page Web pour l'évaluation ?" - -msgid "You can select up to 16 images." -msgstr "Vous pouvez choisir jusqu'à 16 images." - -msgid "" -"At least one successful print record of this print profile is required \n" -"to give a positive rating(4 or 5stars)." -msgstr "" -"At least one successful print record of this print profile is required \n" -"to give a positive rating (4 or 5 stars)." - -msgid "Step file import parameters" -msgstr "Paramètres d'importation du fichier Step" - -msgid "Smaller linear and angular deflections result in higher-quality transformations but increase the processing time." -msgstr "Des déflexions linéaires et angulaires plus faibles entraînent des transformations de meilleure qualité mais augmentent le temps de traitement." - -msgid "View Wiki for more information" -msgstr "Consultez le Wiki pour plus d'informations" - -msgid "Linear Deflection" -msgstr "Déflexion Linéaire" - -msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)" -msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (0,001 < déflexion linéaire < 0,1)" - -msgid "Angle Deflection" -msgstr "Déviation Angulaire" - -msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)" -msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (0,01 < déflexion angulaire < 1,0)" - -msgid "Split compound and compsolid into multiple objects" -msgstr "Divisez le compound et le compsolid en plusieurs objets" - -msgid "Number of triangular facets" -msgstr "Nombre de facettes triangulaires" - -msgid "0" -msgstr "0" - -msgid "Don't show again" -msgstr "Ne plus afficher" - -msgid "Calculating, please wait..." -msgstr "Calcul en cours ; veuillez patienter..." - -msgid "Status" -msgstr "État" - -msgctxt "Firmware" -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour" - -msgid "Assistant(HMS)" -msgstr "Assistante (HMS)" - -msgid "Go to" -msgstr "Aller à" - -msgid "Later" -msgstr "Plus tard" - -#, c-format, boost-format -msgid "%s error" -msgstr "Erreur %s" - -#, c-format, boost-format -msgid "%s has encountered an error" -msgstr "%s a rencontré une erreur" - -#, c-format, boost-format -msgid "%s warning" -msgstr "%s avertissement" - -#, c-format, boost-format -msgid "%s has a warning" -msgstr "%s a un avertissement" - -#, c-format, boost-format -msgid "%s info" -msgstr "%s infos" - -#, c-format, boost-format -msgid "%s information" -msgstr "Information de %s" - -msgid "Skip" -msgstr "Sauter" - -msgid "Newer 3mf version" -msgstr "Nouvelle version 3mf" - -msgid "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current QIDI Studio version." -msgstr "La version du fichier 3mf est en version bêta et elle est plus récente que la version actuelle de QIDI Studio." - -msgid "If you would like to try QIDI Studio Beta, you may click to" -msgstr "Si vous souhaitez essayer la version bêta de QIDI Studio, vous pouvez cliquer sur" - -msgid "Download Beta Version" -msgstr "Télécharger la version Bêta" - -msgid "The 3mf file version is newer than the current QIDI Studio version." -msgstr "La version du fichier 3mf est plus récente que la version actuelle de QIDI Studio." - -msgid "Update your QIDI Studio could enable all functionality in the 3mf file." -msgstr "La mise à jour de QIDI Studio permettra d'activer toutes les fonctionnalités du fichier 3mf." - -msgid "Current Version: " -msgstr "Version Actuelle: " - -msgid "Latest Version: " -msgstr "Dernière Version : " - -msgctxt "Software" -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -msgid "Not for now" -msgstr "Plus tard" - -msgid "Server Exception" -msgstr "Anomalie de serveur" - -msgid "The server is unable to respond. Please click the link below to check the server status." -msgstr "Le serveur n'est pas en mesure de répondre. Cliquez sur le lien ci-dessous pour vérifier l'état du serveur." - -msgid "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing or local network printing." -msgstr "Si le serveur est en panne, vous pouvez utiliser temporairement l'impression hors ligne ou l'impression en réseau local." - -msgid "How to use LAN only mode" -msgstr "Comment utiliser le mode LAN" - -msgid "Don't show this dialog again" -msgstr "Ne plus afficher cette boîte de dialogue" - -msgid "3D Mouse disconnected." -msgstr "Souris 3D déconnectée." - -msgid "Configuration can update now." -msgstr "La configuration peut maintenant être mise à jour." - -msgid "Detail." -msgstr "Détail." - -msgid "Integration was successful." -msgstr "L'intégration a réussi." - -msgid "Integration failed." -msgstr "L'intégration a échoué." - -msgid "Undo integration was successful." -msgstr "Annuler l'intégration a réussi." - -msgid "New network plug-in available." -msgstr "Nouveau plug-in réseau disponible." - -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -msgid "New printer config available." -msgstr "Nouvelle configuration d'imprimante disponible." - -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -msgid "Undo integration failed." -msgstr "L'annulation de l'intégration a échoué." - -msgid "Exporting." -msgstr "Exportation." - -msgid "Software has New version." -msgstr "Actualisation Disponible" - -msgid "Goto download page." -msgstr "Allez au téléchargement." - -msgid "More" -msgstr "Plus" - -msgid "Open Folder." -msgstr "Ouvrir un répertoire." - -msgid "Safely remove hardware." -msgstr "Retirez le matériel en toute sécurité." - -#, c-format, boost-format -msgid "%1$d Object has custom support." -msgid_plural "%1$d Objects have custom support." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format, boost-format -msgid "%1$d Object has color painting." -msgid_plural "%1$d Objects have color painting." -msgstr[0] "%1$d L'objet est peint en couleur." -msgstr[1] "%1$d L'objets sont peints en couleur." - -#, c-format, boost-format -msgid "%1$d Object has fuzzy skin." -msgid_plural "%1$d Objects have fuzzy skin." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format, boost-format -msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." -msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" - -msgid "CANCELED" -msgstr "Annulé" - -msgid "COMPLETED" -msgstr "Terminé" - -msgid "Cancel upload" -msgstr "Annuler le téléversement" - -msgid "Jump to" -msgstr "Aller à" - -msgid "Error:" -msgstr "Erreur:" - -msgid "Warning:" -msgstr "Avertissement:" - -msgid "Export successfully." -msgstr "Export réussi." - -msgid "Model file downloaded." -msgstr "Fichier modèle téléchargé." - -msgid "Serious warning:" -msgstr "Alerte importante:" - -msgid " Click here to install it." -msgstr " Cliquez ici pour l'installer." - -msgid "WARNING:" -msgstr "ATTENTION :" - -msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "Votre modèle a besoin de supports ! Veuillez activer le matériau de support." - -msgid "Gcode path overlap" -msgstr "Chevauchement dans le tracé du Gcode" - -msgid "Support painting" -msgstr "Soutenir la peinture" - -msgid "Fuzzy skin" -msgstr "Surface Irrégulière" - -msgid "Color painting" -msgstr "Peinture couleur" - -msgid "Cut connectors" -msgstr "Connecteurs de découpe" - -msgid "Layers" -msgstr "Couches" - -msgid "Range" -msgstr "Zone" - -msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" -msgstr "L'application ne peut pas fonctionner normalement car la version d'OpenGL est inférieure à 2.0.\n" - -msgid "Please upgrade your graphics card driver." -msgstr "Veuillez mettre à jour le pilote de votre carte graphique." - -msgid "Unsupported OpenGL version" -msgstr "Version d'OpenGL non supportée" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Unable to load shaders:\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger les shaders : %s" - -msgid "Error loading shaders" -msgstr "Erreur lors du chargement des shaders" - -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Du haut" - -msgctxt "Layers" -msgid "Bottom" -msgstr "Du bas" - -msgid "Enable detection of build plate position" -msgstr "Activation de la détection de la position de la plaque" - -msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." -msgstr "La balise de localisation de la plaque est détectée, l'impression est interrompue si la balise n'est pas dans la plage prédéfinie." - -msgid "Build Plate Detection" -msgstr "Détection de Plaque d’Impression" - -msgid "Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing printing if a mismatch is detected." -msgstr "Identifie le type et la position de la plaque de construction sur le lit chauffant. Interrompt l'impression si une erreur est détectée." - -msgid "AI Detections" -msgstr "Détections par IA" - -msgid "Printer will send assistant message or pause printing if any of the following problem is detected." -msgstr "L'imprimante envoie un message d'assistance ou interrompt l'impression si l'un des problèmes suivants est détecté." - -msgid "Enable AI monitoring of printing" -msgstr "Activer la surveillance de l'impression par l'IA" - -msgid "Pausing Sensitivity:" -msgstr "Sensibilité de pause :" - -msgid "Spaghetti Detection" -msgstr "Détection des Spaghettis" - -msgid "Detect spaghetti failure(scattered lose filament)." -msgstr "Détection de spaghetti (touffe de filament)." - -msgid "Purge Chute Pile-Up Detection" -msgstr "Détection d’Accumulation dans la Goulotte" - -msgid "Monitor if the waste is piled up in the purge chute." -msgstr "Contrôler si les déchets s'accumulent dans la goulotte de purge." - -msgid "Nozzle Clumping Detection" -msgstr "Détection Encrassement Buse" - -msgid "Check if the nozzle is clumping by filaments or other foreign objects." -msgstr "Veuillez vérifier si la buse est encrassée par du filament ou des corps étrangers." - -msgid "Detects air printing caused by nozzle clogging or filament grinding." -msgstr "Détecte l’impression dans l’air causée par un bouchage de la buse ou un filament rongé." - -msgid "First Layer Inspection" -msgstr "Inspection de la Première Couche" - -msgid "Auto-recovery from step loss" -msgstr "Reprise Auto. après Perte de Pas" - -msgid "Open Door Detection" -msgstr "Détection de Porte Ouverte" - -msgid "Notification" -msgstr "" - -msgid "Pause printing" -msgstr "Pause de l'impression" - -msgid "Store Sent Files on External Storage" -msgstr "Stocker les fichiers envoyés sur un support externe" - -msgid "Save the printing files initiated from QIDI Studio, QIDI Handy and MakerWorld on External Storage" -msgstr "Sauvegarder les fichiers d'impression initiés à partir de QIDI Studio, QIDI Handy et MakerWorld sur le stockage externe" - -msgid "Allow Prompt Sound" -msgstr "Autoriser son d'alerte" - -msgid "Filament Tangle Detect" -msgstr "Filament Tangle Detection" - -msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." -msgstr "Veuillez vérifier si la buse est encrassée par du filament ou des corps étrangers." - -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Type" - -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "Type Débit" - -msgid "Please change the nozzle settings on the printer." -msgstr "Veuillez modifier les paramètres de la buse sur l'imprimante." - -msgid "View wiki" -msgstr "Voir le wiki" - -msgid "Hardened Steel" -msgstr "Acier Trempé" - -msgid "Stainless Steel" -msgstr "Acier Inoxydable" - -msgid "Tungsten Carbide" -msgstr "Carbure de tungstène" - -msgid "High flow" -msgstr "Haut débit" - -msgid "No wiki link available for this printer." -msgstr "Aucun lien wiki n'est disponible pour cette imprimante." - -msgid "Global" -msgstr "Global" - -msgid "Objects" -msgstr "Objets" - -msgid "Advance" -msgstr "Avancé" - -msgid "Compare presets" -msgstr "Comparer les Configurations" - -msgid "View all object's settings" -msgstr "Afficher tous les paramètres de l'objet" - -msgid "Filament settings" -msgstr "Réglages du filament" - -msgid "Printer settings" -msgstr "Paramètres de l'imprimante" - -#, c-format, boost-format -msgid "The %s nozzle can not print %s." -msgstr "La buse %s ne peut pas imprimer %s." - -#, boost-format -msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n" -msgstr "" - -msgid " nozzle" -msgstr " buse" - -#, boost-format -msgid "It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" -msgstr "Il n'est pas recommandé d'imprimer le ou les filaments suivants avec %1% : %2%\n" - -msgid "It is not recommended to use the following nozzle and filament combinations:\n" -msgstr "Il n'est pas recommandé d'utiliser les combinaisons de buses et de filaments suivantes :\n" - -#, boost-format -msgid "%1% with %2%\n" -msgstr "%1% avec %2%\n" - -#, boost-format -msgid " plate %1%: " -msgstr " plaque %1%: " - -msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Nom invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :" - -msgid "(Including its escape characters)" -msgstr "(en incluant les espaces)" - -msgid "Sliced Info" -msgstr "Informations de découpage" - -msgid "Used Filament (m)" -msgstr "Filament Utilisé (m)" - -msgid "Used Filament (mm³)" -msgstr "Filament Utilisé (mm³)" - -msgid "Used Filament (g)" -msgstr "Filament Utilisé (g)" - -msgid "Used Materials" -msgstr "Matériaux utilisés" - -msgid "Estimated time" -msgstr "Temps estimé" - -msgid "Filament changes" -msgstr "Changements de filaments" - -msgid "Set the number of AMS installed on the nozzle." -msgstr "Définir le nombre d'AMS installés sur la buse." - -msgid "AMS(4 slots)" -msgstr "AMS (4 emplacements)" - -msgid "AMS(1 slot)" -msgstr "AMS (1 emplacement)" - -msgid "Not installed" -msgstr "Non installé" - -msgid "" -"The software does not support using different diameter of nozzles for one print.\n" -"If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed with single-head printing.\n" -"Please confirm which nozzle you would like to use for this project." -msgstr "" -"Le logiciel ne permet pas d'utiliser des buses de diamètres différents pour une même impression.\n" -"Si les buses gauche et droite sont incompatibles, nous ne pouvons procéder qu'à une impression à une seule tête.\n" -"Veuillez confirmer la buse que vous souhaitez utiliser pour ce projet." - -msgid "Switch diameter" -msgstr "Diamètre de l'interrupteur" - -#, c-format, boost-format -msgid "Left nozzle: %smm" -msgstr "Buse gauche : %smm" - -#, c-format, boost-format -msgid "Right nozzle: %smm" -msgstr "Buse droite : %smm" - -msgid "Sync printer information" -msgstr "Synchroniser les informations de l'imprimante" - -msgid "" -"The currently selected machine preset is inconsistent with the connected printer type.\n" -"Are you sure to continue syncing?" -msgstr "" -"Le préréglage de l'appareil actuellement sélectionné ne correspond pas au type d'imprimante connecté.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir continuer la synchronisation ?" - -msgid "There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders before synchronizing." -msgstr "Les types de buse ne sont pas réglés. Veuillez régler les types de buse de toutes les extrudeuses avant de procéder à la synchronisation." - -msgid "Sync extruder infomation" -msgstr "Informations sur l'extrudeuse Sync" - -msgid "Click to edit preset" -msgstr "Cliquez pour éditer le préréglage" - -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" - -msgid "Click to view the wiki of the current plate type" -msgstr "Cliquez pour afficher le wiki du type de plaque actuel" - -msgid "Sync info" -msgstr "" - -msgid "Synchronize nozzle information and the number of AMS" -msgstr "Synchroniser les informations sur les buses et le nombre d'AMS" - -msgid "Project Filaments" -msgstr "Filaments de projet" - -msgid "Flushing volumes" -msgstr "Volumes de purge" - -msgid "Add one filament" -msgstr "Ajouter un filament" - -msgid "Remove last filament" -msgstr "Retirer le dernier filament" - -msgid "Synchronize filament list from AMS" -msgstr "Synchroniser la liste des filaments depuis l'AMS" - -msgid "Set filaments to use" -msgstr "Définir les filaments à utiliser" - -msgid "Search plate, object and part." -msgstr "Recherchez une plaque, un objet ou une pièce." - -#, c-format, boost-format -msgid "After completing your operation, %s project will be closed and create a new project." -msgstr "Une fois l'opération terminée, le projet %s sera fermé et un nouveau projet sera créé." - -msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." -msgstr "Il n'y a pas de filaments compatibles et la synchronisation n'est pas effectuée." - -msgid "Sync filaments with AMS" -msgstr "Synchroniser les filaments avec AMS" - -msgid "" -"There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset.\n" -"Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets." -msgstr "" -"Il y a des filaments inconnus ou incompatibles avec la configuration générique.\n" -"Veuillez mettre à jour ou redémarrer QIDI Studio pour vérifier s'il y a une mise à jour des configurations du système." - -msgid "Filament type and color information have been synchronized, but slot information is not included." -msgstr "Les informations relatives au type de filament et à la couleur ont été synchronisées, mais les informations relatives à la fente ne sont pas incluses." - -#, boost-format -msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à \"%1%\" ?" - -#, c-format, boost-format -msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." -msgstr "Démonté avec succès. Le périphérique %s(%s) peut maintenant être retiré en toute sécurité de l'ordinateur." - -#, c-format, boost-format -msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." -msgstr "L'éjection du périphérique %s(%s) a échoué." - -msgid "" -"It seems that you have projects that were not closed properly. Would you like to restore your last unsaved project?\n" -"If you have a currently opened project and click \"Restore\", the current project will be closed." -msgstr "" - -msgid "Restore" -msgstr "Restaurer" - -msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." -msgstr "The current heatbed temperature is relatively high. The nozzle may clog when printing this filament in a closed environment. Please open the front door and/or remove the upper glass." - -msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "La dureté de la buse requise par le filament est supérieure à la dureté par défaut de la buse de l'imprimante. Veuillez remplacer la buse ou le filament, sinon la buse s'usera ou s'endommagera." - -msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "L'activation du mode traditionnel du Timelapse peut entraîner des imperfections de surface. Il est recommandé de passer en mode fluide." - -msgid "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." -msgstr "Le mode lisse pour le timelapse est activé, mais la tour d'impression est désactivée, ce qui peut entraîner des défauts d'impression. Veuillez activer la tour d'amorçage, redécouper et imprimer à nouveau." - -msgid "Expand sidebar" -msgstr "Développer la barre latérale" - -msgid "Collapse sidebar" -msgstr "Réduire la barre latérale" - -#, c-format, boost-format -msgid "Loading file: %s" -msgstr "Chargement du fichier : %s" - -msgid "The 3mf is not from QIDI Tech, load geometry data only." -msgstr "Le 3mf ne provient pas de QIDI Tech, seules les données géométriques seront chargées." - -msgid "Load 3mf" -msgstr "Charger 3mf" - -msgid "The Config can not be loaded." -msgstr "La Configuration ne peut pas être chargée." - -msgid "Due to the lower version of QIDI Studio, this 3mf file cannot be fully loaded. Please update QIDI Studio to the latest version" -msgstr "En raison de la version inférieure de QIDI Studio, ce fichier 3mf ne peut pas être entièrement chargé. Veuillez mettre à jour QIDI Studio à la version la plus récente" - -msgid "Found following keys unrecognized:\n" -msgstr "Les clés inconnues suivantes ont été détectées :\n" - -msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only." -msgstr "Le 3mf provient d'une ancienne version de QIDI Studio, seules les données de géométrie seront chargées." - -msgid "Invalid values found in the 3mf:" -msgstr "Valeurs invalides trouvées dans le 3mf :" - -msgid "Please correct them in the param tabs" -msgstr "Veuillez les corriger dans les onglets de paramètres" - -msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" -msgstr "The 3mf has following modified G-code in filament or printer presets:" - -msgid "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to the machine!" -msgstr "Afin d'éviter tout dommage à la machine, merci de confirmer que ces G-codes modifiés sont sûrs !" - -msgid "Modified G-codes" -msgstr "Modified G-code" - -msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" -msgstr "Le 3mf possède les configurations personnalisées de filament ou d'imprimante suivants :" - -msgid "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any damage to the machine!" -msgstr "Afin d'éviter tout dommage à la machine, merci de confirmer que ces G-codes modifiés sont sûrs !" - -msgid "Customized Preset" -msgstr "Préréglage Personnalisé" - -msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" -msgstr "Le nom des composants dans le fichier .step n'est pas au format UTF8 !" - -msgid "The name may show garbage characters!" -msgstr "Le nom peut contenir des caractères incohérents !" - -#, boost-format -msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "Échec du chargement du fichier \"%1%\". Une configuration invalide a été trouvée." - -msgid "Objects with zero volume removed" -msgstr "Objets avec zéro volume supprimé" - -msgid "The volume of the object is zero" -msgstr "Le volume de l'objet est nul" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" -" Do you want to scale to millimeters?" -msgstr "L'objet du fichier %s est trop petit, et peut-être en mètres ou en pouces. Voulez-vous mettre à l'échelle en millimètres ?" - -msgid "Object too small" -msgstr "Objet trop petit" - -msgid "" -"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" -"Instead of considering them as multiple objects, should \n" -"the file be loaded as a single object having multiple parts?" -msgstr "" -"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs.\n" -"Au lieu de les considérer comme des objets multiples, le fichier \n" -"doit-il être chargé en tant qu'objet unique avec plusieurs parties ?" - -msgid "Multi-part object detected" -msgstr "Objet en plusieurs pièces détecté" - -msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" -msgstr "Charger ces fichiers en tant qu'objet unique avec plusieurs parties ?\n" - -msgid "Object with multiple parts was detected" -msgstr "Un objet en plusieurs parties a été détecté" - -msgid "The file does not contain any geometry data." -msgstr "Le fichier ne contient pas de données géométriques." - -msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" -msgstr "Votre objet semble trop grand. Voulez-vous le réduire pour qu'il s'adapter au plateau d'impression ?" - -msgid "Object too large" -msgstr "Objet trop grand" - -msgid "Export STL file:" -msgstr "Exporter le fichier STL :" - -msgid "Export AMF file:" -msgstr "Exporter le fichier AMF :" - -msgid "Save file as:" -msgstr "Enregistrer sous :" - -msgid "Export OBJ file:" -msgstr "Exporter le fichier OBJ :" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The file %s already exists\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"The file %s already exists.\n" -"Do you want to replace it?" - -msgid "Comfirm Save As" -msgstr "Confirmer Enregistrer Sous" - -msgid "Delete object which is a part of cut object" -msgstr "Supprimer l'objet qui fait partie de l'objet découpé" - -msgid "" -"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" -"This action will break a cut correspondence.\n" -"After that model consistency can't be guaranteed." -msgstr "" -"Vous essayez de supprimer un objet qui fait partie d'un objet coupé.\n" -"Cette action va rompre la correspondance entre les objets coupés.\n" -"Après cela, la cohérence du modèle ne peut plus être garantie." - -msgid "The selected object couldn't be split." -msgstr "L'objet sélectionné n'a pas pu être divisé." - -msgid "Another export job is running." -msgstr "Une autre tâche d'exportation est en cours d'exécution." - -msgid "Unable to replace with more than one volume" -msgstr "Impossible de remplacer par plus d'un volume" - -msgid "Error during replace" -msgstr "Erreur lors du remplacement" - -msgid "Replace from:" -msgstr "Remplacer par :" - -msgid "Select a new file" -msgstr "Sélectionnez un nouveau fichier" - -msgid "File for the replace wasn't selected" -msgstr "Le fichier de remplacement n'a pas été sélectionné" - -msgid "Please select a file" -msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" - -msgid "Do you want to replace it" -msgstr "Do you want to replace it?" - -msgid "Message" -msgstr "Message" - -msgid "Reload from:" -msgstr "Recharger depuis :" - -msgid "Unable to reload:" -msgstr "Impossible de recharger :" - -msgid "Error during reload" -msgstr "Erreur lors du rechargement" - -msgid "Slicing" -msgstr "Découpe" - -msgid "There are warnings after slicing models:" -msgstr "Il y a des avertissements après le découpage des modèles :" - -msgid "warnings" -msgstr "avertissements" - -msgid "Invalid data" -msgstr "Donnée non valide" - -msgid "Slicing Canceled" -msgstr "Tranchage Annulé" - -#, c-format, boost-format -msgid "Slicing Plate %d" -msgstr "Tranchage plateau %d" - -msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." -msgstr "Préréglage d'imprimante non valide. Impossible de trancher avec Hélio." - -msgid "The current printer preset cannot be sliced using Helio." -msgstr "Le préréglage actuel de l'imprimante ne peut pas être tranché avec Helio." - -msgid "Helio does not support using a number of materials greater than 1." -msgstr "Helio n'est pas possible lors d'impressions avec plusieurs matériaux." - -#, c-format, boost-format -msgid "Helio does not support materials %s" -msgstr "Helio ne prend pas en charge les matériaux %s" - -msgid "" -"No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" -"Please request a new Helio-PAT." -msgstr "" -"Aucune Helio-PAT (clé) valide détecté. La simulation et l'optimisation Helio ne peuvent pas continuer. \n" -"Veuillez demander une nouvelle clé Helio-PAT." - -msgid "Execution Blocked" -msgstr "Exécution Bloquée" - -msgid "Regenerate PAT" -msgstr "Régénérer la clé PAT" - -msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." -msgstr "Impossible d'obtenir la clé Helio PAT, cliquez sur Actualiser pour réessayer." - -msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." -msgstr "Veuillez résoudre les erreurs de découpage et republier." - -msgid "Failed to start QIDI Farm Manager Client." -msgstr "Échec du démarrage du client QIDI Farm Manager." - -msgid "No QIDI Farm Manager Client found." -msgstr "Aucun client QIDI Farm Manager n'a été trouvé." - -msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "Le plug-in réseau n'est pas détecté. Les fonctionnalités liées au réseau ne sont pas disponibles." - -msgid "" -"Preview only mode:\n" -"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" -msgstr "" -"Mode Prévisualisation:\n" -"Le fichier chargé contient uniquement du G-code, impossible d'accéder à la page de Préparation" - -msgid "" -"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the connected printer.\n" -"After syncing, software can optimize printing time and filament usage when slicing.\n" -"Would you like to sync now ?" -msgstr "" -"Les informations relatives au type de buse et à la quantité d'AMS n'ont pas été synchronisées à partir de l'imprimante connectée.\n" -"Après la synchronisation, le logiciel peut optimiser le temps d'impression et l'utilisation du filament lors du tranchage.\n" -"Voulez-vous synchroniser maintenant ?" - -msgid "Sync now" -msgstr "Synchroniser maintenant" - -msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "Vous pouvez conserver les configurations modifiées dans le nouveau projet ou les ignorer" - -msgid "Creating a new project" -msgstr "Créer un nouveau projet" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The currently connected printer '%s', is a %s model.\n" -"To use this printer for printing, please switch the printer model of project file to %s." -msgstr "" -"L’imprimante '%s' actuellement connectée est un modèle %s.\n" -"Pour utiliser cette imprimante pour l’impression, veuillez changer le modèle d’imprimante du fichier de projet en %s." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The currently connected printer '%s', is a %s model but not consistent with preset in project file.\n" -"To use this printer for printing, please switch the preset first." -msgstr "" -"L'imprimante connectée '%s' est un modèle %s mais n'est pas cohérente avec la configuration dans le fichier de projet.\n" -"Pour utiliser cette imprimante pour l'impression, veuillez d'abord changer la configuration." - -msgid "Switch now" -msgstr "Changez maintenant" - -msgid "Load project" -msgstr "Charger le projet" - -msgid "" -"Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file or if there is enough disk space." -msgstr "" -"Échec de l'enregistrement du projet.\n" -"Veuillez vérifier si le dossier existe en ligne, si d'autres programmes ouvrent le fichier du projet ou si l'espace disque est suffisant." - -msgid "Save project" -msgstr "Sauvegarder le projet" - -msgid "Importing Model" -msgstr "Importation du modèle" - -msgid "prepare 3mf file..." -msgstr "préparation du fichier 3mf..." - -msgid "Download failed, unknown file format." -msgstr "Échec du téléchargement, format de fichier inconnu." - -msgid "downloading project ..." -msgstr "téléchargement du projet..." - -msgid "Download failed, File size exception." -msgstr "Échec du téléchargement, Erreur relative à la taille du fichier." - -#, c-format, boost-format -msgid "Project downloaded %d%%" -msgstr "Projet téléchargé à %d%%" - -msgid "Importing to QIDI Studio failed. Please download the file and manually import it." -msgstr "L'importation vers QIDI Studio a échoué. Téléchargez le fichier et importez-le manuellement." - -msgid "The current settings produce a model that is too large. Please narrow the range or increase the step size. (Model size is proportional to (End - Start) / Step size.)" -msgstr "Les paramètres actuels produisent un modèle trop volumineux. Réduisez la plage ou augmentez la taille du pas. (La taille du modèle est proportionnelle à la taille (Fin - Début) /à la taille de l'étape.)" - -msgid "The selected file" -msgstr "Le fichier sélectionné" - -msgid "does not contain valid gcode." -msgstr "ne contient pas de gcode valide." - -msgid "Error occurs while loading G-code file" -msgstr "Erreur de chargement du fichier G-code" - -msgid "Drop project file" -msgstr "Déposer le fichier de projet" - -msgid "Please select an action" -msgstr "Veuillez sélectionner une action" - -msgid "Open as project" -msgstr "Ouvrir en tant que projet" - -msgid "Import geometry only" -msgstr "Importer la géométrie uniquement" - -msgid "Please import multiple files with the same suffix." -msgstr "Veuillez importer plusieurs fichiers avec le même suffixe." - -msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." -msgstr "Un seul fichier G-code peut être ouvert à la fois." - -msgid "G-code loading" -msgstr "Chargement du G-code" - -msgid "G-code files can not be loaded with models together!" -msgstr "Les fichiers G-code ne peuvent pas être simultanément chargés avec des fichiers modèles !" - -msgid "Can not add models when in preview mode!" -msgstr "Impossible d'ajouter des modèles en mode aperçu" - -msgid "Add Models" -msgstr "Ajouter des modèles" - -msgid "All objects will be removed, continue?" -msgstr "Tous les objets seront supprimés, continuer ?" - -msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "Le projet en cours comporte des modifications non enregistrées, souhaitez-vous les enregistrer avant de continuer ?" - -msgid "Remember my choice." -msgstr "Mémoriser mon choix" - -msgid "Number of copies:" -msgstr "Nombre de copies:" - -msgid "Copies of the selected object" -msgstr "Copies de l'objet sélectionné" - -msgid "Save G-code file as:" -msgstr "Sauvegarder le fichier G-code en tant que :" - -msgid "Save SLA file as:" -msgstr "Enregistrez le fichier SLA sous :" - -msgid "The provided file name is not valid." -msgstr "Le nom de fichier fourni n'est pas valide." - -msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "Les caractères suivants ne sont pas autorisés par un système de fichiers FAT :" - -msgid "Save Sliced file as:" -msgstr "Enregistrer le fichier découpé sous :" - -#, c-format, boost-format -msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." -msgstr "Le fichier %s a été envoyé vers l'espace de stockage de l'imprimante et peut être visualisé sur l'imprimante." - -msgid "The nozzle type is not set. Please set the nozzle and try again." -msgstr "Le type de buse n'est pas réglé. Veuillez régler la buse et réessayer." - -msgid "The nozzle type is not set. Please check." -msgstr "Le type de buse n'est pas réglé. Veuillez vérifier." - -msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. You may fix the meshes and try again." -msgstr "Impossible d'effectuer une opération booléenne sur les mailles du modèle. Vous pouvez corriger les mailles et réessayer." - -#, boost-format -msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." -msgstr "Motif: la partie \"%1%\" est vide." - -#, boost-format -msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." -msgstr "Motif : la partie \"%1%\" n'est pas liée à un volume." - -#, boost-format -msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." -msgstr "Motif : la partie \"%1%\" a des auto-intersections." - -#, boost-format -msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." -msgstr "Raison : « %1% » et une autre partie n’ont pas d’intersection." - -msgid "Negative parts detected. Would you like to perform mesh boolean before exporting?" -msgstr "Parties négatives détectées. Souhaitez-vous effectuer un maillage booléen avant d'exporter ?" - -msgid "It is not recommended to use PVA filaments with 0.2mm nozzles." -msgstr "Il n'est pas recommandé d'utiliser des filaments PVA avec des buses de 0,2 mm." - -msgid "Are you sure to use them? \n" -msgstr "Êtes-vous sûr de les utiliser ? \n" - -msgid "" -"Print By Object: \n" -"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." -msgstr "Imprimer par objet : nous vous suggérons d'utiliser la disposition automatique pour éviter les collisions lors de l'impressio" - -msgid "Send G-code" -msgstr "Envoyer le G-code" - -msgid "Send to printer" -msgstr "Envoyer à l'imprimante" - -msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "Les supports personnalisés et la peinture de couleur ont été retirés avant la réparation." - -msgid "Custom supports,seam_facets and color painting were removed before repairing,model name:" -msgstr "Les supports personnalisés, les surfaces de jointure et la peinture de couleur ont été retirés avant la réparation, nom du modèle :" - -#, c-format, boost-format -msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." -msgstr "" - -msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." -msgstr "Il n'y a pas de filaments dans l'imprimante. Veuillez d'abord charger les filaments sur l'imprimante." - -msgid "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer screen or software device page to set the filament type." -msgstr "Les filaments de l'imprimante sont tous de type inconnu. Veuillez vous rendre sur l'écran de l'imprimante ou sur la page du périphérique logiciel pour définir le type de filament." - -msgid "Device Page" -msgstr "Page Périphérique" - -msgid "Synchronize AMS Filament Information" -msgstr "Synchroniser les informations sur les filaments AMS" - -msgid "Invalid number" -msgstr "Numéro invalide" - -msgid "Plate Settings" -msgstr "Paramètres de la plaque" - -msgid "Prime Tower:" -msgstr "Tour d'Amorçage :" - -msgid "A cube printed during a filament change to purge old color and ensure smooth color transition." -msgstr "Cube imprimé lors d'un changement de filament afin de purger les anciennes couleurs et d'assurer une transition harmonieuse des couleurs." - -#, boost-format -msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" -msgstr "Nombre de pièces actuellement sélectionnées : %1%\n" - -#, boost-format -msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" -msgstr "Nombre d'objets sélectionnés : %1%\n" - -#, boost-format -msgid "Part name: %1%\n" -msgstr "Nom de la pièce : %1%\n" - -#, boost-format -msgid "Object name: %1%\n" -msgstr "Nom de l'objet : %1%\n" - -#, boost-format -msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" -msgstr "Taille : %1% x %2% x %3% dans\n" - -#, boost-format -msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" -msgstr "Taille : %1% x %2% x %3% mm\n" - -#, boost-format -msgid "Volume: %1% in³\n" -msgstr "Volume : %1% en³\n" - -#, boost-format -msgid "Volume: %1% mm³\n" -msgstr "Volume : %1% mm³\n" - -#, boost-format -msgid "Triangles: %1%\n" -msgstr "Triangles : %1%\n" - -msgid " (Repair)" -msgstr " (Réparation)" - -msgid "To repair the model, please use a third-party tool before importing it into QIDI Studio, such as " -msgstr "Pour réparer le modèle, veuillez utiliser un outil tiers avant de l'importer dans QIDI Studio, tel que" - -#, c-format, boost-format -msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." -msgstr "La plaque% d : %s n'est pas appropriée pour imprimer du %s(%s). Si vous souhaitez tout de même continuer l'impression, veuillez régler la température du plateau à une valeur différente de 0." - -msgid "Parameter recommendation" -msgstr "Recommandation de paramètres" - -msgid "In the process preset, under \"Others-Advanced\", check \"Enable clumping detection by probing\". This feature generates a small wipe tower and performs probing detection to identify clumping issues early in the print and stop printing, preventing print failures or printer damage.\n" -msgstr "Dans le préréglage de processus, sous « Autres - Avancé », cochez « Activer la détection d’encrassement par palpage ». Cette fonctionnalité génère une petite tour de nettoyage et utilise le palpage pour détecter rapidement les problèmes d’encrassement en début d’impression. Elle peut ainsi interrompre le travail afin d’éviter des échecs d’impression ou des dommages à l’imprimante.\n" - -msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer." -msgstr "Actuellement, le formulaire de configuration d'objet ne peut pas être utilisé avec une imprimante à extrudeuses multiples." - -msgid "Not available" -msgstr "Non disponible" - -msgid "Top front" -msgstr "Partie supérieure avant" - -msgid "The current project has unsaved changes, save it before continuing?" -msgstr "Le projet en cours comporte des modifications non enregistrées, enregistrez-les avant de continuer ?" - -msgid "Switching the language requires application restart.\n" -msgstr "Le changement de langue nécessite de relancer l'application.\n" - -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Voulez-vous continuer?" - -msgid "Language selection" -msgstr "Sélection de la langue" - -msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "Changer la langue de l'application pendant que certaines configurations sont modifiées." - -msgid "Changing application language" -msgstr "Changer la langue de l'application" - -msgid "Changing the region will log out your account.\n" -msgstr "Si vous changez de région, vous serez déconnecté de votre compte.\n" - -msgid "Region selection" -msgstr "Choix de la région" - -msgid "Second" -msgstr "Seconde" - -msgid "" -"Please note that the model show will undergo certain changes at small pixels case.\n" -"Enabled LOD requires application restart." -msgstr "" -"Veuillez noter que l'affichage du modèle subira certaines modifications dans le cas de petits pixels.\n" -"L'activation du LOD nécessite le redémarrage de l'application." - -msgid "Enable LOD" -msgstr "Activer LOD" - -msgid "Bed Temperature Difference Warning" -msgstr "Avertissement de Différence de Température du Plateau" - -msgid "" -"Using filaments with significantly different temperatures may cause:\n" -"• Extruder clogging\n" -"• Nozzle damage\n" -"• Layer adhesion issues\n" -"\n" -"Continue with enabling this feature?" -msgstr "" -"L'utilisation de filaments dont les températures sont très différentes peut entraîner :\n" -"- Colmatage de l'extrudeuse\n" -"- endommagement de la buse\n" -"- des problèmes d'adhérence des couches\n" -"\n" -"Poursuivre l'activation de cette fonction ?" - -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -msgid "Choose Download Directory" -msgstr "Choisissez le répertoire de téléchargement" - -msgid "General Settings" -msgstr "Paramètres généraux" - -msgid "Asia-Pacific" -msgstr "Asie-Pacifique" - -msgid "Chinese Mainland" -msgstr "Chine continentale" - -msgid "Europe" -msgstr "Europe" - -msgid "North America" -msgstr "Amérique du Nord" - -msgid "Others" -msgstr "Autre" - -msgid "Login Region" -msgstr "Région d'origine" - -msgid "Metric" -msgstr "Métrique" - -msgid "Imperial" -msgstr "Impérial" - -msgid "Units" -msgstr "Unités" - -msgid "Keep only one QIDI Studio instance" -msgstr "Ne conserver qu'une seule instance de QIDI Studio" - -msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance." -msgstr "Sur macOS, par défaut une seule instance d'application est exécutée. Cependant, il est possible d'en exécuter plusieurs à partir de la ligne de commande. Dans ce cas, ce paramètre n'autorisera qu'une seule instance." - -msgid "If this is enabled, when starting QIDI Studio and another instance of the same QIDI Studio is already running, that instance will be reactivated instead." -msgstr "Si cette option est activée, lorsque vous démarrez QIDI Studio et qu'une autre instance du même QIDI Studio est déjà en cours d'exécution, cette instance sera réactivée à la place." - -msgid "Automatically transfer modified value when switching process and filament presets" -msgstr "Transfert automatique de la valeur modifiée lors du basculement des configurations de processus et de filament" - -msgid "After closing, a popup will appear to ask each time" -msgstr "Après la fermeture, une fenêtre contextuelle apparaît pour demander à chaque fois" - -msgid "Auto plate type" -msgstr "Type de plaque auto" - -msgid "Studio will remember build plate selected last time for certain printer model." -msgstr "Studio will remember build plate selected last time for certain printer models." - -msgid "All" -msgstr "Tous" - -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -msgid "Auto Flush" -msgstr "Rinçage automatique" - -msgid "Auto calculate flush volumes" -msgstr "Calcul automatique des volumes de rinçage" - -msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)." -msgstr "Gestion Multi-périphérique (prend effet après le redémarrage de Studio)." - -msgid "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same time and manage multiple devices." -msgstr "Lorsque cette option est activée, vous pouvez envoyer une tâche et gérer plusieurs périphériques simultanément." - -msgid "Show the step mesh parameter setting dialog." -msgstr "Affiche la boîte de dialogue de paramétrage du maillage de l'étape." - -msgid "If enabled,a parameter settings dialog will appear during STEP file import." -msgstr "Si cette option est activée, une boîte de dialogue de paramétrage apparaît lors de l'importation de fichiers STEP." - -msgid "Support beta version update." -msgstr "Prise en charge de la mise à jour de la version bêta." - -msgid "With this option enabled, you can receive beta version updates." -msgstr "Si cette option est activée, vous pouvez recevoir des mises à jour de la version bêta." - -msgid "Remove the restriction on mixed printing of high and low temperature filaments." -msgstr "Supprimer la restriction sur l'impression mixte de filaments à haute et basse température." - -msgid "With this option enabled, you can print materials with a large temperature difference together." -msgstr "Si cette option est activée, vous pouvez imprimer ensemble des matériaux présentant une grande différence de température." - -msgid "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." -msgstr "Effacer mon choix pour la synchronisation des configurations de l'imprimante après le chargement du fichier." - -msgid "Clear my choice for Load 3mf dialog settings." -msgstr "Effacer mon choix pour les paramètres de la boîte de dialogue Charger 3mf." - -msgid "Show the warning dialog again when importing non-QIDI 3MF files" -msgstr "Afficher à nouveau la boîte de dialogue d'avertissement lors de l'importation de fichiers 3MF non QIDI" - -msgid "3D Settings" -msgstr "Réglages 3D" - -msgid "Zoom to mouse position" -msgstr "Zoom sur la position de la souris" - -msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." -msgstr "Zoomez sur la position du pointeur de la souris dans la vue 3D, plutôt que sur le centre de la fenêtre 2D." - -msgid "Always show shells in preview" -msgstr "Toujours afficher les murs dans l'aperçu" - -msgid "Always show shells or not in preview view tab.If change value,you should reslice." -msgstr "Les murs sont toujours affichées dans l'onglet de prévisualisation. Si la valeur est modifiée, il faut redécouper." - -msgid "Import a single SVG and split it" -msgstr "Importer un seul SVG et le diviser" - -msgid "Import a single SVG and then split it to several parts." -msgstr "Importer un seul SVG et le diviser en plusieurs parties." - -msgid "Enable gamma correction for the imported obj file" -msgstr "Activer la correction gamma pour le fichier obj importé" - -msgid "Perform gamma correction on color after importing the obj model." -msgstr "Effectuer la correction gamma sur la couleur après avoir importé le modèle obj." - -msgid "Remember last used color scheme" -msgstr "Se souvenir du dernier Mode d'Affichage utilisé" - -msgid "When enabled, the last used color scheme (e.g., Line Type, Speed) will be automatically applied on next startup." -msgstr "Une fois activé, le dernier Mode d'Affichage utilisé (par exemple, Type de ligne, Vitesse) sera automatiquement appliqué au prochain démarrage." - -msgid "Improve rendering performance by lod" -msgstr "Amélioration des performances de rendu par logement" - -msgid "Improved rendering performance under the scene of multiple plates and many models." -msgstr "Amélioration des performances de rendu sous la scène de plusieurs plaques et de nombreux modèles." - -msgid "Collapsible" -msgstr "Dépliable" - -msgid "Uncollapsible" -msgstr "Fixe" - -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Style de barre d'outils" - -msgid "Grabber scale" -msgstr "Échelle de saisie" - -msgid "Set grabber size for move,rotate,scale tool." -msgstr "Définir la taille de l'outil de déplacement, de rotation et de mise à l'échelle." - -msgid "Value range" -msgstr "Plage de valeur" - -msgid "Presets" -msgstr "Configurations" - -msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "Synchronisation automatique des pré-réglages utilisateur (Imprimante/Filament/Traitement)" - -msgid "If enabled, auto sync user presets with cloud after QIDI Studio startup or presets modified." -msgstr "Si activé, synchronisation automatique des presets de l'utilisateur avec le nuage après le démarrage de QIDI Studio ou la modification des presets." - -msgid "Auto check for system presets updates" -msgstr "Vérification automatique des mises à jour des configurations du système" - -msgid "If enabled, auto check whether there are system presets updates after QIDI Studio startup." -msgstr "Si cette option est activée, le système vérifie automatiquement s'il y a des mises à jour des préréglages du système après le démarrage de QIDI Studio." - -msgid "Associate Files To QIDI Studio" -msgstr "Associer les Fichiers à QIDI Studio" - -msgid "Associate .3mf files to QIDI Studio" -msgstr "Associez les fichiers .3mf à QIDI Studio" - -msgid "If enabled, sets QIDI Studio as default application to open .3mf files" -msgstr "Si cette option est activée, définit QIDI Studio comme application par défaut pour ouvrir les fichiers .3mf" - -msgid "Associate .stl files to QIDI Studio" -msgstr "Associez les fichiers .stl à QIDI Studio" - -msgid "If enabled, sets QIDI Studio as default application to open .stl files" -msgstr "Si cette option est activée, définit QIDI Studio comme application par défaut pour ouvrir les fichiers .stl" - -msgid "Associate .step/.stp files to QIDI Studio" -msgstr "Associez les fichiers .step/.stp à QIDI Studio" - -msgid "If enabled, sets QIDI Studio as default application to open .step files" -msgstr "Si cette option est activée, définit QIDI Studio comme application par défaut pour ouvrir les fichiers .step" - -msgid "Online Models" -msgstr "Modèles en ligne" - -msgid "Show online staff-picked models on the home page" -msgstr "Afficher les modèles en ligne sélectionnés par le staff sur la page d'accueil" - -msgid "Show history on the home page" -msgstr "Afficher l'historique sur la page d'accueil" - -msgid "Helio Options" -msgstr "Options Helio" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "Activer Helio" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "À propos de Helio" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "Politique de Confidentialité Helio" - -msgid "Reminder During Slicing" -msgstr "Rappeler durant le tranchage" - -msgid "Automatic mode" -msgstr "Mode automatique" - -msgid "Maximum recent projects" -msgstr "Projets récents maximum" - -msgid "Maximum count of recent projects" -msgstr "Nombre maximal de projets récents" - -msgid "Clear my choice on the unsaved projects." -msgstr "Efface mon choix sur les projets non enregistrés." - -msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes" -msgstr "No warnings when loading 3MF with modified G-code" - -msgid "Auto-Backup" -msgstr "Sauvegarde automatique" - -msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "Sauvegardez votre projet périodiquement pour faciliter la restauration après un plantage occasionnel." - -msgid "every" -msgstr "chaque" - -msgid "The peroid of backup in seconds." -msgstr "Fréquence de sauvegarde en secondes." - -msgid "Downloads" -msgstr "Téléchargements" - -msgid "Media" -msgstr "Médias" - -msgid "Keep liveview when printing." -msgstr "Conserver l'affichage en direct lors de l'impression." - -msgid "By default, Liveview will pause after 15 minutes of inactivity on the computer. Check this box to disable this feature during printing." -msgstr "Par défaut, Liveview se met en pause après 15 minutes d'inactivité sur l'ordinateur. Cochez cette case pour désactiver cette fonction pendant l'impression." - -msgid "Dark Mode" -msgstr "Mode Sombre" - -msgid "Enable dark mode" -msgstr "Activer le mode sombre" - -msgid "Pop up to select filament grouping mode" -msgstr "Pop up pour sélectionner le mode de regroupement des filaments" - -msgid "User Experience" -msgstr "Expérience Utilisateur" - -msgid "Join Customer Experience Improvement Program." -msgstr "Rejoignez le Programme d'Amélioration de l'Expérience Client." - -msgid "What data would be collected?" -msgstr "Quelles sont les données collectées ?" - -msgid "Develop Mode" -msgstr "Mode Développeur" - -msgid "Develop mode" -msgstr "Mode Développeur" - -msgid "Skip AMS blacklist check" -msgstr "Ignorer la vérification de la liste noire AMS" - -msgid "Home page and daily tips" -msgstr "Page d'accueil et conseils quotidiens" - -msgid "Show home page on startup" -msgstr "Afficher la page d'accueil au démarrage" - -msgid "Sync settings" -msgstr "Paramètres de synchronisation" - -msgid "User sync" -msgstr "Synchronisation utilisateur" - -msgid "Preset sync" -msgstr "Synchronisation préréglée" - -msgid "Preferences sync" -msgstr "Synchronisation des préférences" - -msgid "View control settings" -msgstr "Afficher les paramètres de contrôle" - -msgid "Rotate of view" -msgstr "Rotation de la Vue" - -msgid "Move of view" -msgstr "Déplacement de la Vue" - -msgid "Zoom of view" -msgstr "Zoom de la Vue" - -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -msgid "Mouse wheel reverses when zooming" -msgstr "La molette de la souris inverse lors du zoom" - -msgid "Enable SSL(MQTT)" -msgstr "Activer SSL (MQTT)" - -msgid "Enable SSL(FTP)" -msgstr "Activer SSL (FTP)" - -msgid "Internal developer mode" -msgstr "Mode développeur interne" - -msgid "Log Level" -msgstr "Niveau de journalisation" - -msgid "fatal" -msgstr "mortel" - -msgid "error" -msgstr "erreur" - -msgid "warning" -msgstr "Attention" - -msgid "debug" -msgstr "déboguer" - -msgid "trace" -msgstr "Tracé" - -msgid "Host Setting" -msgstr "Paramètres de l'hôte" - -msgid "DEV host: api-dev.qidi3d.com/v1" -msgstr "Hôte DEV : api-dev.qidi3d.com/v1" - -msgid "QA host: api-qa.qidi3d.com/v1" -msgstr "Hôte AQ : api-qa.qidi3d.com/v1" - -msgid "PRE host: api-pre.qidi3d.com/v1" -msgstr "Hôte PRE : api-pre.qidi3d.com/v1" - -msgid "Product host" -msgstr "Hôte du produit" - -msgid "debug save button" -msgstr "bouton de sauvegarde de débogage" - -msgid "save debug settings" -msgstr "enregistrer les paramètres de débogage" - -msgid "DEBUG settings have saved successfully!" -msgstr "Les paramètres DEBUG ont été enregistrés avec succès !" - -msgid "Switch cloud environment, Please login again!" -msgstr "L'environnement Cloud a changé, veuillez vous reconnecter !" - -msgid "System presets" -msgstr "Configurations système" - -msgid "User presets" -msgstr "Configurations utilisateur" - -msgid "Incompatible presets" -msgstr "Configurations incompatibles" - -msgid "My Printer" -msgstr "Mon Imprimante" - -msgid "Left filaments" -msgstr "Filaments gauches" - -msgid "AMS filaments" -msgstr "Filaments AMS" - -msgid "Right filaments" -msgstr "Filaments droits" - -msgid "Click to pick filament color" -msgstr "Cliquez pour choisir la couleur du filament" - -msgid "Add/Remove presets" -msgstr "Ajouter/Supprimer des configurations" - -msgid "Edit preset" -msgstr "Modifier le préréglage" - -msgid "Project-inside presets" -msgstr "Préréglages intégrés au projet" - -msgid "System" -msgstr "Système" - -msgid "Unsupported presets" -msgstr "Configurations non supportés" - -msgid "Unsupported" -msgstr "Incompatible" - -msgid "Add/Remove filaments" -msgstr "Ajouter/Supprimer filaments" - -msgid "Add/Remove materials" -msgstr "Ajouter/Supprimer des matériaux" - -msgid "Select/Remove printers(system presets)" -msgstr "Sélectionner/Retirer des imprimantes (configurations du système)" - -msgid "Create printer" -msgstr "Créer imprimante" - -msgid "Empty" -msgstr "Vide" - -msgid "Incompatible" -msgstr "Incompatible" - -msgid "The selected preset is null!" -msgstr "Le préréglage sélectionné est vide!" - -msgid "End" -msgstr "Fin" - -msgid "Customize" -msgstr "Personnalisez" - -msgid "Other layer filament sequence" -msgstr "Séquence de filaments des autres couches" - -msgid "Please input layer value (>= 2)." -msgstr "Veuillez saisir la valeur de la couche (>= 2)." - -msgid "Same as Global Plate Type" -msgstr "Identique au type de plaque général" - -msgid "Bed type" -msgstr "Type de plaque" - -msgid "Same as Global Print Sequence" -msgstr "Identique à la séquence d'impression globale" - -msgid "Print sequence" -msgstr "Séquence d'impression" - -msgid "Same as Global" -msgstr "Identique à Global" - -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" - -msgid "Spiral vase" -msgstr "Vase spirale" - -msgid "First layer filament sequence" -msgstr "Séquence de filament de première couche" - -msgid "Same as Global Bed Type" -msgstr "Identique au type de plaque général" - -msgid "By Layer" -msgstr "Par Couche" - -msgid "By Object" -msgstr "Par Objet" - -msgid "Plate name" -msgstr "Nom du Plateau" - -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -msgid "Log Out" -msgstr "Déconnexion" - -msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "Tranchez toutes les couches pour obtenir une estimation du temps et du filament" - -msgid "Packing project data into 3mf file" -msgstr "Compression des données du projet dans un fichier 3mf" - -msgid "Uploading 3mf" -msgstr "Téléversement 3mf" - -msgid "Jump to model publish web page" -msgstr "Accéder à la page internet de publication des modèles" - -msgid "Note: The preparation may take several minutes. Please be patient." -msgstr "Remarque : La préparation peut prendre plusieurs minutes. Veuillez patienter." - -msgid "Publish" -msgstr "Publier" - -msgid "Publish was cancelled" -msgstr "La publication a été annulée" - -msgid "Slicing Plate 1" -msgstr "trancher couche 1" - -msgid "Packing data to 3mf" -msgstr "Collecte des données 3mf" - -msgid "Jump to webpage" -msgstr "Aller à la page web" - -#, c-format, boost-format -msgid "Save %s as" -msgstr "Enregistrer %s sous" - -msgid "User Preset" -msgstr "Préréglage utilisateur" - -msgid "Preset Inside Project" -msgstr "Préréglage à l’Intérieur du Projet" - -msgid "Name is unavailable." -msgstr "Le nom n'est pas disponible." - -msgid "Overwrite a system profile is not allowed" -msgstr "Il n'est pas permis de remplacer un profil système" - -#, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" already exists." -msgstr "Le préréglage \"%1%\" existe déjà." - -#, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "Le préréglage \"%1%\" existe déjà et est incompatible avec l'imprimante actuelle." - -msgid "Please note that saving action will replace this preset" -msgstr "Veuillez noter qu'enregistrer remplacera ce préréglage" - -msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." -msgstr "Le nom ne peut pas être le même qu'un nom d'alias prédéfini." - -msgid "Save preset" -msgstr "Enregistrer le préréglage" - -msgctxt "PresetName" -msgid "Copy" -msgstr "Copie" - -#, boost-format -msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" -msgstr "L'imprimante \"%1%\" est sélectionnée avec le préréglage \"%2%\"" - -#, boost-format -msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "Veuillez choisir une action avec le préréglage \"%1%\" après l'enregistrement." - -#, boost-format -msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " -msgstr "Pour \"%1%\", remplacez \"%2%\" par \"%3%\" " - -#, boost-format -msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" -msgstr "Pour \"%1%\", ajoutez \"%2%\" comme nouveau préréglage" - -#, boost-format -msgid "Simply switch to \"%1%\"" -msgstr "Passez simplement à \"%1%\"" - -msgid "Task canceled" -msgstr "Tâche annulée" - -msgid "QIDI Cool Plate" -msgstr "Plaque QIDI Cool Plate" - -msgid "QIDI Engineering Plate" -msgstr "QIDI Engineering Plate" - -msgid "QIDI Smooth PEI Plate" -msgstr "QIDI Smooth PEI Plate" - -msgid "High temperature Plate" -msgstr "High Temperature Plate" - -msgid "QIDI Textured PEI Plate" -msgstr "QIDI Textured PEI Plate" - -msgid "QIDI Cool Plate SuperTack" -msgstr "" - -msgid "Send print job" -msgstr "Envoi impression" - -msgid "On" -msgstr "Activé" - -msgid "Not satisfied with the grouping of filaments? Regroup and slice ->" -msgstr "Regroupement des filaments insatisfaisant? Réorganisez et tranchez ->" - -msgid "Manually change external spool during printing for multi-color printing" -msgstr "Changez manuellement la bobine externe pendant l'impression pour une impression multicolore" - -msgid "Multi-color with external" -msgstr "Multi-couleur avec externe" - -msgid "Your filament grouping method in the sliced file is not optimal." -msgstr "Votre méthode de regroupement des filaments dans le fichier en tranches n'est pas optimale." - -msgid "Auto Bed Leveling" -msgstr "Leveling Auto" - -msgid "" -"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform.\n" -"*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is fine." -msgstr "" -"Cette opération permet de vérifier la planéité du lit chauffant. Le nivellement permet d'uniformiser la hauteur d'extrusion.\n" -"*Mode automatique : Effectue une vérification de la planéité (environ 10 secondes). Passer si la surface est bonne." - -msgid "Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Calibration Dynamique du Flux" - -msgid "" -"This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality.\n" -"*Automatic mode: Skip if the filament was calibrated recently." -msgstr "" -"Ce processus détermine les valeurs de flux dynamiques afin d'améliorer la qualité globale de l'impression.\n" -"*Mode automatique : Sauter si le filament a été calibré récemment." - -msgid "Nozzle Offset Calibration" -msgstr "Calibration Offset Buse" - -msgid "" -"Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" -"*Automatic mode: Check for calibration before printing. Skip if unnecessary." -msgstr "" -"Calibrer les décalages des buses pour améliorer la qualité d'impression.\n" -"*Mode automatique : Vérifier l'étalonnage avant l'impression. Ignorer si cela n'est pas nécessaire." - -msgid "send completed" -msgstr "Envoi terminé" - -msgid "Error code" -msgstr "Code erreur" - -msgid "High Flow" -msgstr "Débit Élevé" - -#, c-format, boost-format -msgid "The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset while slicing." -msgstr "Le réglage du débit de la buse %s(%s) ne correspond pas au fichier de découpe (%s). Veuillez vous assurer que la buse installée correspond aux réglages de l'imprimante, puis réglez le préréglage correspondant de l'imprimante pendant le tranchage." - -#, c-format, boost-format -msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "Le filament %s ne correspond pas au filament de l'emplacement AMS %s. Veuillez mettre à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." - -msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "Le filament ne correspond pas au filament du slot AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." - -#, c-format, boost-format -msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration (%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a compatible printer on this page." -msgstr "L'imprimante sélectionnée (%s) est incompatible avec la configuration du fichier d'impression (%s). Veuillez ajuster le préréglage de l'imprimante dans la page de préparation ou choisir une imprimante compatible sur cette page." - -msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "When spiral vase mode is enabled, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." - -msgid "The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when printing By-Object." -msgstr "L'imprimante actuelle ne prend pas en charge le timelapse en mode traditionnel lors de l'impression par objet." - -msgid "Errors" -msgstr "Erreurs" - -msgid "More than one filament types have been mapped to the same external spool, which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." -msgstr "Plusieurs types de filaments ont été mappés sur la même bobine externe, ce qui peut entraîner des problèmes d'impression. L'imprimante ne s'arrêtera pas pendant l'impression." - -msgid "The filament type setting of external spool is different from the filament in the slicing file." -msgstr "" -"Le réglage du type de filament de la bobine externe est différent de celui du filament dans le fichier de découpage, \n" -" cela peut entraîner des problèmes d'impression. " - -msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." -msgstr "Le type d'imprimante sélectionné lors de la génération du G-Code n'est pas cohérent avec l'imprimante actuellement sélectionnée. Il est recommandé d'utiliser le même type d'imprimante pour le tranchage." - -msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." -msgstr "Il y a des filaments inconnus dans les association avec l'AMS. Veuillez vérifier s'il s'agit des filaments nécessaires. S'ils sont corrects, cliquez sur \"Confirmer\" pour lancer l'impression." - -msgid "Please check the following:" -msgstr "Veuillez vérifier les points suivants :" - -msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." -msgstr "Veuillez corriger l'erreur ci-dessus, sinon l'impression ne pourra pas se poursuivre." - -msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "Cliquez sur le bouton de confirmation si vous souhaitez continuer à imprimer." - -msgid "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." -msgstr "Cette opération permet de vérifier la planéité du plateau. Le nivellement permet d'uniformiser la hauteur de l'extrusion." - -msgid "This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality." -msgstr "Ce processus permet de déterminer les valeurs de flux dynamiques afin d'améliorer la qualité globale de l'impression." - -msgid "Preparing print job" -msgstr "Préparation du travail d'impression" - -msgid "Abnormal print file data. Please slice again" -msgstr "Données du fichier d'impression anormales. Veuillez découper à nouveau" - -msgid "As the print job has been successfully sent, the cancellation will not bring the print job to a halt. If you need to terminate this job, please stop it in 'Device' page." -msgstr "Comme la tâche d'impression a été envoyée avec succès, l'annulation n'entraînera pas l'arrêt de la tâche d'impression. Si vous devez mettre fin à cette tâche, veuillez l'arrêter dans la page \"Périphérique\"." - -msgid "The name length exceeds the limit." -msgstr "La longueur du nom dépasse la limite." - -#, c-format, boost-format -msgid "Cost %dg filament and %d changes more than optimal grouping." -msgstr "Le coût du filament de %dg et de %d change plus que le regroupement optimal." - -msgid "nozzle" -msgstr "buse" - -msgid "both extruders" -msgstr "les deux extrudeurs" - -msgid "Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to 'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." -msgstr "Conseils : Si vous avez changé la buse de votre imprimante récemment, veuillez aller dans 'Device -> Printer parts' pour changer le réglage de la buse." - -#, c-format, boost-format -msgid "The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." -msgstr "Le diamètre %s (%.1fmm) de l'imprimante actuelle ne correspond pas au fichier de découpe (%.1fmm). Veuillez vous assurer que la buse installée correspond aux paramètres de l'imprimante, puis réglez le préréglage correspondant de l'imprimante lors du tranchage." - -#, c-format, boost-format -msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." -msgstr "Le diamètre actuel de la buse (%.1fmm) ne correspond pas au fichier de découpe (%.1fmm). Veuillez vous assurer que la buse installée correspond aux paramètres de l'imprimante, puis réglez le préréglage correspondant de l'imprimante lors du tranchage." - -#, c-format, boost-format -msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." -msgstr "La dureté du matériau actuel (%s) est supérieure à la dureté de %s (%s). Vérifiez les réglages de la buse ou du matériau, puis réessayez." - -#, c-format, boost-format -msgid "The filament on %s may soften. Please unload." -msgstr "Le filament sur %s peut se ramollir. Veuillez le décharger." - -#, c-format, boost-format -msgid "The filament on %s is unknown and may soften. Please set filament." -msgstr "Le filament sur %s est inconnu et peut se ramollir. Veuillez définir le filament." - -msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." -msgstr "Impossible d'associer automatiquement un filament compatible. Veuillez cliquer pour associer manuellement." - -msgid "Cool" -msgstr "" - -msgid "Engineering" -msgstr "Ingénierie" - -msgid "High Temp" -msgstr "Haute Température" - -msgid "Cool(Supertack)" -msgstr "" - -msgid "Click here if you can't connect to the printer" -msgstr "Cliquez ici si vous ne parvenez pas à vous connecter à l'imprimante" - -msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" -msgstr "Pas de connexion au cloud, seules les imprimantes en mode LAN sont affichées" - -msgid "Connecting to server" -msgstr "Connexion au serveur" - -msgid "Synchronizing device information" -msgstr "Synchronisation informations périphérique" - -msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "Expiration du délai de synchronisation des informations du périphérique" - -msgid "Cannot send the print job when the printer is not at FDM mode" -msgstr "Impossible d'envoyer le travail d'impression lorsque l'imprimante n'est pas en mode FDM" - -msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "Impossible d'envoyer une tâche d'impression pendant la mise à jour du firmware de l'imprimante" - -msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "L'imprimante exécute des instructions. Veuillez recommencer l'impression après la fin de l'exécution." - -msgid "AMS is setting up. Please try again later." -msgstr "AMS est en cours d'installation. Veuillez réessayer plus tard." - -msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" -msgstr "Ne pas mélanger l'Ext avec l'AMS" - -msgid "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle information." -msgstr "Informations sur la buse invalides, veuillez actualiser ou définir manuellement les informations sur la buse." - -msgid "Storage is not available or is in read-only mode." -msgstr "Le stockage n'est pas disponible ou est en mode lecture seule." - -msgid "Storage needs to be inserted before printing." -msgstr "La mémoire doit être insérée avant l'impression." - -msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." -msgstr "Impossible d'envoyer la tâche d'impression à une imprimante dont le firmware doit être mis à jour." - -msgid "Cannot send the print job for empty plate" -msgstr "Impossible d'envoyer une tâche d'impression d'un plateau vide" - -msgid "Storage needs to be inserted to record timelapse." -msgstr "La mémoire doit être insérée pour enregistrer un timelapse." - -msgid "You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will need to manually switch the external filament during printing." -msgstr "Vous avez sélectionné des filaments externes et AMS pour une extrudeuse. Vous devrez changer manuellement le filament externe pendant l'impression." - -msgid "TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics calibration." -msgstr "Le TPU 90A/TPU 85A est trop mou et ne prend pas en charge l'étalonnage automatique de la dynamique de l'écoulement." - -msgid "Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." -msgstr "Régler l'étalonnage du débit dynamique sur \"OFF\" pour activer la valeur personnalisée du débit dynamique." - -msgid "This printer does not support printing all plates" -msgstr "Cette imprimante ne prend pas en charge l'impression de toutes les plaques" - -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "Veuillez effectuer un tirage à froid avant d'imprimer du TPU pour éviter tout bouchage. Vous pouvez utiliser la procédure de Tirage à froid sur l'imprimante." - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "Une température de chambre élevée est requise. Fermez la porte, s'il vous plaît." - -msgid "Please refer to Wiki before use->" -msgstr "Veuillez vous référer au Wiki avant utilisation->" - -msgid "Send to Printer storage" -msgstr "Envoyer au stockage de l'imprimante" - -msgid "Try to connect" -msgstr "Essayez de vous connecter" - -msgid "click to retry" -msgstr "cliquez pour réessayer" - -msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Délai d'attente pour le téléchargement du fichier, veuillez vérifier si la version du micrologiciel le prend en charge." - -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "No available external storage was found. Please confirm and try again." - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Délai d'acquisition de la capacité du support, veuillez vérifier si la version du firmware le prend en charge." - -msgid "Sending..." -msgstr "Envoi..." - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "Le téléchargement du fichier a expiré. Veuillez vérifier si la version du firmware prend en charge cette opération ou si l'imprimante fonctionne correctement." - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "L'envoi a échoué, veuillez réessayer !" - -msgid "Connection failed. Click the icon to retry" -msgstr "La connexion a échoué. Cliquez sur l'icône pour réessayer" - -msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "Impossible d'envoyer la tâche d'impression lorsque la mise à niveau est en cours" - -msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "L'imprimante sélectionnée est incompatible avec les configurations d'imprimante choisies." - -msgid "Storage needs to be inserted before send to printer." -msgstr "La mémoire doit être insérée avant d'être envoyée à l'imprimante." - -msgid "The printer is required to be in the same LAN as QIDI Studio." -msgstr "L'imprimante doit se trouver sur le même réseau local que QIDI Studio." - -msgid "The printer does not support sending to printer storage." -msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge l'envoi vers le stockage de l'imprimante." - -msgid "Slice ok." -msgstr "Tranchage terminé" - -msgid "View all Daily tips" -msgstr "Voir les Astuces quotidienne" - -msgid "Failed to create socket" -msgstr "Échec de la création du socket" - -msgid "Failed to connect socket" -msgstr "Impossible de connecter le socket" - -msgid "Failed to publish login request" -msgstr "Échec de la publication de la demande de connexion" - -msgid "Get ticket from device timeout" -msgstr "Dépassement du délai d'obtention d'un ticket depuis le périphérique" - -msgid "Get ticket from server timeout" -msgstr "Dépassement du délai d'obtention d'un ticket depuis le serveur" - -msgid "Failed to post ticket to server" -msgstr "Échec de l'envoi du ticket au serveur" - -msgid "Failed to parse login report reason" -msgstr "Échec de l'analyse du rapport de connexion" - -msgid "Receive login report timeout" -msgstr "Délai d'expiration du rapport de connexion" - -msgid "Unknown Failure" -msgstr "Erreur inconnue" - -msgid "" -"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" -" and type in the Pin Code below." -msgstr "" -"Veuillez trouver le Code PIN sur la Page Compte sur l'écran de l'imprimante,\n" -" et saisissez le code PIN ci-dessous." - -msgid "Can't find Pin Code?" -msgstr "Vous ne trouvez pas le code PIN ?" - -msgid "Pin Code" -msgstr "Code PIN" - -msgid "Binding..." -msgstr "Association..." - -msgid "Please confirm on the printer screen" -msgstr "Veuillez confirmer sur l'écran de l'imprimante" - -msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." -msgstr "Échec de la connexion. Veuillez vérifier le code PIN." - -msgid "Log in printer" -msgstr "Connectez-vous à l'imprimante" - -msgid "Would you like to log in this printer with current account?" -msgstr "Souhaitez-vous vous connecter à cette imprimante avec un compte courant ?" - -msgid "Check the reason" -msgstr "Vérifier le motif" - -msgid "Read and accept" -msgstr "Lire et accepter" - -msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Termes et conditions" - -msgid "Thank you for purchasing a QIDI Tech device.Before using your QIDI Tech device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your QIDI Tech device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the QIDI Tech Privacy Policy, please do not use QIDI Tech equipment and services." -msgstr "Merci d'avoir acheté une machine QIDI Tech. Avant de l'utiliser veuillez lire les conditions générales. En cliquant pour accepter d'utiliser votre appareil QIDI Tech, vous acceptez de respecter la Politique de Confidentialité et les Conditions d'Utilisation (collectivement, les « Conditions »). Si vous ne respectez pas ou n'acceptez pas la politique de confidentialité de QIDI Tech, veuillez ne pas utiliser les équipements et services de QIDI Tech." - -msgid "and" -msgstr "et" - -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Politique de Confidentialité" - -msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" -msgstr "Nous vous demandons de nous aider à améliorer l'imprimante de toute la communauté" - -msgid "Statement about User Experience Improvement Program" -msgstr "Déclaration sur le programme d'amélioration de l'expérience utilisateur" - -#, c-format, boost-format -msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "Au sein de la communauté de l'impression 3D, nous apprenons des succès et des échecs de chacun pour ajuster nos propres paramètres et réglages de découpage. %s suit le même principe et utilise l'apprentissage automatique pour améliorer ses performances en fonction des succès et des échecs du grand nombre d'impressions effectuées par nos utilisateurs. Nous entraînons %s à devenir plus intelligent en leur fournissant les données du monde réel. Si vous le souhaitez, ce service accèdera aux informations de vos journaux d'erreurs et de vos journaux d'utilisation, qui peuvent inclure des informations décrites dans la Politique de confidentialité. Nous ne collecterons aucune donnée personnelle permettant d'identifier une personne directement ou indirectement, y compris, mais sans s'y limiter, les noms, les adresses, les informations de paiement ou les numéros de téléphone. En activant ce service, vous acceptez ces conditions et la déclaration concernant la politique de confidentialité." - -msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" -msgstr "Déclaration concernant le plan d'amélioration de l'expérience utilisateur" - -msgid "Log in successful." -msgstr "Connexion réussie." - -msgid "Log out printer" -msgstr "Déconnecter l'imprimante" - -msgid "Would you like to log out the printer?" -msgstr "Souhaitez-vous déconnecter l'imprimante ?" - -msgid "Please log in first." -msgstr "S'il vous plait Connectez-vous d'abord." - -msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "Un problème est survenu lors de la connexion à l'imprimante. Veuillez réessayer." - -msgid "Failed to log out." -msgstr "Échec de la déconnexion." - -#. TRN "Save current Settings" -#, c-format, boost-format -msgid "Save current %s" -msgstr "Enregistrer l'état actuel %s" - -msgid "Delete this preset" -msgstr "Supprimer ce préréglage" - -msgid "Search in preset" -msgstr "Rechercher dans le préréglage" - -msgid "Synchronize the modification of parameters to the corresponding parameters of another extruder." -msgstr "Synchroniser la modification des paramètres avec les paramètres correspondants d'une autre extrudeuse." - -msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "Cliquez pour rétablir tous les paramètres au dernier préréglage enregistré." - -msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "Une tour d'amorçage est requise pour le mode Timeplase fluide. Il peut y avoir des défauts sur le modèle sans cette tour. Êtes-vous sûr de vouloir la désactiver ?" - -msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "Une tour d'amorçage est requise pour la détection d'encrassement. Il peut y avoir des défauts sur le modèle sans cette tour. Êtes-vous sûr de vouloir la désactiver ?" - -msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of prime tower to increase. Do you still want to enable?" -msgstr "Activer à la fois la hauteur de Z précise et la tour d'amorçage peut augmenter la taille de celle-ci. Voulez-vous toujours activer ?" - -msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" -msgstr "Une tour d'amorçage est requise pour la détection d'encrassement. Il peut y avoir des défauts sur le modèle sans cette tour. Êtes-vous sûr de vouloir activer la détection d'encrassement ?" - -msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "Une tour d'amorçage est requise pour un mode timelapse fluide. Il peut y avoir des défauts sur le modèle sans cette tour. Voulez-vous activer la désactiver?" - -msgid "Still print by object?" -msgstr "Vous imprimez toujours par objet ?" - -msgid "" -"Non-soluble support materials are not recommended for support base. \n" -"Are you sure to use them for support base? \n" -msgstr "" -"Les matériaux de support non solubles ne sont pas recommandés pour la base des supports. \n" -"Êtes-vous sûr de les utiliser comme base? \n" - -msgid "" -"When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" -msgstr "" -"Lorsque vous utilisez du PLA pour supporter du TPU, nous recommandons les réglages suivants :\n" -"0 distance z supérieure, 0 espacement d'interfaces, 0 distance xy support/objet, motif rectiligne entrelacé, désactiver. \n" -"la hauteur de la couche de support indépendante et d'utiliser du PLA pour l'interface de support et la base de support." - -msgid "" -"When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" -msgstr "" -"Lorsque vous utilisez un matériau soluble pour le support, nous recommandons les réglages suivants :\n" -"0 distance z supérieure, 0 espacement entre les interfaces, 0 distance xy support/objet, motif rectiligne entrelacé, désactiver.\n" -"la hauteur indépendante des couches de support et d'utiliser des matériaux solubles à la fois pour l'interface et la base du support." - -msgid "" -"Change these settings automatically? \n" -"Yes - Change these settings automatically\n" -"No - Do not change these settings for me" -msgstr "" -"Vous souhaitez modifier ces paramètres automatiquement ? \n" -"Oui - Modifiez ces paramètres automatiquement.\n" -"Non - Ne modifiez pas ces paramètres pour moi." - -msgid "" -"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" -msgstr "" -"Lorsque vous utilisez du matériel de support pour l'interface de support, nous vous recommandons les paramètres suivants :\n" -"0 distance en haut à Z, espacement d'interface 0, motif rectiligne entrelacé et désactivation de la hauteur de la couche de support indépendante" - -msgid "" -"When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" -msgstr "" -"Lorsque vous utilisez un matériau soluble pour l'interface de support, nous vous recommandons les réglages suivants :\n" -"0 distance z supérieure, 0 espacement entre les interfaces, 0 distance xy support/objet, motif rectiligne entrelacé, désactiver.\n" -"la hauteur indépendante de la couche de support et d'utiliser des matériaux solubles à la fois pour l'interface de support et la base de support." - -msgid "" -"Layer height is too small.\n" -"It will set to min_layer_height\n" -msgstr "" -"La hauteur de couche est trop faible.\n" -"Elle sera fixée à min_layer_height\n" - -msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,this may cause printing quality issues." -msgstr "La hauteur de couche dépasse la limite dans Paramètres de l'imprimante -> Extrudeur -> Limites de hauteur de couche, ce qui peut entraîner des problèmes de qualité d'impression." - -msgid "Adjust to the set range automatically? \n" -msgstr "S'adapter automatiquement à la plage définie ? \n" - -msgid "Adjust" -msgstr "Régler" - -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications." -msgstr "Fonctionnalité expérimentale : Rétracter et couper plus prêt de sa pointe lors des changements de filament afin de minimiser le rinçage. Bien que ce procédé permette de réduire sensiblement le rinçage, il augmente le risque de bouchage des buses ou d'autres complications liées à l'impression." - -msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications.Please use with the latest printer firmware." -msgstr "Fonctionnalité expérimentale : Rétracter et couper plus prêt de sa pointe lors des changements de filament afin de minimiser le rinçage. Bien que ce procédé permette de réduire sensiblement le rinçage, il augmente le risque de bouchage des buses ou d'autres complications liées à l'impression. Veuillez l'utiliser avec le dernier firmware en date." - -msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." -msgstr "" -"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé d’ajouter une \"Tour d'Essuyage Timelapse\".\n" -"En faisant un clic droit sur un endroit vide sur le plateau et en choisissant \"Ajouter Primitive\"-> \"Tour d'Essuyage Timelapse\"." - -msgid "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." -msgstr "Le fait de passer à une imprimante avec des types ou des numéros d'extrudeuse différents annulera ou réinitialisera les modifications apportées aux paramètres relatifs à l'extrudeuse ou aux buses multiples." - -msgid "The notes are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please keep it within 40k." -msgstr "Les notes sont trop volumineuses et risquent de ne pas être synchronisées avec le nuage. Merci de ne pas dépasser 40k." - -msgid "Line width" -msgstr "Largeur d'extrusion" - -msgid "Seam" -msgstr "Jointure" - -msgid "Precision" -msgstr "Précision" - -msgid "Wall generator" -msgstr "Générateur de mur" - -msgid "Walls" -msgstr "Parois" - -msgid "Top/bottom shells" -msgstr "Surfaces sup./inf." - -msgid "Sparse infill" -msgstr "Remplissage" - -msgid "Initial layer speed" -msgstr "Vitesse première couche" - -msgid "Other layers speed" -msgstr "Autres couches" - -msgid "Overhang speed" -msgstr "Vitesse de surplomb" - -msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "Il s'agit de la vitesse pour différents degrés de surplomb. Les degrés de surplomb sont exprimés en pourcentage de la largeur de la ligne. 0 vitesse signifie qu'il n'y a pas de ralentissement pour la plage de degrés du surplomb et que la vitesse par défaut des périmètres est utilisée" - -msgid "Travel speed" -msgstr "Vitesse de déplacement" - -msgid "Acceleration" -msgstr "Accélération" - -msgid "Jerk(XY)" -msgstr "Jerk (XY)" - -msgid "Raft" -msgstr "Radeau" - -msgid "Support filament" -msgstr "Filament de support" - -msgid "Tree Support" -msgstr "Soutien aux arbres" - -msgid "Prime tower" -msgstr "Tour de nettoyage" - -msgid "Special mode" -msgstr "Mode spécial" - -msgid "G-code output" -msgstr "Sortie G-code" - -msgid "Post-processing scripts" -msgstr "Scripts de post-traitement" - -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -msgid "Frequent" -msgstr "Fréquent" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." -msgid_plural "" -"Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." -msgstr[0] "" -"La ligne suivante %s contient des mots clés réservés.\n" -"Supprimez-le, sinon la visualisation par G-code et l'estimation du temps d'impression seront interrompues." -msgstr[1] "" -"Les lignes suivantes %s contiennent des mots clés réservés.\n" -"Supprimez-les, sinon la visualisation par G-code et l'estimation du temps d'impression seront interrompues." - -msgid "Reserved keywords found" -msgstr "Mots clés réservés trouvés" - -msgid "Custom G-code files are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please keep it within 40k." -msgstr "Les fichiers Gcode personnalisés sont trop volumineux et risquent de ne pas être synchronisés avec le cloud. Merci de ne pas dépasser 40k." - -msgid "Setting Overrides" -msgstr "Forçage des réglages" - -msgid "Retraction" -msgstr "Rétraction" - -msgid "Basic information" -msgstr "Informations de base" - -msgid "Recommended nozzle temperature" -msgstr "Rang de T°C recommandé" - -msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "Plage de température de buse recommandée pour ce filament. 0 signifie pas d'ensemble" - -msgid "Print temperature" -msgstr "Température d'impression" - -msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the QIDI Cool Plate SuperTack" -msgstr "Température du plateau lorsque la Cool Plate est installée. La valeur 0 signifie que le filament ne peut pas être imprimé sur le QIDI Cool Plate SuperTack" - -msgid "Cool Plate" -msgstr "Cool Plate / PLA Plate" - -msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau froid." - -msgid "Engineering Plate" -msgstr "Engineering Plate" - -msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Il s'agit de la température du plateau lorsque la Engineering Plate est installée. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur la Engineering Plate." - -msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" -msgstr "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" - -msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" -msgstr "Température du plateau lorsque la plaque Smooth PEI ou la plaque Haute Température sont installées. La valeur 0 signifie que le filament ne permet pas d'imprimer sur la plaque PEI lisse/la plaque Haute Température" - -msgid "Textured PEI Plate" -msgstr "Textured PEI Plate" - -msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Température du lit lorsque la plaque Textured PEI Plate est installée. La valeur 0 signifie que le filament n'est pas supporté par la plaque Textured PEI Plate" - -msgid "Nozzle temperature when printing" -msgstr "Température de la buse lors de l'impression" - -msgid "Volumetric speed limitation" -msgstr "Limitation de vitesse volumétrique" - -msgid "Filament scarf seam settings" -msgstr "Paramètres de jointure en écharpe de filament" - -msgid "Cooling for specific layer" -msgstr "Refroidissement à une couche spécifique" - -msgid "Part cooling fan" -msgstr "Ventilateur de pièce" - -msgid "Min fan speed threshold" -msgstr "Seuil mini du ventilateur" - -msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel commencera à fonctionner à la vitesse minimale lorsque le temps de couche estimé n'est pas supérieur au temps de couche dans le réglage. Lorsque le temps de couche est inférieur au seuil, la vitesse du ventilateur est interpolée entre la vitesse minimale et maximale du ventilateur en fonction du temps d'impression de la couche" - -msgid "Max fan speed threshold" -msgstr "Seuil de vitesse max du ventilateur" - -msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" -msgstr "La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel sera maximale lorsque le temps de couche estimé est plus court que la valeur de réglage" - -msgid "Auxiliary part cooling fan" -msgstr "Ventilateur auxiliaire" - -msgid "Exhaust fan" -msgstr "Ventilateur d'extraction" - -msgid "During print" -msgstr "Pendant l'impression" - -msgid "Complete print" -msgstr "Impression terminée" - -msgid "Filament start G-code" -msgstr "G-code de démarrage du filament" - -msgid "Filament end G-code" -msgstr "G-code de fin de filament" - -msgid "Multi Filament" -msgstr "" - -msgid "Printable space" -msgstr "Espace imprimable" - -msgid "Extruder Clearance" -msgstr "Dégagement de l'extrudeur" - -msgid "Accessory" -msgstr "Accessoire" - -msgid "Machine gcode" -msgstr "G-code machine" - -msgid "Machine start G-code" -msgstr "G-code de début de la machine" - -msgid "Machine end G-code" -msgstr "G-code de fin de machine" - -msgid "Printing by object G-code" -msgstr "G-code en Impression par object" - -msgid "Before layer change G-code" -msgstr "G-Code avant changement de couche" - -msgid "Layer change G-code" -msgstr "G-code de changement de couche" - -msgid "Time lapse G-code" -msgstr "G-cde Timelapse" - -msgid "Clumping Detection G-code" -msgstr "G-code de Détection d'Encrassement" - -msgid "Change filament G-code" -msgstr "Changer le G-code du filament" - -msgid "Pause G-code" -msgstr "G-code de Pause" - -msgid "Template Custom G-code" -msgstr "Modèle G-code personnalisé" - -msgid "Motion ability" -msgstr "Capacité de mouvement" - -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -msgid "Speed limitation" -msgstr "Limitation de vitesse" - -msgid "Acceleration limitation" -msgstr "Limitation d'accélération" - -msgid "Jerk limitation" -msgstr "Limitation des secousses" - -msgid "Single extruder MM setup" -msgstr "Installation MM à extrudeuse unique" - -msgid "Single extruder multimaterial parameters" -msgstr "Paramètres multimatériaux d'une extrudeuse unique" - -msgid "Layer height limits" -msgstr "Limites de hauteur de couche" - -msgid "Retraction when switching material" -msgstr "Rétraction lors du changement de matériau" - -msgid "" -"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" -"\n" -"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "" -"L'option d'Essuyage n'est pas disponible lors de l'utilisation du mode de Rétraction du Firmware.\n" -"\n" -"Dois-je le désactiver pour activer la rétraction du micrologiciel ?" - -msgid "Firmware Retraction" -msgstr "Rétraction Firmware" - -msgid "Detached" -msgstr "Détaché" - -#, c-format, boost-format -msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." -msgstr "%d Configurations Filament et %d Configurations de Traitement sont attachées à cette imprimante. Ces configurations seront supprimées en cas de suppression de l'imprimante." - -msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" -msgstr "Les préréglages hérités d’autres préréglages ne peuvent pas être supprimés !" - -msgid "The following presets inherit this preset." -msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRN Remove/Delete -#, boost-format -msgid "%1% Preset" -msgstr "%1% Préréglage" - -msgid "Following preset will be deleted too." -msgid_plural "Following presets will be deleted too." -msgstr[0] "Le préréglage suivant sera également supprimé." -msgstr[1] "Les préréglages suivants seront également supprimés." - -msgid "" -"Are you sure to delete the selected preset? \n" -"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de devoir supprimer le préréglage sélectionné ? \n" -"Si le préréglage correspond à un filament actuellement utilisé sur votre imprimante, réinitialisez les informations relatives au filament pour cet emplacement." - -#, boost-format -msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" -msgstr "Êtes-vous sûr de %1% le préréglage sélectionné ?" - -msgid "Set" -msgstr "Appliquer" - -#, c-format, boost-format -msgid "Left: %s" -msgstr "Restant : %s" - -#, c-format, boost-format -msgid "Right: %s" -msgstr "Droite : %s" - -msgid "No modifications need to be copied." -msgstr "Aucune modification ne doit être copiée." - -msgid "Copy paramters" -msgstr "Copier les paramètres" - -msgid "Modify paramters of right nozzle" -msgstr "Modifier les paramètres de la buse droite" - -msgid "Modify paramters of left nozzle" -msgstr "Modifier les paramètres de la buse gauche" - -msgid "Do you want to modify the following parameters of the right nozzle to that of the left nozzle?" -msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres suivants de la buse droite pour qu'ils correspondent à ceux de la buse gauche ?" - -msgid "Do you want to modify the following parameters of the left nozzle to that of the right nozzle?" -msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres suivants de la buse gauche pour qu'ils correspondent à ceux de la buse droite ?" - -msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "Cliquez pour réinitialiser la valeur actuelle et l'attacher à la valeur globale." - -msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "Cliquez pour supprimer la modification actuelle et réinitialiser la valeur enregistrée." - -msgid "Process Settings" -msgstr "Paramètres de processus" - -msgid "Undef" -msgstr "Non défini" - -msgid "Discard or Use Modified Value" -msgstr "Ignorer ou Utiliser Valeur Modifiée" - -msgid "Save or Discard Modified Value" -msgstr "Enregistrer ou Ignorer Valeur Modifiée" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Modifications non enregistrées" - -msgid "Use Modified Value of Process Preset" -msgstr "Utiliser Valeur Modifiée du Préréglage Processus" - -msgid "Use Modified Value of Filament Preset" -msgstr "Utiliser Valeur Modifiée du Préréglage Filament" - -msgid "Use Modified Value of Printer Preset" -msgstr "Utiliser Valeur Modifiée du Préréglage l'Imprimante" - -msgid "(Modified)" -msgstr "(Modifié)" - -msgid "Preset(Old)" -msgstr "Préréglage (original)" - -msgid "Modified Value(New)" -msgstr "Valeur Modifiée (nouvelle)" - -msgid "Discard Modified Value" -msgstr "Ignorer Valeur Modifiée" - -msgid "Don't save" -msgstr "Ne pas enregistrer" - -msgid "Use Modified Value" -msgstr "Utiliser Valeur Modifiée" - -msgid "Click the right mouse button to display the full text." -msgstr "Cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le texte complet." - -msgid "All changes will not be saved" -msgstr "Aucune modification ne sera enregistrée" - -msgid "All changes will be discarded." -msgstr "Toutes les modifications seront rejetées." - -msgid "Save the selected options." -msgstr "Enregistrer les options sélectionnées." - -msgid "Keep the selected options." -msgstr "Conserver les options sélectionnées." - -msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "Transférez les options sélectionnées vers le préréglage nouvellement sélectionné." - -#, boost-format -msgid "" -"Save the selected options to preset \n" -"\"%1%\"." -msgstr "Enregistrez les options sélectionnées dans le préréglage \"%1%\"." - -#, boost-format -msgid "" -"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" -"\"%1%\"." -msgstr "Transférez les options sélectionnées vers le préréglage nouvellement sélectionné \"%1%\"." - -#, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" -msgstr "Le préréglage \"%1%\" contient les modifications non enregistrées suivantes :" - -#, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "Le préréglage \"%1%\" n'est pas compatible avec le nouveau profil d'imprimante et contient les modifications non enregistrées suivantes :" - -#, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "Le préréglage \"%1%\" n'est pas compatible avec le nouveau profil de processus et contient les modifications non enregistrées suivantes :" - -#, boost-format -msgid "You have changed the preset \"%1%\". " -msgstr "Vous avez modifié le préréglage \"%1%\"." - -msgid "" -"\n" -"Do you want to use the modified value in the new preset that you selected?" -msgstr "" -"\n" -"Souhaitez-vous utiliser la valeur modifiée dans le nouveau préréglage que vous avez sélectionné ?" - -msgid "You have changed the preset. " -msgstr "Vous avez modifié le préréglage." - -msgid "" -"\n" -"Do you want to save the modified values?" -msgstr "" -"\n" -"Souhaitez-vous enregistrer les valeurs modifiées ?" - -msgid "Extruders count" -msgstr "Nombre d'extrudeurs" - -msgid "General" -msgstr "Général" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Fonctionnalités" - -msgid "Left: " -msgstr "Gauche: " - -msgid "Right: " -msgstr "Le matériau est trop petit et placé trop près du bord gauche, ce que l'imprimante ne peut pas reconnaître. Veuillez placer le matériau à droite ou le déplacer vers la zone centrale." - -msgid "Select presets to compare" -msgstr "Sélectionnez les configurations à comparer" - -msgid "Show all presets (including incompatible)" -msgstr "Afficher toutes les configurations (y compris incompatibles)" - -msgid "Add File" -msgstr "Ajouter un Fichier" - -msgid "Set as cover" -msgstr "Définir comme couverture" - -msgid "Cover" -msgstr "Couverture" - -#, boost-format -msgid "The name \"%1%\" already exists." -msgstr "Le nom \"%1%\" existe déjà." - -msgid "Basic Info" -msgstr "Informations de base" - -msgid "Pictures" -msgstr "Des photos" - -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Nomenclature" - -msgid "Assembly Guide" -msgstr "Guide d'assemblage" - -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -msgid "Model Name" -msgstr "Nom du modèle" - -#, c-format, boost-format -msgid "%s Update" -msgstr "Mise à jour %s" - -msgid "A new version is available" -msgstr "Une nouvelle version est disponible" - -msgid "Configuration update" -msgstr "Mise à jour de la configuration" - -msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" -msgstr "Un nouveau lot de configuration disponible, Voulez-vous l'installer ?" - -msgid "Description:" -msgstr "La description:" - -msgid "Configuration incompatible" -msgstr "Configuration incompatible" - -msgid "the configuration package is incompatible with current application." -msgstr "le package de configuration est incompatible avec l'application actuelle." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The configuration package is incompatible with current application.\n" -"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" -msgstr "" -"Le lot de configuration est incompatible avec l'application actuelle. \n" -"%s mettra à jour le lot de configuration, sinon il ne pourra pas démarrer" - -#, c-format, boost-format -msgid "Exit %s" -msgstr "Sortir de %s" - -msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." -msgstr "le lot de Configuration est incompatible avec l'application actuelle." - -msgid "Configuration updates" -msgstr "Mises à jour de la configuration" - -msgid "No updates available." -msgstr "Aucune mise à jour disponible." - -msgid "The configuration is up to date." -msgstr "La configuration est à jour." - -msgid "Open Wiki for more information >" -msgstr "Ouvrir le Wiki pour plus d'informations" - -msgid "Obj file Import color" -msgstr "Couleur d’importation du fichier Obj" - -msgid "Some faces don't have color defined." -msgstr "Certaines faces n’ont pas de couleur définie." - -msgid "mtl file exist error,could not find the material:" -msgstr "erreur fichier mtl, le matériel n'a pas été trouvé :" - -msgid "Please check obj or mtl file." -msgstr "Veuillez vérifier le fichier obj ou mtl." - -msgid "Specify number of colors:" -msgstr "Précisez le nombre de couleurs :" - -msgid "Enter or click the adjustment button to modify number again" -msgstr "Entrez ou cliquez sur le bouton d'ajustement pour modifier à nouveau le numéro." - -msgid "Recommended " -msgstr "Recommandé " - -msgid "view" -msgstr "voir" - -msgid "Current filament colors" -msgstr "Couleurs actuelles du filament" - -msgid "Matching" -msgstr "Correspondant" - -msgid "Quick set" -msgstr "Set rapide" - -msgid "Color match" -msgstr "Correspondance des couleurs" - -msgid "Approximate color matching." -msgstr "Correspondance approximative des couleurs." - -msgid "Append" -msgstr "Ajouter" - -msgid "Append to existing filaments" -msgstr "Ajouter aux filaments existants" - -msgid "Reset mapped extruders." -msgstr "Réinitialisez les extrudeuses assignés." - -msgid "Note" -msgstr "" - -msgid "" -"The color has been selected, you can choose OK \n" -" to continue or manually adjust it." -msgstr "" -"La couleur a été sélectionnée, vous pouvez choisir OK\n" -" pour continuer ou l'ajuster manuellement." - -msgid "—> " -msgstr "->" - -msgid "" -"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament presets.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"La synchronisation des filaments AMS annulera vos configurations de filaments modifiées mais non sauvegardés.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" - -msgctxt "Sync_AMS" -msgid "Original" -msgstr "" - -msgid "After mapping" -msgstr "Après la mise en correspondance" - -msgid "After overwriting" -msgstr "Après l'écrasement" - -msgctxt "Sync_AMS" -msgid "Plate" -msgstr "Assiette" - -msgid "The connected printer does not match the currently selected printer. Please change the selected printer." -msgstr "L'imprimante connectée ne correspond pas à l'imprimante sélectionnée. Veuillez changer l'imprimante sélectionnée." - -msgid "Mapping" -msgstr "Mappage" - -msgid "Overwriting" -msgstr "Surécriture" - -msgid "Reset all filament mapping" -msgstr "Réinitialiser toutes les cartographies de filaments" - -msgid "Left Extruder" -msgstr "Extrudeuse gauche" - -msgid "(Recommended filament)" -msgstr "(Filament recommandé)" - -msgid "Right Extruder" -msgstr "Extrudeuse droite" - -msgid "Advanced Options" -msgstr "Options avancées" - -msgid "" -"Check heatbed flatness. Leveling makes extruded height uniform.\n" -"*Automatic mode: Level first (about 10 seconds). Skip if surface is fine." -msgstr "" -"Vérifier la planéité du plateau chauffant. Le nivellement permet d'uniformiser la hauteur d'extrusion.\n" -"*Mode automatique : Niveler d'abord (environ 10 secondes). Passer si la surface est bonne." - -msgid "" -"Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" -"*Automatic mode: Check for calibration before printing; skip if unnecessary." -msgstr "" -"Calibrer les décalages des buses pour améliorer la qualité d'impression.\n" -"*Mode automatique : Vérifier l'étalonnage avant l'impression ; ignorer si cela n'est pas nécessaire." - -msgid "Use AMS" -msgstr "Utilisez AMS" - -msgid "Tip" -msgstr "Astuce" - -msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." -msgstr "Ne synchronise que le type et la couleur du filament, sans inclure les informations sur les fentes AMS." - -msgid "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. And unused printer filaments will be automatically added to the end of the list." -msgstr "Remplacer la liste des filaments du projet de manière séquentielle en fonction des filaments de l'imprimante. Les filaments d'imprimante inutilisés seront automatiquement ajoutés à la fin de la liste." - -msgid "Advanced settings" -msgstr "Paramètres avancés" - -msgid "Add unused AMS filaments to filaments list." -msgstr "Ajouter les filaments AMS inutilisés à la liste des filaments." - -msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping." -msgstr "Fusionner automatiquement les mêmes couleurs dans le modèle après la mise en correspondance." - -msgid "After being synced, this action cannot be undone." -msgstr "Une fois synchronisée, cette action ne peut être annulée." - -msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be undone." -msgstr "Après la synchronisation, les configurations et les couleurs de filaments du projet seront remplacés par les types et les couleurs de filaments mappés. Cette action ne peut pas être annulée." - -msgid "Are you sure to synchronize the filaments?" -msgstr "Êtes-vous sûr de synchroniser les filaments ?" - -msgid "Synchronize now" -msgstr "Synchroniser maintenant" - -msgid "Synchronize Filament Information" -msgstr "Synchroniser les informations sur les filaments" - -msgid "Add unused filaments to filaments list." -msgstr "Ajouter les filaments inutilisés à la liste des filaments." - -msgid "Only synchronize filament type and color, not including slot information." -msgstr "Ne synchronise que le type et la couleur du filament, mais pas les informations sur les fentes." - -msgid "Ext spool" -msgstr "Bobine Ext" - -msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset nozzle type." -msgstr "Veuillez vérifier si le type de buse de l'appareil est identique au type de buse prédéfini." - -#, c-format, boost-format -msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)." -msgstr "L'imprimante sélectionnée (%s) n'est pas compatible avec le profil d'imprimante choisi dans le trancheur (%s)." - -msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." -msgstr "Le timelapse est désactivé car la Séquence d'Impression est définie sur « Par objet »." - -msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you will need manually change external filament." -msgstr "Si vous avez sélectionné un filament externe et un filament AMS en même temps dans une extrudeuse, vous devrez changer manuellement le filament externe." - -msgid "Successfully synchronized nozzle information." -msgstr "Information de buse synchronisées avec succès." - -msgid "Successfully synchronized nozzle and AMS number information." -msgstr "Synchronisation réussie des informations sur les buses et les numéros AMS." - -msgid "Continue to sync filaments" -msgstr "Poursuivre la synchronisation des filaments" - -msgctxt "Sync_Nozzle_AMS" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -msgid "Successfully synchronized color and type of filament from printer." -msgstr "Synchronisation réussie de la couleur et du type de filament de l'imprimante." - -msgctxt "FinishSyncAms" -msgid "OK" -msgstr "" - -msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in QIDI Studio > Preferences" -msgstr "Studio recalcule vos volumes de rinçage à chaque changement de couleur ou de filament. Vous pouvez désactiver le calcul automatique dans QIDI Studio > Préférences" - -msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." -msgstr "Volume de rinçage (mm³) pour chaque paire de filaments." - -#, c-format, boost-format -msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" -msgstr "Conseil : Volume de rinçage entre [%d, %d]" - -#, c-format, boost-format -msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." -msgstr "Le multiplicateur doit être compris dans la plage [%.2f, %.2f]." - -msgid "Re-calculate" -msgstr "Recalculer" - -msgid "Left extruder" -msgstr "Extrudeur Gauche" - -msgid "Right extruder" -msgstr "Extrudeur Droit" - -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicateur" - -msgid "Flushing volumes for filament change" -msgstr "Volumes de Rinçage" - -msgid "Please choose the filament colour" -msgstr "Veuillez choisir la couleur du filament" - -msgid "QIDI Network plug-in not detected." -msgstr "Le plug-in QIDI Network n'a pas été détecté." - -msgid "Click here to download it." -msgstr "Cliquez ici pour le télécharger." - -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -msgid "The configuration package is changed to the previous Config Guide" -msgstr "Le paquet de configuration est remplacé par le précédent Guide de Configuration." - -msgid "Configuration package changed" -msgstr "Package de configuration modifié" - -msgid "Toolbar" -msgstr "Barre d'outils" - -msgid "Objects list" -msgstr "Liste des objets" - -msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" -msgstr "Importez des données de géométrie à partir de fichiers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF" - -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Coller depuis le presse-papier" - -msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" -msgstr "Afficher/Masquer la boîte de dialogue des paramètres des périphériques 3Dconnexion" - -msgid "Switch tab page" -msgstr "Passer à la page tab" - -msgid "Show keyboard shortcuts list" -msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier" - -msgid "Global shortcuts" -msgstr "Raccourcis globaux" - -msgid "Rotate View" -msgstr "Rotation de la vue" - -msgid "Pan View" -msgstr "Déplacement de vue" - -msgid "Zoom View" -msgstr "Vue agrandie" - -msgid "Shift+A" -msgstr "Maj+A" - -msgid "Shift+R" -msgstr "Maj+R" - -msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." -msgstr "Orientation auto des objets. Sélectionnez ceux que vous désirez orienter de manière automatique, sinon ils le seront tous par défaut." - -msgid "Shift+Tab" -msgstr "Maj+Tab" - -msgid "Collapse/Expand the sidebar" -msgstr "Réduire/développer la barre latérale" - -msgid "Any arrow" -msgstr "N'importe quelle flèche" - -msgid "Movement in camera space" -msgstr "Mouvement dans l'espace de la caméra" - -msgid "Select a part" -msgstr "Sélectionner une pièce" - -msgid "Select multiple objects" -msgstr "sélectionnez tous les objets sur la plaque actuelle" - -msgid "Shift+Left mouse button" -msgstr "Maj+Bouton gauche de la souris" - -msgid "Select objects by rectangle" -msgstr "Sélectionner les objets par rectangle" - -msgid "Arrow Up" -msgstr "Flèche Haut" - -msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" -msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction positive Y" - -msgid "Arrow Down" -msgstr "Flèche Bas" - -msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" -msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction négative Y" - -msgid "Arrow Left" -msgstr "Flèche Gauche" - -msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" -msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction négative X" - -msgid "Arrow Right" -msgstr "Flèche Droite" - -msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" -msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction positive X" - -msgid "Shift+Any arrow" -msgstr "Maj+n'importe quelle flèche" - -msgid "Movement step set to 1 mm" -msgstr "Pas du mouvement réglé sur 1 mm" - -msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" -msgstr "Clavier 1-9 : réglage du filament pour l'objet/la pièce" - -msgid "Camera view - Default" -msgstr "Vue caméra - Par défaut" - -msgid "Camera view - Top" -msgstr "Vue caméra - Haut" - -msgid "Camera view - Bottom" -msgstr "Vue caméra - Bas" - -msgid "Camera view - Front" -msgstr "Vue de la caméra - Avant" - -msgid "Camera view - Behind" -msgstr "Vue caméra - Derrière" - -msgid "Camera view - Left" -msgstr "Vue caméra - Gauche" - -msgid "Camera view - Right" -msgstr "Vue caméra - Droite" - -msgid "Camera view - Isometric" -msgstr "Vue caméra - Isométrique" - -msgid "Select all objects" -msgstr "Sélectionner tous les objets" - -msgid "Shift+D" -msgstr "Maj+D" - -msgid "Gizmo move" -msgstr "Mouvement Gizmo" - -msgid "Gizmo scale" -msgstr "Échelle Gizmo" - -msgid "Gizmo rotate" -msgstr "Rotation Gizmo" - -msgid "Gizmo cut" -msgstr "Découpe Gizmo" - -msgid "Gizmo Place face on bed" -msgstr "Placer Gizmo sur le plateau" - -msgid "Gizmo SLA support points" -msgstr "Points de supports Gizmo SLA" - -msgid "Gizmo FDM paint-on seam" -msgstr "Jointure peinte Gizmo FDM" - -msgid "Plater" -msgstr "Plateau" - -msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" -msgstr "Support/Peinture couleur : ajustez le rayon du stylet" - -msgid "Support/Color Painting: adjust section position" -msgstr "Support/Peinture couleur : ajuster la position de la section" - -msgid "Gizmo" -msgstr "Bidule" - -msgid "Set extruder number for the objects and parts" -msgstr "Définir le numéro d'extrudeuse pour les objets et les pièces" - -msgid "Delete objects, parts, modifiers " -msgstr "Supprimer des objets, des pièces, des modificateurs" - -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "Sélectionnez l'objet/la pièce et appuyez sur espace pour changer le nom" - -msgid "Mouse click" -msgstr "Clic de souris" - -msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Sélectionnez l'objet/la pièce et cliquez avec la souris pour changer le nom" - -msgid "Objects List" -msgstr "Liste d'objets" - -msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" -msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer le curseur actif vers le Haut" - -msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" -msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer le curseur actif vers le Bas" - -msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "Barre de défilement horizontale - Déplacer le curseur actif vers la Gauche" - -msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "Barre de défilement horizontale - Déplacer le curseur actif vers la Droite" - -msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" -msgstr "On/Off mode couche unique de la barre de défilement verticale" - -msgid "Move slider 5x faster" -msgstr "Déplacez le curseur 5 fois plus vite" - -msgid "Shift+Mouse wheel" -msgstr "Maj+Molette de la souris" - -msgid "Release Note" -msgstr "Note de version" - -#, c-format, boost-format -msgid "version %s update information :" -msgstr "Informations de mise à jour de la version %s :" - -msgid "Network plug-in update" -msgstr "Mise à jour du plug-in réseau" - -msgid "Click OK to update the Network plug-in when QIDI Studio launches next time." -msgstr "Cliquez sur OK pour mettre à jour le plug-in réseau lors du prochain lancement de QIDI Studio." - -#, c-format, boost-format -msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" -msgstr "Un nouveau plug-in réseau (%s) est disponible. Voulez-vous l'installer ?" - -msgid "New version of QIDI Studio" -msgstr "Nouvelle version de QIDI Studio" - -msgid "Skip this Version" -msgstr "Ignorer cette Version" - -msgid "resume" -msgstr "Reprendre" - -msgid "Confirm and Update Nozzle" -msgstr "Confirmer et mettre à jour Buse" - -msgid "Connect the printer using IP and access code" -msgstr "Connecter l'imprimante en utilisant l'IP et le code d'accès" - -msgid "Try the following methods to update the connection parameters and reconnect to the printer." -msgstr "Essayez les méthodes suivantes pour mettre à jour les paramètres de connexion et vous reconnecter à l'imprimante." - -msgid "1. Please confirm QIDI Studio and your printer are in the same LAN." -msgstr "1. Veuillez confirmer que QIDI Studio et votre imprimante se trouvent dans le même réseau local." - -msgid "2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -msgstr "2. Si l'IP et le code d'accès ci-dessous sont différents des valeurs réelles de votre imprimante, veuillez les corriger." - -msgid "3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen." -msgstr "3. Veuillez obtenir le SN de l'imprimante ; il se trouve généralement dans les informations relatives à l'appareil sur l'écran de l'imprimante." - -msgid "Access Code" -msgstr "Code d'Accès" - -msgid "Printer model" -msgstr "Modèle d'imprimante" - -msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" -msgstr "Où trouver l'adresse IP et le code d'accès de votre imprimante ?" - -msgid "Connect" -msgstr "Connecter" - -msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" -msgstr "IP et code d'accès vérifiés ! Vous pouvez fermer la fenêtre" - -msgid "connecting..." -msgstr "L'imprimante se connecte ; impossible de capturer l'image." - -msgid "Failed to connect to printer." -msgstr "Échec de la connexion à l'imprimante." - -msgid "Failed to publish login request." -msgstr "Échec de la publication de la demande de connexion." - -msgid "The printer has already been bound." -msgstr "L'imprimante a déjà été reliée." - -msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." -msgstr "Le mode d’impression est incorrect ; veuillez passer au mode LAN." - -msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" -msgstr "Connexion à l'imprimante... La boîte de dialogue se fermera plus tard" - -msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" -msgstr "La connexion a échoué, veuillez vérifier l'adresse IP et le Code d'Accès" - -msgid "" -"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" -"please move to step 3 for troubleshooting network issues" -msgstr "" -"La connexion a échoué ! Si votre adresse IP et votre Code d'Accès sont corrects, \n" -"veuillez passer à l'étape 3 pour résoudre les problèmes de réseau" - -msgid "Connection failed! Please refer to the wiki page." -msgstr "La connexion a échoué ! Veuillez vous référer à la page wiki." - -msgid "sending failed" -msgstr "échec de l'envoi" - -msgid "Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not work, please check the reason." -msgstr "L'envoi a échoué. Cliquez sur Réessayer pour tenter à nouveau l'envoi. Si la nouvelle tentative ne fonctionne pas, veuillez en vérifier la raison." - -msgid "reconnect" -msgstr "se reconnecter" - -msgid "Terms of Service" -msgstr "Conditions d'Utilisation" - -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." -msgstr "Vous êtes sur le point d'activer une fonction de service logiciel de Helio Additive! Avant de confirmer l'utilisation de cette fonctionnalité, merci de lire attentivement les instructions suivantes." - -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -msgstr "Sauf indication contraire, QIDI Tech ne prend en charge que les fonctionnalités officiellement fournies du logiciel. Les fonctions d’évaluation et d’optimisation du tranchage basées sur le service cloud de Helio Additive dans ce logiciel seront développées, exploitées, fournies et maintenues par Helio Additive. Helio Additive est responsable de l’efficacité et de la disponibilité de ce service. La fonction d’optimisation de ce service peut modifier les commandes d’impression par défaut, ce qui comporte un risque d’endommagement de l’imprimante. Ces fonctionnalités collecteront les informations et données utilisateur nécessaires pour réaliser les fonctions de service pertinentes. Des abonnements et paiements peuvent être impliqués. Veuillez consulter Helio Additive et vous référer à l’Accord de confidentialité et à l’Accord utilisateur de Helio Additive pour plus de détails." - -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." -msgstr "Vous reconnaissez par ailleurs que ce produit vous est fourni \"en l'état\" sur la base des services de Helio Additive, et que QIDI ne donne aucune garantie expresse ou implicite, ni ne peut contrôler les effets du service. Dans les limites maximales autorisées par la loi applicable, QIDI ou ses concédants/affiliés ne fournissent aucune déclaration ou garantie expresse ou implicite, y compris mais sans s'y limiter, les garanties concernant la valeur marchande, la qualité satisfaisante, l'adéquation à un usage particulier, la précision, la confidentialité et la non-violation des droits de tiers. En raison de la nature des services en réseau, QIDI ne peut garantir la disponibilité permanente du service et se réserve le droit de mettre fin au service selon les circonstances pertinentes." - -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" -msgstr "Vous acceptez de ne pas utiliser ce produit et ses mises à jour pour vous engager dans les activités suivantes :" - -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." -msgstr "1. Copier ou utiliser toute partie de ce produit en dehors du cadre autorisé par Helio Additive et QIDI." - -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." -msgstr "2. Tenter de perturber, contourner, modifier, invalider ou échapper à tout système de gestion des droits numériques lié et/ou faisant partie intégrante de ce produit." - -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "3. Utiliser ce logiciel et ses services à des fins inappropriées ou illégales." - -msgid "https://www.helioadditive.com/" -msgstr "" - -msgid "Privacy Policy of Helio Additive" -msgstr "Politique de Confidentialité de Helio Additive" - -msgid "Terms of Use of Helio Additive" -msgstr "Conditions d'utilisation de Helio Additive" - -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "En confirmant l'activation de cette fonctionnalité, vous confirmez et acceptez les déclarations ci-dessus." - -msgid "Agree" -msgstr "Accepter" - -msgid "Helio Additive" -msgstr "Helio Additif" - -msgid "Chamber temperature" -msgstr "Température de la chambre" - -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." -msgstr "Remarque : Veuillez régler la température ci-dessus en fonction de la situation réelle. Plus les données sont précises, plus les résultats de l'analyse seront exacts." - -msgid "How to use Helio" -msgstr "Comment utiliser Helio" - -msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." -msgstr "Échec de l’obtention de la clé Helio PAT. Le nombre de clés émises a atteint la limite maximale. Veuillez consulter les informations sur le site officiel de Helio. Cliquez sur Actualiser pour la récupérer dès qu’elle sera disponible." - -msgid "Click for more details" -msgstr "Cliquez pour en savoir plus" - -msgid "Air Pump" -msgstr "Pompe à Air" - -msgid "Laser 10W" -msgstr "" - -msgid "Laser 40W" -msgstr "" - -msgid "Cutting Module" -msgstr "Module de coupe" - -msgid "Auto Fire Extinguishing System" -msgstr "Système d'Extinction Automatique d'Incendie" - -msgid "Model:" -msgstr "Modèle :" - -msgid "Update firmware" -msgstr "Mise à jour du firmware" - -msgid "Beta version" -msgstr "Version Bêta" - -msgid "Updating" -msgstr "Mise à jour" - -msgid "Updating failed" -msgstr "La mise à jour a échoué" - -msgid "Updating successful" -msgstr "Mise à jour réussie" - -msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effectuer la mise à jour ? Cela prendra environ 10 minutes. Ne mettez pas l'imprimante hors tension durant la mise à jour." - -msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." -msgstr "Une mise à jour importante a été détectée et doit être exécutée avant de pouvoir poursuivre l'impression. Voulez-vous effectuer la mise à jour maintenant ? Vous pouvez également effectuer une mise à jour ultérieurement à partir de \"Mettre à jour le firmware\"." - -msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." -msgstr "La version du firmware est erronée. La réparation et la mise à jour sont nécessaires avant l'impression. Voulez-vous effectuer la mise à jour maintenant ? Vous pouvez également effectuer une mise à jour ultérieurement depuis l'imprimante ou lors du prochain démarrage de QIDI Studio." - -msgid "Extension Board" -msgstr "Carte d'Extension" - -msgid "Saving objects into the 3mf failed." -msgstr "L'enregistrement d'objets dans le 3mf a échoué." - -msgid "Only Windows 10 is supported." -msgstr "Seul Windows 10 est pris en charge." - -msgid "Failed to initialize the WinRT library." -msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque WinRT." - -msgid "Exporting objects" -msgstr "Exportation d'objets" - -msgid "Failed loading objects." -msgstr "Échec du chargement des objets." - -msgid "Repairing object by Windows service" -msgstr "Réparation d'un objet par le service Windows" - -msgid "Repair failed." -msgstr "La réparation a échoué." - -msgid "Loading repaired objects" -msgstr "Chargement des objets réparés" - -msgid "Exporting 3mf file failed" -msgstr "Échec de l'exportation du fichier 3mf" - -msgid "Import 3mf file failed" -msgstr "Échec de l'importation du fichier 3mf" - -msgid "Repaired 3mf file does not contain any object" -msgstr "Le fichier 3mf réparé ne contient aucun objet" - -msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" -msgstr "Le fichier 3mf réparé contient plusieurs objets" - -msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume" -msgstr "Le fichier 3mf réparé ne contient aucun volume" - -msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume" -msgstr "Le fichier 3mf réparé contient plusieurs volumes" - -msgid "Repair finished" -msgstr "Réparation terminée" - -msgid "Repair canceled" -msgstr "Réparation annulée" - -msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "Vous devez vérifier les modifications non enregistrées avant les mises à jour de configuration." - -msgid "Configuration package updated to " -msgstr "Package de configuration mis à jour pour " - -msgid "Open G-code file:" -msgstr "Ouvrir un fichier G-code :" - -msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please cut the bottom or enable supports." -msgstr "L'objet suivant a un première couche vide et ne peut pas être imprimé. Vous pouvez activer les supports et/ou couper la base du fichier." - -#, boost-format -msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." -msgstr "L'objet ne peut pas être imprimé du fait de couche vide entre %1% et%2%." - -#, boost-format -msgid "Object: %1%" -msgstr "Objet : %1%" - -msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" -msgstr "Des parties de l'objet situées à ces hauteurs sont peut-être trop fines, ou le maillage de l'objet est défectueux." - -msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!" -msgstr "La matrice des volumes de rinçage ne correspond pas à la taille correcte !" - -msgid "No object can be printed. Maybe too small" -msgstr "Aucun objet ne peut être imprimé. Il est possible qu'ils soient trop petits" - -msgid "" -"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossible de générer le G-code à cause d'un G-code personnalisé invalide.\n" -"\n" - -msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code.\n" -msgstr "Veuillez vérifier le code G personnalisé ou utiliser le code G personnalisé par défaut.\n" - -msgid "You can find them from 'Printer settings' -> 'Machine G-code' and 'Filament settings' -> 'Advanced'." -msgstr "Vous pouvez les trouver dans \"Paramètres de l'imprimante\" -> \"Code G de la machine\" et \"Paramètres du filament\" -> \"Avancé\"." - -msgid "You can find it from 'Printer settings' -> 'Machine G-code'." -msgstr "Vous pouvez le trouver dans \"Paramètres de l'imprimante\" -> \"Code G de la machine\"." - -msgid "You can find it from 'Filament settings' -> 'Advanced'." -msgstr "Vous pouvez le trouver dans \"Filament settings\" -> \"Advanced\"." - -#, boost-format -msgid "Generating G-code: layer %1%" -msgstr "Génération du G-code : couche %1%" - -msgid "Smoothing z direction speed" -msgstr "Lissage de la vitesse dans la direction z" - -msgid "Exporting G-code" -msgstr "Exportation du G-code" - -msgid "Grouping error: " -msgstr "Erreur de regroupement :" - -msgid " can not be placed in the " -msgstr " ne peut pas être placé dans le" - -msgid "Inner wall" -msgstr "Mur intérieur" - -msgid "Outer wall" -msgstr "Mur extérieur" - -msgid "Overhang wall" -msgstr "Mur en surplomb" - -msgid "Floating vertical shell" -msgstr "Coque verticale flottante" - -msgid "Internal solid infill" -msgstr "Remplissage solide interne" - -msgid "Top surface" -msgstr "Surface supérieure" - -msgid "Bottom surface" -msgstr "Surface inférieure" - -msgid "Bridge" -msgstr "Pont" - -msgid "Gap infill" -msgstr "Remplissage d'espace" - -msgid "Support interface" -msgstr "Interface de support" - -msgid "Support transition" -msgstr "Soutenir la transition" - -msgid "Multiple" -msgstr "Plusieurs" - -msgid "Flush" -msgstr "Purger" - -#, boost-format -msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "Impossible de calculer la largeur de ligne de %1%. Impossible d'obtenir la valeur de \"%2%\" " - -msgid "undefined error" -msgstr "erreur non définie" - -msgid "too many files" -msgstr "trop de fichiers" - -msgid "file too large" -msgstr "Fichier trop volumineux" - -msgid "unsupported method" -msgstr "méthode non supportée" - -msgid "unsupported encryption" -msgstr "cryptage non supporté" - -msgid "unsupported feature" -msgstr "fonction non supportée" - -msgid "failed finding central directory" -msgstr "impossible de trouver le répertoire central" - -msgid "not a ZIP archive" -msgstr "n'est pas une archive ZIP" - -msgid "invalid header or corrupted" -msgstr "en-tête invalide ou corrompu" - -msgid "unsupported multidisk" -msgstr "multidisque non pris en charge" - -msgid "decompression failed" -msgstr "la décompression a échoué" - -msgid "compression failed" -msgstr "échec de la compression" - -msgid "unexpected decompressed size" -msgstr "volume de décompression inattendu" - -msgid "CRC check failed" -msgstr "La vérification CRC a échoué" - -msgid "unsupported central directory size" -msgstr "volume du répertoire central non supporté" - -msgid "allocation failed" -msgstr "échec de l'allocation" - -msgid "file open failed" -msgstr "échec de l'ouverture du fichier" - -msgid "file create failed" -msgstr "échec de création du fichier" - -msgid "file write failed" -msgstr "échec d'écriture du fichier" - -msgid "file read failed" -msgstr "échec de lecture du fichier" - -msgid "file close failed" -msgstr "échec de la fermeture du fichier" - -msgid "file seek failed" -msgstr "impossible de trouver le fichier" - -msgid "file stat failed" -msgstr "impossible d'établir des statistiques pour ce fichier" - -msgid "invalid parameter" -msgstr "paramètre non valide" - -msgid "invalid filename" -msgstr "nom de fichier non valide" - -msgid "buffer too small" -msgstr "Buffer trop petit" - -msgid "internal error" -msgstr "erreur interne" - -msgid "file not found" -msgstr "fichier non trouvé" - -msgid "archive too large" -msgstr "Archive trop volumineuse" - -msgid "validation failed" -msgstr "échec de la validation" - -msgid "write callback failed" -msgstr "Échec du rappel d'écriture" - -#, boost-format -msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "%1% est trop proche de la zone d'exclusion, il peut y avoir des collisions lors de l'impression." - -#, boost-format -msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." -msgstr "%1% est trop proche des autres, cela pourrait provoquer des collisions." - -#, boost-format -msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." -msgstr "%1% est trop grand, cela pourrait provoquer des collisions." - -msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr " est trop proche d'une zone d'exclusion, il peut y avoir des collisions lors de l'impression." - -msgid " is too close to clumping detection area, there may be collisions when printing." -msgstr " est trop proche de la zone de détection d'encrassement, des collisions peuvent survenir lors de l'impression." - -msgid "Prime Tower" -msgstr "Tour d'Amorçage" - -msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" -msgstr " est trop proche des autres. Des collisions risquent d'être provoquées.\n" - -msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr " est trop proche d'une zone d'exclusion. Cela va entraîner des collisions.\n" - -msgid " is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" -msgstr " est trop proche de la zone de détection d'encrassement, ce qui provoquera des collisions.\n" - -msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "L'impression simultanée de filaments haute et basse température peut provoquer un bouchage de la buse ou endommager l'imprimante." - -msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences." -msgstr "L'impression simultanée de filaments haute température et basse température peut provoquer un bouchage de la buse ou endommager l'imprimante. Si vous souhaitez quand même imprimer, vous pouvez activer cette option dans les Préférences." - -msgid "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "L’impression simultanée de filaments à températures différentes peut provoquer un bouchage de la buse ou endommager l’imprimante." - -msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "L'impression simultanée de filaments haute et moyenne température peut provoquer un bouchage de la buse ou endommager l'imprimante." - -msgid "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "L'impression simultanée de filaments moyenne et basse température peut provoquer un bouchage de la buse ou endommager l'imprimante." - -msgid "No extrusions under current settings." -msgstr "Aucune extrusion dans les paramètres actuels." - -msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "Le mode fluide du timelapse n'est pas pris en charge lorsque le mode d'impression « par objet » est activé." - -msgid "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "La détection d'encrassement n'est pas prise en charge lorsque la séquence \"par objet\" est activée." - -msgid "Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be flaws on the model." -msgstr "La détection d’agglutination nécessite une tour de purge; sans celle-ci, le modèle risque de présenter des défauts." - -msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." -msgstr "Veuillez sélectionner la séquence d'impression \"Par objet\" pour imprimer plusieurs objets en mode vase en spirale." - -msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." -msgstr "Le mode Vase Spirale ne fonctionne pas lors d'impressions multi-matériaux." - -msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "La hauteur de couche variable n'est pas prise en charge avec les supports Organiques." - -msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed when prime tower is enabled." -msgstr "L'utilisation de diamètres de buses et de filaments différents n'est pas autorisée lorsque la Tour d'Amorçage est activée." - -msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." -msgstr "La Tour d'Essuyage n'est actuellement pris en charge qu'avec l'adressage relatif de l'extrudeur (use_relative_e_distances=1)." - -msgid "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." -msgstr "La prévention du suintement n'est actuellement pas prise en charge lorsque la Tour d'Amorçage est activée." - -msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." -msgstr "La tour d'amorçage n'est actuellement prise en charge que pour les versions du G-code de Marlin, Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware et Repetier." - -msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." -msgstr "La tour d'amorçage n'est pas prise en charge lors d'impression « Par objet »." - -msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." -msgstr "La tour d'amorçage n'est pas prise en charge lorsque la hauteur de couche adaptative est activée. Il faut que tous les objets aient la même hauteur de couche." - -msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "La tour d'amorçage nécessite que « l'espace de support » soit un multiple de la hauteur de la couche" - -msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "La tour d'amorçage exige que tous les objets aient la même hauteur de couche" - -msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" -msgstr "Une tour d'amorçage exige que tous les objets soient imprimés sur le même nombre de couches de supports" - -msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." -msgstr "La tour d'amorçage exige que tous les objets soient tranchés avec les mêmes hauteurs de couche." - -msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" -msgstr "La tour d'amorçage n'est prise en charge que si tous les objets ont la même hauteur de couche variable" - -msgid "Too small line width" -msgstr "Largeur d'extrusion trop petite" - -msgid "Too large line width" -msgstr "Largeur d'extrusion trop grande" - -msgid "The prime tower requires that support has the same layer height as object." -msgstr "La tour d'amorçage nécessite que les supports aient la même hauteur de couche que les objets." - -msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "Les forceurs de support sont utilisés mais le support n'est pas activé. Veuillez activer les supports." - -msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" -msgstr "La hauteur de couche ne doit pas excéder le diamètre de la buse" - -#, c-format, boost-format -msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" -msgstr "Plaque %d : %s ne prend pas en charge le filament %s" - -msgid "Generating skirt & brim" -msgstr "Génération jupe et bord" - -msgid "Generating G-code" -msgstr "Génération du G-code" - -msgid "Failed processing of the filename_format template." -msgstr "Échec traitement du modèle filename_format." - -msgid "Printable area" -msgstr "Zone imprimable" - -msgid "Extruder printable area" -msgstr "Zone imprimable de l'extrudeuse" - -msgid "Bed exclude area" -msgstr "Zone d’exclusion du plateau" - -msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Zone non imprimable dans le plan XY. Par exemple, les imprimantes de la série X1 utilisent le coin avant gauche pour couper le filament lors du changement de filament. La zone est exprimée sous forme de polygone par des points au format suivant : \"XxY, XxY,... \"" - -msgid "Bed custom texture" -msgstr "Texture personnalisée du lit" - -msgid "Bed custom model" -msgstr "Modèle de plateau personnalisé" - -msgid "Elephant foot compensation" -msgstr "Compensation de l'effet patte d'éléphant" - -msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" -msgstr "Contracte la première couche pour compenser l'effet de pied d'éléphant" - -msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" -msgstr "Hauteur de tranchage de chaque couche. Une hauteur de couche plus petite implique une meilleure précision mais également un temps d'impression plus important" - -msgid "Printable height" -msgstr "Hauteur imprimable" - -msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" -msgstr "Hauteur imprimable max. dont la limite est fixée par la mécanique de l'imprimante" - -msgid "Extruder printable height" -msgstr "Hauteur imprimable de l'extrudeuse" - -msgid "Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of printer" -msgstr "Hauteur maximale d'impression de l'extrudeuse, limitée par le mécanisme de l'imprimante" - -msgid "Printer preset names" -msgstr "Noms des configurations de l'imprimante" - -msgid "Hostname, IP or URL" -msgstr "Nom d'hôte, adresse IP ou URL" - -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" -msgstr "Slic3r peut téléverser des fichiers G-code sur une imprimante hôte. Ce champ doit contenir le nom d'hôte, l'adresse IP ou l'URL de l'instance hôte de l'imprimante. L'hôte d'impression derrière HAProxy avec l'authentification de base activée est accessible en saisissant le nom d'utilisateur et le mot de passe dans l'URL au format suivant : https://username:password@your-octopi-address/" - -msgid "Device UI" -msgstr "UI Dispositif" - -msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "Spécifiez l'URL de l'interface utilisateur de votre périphérique si elle n'est pas identique à print_host" - -msgid "API Key / Password" -msgstr "Clé API / Mot de passe" - -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." -msgstr "Slic3r peut téléverser des fichiers G-code sur une imprimante hôte. Ce champ doit contenir la clé API ou le mot de passe requis pour l'authentification." - -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nom de l'imprimante" - -msgid "HTTPS CA File" -msgstr "Fichier HTTPS CA" - -msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." -msgstr "Un fichier de certificat CA personnalisé peut être spécifié pour les connexions HTTPS OctoPrint, au format crt/pem. Si ce champ est laissé vide, le référentiel de certificats OS CA par défaut est utilisé." - -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" -msgstr "Ignorer les contrôles de révocation des certificats HTTPS" - -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." -msgstr "Ignorez les contrôles de révocation des certificats HTTPS en cas de points de distribution manquants ou hors ligne. Il peut être utile d'activer cette option pour les certificats auto-signés en cas d'échec de la connexion." - -msgid "Names of presets related to the physical printer" -msgstr "Noms des configurations associées à l'imprimante physique" - -msgid "Authorization Type" -msgstr "Type d'Autorisation" - -msgid "API key" -msgstr "Clé API" - -msgid "HTTP digest" -msgstr "Résumé HTTP" - -msgid "Avoid crossing wall" -msgstr "Évitez de traverser les périmètres" - -msgid "Detour and avoid traveling across wall which may cause blob on surface" -msgstr "Contournez et évitez de traverser les murs pour réduire la possibilité de créer des tâches sur les surfaces (blobs)" - -msgid "Smoothing wall speed along Z(experimental)" -msgstr "Lissage de la vitesse de la paroi le long de Z(expérimental)" - -msgid "Smoothing outwall speed in z direction to get better surface quality. Print time will increases. It is not work on spiral vase mode." -msgstr "Lissage de la vitesse de la paroi extérieure dans la direction z pour obtenir une meilleure qualité de surface. Le temps d'impression augmente. Ce mode ne fonctionne pas en mode vase spiralé." - -msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" -msgstr "Évitez de traverser les périmètres - Longueur maximale du détour" - -msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" -msgstr "Distance maximale de détour pour éviter le franchissement d'un mur. Ne pas faire de détour si la distance de détour est supérieure à cette valeur. La longueur de la déviation peut être spécifiée soit en valeur absolue, soit en pourcentage (par exemple 50 %) d'un trajet direct. 0 désactive cette fonction." - -msgid "mm or %" -msgstr "mm ou %" - -msgid "Other layers" -msgstr "Autres couches" - -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau froid (\"Cool plate\")." - -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur la Engineering Plate." - -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau haute température (\"High Temp plate\")." - -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Température du lit après la première couche. 0 signifie que le filament n'est pas supporté par la plaque Textured PEI Plate." - -msgid "Initial layer" -msgstr "Première Couche" - -msgid "Initial layer bed temperature" -msgstr "Température plateau première couche" - -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the QIDI Cool Plate SuperTack" -msgstr "Température du plateau pour la couche initiale. La valeur 0 signifie que le filament ne peut pas être imprimé sur la QIDI Cool Plate SuperTack" - -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau froid (\"Cool plate\")." - -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur la Engineering Plate." - -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau haute température (\"High Temp plate\")." - -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "La température du lit à la première couche. La valeur 0 signifie que le filament n'est pas supporté sur la plaque Textured PEI Plate." - -msgid "Bed types supported by the printer" -msgstr "Types de plaques supportés par l'imprimante" - -msgid "First layer print sequence" -msgstr "Séquence d'impression de la première couche" - -msgid "Other layers print sequence" -msgstr "Séquence d'impression des autres couches" - -msgid "The number of other layers print sequence" -msgstr "Le nombre d'autres couches (séquence d'impression)" - -msgid "Other layers filament sequence" -msgstr "Autres couches séquence de filaments" - -msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" -msgstr "Ce G-code est inséré à chaque changement de couche avant de lever Z" - -msgid "Bottom shell layers" -msgstr "Épaisseur coque inf." - -msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" -msgstr "Il s'agit du nombre de couches solides de coque inférieure, y compris la couche de surface inférieure. Lorsque l'épaisseur calculée par cette valeur est plus fine que l'épaisseur de la coque inférieure, les couches de la coque inférieure seront augmentées" - -msgid "Bottom shell thickness" -msgstr "Épaisseur coque inf." - -msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shells layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" -msgstr "Le nombre de couches solides inférieures est augmenté lors du tranchage si l'épaisseur calculée par les couches inférieures de la coque est inférieure à cette valeur. Cela permet d'éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et que l'épaisseur de la coque inférieure est déterminée par les couches de coque inférieure." - -msgid "Force cooling for overhang and bridge" -msgstr "Forcer la ventilation pour les surplombs et ponts" - -msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" -msgstr "Activez cette option pour optimiser la vitesse du ventilateur de refroidissement des pièces pour le surplomb et le pont afin d'obtenir un meilleur refroidissement" - -msgid "Fan speed for overhang" -msgstr "Vitesse du ventilateur pour les surplombs" - -msgid "Force part cooling fan to be at this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" -msgstr "Forcez le ventilateur de refroidissement des pièces à atteindre cette vitesse lors de l'impression de ponts ou de murs en surplomb présentant un degré de surplomb élevé. Le refroidissement forcé des surplombs et des ponts peut améliorer la qualité de ces pièces." - -msgid "Pre start fan time" -msgstr "Temps de pré-démarrage du ventilateur" - -msgid "Force fan start early(0-5 second) when encountering overhangs. This is because the fan needs time to physically increase its speed." -msgstr "Forcer le ventilateur à démarrer plus tôt (0-5 secondes) lorsqu'il rencontre des surplombs. En effet, le ventilateur a besoin de temps pour augmenter physiquement sa vitesse." - -msgid "s" -msgstr "s" - -msgid "Cooling overhang threshold" -msgstr "Ventiler les surplombs dépassant" - -#, c-format -msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "Forcer le ventilateur de refroidissement à atteindre une vitesse spécifique lorsque le degré de surplomb de la pièce imprimée dépasse cette valeur. Ceci est exprimé en pourcentage qui indique la largeur de la ligne sans support provenant de la couche inférieure. 0%% signifie un refroidissement forcé de toutes les parois extérieures, quel que soit le degré de surplomb." - -msgid "Overhang threshold for participating cooling" -msgstr "Seuil de dépassement pour le refroidissement actif" - -#, c-format -msgid "Decide which overhang part join the cooling function to slow down the speed.Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 100% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "Décider quelle partie en surplomb rejoint la fonction de refroidissement pour ralentir la vitesse. Exprimé en pourcentage, il indique la largeur de la ligne sans le soutien de la couche inférieure. 100%% signifie que le refroidissement est forcé pour toutes les parois extérieures, quel que soit le degré de surplomb." - -msgid "Bridge direction" -msgstr "Direction du pont" - -msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." -msgstr "Remplacement de l’angle des ponts. S’il est laissé à zéro, l’angle des ponts sera calculé automatiquement. Dans le cas contraire l’angle fourni sera utilisé pour les ponts externes. Utilisez 180° pour un angle nul." - -msgid "Bridge flow" -msgstr "Débit des ponts" - -msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" -msgstr "Diminuez légèrement cette valeur (p. ex. 0,9) pour réduire la quantité de matériaux pour le pont afin de réduire l'affaissement." - -msgid "Top surface flow ratio" -msgstr "Débit sur la surface supérieure" - -msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "Ce facteur affecte la quantité de matériau pour le remplissage solide supérieur. Vous pouvez le diminuer légèrement pour obtenir une finition de surface lisse." - -msgid "Initial layer flow ratio" -msgstr "Débit de la première couche" - -msgid "This factor affects the amount of material for the initial layer" -msgstr "Ce facteur affecte la quantité de matériau pour la première couche." - -msgid "Only one wall on top surfaces" -msgstr "Un seul mur sur les surfaces supérieures" - -msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applied on topmost surface or all top surface." -msgstr "N'utilisez qu'un seul mur sur une surface supérieure plane pour donner plus d'espace au motif de remplissage supérieur. Peut être appliqué sur la surface la plus haute ou sur toutes les surfaces supérieures" - -msgid "Not apply" -msgstr "Désactiver" - -msgid "Top surfaces" -msgstr "Surfaces Sup." - -msgid "Topmost surface" -msgstr "Surface la plus haute" - -msgid "Top area threshold" -msgstr "Seuil de surface supérieure" - -msgid "The min width of top areas in percentage of perimeter line width." -msgstr "Largeur minimale des zones supérieures en pourcentage de la largeur de la ligne de périmètre." - -msgid "Only one wall on first layer" -msgstr "Une seule paroi sur la première couche" - -msgid "Use only one wall on the first layer of model" -msgstr "N'utilisez qu'un seul mur sur la première couche des modèles" - -msgid "Slow down for overhang" -msgstr "Ralentir pour le surplomb" - -msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" -msgstr "Activez cette option pour ralentir l'impression pour différents degrés de surplomb." - -msgid "mm/s" -msgstr "mm/s" - -#, c-format, boost-format -msgid "Speed of 100%% overhang wall which has 0 overlap with the lower layer." -msgstr "Vitesse d'un surplomb à 100%% avec aucun recouvrement avec la couche inférieure." - -msgid "Slow down by height" -msgstr "Ralentir en fonction de la hauteur" - -msgid "Enable this option to slow printing down by height" -msgstr "Enable this option to set the upper bound of printing speed and acceleration. This upper bound is a function of printing height (z), e.g. the upper bound of printing speed at z is: \"starting speed\" when z is less than \"starting height\"; \"ending speed\" when z is larger than \"ending height\"; a linear interpolation between (\"starting height\", \"starting speed\") and (\"ending height\", \"ending speed\" ) by z otherwisely." - -msgid "Starting height" -msgstr "Hauteur de départ" - -msgid "The height starts to slow down" -msgstr "Hauteur de début de ralentissement" - -msgid "Speed at starting height" -msgstr "Vitesse à la hauteur de départ" - -msgid "Acceleration at starting height" -msgstr "Accélération à la hauteur de départ" - -msgid "mm/s²" -msgstr "mm/s²" - -msgid "Ending height" -msgstr "Hauteur de fin" - -msgid "The height finishes slowing down, Ending height should be larger than Starting height, or the slowing down will not work!" -msgstr "“Ending height” should be larger than “Starting height”, or the slowing down will not work!" - -msgid "Speed at ending height" -msgstr "Vitesse à la hauteur de fin" - -msgid "Acceleration at ending height" -msgstr "Accélération à la hauteur finale" - -msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" -msgstr "Vitesse du pont et du mur complètement en surplomb" - -msgid "Brim width" -msgstr "Largeur de la bordure" - -msgid "Distance from model to the outermost brim line" -msgstr "Distance entre le modèle et la ligne de bord la plus extérieure" - -msgid "Brim type" -msgstr "Type de bordure" - -msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." -msgstr "Cela contrôle la génération de bordure extérieur et/ou intérieur des modèles. Auto signifie que la largeur de bordure est analysée et calculée automatiquement." - -msgid "Brim-object gap" -msgstr "Écart bord-objet" - -msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" -msgstr "Cela crée un espace entre la ligne la plus intérieure du bord et l'objet et peut rendre le bord plus facile à enlever." - -msgid "Compatible machine" -msgstr "Dispositif compatible" - -msgid "upward compatible machine" -msgstr "machine à compatibilité ascendante" - -msgid "Compatible machine condition" -msgstr "État de la machine compatible" - -msgid "Compatible process profiles" -msgstr "Profils de traitement compatibles" - -msgid "Compatible process profiles condition" -msgstr "Condition de profils de traitement compatibles" - -msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" -msgstr "Séquence d'impression, couche par couche ou objet par objet" - -msgid "By layer" -msgstr "Par couche" - -msgid "By object" -msgstr "Par objet" - -msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "Ralentir pour laisser refroidir les couches" - -msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" -msgstr "Activez cette option pour ralentir la vitesse d'impression afin que le temps de couche final ne soit pas inférieur au seuil de temps de couche indiqué dans « Seuil de vitesse maximale du ventilateur » afin que la couche puisse être refroidie plus longtemps. Cela peut améliorer la qualité des détails fins" - -msgid "Normal printing" -msgstr "Impression normale" - -msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" -msgstr "Accélération par défaut de l'impression et des déplacements, à l'exception de la première couche" - -msgid "The acceleration of travel except initial layer" -msgstr "L'accélération du déplacement à l'exception de la couche initiale" - -msgid "Initial layer travel" -msgstr "Déplacement de la couche initiale" - -msgid "The acceleration of travel of initial layer" -msgstr "L'accélération du déplacement de la couche initiale" - -msgid "Default filament profile" -msgstr "Profil de filament par défaut" - -msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "Profil de filament par défaut lors du passage à ce profil de machine" - -msgid "Default process profile" -msgstr "Profil de traitement par défaut" - -msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "Profil de traitement par défaut lors du passage à ce profil de machine" - -msgid "Activate air filtration" -msgstr "Activate air filtration" - -msgid "Activate for better air filtration" -msgstr "Activez pour une meilleure filtration de l'air" - -msgid "Fan speed" -msgstr "Vitesse du ventilateur" - -msgid "Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" -msgstr "Vitesse du ventilateur d'extraction pendant l'impression. Cette vitesse remplacera la vitesse du G-code personnalisé du filament" - -msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" -msgstr "Vitesse du ventilateur d'extraction une fois l'impression terminée" - -msgid "No cooling for the first" -msgstr "Pas de refroidissement pour" - -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Éteignez toutes les ventilations pour les premières couches. Cela peut être utilisé pour améliorer l'adhérence à la plaque" - -msgid "layers" -msgstr "couches" - -msgid "Don't support bridges" -msgstr "Ne pas supporter les ponts" - -msgid "Don't support the whole bridge area which makes support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" -msgstr "Ne pas soutenir toute la surface du pont afin d'utiliser moins de support. Les ponts plus courts peuvent généralement être imprimés directement sans support." - -msgid "Thick bridges" -msgstr "Ponts épais" - -msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." -msgstr "Si activé, les ponts sont plus fiables, peuvent couvrir de plus longues distances, mais leur apparence peut être dégradée. S'ils sont désactivés, les ponts ont une meilleure apparence mais sont fiables uniquement pour les courtes distances." - -msgid "Max bridge length" -msgstr "Longueur max des ponts" - -msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." -msgstr "Il s'agit de la longueur maximale des ponts qui n'ont pas besoin de support. Mettez 0 si vous souhaitez que tous les ponts soient pris en charge, ou mettez une valeur très élevée si vous souhaitez qu'aucun pont ne soit pris en charge." - -msgid "End G-code" -msgstr "G-code de fin" - -msgid "End G-code when finish the whole printing" -msgstr "G-code de fin lorsque l'impression est terminée" - -msgid "Between Object Gcode" -msgstr "G-code entre Objets" - -msgid "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object" -msgstr "Insérez le G-code entre les objets. Ce paramètre n'entre en vigueur que lorsque vous imprimez vos modèles Objet par Objet." - -msgid "End G-code when finish the printing of this filament" -msgstr "G-code de fin lorsque l'impression de ce filament est terminée" - -msgid "Ensure vertical shell thickness" -msgstr "Assurer l'épaisseur verticale de la coque" - -msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" -msgstr "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure+inférieure)." - -msgid "Partial" -msgstr "Partiel" - -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -msgid "Vertical shell speed" -msgstr "Vitesse verticale de la coquille" - -msgid "Speed for vertical shells with overhang regions. If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe internal solid infill speed above" -msgstr "Vitesse pour les coques verticales avec des zones de surplomb. Si elle est exprimée en pourcentage (par exemple : 80%), elle sera calculée sur la vitesse du remplissage interne solide au-dessus de la vitesse de la coque" - -msgid "mm/s or %" -msgstr "mm/s ou %" - -msgid "Detect floating vertical shells" -msgstr "Détecter les murs verticaux flottants" - -msgid "Detect overhang paths in vertical shells and slow them by bridge speed." -msgstr "Détecter les trajectoires de surplomb dans les murs verticaux et les ralentir à la vitesse d’impression des ponts." - -msgid "Internal bridge support thickness" -msgstr "Épaisseur du support interne du pont" - -msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This causes falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" -msgstr "Lorsque la densité de remplissage est faible, le remplissage solide interne ou le pont interne peuvent ne pas avoir d'ancrage à l'extrémité des lignes. Cela entraîne une baisse et une diminution de la qualité lors de l'impression d'un remplissage solide interne. Lorsque cette fonctionnalité est activée, des boucles sont ajoutées au remplissage des couches inférieures pour atteindre une épaisseur spécifique, afin de fournir un meilleur ancrage pour les ponts internes. 0 désactive cette fonctionnalité." - -msgid "Top surface pattern" -msgstr "Motif couche supérieure" - -msgid "Line pattern of top surface infill" -msgstr "Motif de ligne du remplissage de la surface supérieure" - -msgid "Concentric" -msgstr "Concentrique" - -msgid "Rectilinear" -msgstr "Rectiligne" - -msgid "Monotonic" -msgstr "Monotone" - -msgid "Monotonic line" -msgstr "Ligne monotone" - -msgid "Aligned Rectilinear" -msgstr "Rectiligne Aligné" - -msgid "Hilbert Curve" -msgstr "Courbe de Hilbert" - -msgid "Archimedean Chords" -msgstr "Spirale d'Archimède" - -msgid "Octagram Spiral" -msgstr "Spirale Octagramme" - -msgid "Bottom surface pattern" -msgstr "Motif couche inférieure" - -msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "Motif de ligne du remplissage de la surface inférieure, pas du remplissage du pont" - -msgid "Internal solid infill pattern" -msgstr "Motif de remplissage solide" - -msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "Modèle de ligne de remplissage interne. Si la détection d'un remplissage interne étroit est activée, le modèle concentrique sera utilisé pour la petite zone." - -msgid "Line width of outer wall" -msgstr "Largeur d'extrusion mur extérieur" - -msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." -msgstr "Vitesse du mur extérieur qui est le plus à l'extérieur et visible. Il est utilisé pour être plus lent que la vitesse de la paroi interne pour obtenir une meilleure qualité." - -msgid "Small perimeters" -msgstr "Périmètres courts" - -msgid "This setting will affect the speed of perimeters having radius <= small perimeter threshold(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe outer wall speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "Ce réglage affectera la vitesse des périmètres dont le rayon <= au seuil (ce sont généralement des trous). Si elle est exprimée en pourcentage (par exemple : 80 %), elle sera calculée sur la base du réglage de vitesse de la paroi extérieure ci-dessus. Réglez sur zéro pour le mode automatique." - -msgid "Small perimeter threshold" -msgstr "Seuil périmètre court" - -msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "Cela définit le seuil pour une petite longueur de périmètre. Le seuil par défaut est de 0 mm" - -msgid "Order of walls" -msgstr "Ordre des murs" - -msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. " -msgstr "Séquence d'impression des murs intérieurs et extérieurs. " - -msgid "inner/outer" -msgstr "int/ ext" - -msgid "outer/inner" -msgstr "ext./int." - -msgid "inner wall/outer wall/inner wall" -msgstr "int/ ext/ int" - -msgid "Print infill first" -msgstr "Remplissage en premier" - -msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. " -msgstr "Ordre d'impression des murs et du remplissage. Si cette case n'est pas cochée, les murs seront imprimés avant le remplissage." - -msgid "Height to rod" -msgstr "Hauteur à la tige" - -msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distance entre la pointe de la buse et la tige de carbone inférieure. Utilisé pour éviter les collisions lors de l'impression \"par objets\"." - -msgid "Height to lid" -msgstr "Hauteur au couvercle" - -msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distance entre la pointe de la buse et le capot. Utilisé pour éviter les collisions lors de l'impression \"par objets\"." - -msgid "Distance to rod" -msgstr "Distance par rapport à l’axe" - -msgid "Horizontal distance of the nozzle tip to the rod's farther edge. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distance horizontale entre l'extrémité de la buse et le bord le plus éloigné de la tige. Utilisée pour éviter les collisions lors de l'impression par objet." - -msgid "Nozzle height" -msgstr "Hauteur de buse" - -msgid "The height of nozzle tip." -msgstr "La hauteur de la pointe de la buse." - -msgid "Max Radius" -msgstr "Rayon maximum" - -msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Rayon de dégagement maximal autour de l'extrudeuse. Utilisé pour éviter les collisions lors de l'impression \"par objets\"." - -msgid "Grab length" -msgstr "Longueur de la pince" - -msgid "Extruder Color" -msgstr "Couleur de l'extrudeur" - -msgid "Only used as a visual help on UI" -msgstr "Utilisé uniquement comme aide visuelle sur l'interface utilisateur" - -msgid "Extruder offset" -msgstr "Décalage de l'extrudeur" - -msgid "Flow ratio" -msgstr "Rapport de débit" - -msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" -msgstr "Le matériau peut présenter un changement volumétrique après le passage de l'état fondu à l'état cristallin. Ce paramètre modifie proportionnellement tous les flux d'extrusion de ce filament en code G. La valeur recommandée se situe entre 0,95 et 1,05. Il est possible d'ajuster cette valeur pour obtenir une belle surface plate s'il y a un léger débordement ou un sous-débordement." - -msgid "Object flow ratio" -msgstr "Ratio de flux d'objets" - -msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." -msgstr "Le taux de débit défini par objet, la signification est la même que le rapport de débit." - -msgid "Enable pressure advance" -msgstr "Activer l'avance à la pression" - -msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled. Useless for QIDI Printer" -msgstr "Activez l'avance de pression, le résultat de l'étalonnage automatique sera remplacé une fois activé. Inutile pour les Imprimantes QIDI" - -msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for QIDI Printer" -msgstr "Pressure advance (Klipper) ou Linear advance factor (Marlin). Inutile pour les imprimantes QIDI" - -msgid "Filament notes" -msgstr "Notes sur le Filament" - -msgid "You can put your notes regarding the filament here." -msgstr "Vous pouvez mettre vos notes concernant le filament ici." - -msgid "Process notes" -msgstr "Notes de processus" - -msgid "You can put your notes regarding the process here." -msgstr "Vous pouvez mettre vos notes concernant le processus ici." - -msgid "Printer notes" -msgstr "Notes relatives à l'imprimante" - -msgid "You can put your notes regarding the printer here." -msgstr "Vous pouvez mettre vos notes concernant l'imprimante ici." - -msgid "Default line width if some line width is set to be zero" -msgstr "Largeur d'extrusion par défaut si la valeur est définie sur zéro" - -msgid "Keep fan always on" -msgstr "Ventilation toujours active" - -msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping" -msgstr "L'activation de ce réglage signifie que le ventilateur de refroidissement des pièces fonctionnera en continu à la vitesse minimale au lieu de s'arrêter afin de réduire la fréquence de démarrage et d'arrêt." - -msgid "Layer time" -msgstr "Temps de couche" - -msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "Le ventilateur de refroidissement partiel sera activé pour les couches dont le temps estimé est inférieur à cette valeur. La vitesse du ventilateur est interpolée entre les vitesses minimale et maximale du ventilateur en fonction du temps d'impression de la couche" - -msgid "Default color" -msgstr "Couleur par défaut" - -msgid "Default filament color" -msgstr "Couleur du filament par défaut" - -msgid "Required nozzle HRC" -msgstr "Buse HRC requise" - -msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." -msgstr "Dureté HRC minimum de la buse requis pour imprimer le filament. Une valeur de 0 signifie qu'il n'y a pas de vérification de la dureté HRC de la buse." - -msgid "Filament map to extruder" -msgstr "Association filament à l’extrudeur" - -msgid "filament mapping mode" -msgstr "mode d’association du filament" - -msgid "Auto For Flush" -msgstr "Auto Pour Rinçage" - -msgid "Auto For Match" -msgstr "Auto Pour Association" - -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -msgid "Flush temperature" -msgstr "Température de rinçage" - -msgid "temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the recommended nozzle temperature range" -msgstr "température lors du rinçage du filament. Si elle est définie sur 0, la température maximale du filament sera sélectionnée." - -msgid "Flush volumetric speed" -msgstr "Vitesse volumétrique de rinçage" - -msgid "Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric speed" -msgstr "Vitesse volumétrique lors du rinçage du filament. 0 indique la vitesse volumétrique maximale" - -msgid "mm³/s" -msgstr "mm³/s" - -msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" -msgstr "Ce paramètre correspond au volume de filament qui peut être fondu et extrudé par seconde. La vitesse d'impression sera limitée par la vitesse volumétrique maximale en cas de réglage de vitesse déraisonnablement trop élevé. Cette valeur ne peut pas être nulle." - -msgid "Ramming volumetric speed" -msgstr "Vitesse volumétrique d'éperonnage" - -msgid "The maximum volumetric speed for ramming, where -1 means using the maximum volumetric speed." -msgstr "La vitesse volumétrique maximale pour l'éperonnage, où -1 signifie utiliser la vitesse volumétrique maximale." - -msgid "Minimal purge on wipe tower" -msgstr "Purge minimale sur la tour d'essuyage" - -msgid "mm³" -msgstr "mm³" - -msgid "Filament load time" -msgstr "Temps de chargement du filament" - -msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "Temps de chargement d'un nouveau filament. À des fins statistiques uniquement" - -msgid "Filament unload time" -msgstr "Temps de déchargement du filament" - -msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "Temps de déchargement d'un filament. À des fins statistiques uniquement" - -msgid "Extruder switch time" -msgstr "Temps de commutation de l'extrudeuse" - -msgid "Time to switch extruder. For statistics only" -msgstr "Il est temps de changer d'extrudeuse. Pour les statistiques uniquement" - -msgid "Bed temperature type" -msgstr "Type de température du plateau" - -msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments." -msgstr "Cette option détermine la façon dont la température du lit est réglée pendant le tranchage : sur la base de la température du premier filament ou de la température la plus élevée des filaments imprimés." - -msgid "By First filament" -msgstr "Par le 1er filament" - -msgid "By Highest Temp" -msgstr "Par Température Maximale" - -msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" -msgstr "Le diamètre du filament est utilisé pour calculer l'extrusion dans le G-code, c'est une donnée importante qui doit être précise." - -msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" - -msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" - -msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" - -msgid "Shrinkage" -msgstr "Rétrécissement" - -#, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." -msgstr "" -"Entrez le pourcentage de rétrécissement que le filament obtiendra après refroidissement (94% isi vous mesurez 94mm au lieu de 100mm). La pièce sera mise à l'échelle en xy pour compenser. Seul le filament utilisé pour le périmètre est pris en compte.\n" -"Veillez à laisser suffisamment d'espace entre les objets, car cette compensation est effectuée après les contrôles." - -msgid "Velocity Adaptation Factor" -msgstr "Facteur d'Adaptation de la Vitesse" - -msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability." -msgstr "Ce paramètre reflète la vitesse à laquelle un matériau passe d’un état à un autre. Combiné au coefficient de lissage, il détermine la longueur finale de la zone de transition. Une valeur plus élevée implique une zone de transition plus courte. Une valeur plus faible nécessite une zone de transition plus longue afin d’éviter les instabilités d’écoulement." - -msgid "Adhesiveness Category" -msgstr "Catégorie d’Adhésivité" - -msgid "Filament category" -msgstr "Catégorie de filament" - -msgid "Density" -msgstr "Densité" - -msgid "Filament density. For statistics only" -msgstr "Densité Filament. À des fins statistiques uniquement" - -msgid "g/cm³" -msgstr "g/cm³" - -msgid "The material type of filament" -msgstr "Matériau du filament" - -msgid "Soluble material" -msgstr "Matériau soluble" - -msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "Le matériau soluble est couramment utilisé pour imprimer les supports ainsi que leurs interfaces" - -msgid "Scarf seam type" -msgstr "Type de jointure de l'écharpe" - -msgid "Set scarf seam type for this filament. This setting could minimize seam visibiliy." -msgstr "Définit le type de jointure de l'écharpe pour ce filament. Ce réglage peut réduire la visibilité de la jointure." - -msgid "Contour" -msgstr "Contour" - -msgid "Contour and hole" -msgstr "Contour et trou" - -msgid "Scarf start height" -msgstr "Hauteur de départ" - -msgid "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height." -msgstr "Cette quantité peut être spécifiée en millimètres ou en pourcentage de la hauteur de la couche actuelle." - -msgid "mm/%" -msgstr "" - -msgid "Scarf slope gap" -msgstr "Fente de l'écharpe" - -msgid "In order to reduce the visiblity of the seam in closed loop, the inner wall and outer wall are shortened by a specified amount." -msgstr "Afin de réduire la visibilité de la jointure en boucle fermée, les parois intérieure et extérieure sont raccourcies d'une certaine quantité." - -msgid "Scarf length" -msgstr "Longueur d'écharpe" - -msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." -msgstr "Longueur de l'écharpe La mise à zéro de ce paramètre désactive la jointure en écharpe." - -msgid "Filament ramming length" -msgstr "Longueur d'éperonnage du filament" - -msgid "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." -msgstr "Lors du changement d'extrudeuse, il est recommandé d'extruder une certaine longueur de filament à partir de l'extrudeuse d'origine. Cela permet de minimiser le suintement de la buse." - -msgid "Support material" -msgstr "Supports" - -msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "Le matériau de support est généralement utilisé pour imprimer le support et les interfaces de support." - -msgid "Filament printable" -msgstr "Filament imprimable" - -msgid "The filament is printable in extruder" -msgstr "Le filament est imprimable dans l'extrudeuse" - -msgid "Filament prime volume" -msgstr "Volume d'amorçage du filament" - -msgid "The volume of material to prime extruder on tower." -msgstr "Le volume de matériau à amorcer sur la tour." - -msgid "Softening temperature" -msgstr "T°C de ramollissement" - -msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." -msgstr "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid clogs." - -msgid "Travel time after ramming" -msgstr "Temps de déplacement après l'éperonnage" - -msgid "To prevent oozing, the nozzle will perform a reverse travel movement for a certain period after the ramming is complete. The setting define the travel time." -msgstr "Pour éviter le suintement, la buse effectue un mouvement inverse pendant un certain temps après la fin de l'éperonnage. Le réglage définit le temps de déplacement." - -msgid "Precooling target temperature" -msgstr "Température cible de préchauffage" - -msgid "To prevent oozing, the nozzle temperature will be cooled during ramming. Therefore, the ramming time must be greater than the cooldown time. 0 means disabled." -msgstr "Pour éviter tout suintement, la température de la buse sera réduite pendant l'éperonnage. Par conséquent, le temps d'éperonnage doit être supérieur au temps de refroidissement. 0 signifie désactivé." - -msgid "Price" -msgstr "Prix" - -msgid "Filament price. For statistics only" -msgstr "Prix du filament. À des fins statistiques uniquement" - -msgid "money/kg" -msgstr "€/kg" - -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricant" - -msgid "Vendor of filament. For show only" -msgstr "Marque du filament (Juste pour info)" - -msgid "(Undefined)" -msgstr "(Indéfini)" - -msgid "Infill direction" -msgstr "Angle de remplissage" - -msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" -msgstr "Il s'agit de l'angle du motif de remplissage interne, qui contrôle le début ou la direction principale des lignes." - -msgid "Sparse infill density" -msgstr "Densité de remplissage" - -#, c-format -msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -msgstr "Densité du remplissage interne, 100%% signifie plein" - -msgid "Sparse infill pattern" -msgstr "Motif de remplissage" - -msgid "Line pattern for internal sparse infill" -msgstr "Motif de ligne du remplissage interne" - -msgid "Grid" -msgstr "Grille" - -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -msgid "Cubic" -msgstr "Cubique" - -msgid "Tri-hexagon" -msgstr "Tri-hexagone" - -msgid "Gyroid" -msgstr "Gyroïde" - -msgid "Honeycomb" -msgstr "Nid d'abeille" - -msgid "Adaptive Cubic" -msgstr "Cubique Adaptatif" - -msgid "3D Honeycomb" -msgstr "Nid d'abeille 3D" - -msgid "Support Cubic" -msgstr "Support Cubique" - -msgid "Lightning" -msgstr "Lightning" - -msgid "Cross Hatch" -msgstr "Hachures Croisées" - -msgid "Zig Zag" -msgstr "" - -msgid "Cross Zag" -msgstr "Croix Zag" - -msgid "Locked Zag" -msgstr "Zag Verrouillé" - -msgid "Skin infill pattern" -msgstr "Motif de remplissage pourtour" - -msgid "Line pattern for skin" -msgstr "Motif de lignes pour la peau" - -msgid "Skeleton infill pattern" -msgstr "Motif de remplissage du squelette" - -msgid "Line pattern for skeleton" -msgstr "Motif de ligne squelette" - -msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" -msgstr "Il s'agit de l'accélération de la surface supérieure du remplissage. Utiliser une valeur plus petite pourrait améliorer la qualité de la surface supérieure." - -msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "Accélération du mur extérieur : l'utilisation d'une valeur inférieure peut améliorer la qualité" - -msgid "Acceleration of inner walls. 0 means using normal printing acceleration" -msgstr "Accélération des parois intérieures. 0 signifie une accélération normale de l'impression" - -msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Accélération d'un remplissage internet. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple 100 %), elle sera calculée en fonction de l'accélération par défaut." - -msgid "mm/s² or %" -msgstr "mm/s² or %" - -msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive" -msgstr "Accélération de la couche initiale. L'utilisation d'une valeur plus basse peut favoriser l'adhérence au plateau." - -msgid "Enable accel_to_decel" -msgstr "Activer accel_to_decel" - -msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" -msgstr "La valeur max_accel_to_decel de Klipper va être ajustée automatiquement" - -msgid "accel_to_decel" -msgstr "accel_to_decel" - -msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this percent of acceleration" -msgstr "Le paramètre max_accel_to_decel de Klipper sera ajusté à ce pourcentage d'accélération" - -msgid "Default jerk" -msgstr "Jerk par défaut" - -msgid "Jerk of outer walls" -msgstr "Mouvements brusques murs extérieurs" - -msgid "Jerk of inner walls" -msgstr "Mouvements brusques murs internes" - -msgid "Jerk of infill" -msgstr "Mouvements brusques remplissage" - -msgid "Jerk of top surface" -msgstr "Mouvements brusques surfaces supérieures" - -msgid "First layer" -msgstr "Couche initiale" - -msgid "Jerk of first layer" -msgstr "Mouvements brusques première couche" - -msgid "Jerk of travel" -msgstr "Mouvements brusques déplacements" - -msgid "Line width of initial layer" -msgstr "Largeur d'extrusion première couche" - -msgid "Initial layer height" -msgstr "Hauteur de première couche" - -msgid "Height of initial layer. Making initial layer height thick slightly can improve build plate adhension" -msgstr "Hauteur de la première couche. Une hauteur plus élevée peut aider à améliorer l'adhérence sur le plateau." - -msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" -msgstr "Vitesse de la première couche à l'exception du remplissage" - -msgid "Initial layer infill" -msgstr "Remplissage première couche" - -msgid "Speed of solid infill part of initial layer" -msgstr "Vitesse de remplissage de la première couche" - -msgid "Initial layer nozzle temperature" -msgstr "Température buse de la première couche" - -msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" -msgstr "Température buse de la première couche lors de l'utilisation de ce filament" - -msgid "Full fan speed at layer" -msgstr "Ventilateur à pleine vitesse pour la couche" - -msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "Des vibrations aléatoires apparaissent lors de l'impression du mur de sorte que la surface ait un aspect rugueux. Ce réglage défini où s'applique la surface irrégulière." - -msgid "All walls" -msgstr "Toutes les parois" - -msgid "Fuzzy skin thickness" -msgstr "Épaisseur de la surface Irrégulière" - -msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" -msgstr "La largeur de l'irrégularité : il est recommandé de la maintenir plus basse que le mur extérieur du mur extérieur." - -msgid "Fuzzy skin point distance" -msgstr "Distance de point de la surface irrégulière" - -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment" -msgstr "La distance moyenne entre les points aléatoires introduits sur chaque segment de ligne" - -msgid "Filter out tiny gaps" -msgstr "Filtrez les petits trous" - -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Filtrez les trous inférieurs au seuil spécifié. Ce paramètre n'affectera pas les couches supérieures/inférieures." - -msgid "Precise wall" -msgstr "Mur précis" - -msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." -msgstr "Améliorez la précision des murs en ajustant l'espacement des parois extérieures. Cela améliore également la consistance des couches." - -msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" -msgstr "Vitesse de remplissage des petits interstices. Ceux-ci ont généralement une largeur de ligne irrégulière et doivent être imprimés plus lentement." - -msgid "Precise Z height" -msgstr "Hauteur Z précise" - -msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." -msgstr "Activez cette option pour obtenir une hauteur précise de l'objet après le tranchage. Il obtiendra la hauteur précise de l'objet en ajustant la hauteur des dernières couches. Notez qu'il s'agit d'un paramètre expérimental." - -msgid "Arc fitting" -msgstr "Raccord en arc" - -msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is the same as resolution" -msgstr "Activez cette option pour obtenir un fichier de G-code contenant des mouvements G2 et G3. La tolérance de montage est la même que la résolution" - -msgid "Add line number" -msgstr "Ajouter un numéro de ligne" - -msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "Activez cette option pour ajouter un numéro de ligne (Nx) au début de chaque ligne G-Code." - -msgid "Scan first layer" -msgstr "Numériser la première couche" - -msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" -msgstr "Activez cette option pour permettre à la caméra de l'imprimante de vérifier la qualité de la première couche." - -msgid "Enable clumping detection" -msgstr "Activer la détection d'encrassement" - -msgid "Clumping detection layers" -msgstr "Couches de détection d'encrassement" - -msgid "Clumping detection layers." -msgstr "Couches de détection d'encrassement." - -msgid "Probing exclude area of clumping" -msgstr "Zone d’exclusion de palpage pour la détection d’agglutination" - -msgid "Probing exclude area of clumping." -msgstr "Zone d’exclusion de palpage pour la détection d’agglutination." - -msgid "Thumbnail size" -msgstr "Taille de miniature" - -msgid "Decides the size of thumbnail stored in gcode files" -msgstr "Détermine la taille de la miniature stockée dans les fichiers gcode" - -msgid "Nozzle type" -msgstr "Type" - -msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "Le matériau métallique de la buse. Cela détermine la résistance à l'abrasion de la buse et le type de filament pouvant être imprimé" - -msgid "Undefine" -msgstr "Non défini" - -msgid "Hardened steel" -msgstr "Acier trempé" - -msgid "Stainless steel" -msgstr "Acier inoxydable" - -msgid "Tungsten carbide" -msgstr "Carbure de tungstène" - -msgid "Brass" -msgstr "Laiton" - -msgid "Printer structure" -msgstr "Format Imprimante" - -msgid "The physical arrangement and components of a printing device" -msgstr "L'agencement physique et les composants d'un périphérique d'impression" - -msgid "Best object position" -msgstr "Meilleure position de l'objet" - -msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "Meilleure Agencement automatique dans la plage [0,1] par rapport à la forme du lit." - -msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -msgstr "Activez cette option si la machine est équipée d'un ventilateur de refroidissement de pièce auxiliaire" - -msgid "Support control chamber temperature" -msgstr "Régulation de la Chambre" - -msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" -msgstr "Cette option est activée si la machine supporte le contrôle de la température de la chambre" - -msgid "Air filtration enhancement" -msgstr "Amélioration filtration de l'air" - -msgid "Enable this if printer support air filtration enhancement." -msgstr "Activez cette option si l'imprimante prend en charge l'amélioration de la filtration de l'air." - -msgid "G-code flavor" -msgstr "Version du G-code" - -msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" -msgstr "Avec quel type de G-code l'imprimante est-elle compatible" - -msgid "Exclude objects" -msgstr "Exclure objets" - -msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper firmware printer" -msgstr "Activez cette option pour ajouter une commande EXCLUDE OBJECT dans le G-code pour les imprimantes exécutant le firmware Klipper." - -msgid "Infill combination" -msgstr "Combinaison de remplissage" - -msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "Combine automatiquement les remplissages sur plusieurs couches pour les imprimer ensemble afin de réduire le temps d'impression. Les murs sont toujours imprimés avec la hauteur de couche d'origine." - -msgid "Infill shift step" -msgstr "Pas de décalage du remplissage" - -msgid "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a cross texture." -msgstr "Ce paramètre ajoute un léger déplacement à chaque couche de remplissage pour créer une texture croisée." - -msgid "Infill rotate step" -msgstr "Pas de rotation du remplissage" - -msgid "This parameter adds a slight rotation to each layer of infill to create a cross texture." -msgstr "Ce paramètre ajoute une légère rotation à chaque couche de remplissage pour créer une texture croisée." - -msgid "Skeleton infill density" -msgstr "Densité de remplissage du squelette" - -msgid "The remaining part of the model contour after removing a certain depth from the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the density of this section.When two regions have the same sparse infill settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop overlapping sections.default is as same as infill density." -msgstr "La partie restante du contour du modèle après avoir retiré une certaine profondeur de la surface est appelée squelette. Ce paramètre est utilisé pour ajuster la densité de cette section. Lorsque deux régions ont les mêmes paramètres de remplissage mais des densités de squelette différentes, leurs zones de squelette développeront des sections qui se chevauchent. La valeur par défaut est la même que la densité de remplissage." - -msgid "Skin infill density" -msgstr "Densité de remplissage de peau" - -msgid "The portion of the model's outer surface within a certain depth range is called the skin. This parameter is used to adjust the density of this section.When two regions have the same sparse infill settings but different skin densities, This area will not be split into two separate regions.default is as same as infill density." -msgstr "La partie de la surface extérieure du modèle située dans une certaine plage de profondeur est appelée peau. Ce paramètre est utilisé pour ajuster la densité de cette section. Lorsque deux régions ont les mêmes paramètres de remplissage clairsemé mais des densités de peau différentes, cette zone ne sera pas divisée en deux régions distinctes. La valeur par défaut est la même que la densité de remplissage." - -msgid "Skin infill depth" -msgstr "Profondeur de remplissage de la peau" - -msgid "The parameter sets the depth of skin." -msgstr "Le paramètre définit la profondeur de la peau." - -msgid "Infill lock depth" -msgstr "Profondeur de verrouillage de remplissage" - -msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin." -msgstr "Le paramètre définit la profondeur de chevauchement entre l'intérieur et la peau." - -msgid "Skin line width" -msgstr "Largeur de la ligne de peau" - -msgid "Adjust the line width of the selected skin paths." -msgstr "Ajustez la largeur de ligne des tracés de peau sélectionnés." - -msgid "Skeleton line width" -msgstr "Largeur de la ligne du squelette" - -msgid "Adjust the line width of the selected skeleton paths." -msgstr "Ajustez la largeur de ligne des tracés du squelette sélectionnés." - -msgid "Symmetric infill y axis" -msgstr "Remplissage symétrique axe y" - -msgid "If the model has two parts that are symmetric about the y-axis, and you want these parts to have symmetric textures, please click this option on one of the parts." -msgstr "Si le modèle comporte deux parties symétriques par rapport à l'axe y, et que vous souhaitez que ces parties aient des textures symétriques, cliquez sur cette option sur l'une des parties." - -msgid "Length of sparse infill anchor" -msgstr "Longueur de l'ancre de remplissage" - -msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." -msgstr "Cela relie une ligne de remplissage à un périmètre interne avec un court segment d'un périmètre supplémentaire. S'il est exprimé en pourcentage (exemple : 15%), il est calculé sur une faible largeur de ligne de remplissage. QIDI essaie de relier deux lignes de remplissage étroites à un court segment périmétrique. Si aucun segment de périmètre plus court que infill_anchor_max n'est trouvé, la ligne de remplissage est connectée à un segment de périmètre d'un seul côté et la longueur du segment de périmètre pris est limitée à ce paramètre, mais pas plus que anchor_length_max. Définissez ce paramètre sur zéro pour désactiver les périmètres d'ancrage connectés à une seule ligne de remplissage." - -msgid "0 (no open anchors)" -msgstr "0 (aucune ancre ouverte)" - -msgid "1000 (unlimited)" -msgstr "1000 (illimité)" - -msgid "Maximum length of sparse infill anchor" -msgstr "Longueur maximale de l'ancre de remplissage" - -msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." -msgstr "Cela relie une ligne de remplissage à un périmètre interne avec un court segment d'un périmètre supplémentaire. S'il est exprimé en pourcentage (exemple : 15%), il est calculé sur une faible largeur de ligne de remplissage. QIDI essaie de relier deux lignes de remplissage étroites à un court segment périmétrique. Si aucun segment de périmètre plus court que ce paramètre n'est trouvé, la ligne de remplissage est connectée à un segment de périmètre d'un seul côté et la longueur du segment de périmètre pris est limitée à infill_anchor, mais pas plus que ce paramètre. Définissez ce paramètre sur zéro pour désactiver l'ancrage." - -msgid "0 (not anchored)" -msgstr "0 (non ancré)" - -msgid "Filament to print internal sparse infill." -msgstr "Filament pour imprimer le remplissage." - -msgid "Line width of internal sparse infill" -msgstr "Largeur d'extrusion remplissage" - -msgid "Infill/Wall overlap" -msgstr "Chevauchement de Remplissage/Mur" - -msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" -msgstr "Le remplissage est légèrement agrandi pour chevaucher le mur pour une meilleure adhérence. La valeur en pourcentage est relative à la largeur de ligne du remplissage." - -msgid "Speed of internal sparse infill" -msgstr "Vitesse de remplissage" - -msgid "Interface shells" -msgstr "Coques d'interface" - -msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" -msgstr "Forcer la génération de coques solides entre les matériaux/volumes adjacents. Utile pour les impressions multi-extrudeuses avec des matériaux translucides ou un support soluble manuellement" - -msgid "Maximum width of a segmented region" -msgstr "Largeur maximale d’une région segmentée" - -msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "Largeur maximale d'une région segmentée. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité." - -msgid "Interlocking depth of a segmented region" -msgstr "Profondeur d’emboîtement d’une région segmentée" - -msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "Profondeur d’emboîtement d’une région segmentée. Zéro désactive cette fonctionnalité." - -msgid "Use beam interlocking" -msgstr "Utiliser l'emboîtement des poutres" - -msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials." -msgstr "Génère une structure de poutres imbriquées aux endroits où les différents filaments se touchent. Cela améliore l'adhérence entre les filaments, en particulier pour les modèles imprimés dans des matériaux différents." - -msgid "Interlocking beam width" -msgstr "Largeur du faisceau d'emboîtement" - -msgid "The width of the interlocking structure beams." -msgstr "La largeur des poutres de la structure d'emboîtement." - -msgid "Interlocking direction" -msgstr "Sens d'emboîtement" - -msgid "Orientation of interlock beams." -msgstr "Orientation des faisceaux de verrouillage." - -msgid "Interlocking beam layers" -msgstr "Couches de faisceaux d’emboîtement" - -msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "La hauteur des poutres de la structure d'emboîtement, mesurée en nombre de couches. Moins il y a de couches, plus la structure est solide, mais plus elle est sujette aux défauts." - -msgid "Interlocking depth" -msgstr "Profondeur d'emboîtement" - -msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." -msgstr "La distance de la limite entre les filaments pour générer une structure enchevêtrée, mesurée en cellules. Un nombre insuffisant de cellules entraîne une mauvaise adhérence." - -msgid "Interlocking boundary avoidance" -msgstr "Éviter les limites d’emboitement" - -msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." -msgstr "La distance à partir de l'extérieur d'un modèle où les structures imbriquées ne seront pas générées, mesurée en cellules." - -msgid "Ironing Type" -msgstr "Type de lissage" - -msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "Le lissage utilise un petit flux à imprimer à la même hauteur d'une surface pour rendre les surfaces planes plus lisses. Ce paramètre permet de contrôler les couches qui sont lissées." - -msgid "No ironing" -msgstr "Pas de repassage" - -msgid "All solid layer" -msgstr "Ttes les couches pleines" - -msgid "Ironing Pattern" -msgstr "Modèle de repassage" - -msgid "Ironing flow" -msgstr "Flux de repassage" - -msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" -msgstr "La quantité de matière à extruder lors du lissage. La valeur est un pourcentage par rapport à la hauteur de couche, une valeur trop élevée mènerait à une sur-extrusion sur la surface." - -msgid "Ironing line spacing" -msgstr "Espacement des lignes de repassage" - -msgid "The distance between the lines of ironing" -msgstr "La distance entre les lignes de lissage" - -msgid "Ironing inset" -msgstr "Marge de lissage" - -msgid "The distance to keep the from the edges of ironing line. 0 means not apply." -msgstr "La distance à respecter entre les bords de la ligne de repassage. 0 signifie sans objet." - -msgid "Ironing speed" -msgstr "Vitesse de repassage" - -msgid "Print speed of ironing lines" -msgstr "Vitesse d'impression des lignes de lissage" - -msgid "ironing direction" -msgstr "angle de lissage" - -msgid "Angle for ironing, which controls the relative angle between the top surface and ironing" -msgstr "Angle de lissage qui sera l'angle entre le lissage et la surface supérieure" - -msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" -msgstr "Ce G-code est insérée à chaque changement de couche après la levée Z" - -msgid "Clumping detection G-code" -msgstr "G-code de détection d'encrassement" - -msgid "Supports silent mode" -msgstr "Supporte le mode silencieux" - -msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" -msgstr "Si la machine prend en charge le mode silencieux dans lequel la machine utilise une accélération plus faible pour imprimer" - -msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" -msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code pour la pause d'impression. Les utilisateurs peuvent insérer un G-code de pause dans la visionneuse de G-code." - -msgid "This G-code will be used as a custom code" -msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code personnalisé" - -msgid "Maximum speed X" -msgstr "Vitesse maximale X" - -msgid "Maximum speed Y" -msgstr "Vitesse maximale Y" - -msgid "Maximum speed Z" -msgstr "Vitesse maximale Z" - -msgid "Maximum speed E" -msgstr "Vitesse maximale E" - -msgid "Machine limits" -msgstr "Limites de la machine" - -msgid "Maximum X speed" -msgstr "Vitesse maximale X" - -msgid "Maximum Y speed" -msgstr "Vitesse Y maximale" - -msgid "Maximum Z speed" -msgstr "Vitesse Z maximale" - -msgid "Maximum E speed" -msgstr "Vitesse E maximale" - -msgid "Maximum acceleration X" -msgstr "Accélérations maximum X" - -msgid "Maximum acceleration Y" -msgstr "Accélérations maximum Y" - -msgid "Maximum acceleration Z" -msgstr "Accélérations maximum Z" - -msgid "Maximum acceleration E" -msgstr "Accélérations maximum E" - -msgid "Maximum acceleration of the X axis" -msgstr "Accélération maximum de l'axe X" - -msgid "Maximum acceleration of the Y axis" -msgstr "Accélération maximum de l'axe Y" - -msgid "Maximum acceleration of the Z axis" -msgstr "Accélération maximum de l'axe Z" - -msgid "Maximum acceleration of the E axis" -msgstr "Accélération maximum de l'axe E" - -msgid "Maximum jerk X" -msgstr "Jerk X max" - -msgid "Maximum jerk Y" -msgstr "Jerk Y max" - -msgid "Maximum jerk Z" -msgstr "Jerk Z max" - -msgid "Maximum jerk E" -msgstr "Jerk E max" - -msgid "Maximum jerk of the X axis" -msgstr "Jerk max de l'axe X" - -msgid "Maximum jerk of the Y axis" -msgstr "Jerk max de l'axe Y" - -msgid "Maximum jerk of the Z axis" -msgstr "Jerk max de l'axe Z" - -msgid "Maximum jerk of the E axis" -msgstr "Jerk max de l'axe E" - -msgid "Minimum speed for extruding" -msgstr "Vitesse minimale d'extrusion" - -msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" -msgstr "Vitesse minimale d'extrusion (M205 S)" - -msgid "Minimum travel speed" -msgstr "Vitesse de déplacement minimale" - -msgid "Minimum travel speed (M205 T)" -msgstr "Vitesse de déplacement minimale (M205 T)" - -msgid "Maximum acceleration for extruding" -msgstr "Accélération maximale pour l'extrusion" - -msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" -msgstr "Accélération maximale pour l'extrusion (M204 P)" - -msgid "Maximum acceleration for retracting" -msgstr "Accélération maximale pour la rétraction" - -msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" -msgstr "Accélération maximale pour la rétraction (M204 R)" - -msgid "Maximum acceleration for travel" -msgstr "Accélération maximale pour le déplacement" - -msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)" -msgstr "Accélération maximale pour le déplacement (M204 T)" - -msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" -msgstr "La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel peut être augmentée lorsque le refroidissement automatique est activé. Il s'agit de la limitation de vitesse maximale du ventilateur de refroidissement partiel" - -msgid "Max" -msgstr "Maximum" - -msgid "The largest printable layer height for extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height" -msgstr "La plus grande hauteur de couche imprimable pour l'extrudeur. Utilisé pour limiter la hauteur de couche maximale lors de l'utilisation de la hauteur de couche adaptative" - -msgid "Minimum speed for part cooling fan" -msgstr "Vitesse min. ventilateur de pièce" - -msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers" -msgstr "Vitesse du ventilateur de refroidissement des pièces auxiliaires. Le ventilateur auxiliaire fonctionnera à cette vitesse pendant l'impression, à l'exception des premières couches, qui ne sont définies par aucune couche de refroidissement" - -msgid "Min" -msgstr "Minimum" - -msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height" -msgstr "Plus petite hauteur de couche imprimable par l'extrudeur. Utilisé pour limiter la hauteur de couche minimale lors de l'utilisation de la hauteur de couche adaptative" - -msgid "Min print speed" -msgstr "Vitesse d'impression minimale" - -msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" -msgstr "La vitesse d'impression minimale en cas de ralentissement pour refroidissement" - -msgid "Nozzle diameter" -msgstr "Diamètre de la buse" - -msgid "Diameter of nozzle" -msgstr "Diamètre" - -msgid "Host Type" -msgstr "Type d'hôte" - -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." -msgstr "Slic3r peut téléverser des fichiers G-code sur une imprimante hôte. Ce champ doit contenir le type d'hôte." - -msgid "Nozzle volume" -msgstr "Volume de la buse" - -msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" -msgstr "Volume de la buse entre le coupeur de filament et l'extrémité de la buse" - -msgid "Start end points" -msgstr "Points de départ et d'arrivée" - -msgid "The start and end points which are from cutter area to garbage can." -msgstr "Les points de debut et de fin qui vont de la zone du cutter à la goulotte." - -msgid "Reduce infill retraction" -msgstr "Réduire la rétraction du remplissage" - -msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" -msgstr "Ne pas effectuer de rétraction lors de déplacement en zone de remplissage car même si l’extrudeur suinte, les coulures ne seraient pas visibles. Cela peut réduire les rétractions pour les modèles complexes et économiser du temps d’impression, mais ralentit le tranchage et la génération du G-code." - -msgid "Filename format" -msgstr "Format du nom de fichier" - -msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "L'utilisateur peut définir lui-même le nom du fichier de projet lors de l'exportation" - -msgid "Detect overhang wall" -msgstr "Détecter un mur en surplomb" - -msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100 percent overhang, bridge speed is used." -msgstr "Cela détecte le pourcentage de surplomb par rapport à la largeur de ligne et utilise une vitesse d'impression différente. Pour un surplomb de 100 %, la vitesse du pont est utilisée." - -msgid "Smooth speed discontinuity area" -msgstr "Zone de discontinuité de la vitesse" - -msgid "Add the speed transition between discontinuity area." -msgstr "Ajouter la transition de vitesse entre les zones de discontinuité." - -msgid "Smooth coefficient" -msgstr "Coefficient de lissage" - -msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path. 0 means not apply." -msgstr "Plus le chiffre est petit, plus le chemin de transition de la vitesse est long. 0 signifie sans objet." - -msgid "Line width of inner wall" -msgstr "Largeur d'extrusion murs intérieurs" - -msgid "Speed of inner wall" -msgstr "Vitesse de la paroi intérieure" - -msgid "Number of walls of every layer" -msgstr "Nombre de murs de chaque couche" - -msgid "Post-processing Scripts" -msgstr "Scripts de post-traitement" - -msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read" -msgstr "Si vous souhaitez traiter le G-code de sortie via des scripts personnalisés, listez simplement leurs chemins absolus ici. Séparez les différents scripts par un point-virgule. Les scripts seront transmis via le chemin absolu vers le fichier G-code comme premier argument, et les variables des paramètres peuvent également être lues" - -msgid "Raft contact Z distance" -msgstr "Distance Z de contact du raft" - -msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" -msgstr "Espace Z entre l'objet et le radeau. Ignoré si interface soluble" - -msgid "Raft expansion" -msgstr "Agrandissement du raft" - -msgid "Expand all raft layers in XY plane" -msgstr "Expansion de toutes les couches du radeau dans le plan XY" - -msgid "Initial layer density" -msgstr "Densité de première couche" - -msgid "Density of the first raft or support layer" -msgstr "Densité du premier radeau ou couche de support" - -msgid "Initial layer expansion" -msgstr "Expansion de la première couche" - -msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion, -1 means auto" -msgstr "Expansion du premier radeau ou de la première couche de support pour améliorer l'adhérence de la plaque de lit, -1 signifie auto." - -msgid "Raft layers" -msgstr "Couches du radeau" - -msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid warping when print ABS" -msgstr "L'objet sera soulevé par ce nombre de couches de support. Cette fonction permet d'éviter les déformations lors de l'impression d'ABS" - -msgid "G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too many points and gcode lines in the gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" -msgstr "Le chemin du G-code est généré après avoir simplifié le contour du modèle pour éviter d'avoir trop de ligne dans le fichier tranché. Des valeurs plus faibles signifient une résolution plus élevée et des temps de tranchage plus longs." - -msgid "Travel distance threshold" -msgstr "Seuil de distance parcourue" - -msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" -msgstr "Ne rétracter que lorsque la distance parcourue est supérieure à ce seuil" - -msgid "Retract amount before wipe" -msgstr "Quantité de rétraction avant essuyage" - -msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "La longueur de la rétraction rapide avant l'essuyage, relatif à la longueur de rétraction" - -msgid "Retract when change layer" -msgstr "Rétracter lors d’un changement de couche" - -msgid "Force a retraction when changes layer" -msgstr "Forcer une rétraction lors d'un changement de couche" - -msgid "Retraction Length" -msgstr "Longueur de Rétraction" - -msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" -msgstr "Une quantité de matériau est remontée dans l'extrudeur pour éviter le suintement lors d'un long déplacement. Régler à 0 pour désactiver la rétraction" - -msgid "Long retraction when cut(experimental)" -msgstr "Rétraction longue lors de la coupe (expérimental)" - -msgid "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." -msgstr "Fonctionnalité expérimentale : Rétracter et couper plus prêt de sa pointe lors des changements de filament afin de minimiser la purge. Bien que ce procédé permette de réduire sensiblement le rinçage, il augmente le risque de bouchage des buses ou d'autres complications liées à l'impression." - -msgid "Retraction distance when cut" -msgstr "Distance de rétraction pour la coupe" - -msgid "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament change" -msgstr "Fonctionnalité expérimentale. Longueur de rétraction avant la coupe lors du changement de filament" - -msgid "Long retraction when extruder change" -msgstr "Longue rétraction lors du changement d’extrudeur" - -msgid "Retraction distance when extruder change" -msgstr "Distance de rétraction lors du changement d'extrudeuse" - -msgid "Z hop when retract" -msgstr "Levée Z lors de rétraction" - -msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel moves. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -msgstr "Chaque fois qu'il y a une rétraction, la buse est légèrement soulevée pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela empêche la buse de toucher l'impression lors des déplacements. L'utilisation d'un Z-hop en mode Spirale peut empêcher le stringing." - -msgid "Z hop lower boundary" -msgstr "Z-hop à partir de" - -msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" -msgstr "Le Z-hop ne sera effectif que si la valeur actuelle de Z est supérieur à cette valeur et inférieur au paramètre définissant la hauteur maximale du Z-hop" - -msgid "Z hop upper boundary" -msgstr "Z-hop jusqu'à" - -msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" -msgstr "Si cette valeur est positive, le Z-hop ne sera effectif que lorsque Z se situera dans le rang de hauteur défini (à partir de X mm et jusqu'à X mm)" - -msgid "Z Hop Type" -msgstr "Type de Z Hop" - -msgid "Slope" -msgstr "Pente" - -msgid "Spiral" -msgstr "Spirale" - -msgid "Direct Drive" -msgstr "" - -msgid "Bowden" -msgstr "Bowden" - -msgid "Nozzle Volume Type" -msgstr "Volume de la buse Type" - -msgid "Default Nozzle Volume Type" -msgstr "Type de volume de buse par défaut" - -msgid "Extra length on restart" -msgstr "Surplus de réinsertion" - -msgid "Retraction Speed" -msgstr "Vitesse de rétraction" - -msgid "Speed of retractions" -msgstr "Vitesse des rétractions" - -msgid "Deretraction Speed" -msgstr "Vitesse de réinsertion" - -msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means the same speed as retraction" -msgstr "Vitesse de rechargement du filament dans l'extrudeur: 0 signifie la même vitesse que la rétraction" - -msgid "Seam position" -msgstr "Position de la jointure" - -msgid "The start position to print each part of outer wall" -msgstr "La position de départ pour imprimer chaque partie du mur extérieur" - -msgid "Nearest" -msgstr "La plus proche" - -msgid "Aligned" -msgstr "Alignée" - -msgid "Back" -msgstr "Arrière" - -msgid "Random" -msgstr "Aléatoire" - -msgid "Seam placement away from overhangs(experimental)" -msgstr "Coutures éloignées des surplombs (expérimental)" - -msgid "Ensure seam placement away from overhangs for alignment and backing modes." -msgstr "S'assure de positionner les coutures à l'écart des surplombs pour les modes d'alignement et de renfort." - -msgid "Seam gap" -msgstr "Écart de jointure" - -msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 15" -msgstr "" -"Afin de réduire la visibilité de la jointure dans une extrusion en boucle fermée, la boucle est interrompue et raccourcie d'une quantité spécifiée.\n" -"Cette quantité est exprimée en pourcentage du diamètre de la buse actuelle. La valeur par défaut de ce paramètre est 15." - -msgid "Smart scarf seam application" -msgstr "Jointure en écharpe intelligente" - -msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." -msgstr "Appliquez des jointures en écharpe uniquement sur des périmètres lisses là où les jointures traditionnelles ne masquent pas efficacement les angles vifs." - -msgid "Scarf application angle threshold" -msgstr "Seuil de l'angle d'application de l'écharpe" - -msgid "" -"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" -"If the seam angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°." -msgstr "" -"Cette option définit l'angle seuil pour appliquer une jointure en écharpe conditionnelle.\n" -"Si l'angle de jointure à l'intérieur de la boucle périphérique dépasse cette valeur (indiquant l'absence d'angles vifs), une jointure en écharpe sera utilisé. La valeur par défaut est 155°." - -msgid "Scarf around entire wall" -msgstr "Écharpe sur tout le mur" - -msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." -msgstr "L’écharpe s’étend sur toute la longueur du mur." - -msgid "Scarf steps" -msgstr "Pas d'écharpe" - -msgid "Minimum number of segments of each scarf." -msgstr "Nombre minimum de segments de chaque écharpe." - -msgid "Scarf joint for inner walls" -msgstr "Joint en écharpe pour les murs intérieurs" - -msgid "Use scarf joint for inner walls as well." -msgstr "Utiliser également une jointure en écharpe pour les murs intérieurs." - -msgid "Override filament scarf seam setting" -msgstr "Remplacer le réglage de la jointure de l'écharpe de filament" - -msgid "Overrider filament scarf seam setting and could control settings by modifier." -msgstr "Supplante le paramètre de couture en écharpe et permettre le contrôle des paramètres via un modificateur." - -msgid "Wipe speed" -msgstr "Vitesse d'essuyage" - -msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" -msgstr "La vitesse d'essuyage est déterminée par le paramètre de vitesse spécifié dans ce paramètre. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple 80%), elle sera calculée sur la base du réglage de la vitesse de déplacement ci-dessus. La valeur par défaut de ce paramètre est 80%." - -msgid "Role-based wipe speed" -msgstr "Vitesse d'essuyage automatique" - -msgid "The wipe speed is determined by speed of current extrusion role. e.g if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "La vitesse d'essuyage est déterminée par la vitesse du rôle d'extrusion en cours. Par exemple, si une action d'essuyage est exécutée immédiatement après une extrusion de la paroi extérieure, la vitesse de l'extrusion de la paroi extérieure sera utilisée pour l'action d'essuyage." - -msgid "Skirt distance" -msgstr "Distance jupe" - -msgid "Distance from skirt to brim or object" -msgstr "Distance entre la jupe et le bord ou l'objet" - -msgid "Skirt height" -msgstr "Hauteur de la jupe" - -msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" -msgstr "Nombre de couches de jupe, généralement une seule" - -msgid "Skirt loops" -msgstr "Boucles de jupe" - -msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" -msgstr "Nombre de boucles pour la jupe. Zéro signifie désactiver la jupe" - -msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -msgstr "La vitesse d'impression dans le G-code exporté sera ralentie lorsque le temps de couche calculé est plus court que cette valeur. Cela permet d'obtenir un meilleur refroidissement pour ces couches" - -msgid "Minimum sparse infill threshold" -msgstr "Seuil minimum de remplissage" - -msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" -msgstr "Un remplissage solide remplacera le remplissage classique si la surface à remplir est inférieure au seuil défini." - -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -msgid "Line width of internal solid infill" -msgstr "Largeur d'extrusion remplissage solide interne" - -msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "Vitesse du remplissage solide interne uniquement, pas de la surface supérieure et inférieure" - -msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" -msgstr "L'impression se fera de manière continue tout en élevant le Z, contrairement à l'impression classique couche par couche. Cela transformera un modèle solide en une impression à paroi unique sans remplissage et sans jointure." - -msgid "Smooth Spiral" -msgstr "Spirale lisse" - -msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" -msgstr "La spirale lisse atténue également les mouvements en X et en Y, ce qui permet d'éviter toute jointure visible, même dans les directions XY sur les murs qui ne sont pas verticaux." - -msgid "Max XY Smoothing" -msgstr "Lissage Max XY" - -msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" -msgstr "Distance maximale de déplacement des points dans l'axe XY pour tenter d'obtenir une spirale régulière. Si elle est exprimée en %, elle sera calculée sur le diamètre de la buse" - -msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." -msgstr "Si le mode fluide ou traditionnel est sélectionné, une vidéo en timelapse sera générée pour chaque impression. À chaque couche imprimée, un instantané est pris avec la caméra intégrée. Tous ces instantanés seront assemblés dans une vidéo timelapse une fois l'impression terminée. Si le mode lisse est sélectionné, l'extrudeur se déplace vers la goulotte d'évacuation à chaque couche imprimée, puis prend un cliché. Étant donné que le filament fondu peut s'échapper de la buse pendant la prise de vue, une tour d'amorçage est requise en mode lisse pour essuyer la buse." - -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionnel" - -msgid "Temperature variation" -msgstr "Variation de température" - -msgid "Start G-code" -msgstr "G-code de début" - -msgid "Start G-code when start the whole printing" -msgstr "G-code de début lors du démarrage de l'impression" - -msgid "Start G-code when start the printing of this filament" -msgstr "G-code de début lors du démarrage de l'impression de ce filament" - -msgid "Slice gap closing radius" -msgstr "Rayon de fermeture du trou" - -msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "Les fissures inférieures à 2 fois le rayon de fermeture de trou sont comblées lors du découpage à mailles triangulaires. L'opération de fermeture des espaces peut réduire la résolution finale d'impression. Il est donc conseillé de maintenir la valeur à un niveau raisonnablement bas." - -msgid "Slicing Mode" -msgstr "Mode de tranchage" - -msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." -msgstr "Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez « Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle." - -msgid "Regular" -msgstr "Standard" - -msgid "Even-odd" -msgstr "Pair-impair" - -msgid "Close holes" -msgstr "Fermez les trous" - -msgid "Enable support" -msgstr "Activer les supports" - -msgid "Enable support generation." -msgstr "Activer la génération de supports." - -msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" -msgstr "Classiques (auto) et Arborescents (auto) sont utilisés pour générer les supports automatiquement. Si vous sélectionnez Classiques (manuel) ou Arborescents (manuel), seuls les support forcés sont générés" - -msgid "normal(auto)" -msgstr "Classiques (auto)" - -msgid "tree(auto)" -msgstr "Arborescents (auto)" - -msgid "normal(manual)" -msgstr "Classiques (manuel)" - -msgid "tree(manual)" -msgstr "Arborescents (manuel)" - -msgid "Support/object xy distance" -msgstr "Distance support/objet xy" - -msgid "XY separation between an object and its support" -msgstr "Distance de séparation entre un objet et ses supports sur le plan XY" - -msgid "Support/object first layer gap" -msgstr "Support/obje écart de première couche" - -msgid "XY separation between an object and its support at the first layer." -msgstr "Séparation XY entre un objet et son support au niveau de la première couche." - -msgid "Pattern angle" -msgstr "Angle du motif" - -msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "Utilisez ce paramètre pour faire pivoter le motif de support sur le plan horizontal." - -msgid "On build plate only" -msgstr "Sur plateau uniquement" - -msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "Ne pas créer de support sur la surface du modèle, mais uniquement sur la surface d'impression" - -msgid "Support critical regions only" -msgstr "Ne supporter que les régions critiques" - -msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." -msgstr "Créez un support uniquement pour les zones critiques notamment les pointes, les surplombs, etc." - -msgid "Remove small overhangs" -msgstr "Éliminer les petits surplombs" - -msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." -msgstr "Éliminer les petits porte-à-faux qui peuvent se passer de support." - -msgid "Top Z distance" -msgstr "Distance Z supérieure" - -msgid "The z gap between the top support interface and object" -msgstr "L'espace Z entre l'interface des supports et l'objet" - -msgid "Bottom Z distance" -msgstr "Distance Z inférieure" - -msgid "The z gap between the bottom support interface and object" -msgstr "L'espace Z entre l'interface du support inférieur et l'objet" - -msgid "Support/raft base" -msgstr "Support/base du radeau" - -msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" -msgstr "Filament pour imprimer les supports et radeaux. « Par défaut » signifie qu'aucun filament spécifique n'est utilisé comme support et que le filament actuel est utilisé" - -msgid "Avoid interface filament for base" -msgstr "Pas de filament d'interface pour la base" - -msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible." -msgstr "Dans la mesure du possible, évitez d'utiliser un filament d'interface de support pour imprimer la base de support." - -msgid "Line width of support" -msgstr "Largeur d'extrusion support" - -msgid "Interface use loop pattern" -msgstr "Utiliser un motif de boucle pour l'interface" - -msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "Couvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. Désactivé par défaut." - -msgid "Support/raft interface" -msgstr "Support/base d'interface" - -msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" -msgstr "Filament pour l'impression des interfaces de support. \"Défaut\" signifie qu'il n'y a pas de filament spécifique pour l'interface de support et que le filament actuel est utilisé" - -msgid "Top interface layers" -msgstr "Couches d'interface supérieures" - -msgid "Number of top interface layers" -msgstr "Nombre de couches d'interface supérieures" - -msgid "Bottom interface layers" -msgstr "Couches d'interface inférieures" - -msgid "Number of bottom interface layers" -msgstr "Nombre de couches d'interface inférieures" - -msgid "Same as top" -msgstr "Comme en partie sup." - -msgid "Top interface spacing" -msgstr "Espacement de l'interface supérieure" - -msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "Espacement des lignes d'interface. Zéro signifie une interface solide" - -msgid "Bottom interface spacing" -msgstr "Espacement de l'interface inférieure" - -msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "Espacement des lignes d'interface inférieures. Zéro signifie une interface solide" - -msgid "Speed of support interface" -msgstr "Vitesse de l'interface des supports" - -msgid "Base pattern" -msgstr "Motif de base" - -msgid "Line pattern of support" -msgstr "Motif de ligne de support" - -msgid "Rectilinear grid" -msgstr "Grille rectiligne" - -msgid "Hollow" -msgstr "Creux" - -msgid "Interface pattern" -msgstr "Motif d'interface" - -msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for support interface is Rectilinear Interlaced" -msgstr "Modèle de ligne de l'interface de support. Le motif par défaut de l'interface de support est entrelacé rectiligne" - -msgid "Rectilinear Interlaced" -msgstr "Rectiligne Entrelacé" - -msgid "Base pattern spacing" -msgstr "Espacement du motif de base" - -msgid "Spacing between support lines" -msgstr "Espacement entre les lignes de support" - -msgid "Normal Support expansion" -msgstr "Expansion Normale du support" - -msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" -msgstr "Augmenter (+) ou réduire (-) la portée horizontale du support normal" - -msgid "Speed of support" -msgstr "Vitesse pour les supports" - -msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs. Organic style will produce more organic shaped tree structure and less interfaces which makes it easer to be removed. The default style is organic tree for most cases, and hybrid tree if adaptive layer height or soluble interface is enabled." -msgstr "" -"Style et forme du support. Pour un support normal, la projection des supports dans une grille régulière créera des supports plus stables (par défaut), tandis que des tours de support serrées permettront d'économiser du matériau et de réduire les cicatrices de l'objet.\n" -"Pour les supports arborescents, le style mince fusionnera les branches de manière plus agressive et économisera beaucoup de matériau, le style fort créera une structure de support plus grande et plus solide et utilisera plus de matériaux, tandis que le style hybride est une combinaison de support arborescent mince et de support normal avec des nœuds normaux sous de grands surplombs plats. Le style organique produit une structure arborescente de forme plus organique et moins d'interfaces, ce qui facilite son enlèvement. Le style par défaut est l'arbre organique dans la plupart des cas, et l'arbre hybride si la hauteur de couche adaptative ou l'interface soluble est activée." - -msgid "Snug" -msgstr "Ajusté" - -msgid "Tree Slim" -msgstr "Arborescent Fin" - -msgid "Tree Strong" -msgstr "Arborescent Fort" - -msgid "Tree Hybrid" -msgstr "Arborescent Hybride" - -msgid "Tree Organic" -msgstr "Arborescent" - -msgid "Independent support layer height" -msgstr "Hauteur de la couche de support indépendante" - -msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." -msgstr "La couche de support utilise la hauteur de la couche indépendamment de la couche objet. Cela permet de personnaliser l'espace Z et de gagner du temps d'impression. Cette option ne sera pas valide lorsque la tour d'amorçage sera activée." - -msgid "Threshold angle" -msgstr "Angle de seuil" - -msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." -msgstr "Un support sera généré pour les surplombs dont l'angle d'inclinaison est inférieur au seuil." - -msgid "Branch angle" -msgstr "Angle de la branche" - -msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "Ce paramètre détermine l'angle de surplomb maximum que les branches du support de l'arbre sont autorisées à faire. Si l'angle est augmenté, les branches peuvent être imprimées plus horizontalement, ce qui leur permet d'atteindre une plus grande distance." - -msgid "Branch distance" -msgstr "Distance entre les branches" - -msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "Ce paramètre détermine la distance entre les nœuds de support arborescents voisins." - -msgid "Branch diameter" -msgstr "Diamètre de la branche" - -msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." -msgstr "Ce paramètre détermine le diamètre initial des nœuds de support." - -msgid "Branch diameter angle" -msgstr "Angle du diamètre de la branche" - -msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support." -msgstr "L'angle du diamètre des branches lorsqu'elles deviennent progressivement plus épaisses vers le bas. Un angle de 0 signifie que les branches ont une épaisseur uniforme sur toute leur longueur. Un angle un peu plus prononcé peut augmenter la stabilité du support de l'arbre." - -msgid "Support wall loops" -msgstr "Parois des supports" - -msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." -msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de parois de support comprises entre [-1,2]. -1 signifie automatique et 0 signifie l'activation du mode de remplissage uniquement lorsque le support est suffisamment épais." - -msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" -msgstr "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is highly recommended." - -msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" -msgstr "Température de la buse après la première couche" - -msgid "Impact Strength Z" -msgstr "Résistance aux chocs Z" - -msgid "Detect thin wall" -msgstr "Détecter les parois fines" - -msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" -msgstr "Détecter et imprimer une mur qui ne peut contenir deux parois afin de l'imprimer avec une seule ligne. La qualité d'impression peut-être faible à cet endroit car la paroi pourrait ne pas être fusionnée avec ses voisines" - -msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" -msgstr "Ce G-code est inséré lors du changement de filament en plus de la commande T pour déclencher le changement d'outil." - -msgid "Line width for top surfaces" -msgstr "Largeur d'extrusion surfaces supérieures" - -msgid "Speed of top surface infill which is solid" -msgstr "Vitesse de remplissage de la surface supérieure qui est solide" - -msgid "Top shell layers" -msgstr "Couches supérieures" - -msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "Il s'agit du nombre de couches solides de la coque supérieure, y compris la couche de surface supérieure. Lorsque l'épaisseur calculée par cette valeur est plus fine que l'épaisseur de la coque supérieure, les couches de la coque supérieure seront augmentées" - -msgid "Top solid layers" -msgstr "Couches supérieures solides" - -msgid "Top shell thickness" -msgstr "Épaisseur coque sup." - -msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" -msgstr "Le nombre de couches solides supérieures est augmenté lors du découpage si l'épaisseur calculée par les couches de coque supérieures est inférieure à cette valeur. Cela peut éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et que l'épaisseur de la coque supérieure est absolument déterminée par les couches de coque supérieures" - -msgid "Top paint penetration layers" -msgstr "Couches de pénétration de la peinture supérieure" - -msgid "This is the number of layers of top paint penetration." -msgstr "Il s'agit du nombre de couches de pénétration de la peinture supérieure." - -msgid "Bottom paint penetration layers" -msgstr "Couches de pénétration de la peinture inférieure" - -msgid "This is the number of layers of top bottom penetration." -msgstr "Ceci est le nombre de couches de pénétration du fond supérieur." - -msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" -msgstr "Vitesse de déplacement plus rapide et sans extrusion" - -msgid "Use relative E distances" -msgstr "Utiliser des distances E relatives" - -msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Must use relative e distance for QIDI printer" -msgstr "Si votre firmware nécessite des valeurs E relatives cochez cette case, sinon laissez-la décochée. Il faut utiliser la distance E relative pour les imprimantes QIDI." - -msgid "Use firmware retraction" -msgstr "Utiliser la rétraction du firmware" - -msgid "Convert the retraction moves to G10 and G11 gcode" -msgstr "Convertir la rétraction en G-code G10 et G11" - -msgid "Wipe while retracting" -msgstr "Essuyer lors des rétractions" - -msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when printing new part after travel" -msgstr "Déplacez la buse le long de la dernière trajectoire d'extrusion lors de la rétraction pour nettoyer le matériau qui fuit sur la buse. Cela permet de minimiser les taches lors de l'impression de nouvelles pièces après un voyage." - -msgid "Wipe Distance" -msgstr "Distance d'Essuyage" - -msgid "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -msgstr "Décrivez la durée pendant laquelle la buse se déplacera le long de la dernière trajectoire lors de la rétraction" - -msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." -msgstr "La tour d'essuyage peut être utilisée pour nettoyer les résidus sur la buse et stabiliser la pression de la chambre à l'intérieur de la buse afin d'éviter les défauts d'apparence lors de l'impression d'objets." - -msgid "Internal ribs" -msgstr "Nervures internes" - -msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower." -msgstr "Les nervures internes permettent d'augmenter la stabilité de la tour de purge." - -msgid "Auto circle contour-hole compensation" -msgstr "Compensation automatique du contour du cercle et du trou" - -msgid "Expirment feature to compensate the circle holes and circle contour. This feature is used to improve the accuracy of the circle holes and contour within the diameter below 50mm. Only support PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF and PETG HF." -msgstr "Fonction expérimentale pour compenser les trous et le contour des cercles. Cette fonction est utilisée pour améliorer la précision des trous et des contours du cercle dans un diamètre inférieur à 50 mm. Prend uniquement en charge le PLA Basic, le PLA CF, le PET CF, le PETG CF et le PETG HF." - -msgid "User Customized Offset" -msgstr "Décalage personnalisé par l'utilisateur" - -msgid "If you want to have tighter or looser assemble, you can set this value. When it is positive, it indicates tightening, otherwise, it indicates loosening" -msgstr "If you want to have tighter or looser assembly, you can set this value. When it is positive, it indicates a tighter fit, otherwise, it indicates a looser fit." - -msgid "Scarf Seam On Compensation Circles" -msgstr "Jointure de l'écharpe sur les cercles de compensation" - -msgid "Scarf seam will be applied on circles for better dimensional accuracy." -msgstr "La jointure de l'écharpe sera appliquée sur les cercles pour une meilleure précision dimensionnelle." - -msgid "Circle Compensation Speed" -msgstr "Vitesse de Compensation du Cercle" - -msgid "circle_compensation_speed" -msgstr "vitesse_compensation_cercle" - -msgid "Counter Coef 1" -msgstr "Compteur Coef 1" - -msgid "counter_coef_1" -msgstr "" - -msgid "Contour Coef 2" -msgstr "" - -msgid "counter_coef_2" -msgstr "" - -msgid "Contour Coef 3" -msgstr "" - -msgid "counter_coef_3" -msgstr "" - -msgid "Hole Coef 1" -msgstr "Trou Coef 1" - -msgid "hole_coef_1" -msgstr "" - -msgid "Hole Coef 2" -msgstr "Trou Coef 2" - -msgid "hole_coef_2" -msgstr "" - -msgid "Hole Coef 3" -msgstr "Trou Coef 3" - -msgid "hole_coef_3" -msgstr "" - -msgid "Contour limit min" -msgstr "Limite du contour min" - -msgid "counter_limit_min" -msgstr "" - -msgid "Contour limit max" -msgstr "Limite du contour max" - -msgid "counter_limit_max" -msgstr "" - -msgid "Hole limit min" -msgstr "Limite du trou min" - -msgid "hole_limit_min" -msgstr "" - -msgid "Hole limit max" -msgstr "Limite du trou max" - -msgid "hole_limit_max" -msgstr "" - -msgid "Diameter limit" -msgstr "Limite de diamètre" - -msgid "diameter_limit" -msgstr "" - -msgid "Purging volumes" -msgstr "Volumes de purge" - -msgid "Flush multiplier" -msgstr "Multiplicateur de purge" - -msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." -msgstr "Le volume de rinçage final est égal au produit du multiplicateur par le volume de rinçage du tableau." - -msgid "Width of prime tower" -msgstr "Largeur de la tour d'amorçage" - -msgid "Max speed" -msgstr "Vitesse max" - -msgid "The maximum printing speed on the prime tower excluding ramming." -msgstr "Vitesse d'impression maximale sur la tour d'amorçage, hors éperonnage." - -msgid "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based on the height of prime tower." -msgstr "Largeur du bord de la tour d'amorçage, un nombre négatif signifie que la largeur est calculée automatiquement sur la base de la hauteur de la tour." - -msgid "Extra rib length" -msgstr "Longueur de côte supplémentaire" - -msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size.However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume." -msgstr "Des valeurs positives peuvent augmenter la taille de la paroi de la nervure, tandis que des valeurs négatives peuvent en réduire la taille, mais la taille de la paroi de la nervure ne peut être inférieure à celle déterminée par le volume de nettoyage." - -msgid "Rib width" -msgstr "Largeur de nervure" - -msgid "Skip points" -msgstr "Sauter des points" - -msgid "The wall of prime tower will skip the start points of wipe path" -msgstr "Le mur de la tour d'amorçage sautera les points de départ du mouvement d'essuyage" - -msgid "Rib wall" -msgstr "Paroi nervurée" - -msgid "The wall of prime tower will add four ribs and make its cross-section as close to a square as possible, so the width will be fixed." -msgstr "Le mur de la tour d'amorçage ajoutera quatre côtes et rendra sa section aussi proche que possible d'un carré de sorte que sa largeur sera fixée." - -msgid "Fillet wall" -msgstr "Murs Arrondis" - -msgid "The wall of prime tower will fillet" -msgstr "Le mur de la tour d'amorçage aura des filets" - -msgid "Infill gap" -msgstr "Remplissage trou" - -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purge après le changement de filament sera effectuée à l'intérieur des matériaux de remplissage des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et le temps d'impression. Si les murs sont imprimés avec un filament transparent, le remplissage de couleurs mélangées sera visible. Cela ne prendra effet que si la tour d'amorçage est activée." - -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purge après le changement de filament se fera à l'intérieur du support des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et le temps d'impression. Cela ne prendra effet que si une tour d'amorçage est activée." - -msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "Cet objet sera utilisé pour purger la buse après un changement de filament afin d'économiser du filament et de réduire le temps d'impression. Les couleurs des objets seront mélangées en conséquence. Cela ne prendra effet que si la tour d'amorçage est activée." - -msgid "X-Y hole compensation" -msgstr "Compensation de trou X-Y" - -msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "Les trous de l'objet seront agrandis ou rétrécis dans le plan XY selon la valeur configurée. Une valeur positive agrandit les trous alors qu'une valeur négative les réduits. Cette fonction est utilisée pour ajuster légèrement la taille lorsque l'objet présente des problèmes d'assemblage." - -msgid "X-Y contour compensation" -msgstr "Compensation de contour X-Y" - -msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "Le contour de l'objet sera agrandi ou réduit dans le plan XY selon la valeur configurée. Une valeur positive agrandit le contour alors qu'une valeur négative le réduit. Cette fonction est utilisée pour ajuster légèrement la taille lorsque l'objet présente des problèmes d'assemblage." - -msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" -msgstr "Le générateur de murs classique produit des murs avec une largeur d'extrusion constante, les zones très fines seront remplies. Le générateur Arachne produit des murs avec une largeur d'extrusion variable." - -msgid "Classic" -msgstr "Classique" - -msgid "Arachne" -msgstr "Arachné" - -msgid "Wall transition length" -msgstr "Longueur de la transition murale" - -msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Lorsque vous passez d'un nombre différent de murs à un autre lorsque la pièce s'amincit, un certain espace est alloué pour séparer ou joindre les segments du mur. Il est exprimé en pourcentage par rapport au diamètre de la buse." - -msgid "Wall transitioning filter margin" -msgstr "Marge filtre de transition de mur" - -msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Empêchez les allers-retours entre un mur supplémentaire et un mur de moins. Cette marge étend la plage de largeurs d'extrusion qui suit jusqu'à [Largeur de paroi minimale - marge, 2* Largeur de paroi minimale + marge]. L'augmentation de cette marge réduit le nombre de transitions, ce qui réduit le nombre de démarrages/arrêts d'extrusion et le temps de trajet. Cependant, une variation importante de la largeur d'extrusion peut entraîner des problèmes de sous-extrusion ou de surextrusion. Il est exprimé en pourcentage par rapport au diamètre de la buse" - -msgid "Wall transitioning threshold angle" -msgstr "Angle seuil de transition du mur" - -msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" -msgstr "Quand créer des transitions entre les nombres pairs et impairs de murs. Une forme cunéiforme dont l'angle est supérieur à ce paramètre n'aura pas de transitions et aucun mur ne sera imprimé au centre pour remplir l'espace restant. En réduisant ce paramètre, vous réduisez le nombre et la longueur de ces murs centraux, mais vous risquez de laisser des vides ou de surextruder les murs." - -msgid "Wall distribution count" -msgstr "Nombre de distributions murales" - -msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "Nombre de murs, comptés à partir du centre, sur lesquels la variation doit être répartie. Des valeurs plus faibles signifient que la largeur des parois extérieures ne change pas" - -msgid "Minimum feature size" -msgstr "Taille minimale de l'élément" - -msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Épaisseur minimale des éléments fins. Les caractéristiques du modèle qui sont plus fines que cette valeur ne seront pas imprimées, tandis que les entités plus épaisses que la taille minimale seront élargies jusqu'à la largeur de paroi minimale. Il est exprimé en pourcentage par rapport au diamètre de la buse" - -msgid "Minimum wall width" -msgstr "Largeur minimale du mur" - -msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Largeur du mur qui remplacera les éléments fins (selon la taille minimale des éléments) du modèle. Si la largeur minimale du mur est inférieure à l'épaisseur de l'élément, le mur deviendra aussi épais que l'élément lui-même. Il est exprimé en pourcentage par rapport au diamètre de la buse" - -msgid "Detect narrow internal solid infill" -msgstr "Détecter un remplissage solide interne étroit" - -msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." -msgstr "Cette option détectera automatiquement la zone de remplissage solide interne étroite. S'il est activé, un motif concentrique sera utilisé pour la zone afin d'accélérer l'impression. Dans le cas contraire, le motif rectiligne est utilisé par défaut." - -msgid "invalid value " -msgstr "valeur invalide " - -msgid "--use-firmware-retraction is only supported by Marlin, Klipper, Smoothie, RepRapFirmware, Repetier and Machinekit firmware" -msgstr "--use-firmware-retraction n'est pris en charge que par les firmwares Marlin, Klipper, Smoothie, RepRapFirmware, Repetier et Machinekit" - -msgid "--use-firmware-retraction is not compatible with --wipe" -msgstr "--use-firmware-retraction n'est pas compatible avec --wipe" - -#, c-format, boost-format -msgid " doesn't work at 100%% density " -msgstr " ne fonctionne pas à une densité de 100%% " - -msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " -msgstr "Valeur non valide lorsque le mode vase en spirale est activé: " - -msgid "too large line width " -msgstr "largeur d'extrusion trop importante " - -msgid " not in range " -msgstr " hors plage " - -msgid "No check" -msgstr "Pas de vérification" - -msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "Ne pas effectuer de contrôle de validité, tel que le contrôle des conflits de parcours de G-code." - -msgid "Error in zip archive" -msgstr "Erreur dans l'archive zip" - -msgid "Generating walls" -msgstr "Génération de murs" - -msgid "Generating infill regions" -msgstr "Génération de régions de remplissage" - -msgid "Generating infill toolpath" -msgstr "Génération d'un parcours d'outil de remplissage" - -msgid "Detect overhangs for auto-lift" -msgstr "Détectez les surplombs pour un levage automatique" - -msgid "Checking support necessity" -msgstr "Vérification de la nécessité du support" - -msgid "floating regions" -msgstr "régions flottantes" - -msgid "floating cantilever" -msgstr "surplomb flottant" - -msgid "large overhangs" -msgstr "grands surplombs" - -#, c-format, boost-format -msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." -msgstr "Il semble que l'objet %s possède %s. Veuillez réorienter l'objet ou activer la génération de support." - -msgid "Generating support" -msgstr "Génération des supports" - -msgid "Optimizing toolpath" -msgstr "Optimisation du parcours d'outil" - -msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -msgstr "Les couches vides situées en bas sont remplacées par les couches normales les plus proches." - -msgid "The model has too many empty layers." -msgstr "Le modèle a trop de couches vides." - -msgid "Slicing mesh" -msgstr "Maillage de tranchage" - -msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" -msgstr "Aucune couche n'a été détectée. Vous voudrez peut-être réparer vos fichiers STL ou vérifier leur taille ou leur épaisseur et réessayer.\n" - -msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" -"XY Size compensation can not be combined with color-painting." -msgstr "" -"La compensation de la taille XY d'un objet ne sera pas utilisée parce qu'il est également peint en couleur.\n" -"La compensation de la taille XY ne peut pas être combinée avec la peinture couleur." - -msgid "" -"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it is also fuzzy skin painted.\n" -"XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting." -msgstr "" -"Un objet a activé la compensation de taille XY, elle ne sera pas utilisée car il est également peint pour Fuzzy Skin.\n" -"La compensation de taille XY et la peinture Fuzzy Skin ne peuvent être combinées." - -msgid "Object name" -msgstr "Nom de l'objet" - -msgid "Loading of a model file failed." -msgstr "Le chargement du fichier modèle a échoué." - -msgid "Meshing of a model file failed or no valid shape." -msgstr "Le maillage d'un fichier modèle a échoué ou n'a pas de forme valide." - -msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" -msgstr "Le fichier fourni n'a pas pu être lu car il est vide." - -msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension .stl, .obj ou .amf (.xml)." - -msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." -msgstr "Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension .3mf, .zip ou .amf." - -msgid "Canceled" -msgstr "Annulé" - -msgid "load_obj: failed to parse" -msgstr "load_obj : échec de l'analyse" - -msgid "load mtl in obj: failed to parse" -msgstr "load mtl dans obj : échec de l’analyse" - -msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." -msgstr "Le fichier contient des polygones comportant plus de 4 sommets." - -msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." -msgstr "Le fichier contient des polygones comportant moins de 2 sommets." - -msgid "The file contains invalid vertex index." -msgstr "Le fichier contient un index de sommets non valide." - -msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." -msgstr "Ce fichier OBJ n'a pas pu être lu car il est vide." - -msgid "Flow Rate Calibration" -msgstr "Calibration du débit" - -msgid "Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "Calibration de la vitesse volumétrique maximale" - -msgid "Manage Result" -msgstr "Gérer les Résultats" - -msgid "Manual Calibration" -msgstr "Calibration manuelle" - -msgid "Result can be read by human eyes." -msgstr "Le résultat peut être lu à l'œil nu." - -msgid "Auto-Calibration" -msgstr "Auto-Calibration" - -msgid "The printer will automatically read the calibration results." -msgstr "L'imprimante lira automatiquement les résultats de l'étalonnage." - -msgid "Prev" -msgstr "Préc." - -msgid "Recalibration" -msgstr "Recalibration" - -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrer" - -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" - -msgid "How to use calibration result?" -msgstr "Comment puis-je utiliser les résultats de calibration?" - -msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" -msgstr "Vous pouvez modifier le facteur de calibration de Flux Dynamique lors de l'édition de matériaux" - -msgid "" -"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" -"Please upgrade the printer firmware." -msgstr "" -"La version actuelle du firmware de l'imprimante ne prend pas en charge le calibrage.\n" -"Veuillez mettre à jour le firmware." - -msgid "Calibration not supported" -msgstr "Calibration non prise en charge" - -msgid "Error desc" -msgstr "Erreur Description" - -msgid "Extra info" -msgstr "Extra info" - -msgid "Flow Dynamics" -msgstr "Flux Dynamique" - -msgid "Flow Rate" -msgstr "Débit" - -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Vitesse volumétrique max" - -msgid "The name cannot be empty." -msgstr "Le nom ne peut pas être vide." - -#, c-format, boost-format -msgid "The selected preset: %s is not found." -msgstr "Le préréglage sélectionné : %s est introuvable." - -msgid "The name cannot be the same as the system preset name." -msgstr "Le nom ne peut pas être identique au nom du préréglage du système." - -msgid "The name is the same as another existing preset name" -msgstr "Le nom est similaire à celui d'un autre préréglage." - -msgid "create new preset failed." -msgstr "la création d'un nouveau préréglage a échoué." - -#, c-format, boost-format -msgid "Could not find parameter: %s." -msgstr "Impossible de trouver le paramètre : %s." - -msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "Are you sure you want to cancel the current calibration and return to the home page?" - -msgid "No Printer Connected!" -msgstr "Aucune Imprimante connectée !" - -msgid "Printer is not connected yet." -msgstr "L'imprimante n'est pas encore connectée." - -msgid "Please select filament to calibrate." -msgstr "Veuillez sélectionner le filament à calibrer." - -msgid "The input value size must be 3." -msgstr "La taille de la valeur d'entrée doit être de 3." - -msgid "" -"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n" -"Do you still want to continue the calibration?" -msgstr "" -"Ce type de machine ne peut contenir que 16 historiques par buse. Vous pouvez supprimer les historiques existants, puis démarrer l'étalonnage. Vous pouvez également poursuivre l'étalonnage, mais vous ne pouvez pas créer de nouveaux résultats historiques d'étalonnage. \n" -"Voulez-vous toujours poursuivre l'étalonnage ?" - -#, c-format, boost-format -msgid "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure you want to override the other results?" -msgstr "Un seul des résultats portant le même nom : %s sera sauvegardé. Êtes-vous sûr de vouloir remplacer les autres résultats ?" - -#, c-format, boost-format -msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?" -msgstr "Il existe déjà un résultat d'étalonnage précédent portant le même nom :%s. Un seul résultat portant un nom est enregistré. Êtes-vous sûr de vouloir remplacer le résultat précédent ?" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" -"Are you sure you want to override the historical result?" -msgstr "" -"Au sein d'un même extrudeur, le nom(%s) doit être unique lorsque le type de filament, le diamètre de la buse et le débit de la buse sont identiques.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir remplacer le résultat historique ?" - -#, c-format, boost-format -msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved." -msgstr "Ce type de machine ne peut contenir que %d historiques par buse. Ce résultat ne sera pas enregistré." - -msgid "Connecting to printer..." -msgstr "Connexion à l'imprimante..." - -msgid "The failed test result has been dropped." -msgstr "Le résultat du test ayant échoué a été abandonné." - -msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "Les résultats de la calibration du Flux Dynamique ont été enregistrés sur l'imprimante" - -msgid "Internal Error" -msgstr "Erreur interne" - -msgid "Please select at least one filament for calibration" -msgstr "Veuillez sélectionner au moins un filament pour le calibration" - -msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "Les résultats de calibration du débit ont été enregistrés dans un préréglage" - -msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "Le résultat de la calibration de la vitesse volumétrique maximale a été enregistré dans le préréglage" - -msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Quand avez-vous besoin d'une calibration du Flux Dynamique?" - -msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" -"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." -msgstr "" -"Nous avons maintenant ajouté la calibration automatique pour les différents filaments de manière entièrement automatisé et dont le résultat sera enregistré sur l'imprimante pour une utilisation future. Vous ne devez effectuer le calibrage que dans les cas limités suivants :\n" -"1. Si vous introduisez un nouveau filament de marques/modèles différents ou si le filament est humide\n" -"2. Si la buse est usée ou remplacée par une neuve ;\n" -"3. Si la vitesse volumétrique maximale ou la température d'impression sont modifiées dans le réglage du filament." - -msgid "About this calibration" -msgstr "À propos de cette calibration" - -msgid "" -"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" -"\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" -"\n" -"Please note that there are a few cases that can make the calibration results unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" -"\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." -msgstr "" -"Vous trouverez les détails de l'étalonnage de la dynamique des flux dans notre wiki.\n" -"\n" -"En général, le calibrage n'est pas nécessaire. Lorsque vous démarrez une impression mono-couleur/matériau, avec l'option \"flow dynamics calibration\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra l'ancienne méthode, en calibrant le filament avant l'impression ; Lorsque vous démarrez une impression multi-couleur/matériau, l'imprimante utilisera le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de chaque changement de filament, ce qui donnera un bon résultat dans la plupart des cas.\n" -"\n" -"Veuillez noter qu'il existe quelques cas qui peuvent rendre les résultats du calibrage peu fiables, tels qu'une adhérence insuffisante sur la plaque de construction. Il est possible d'améliorer l'adhérence en lavant la plaque de construction ou en appliquant de la colle. Pour plus d'informations sur ce sujet, veuillez consulter notre Wiki.\n" -"\n" -"Les résultats de l'étalonnage présentent une gigue d'environ 10 % dans notre test, ce qui peut entraîner des résultats différents pour chaque étalonnage. Nous continuons d'étudier la cause première afin d'apporter des améliorations lors des nouvelles mises à jour." - -msgid "When to use Flow Rate Calibration" -msgstr "Quand utiliser la calibration du débit" - -msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" -"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." -msgstr "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" -"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." - -msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "En outre, l'étalonnage du débit est crucial pour les matériaux expansifs tels que le LW-PLA utilisé dans le modélisme. Ces matériaux se dilatent considérablement lorsqu'ils sont chauffés et l'étalonnage fournit un débit de référence utile." - -msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in QIDI Tech printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." -msgstr "L'étalonnage du débit mesure le rapport entre les volumes d'extrusion attendus et réels. Le réglage par défaut fonctionne bien avec les imprimantes QIDI Tech et les filaments officiels car ils ont été pré-étalonnés et affinés. Pour un filament ordinaire, vous n'avez généralement pas besoin d'effectuer un étalonnage du débit sauf si vous constatez toujours les défauts répertoriés après avoir effectué d'autres étalonnages. Pour plus de détails, veuillez consulter notre article wiki." - -msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes QIDI Tech's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" -"\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" -"\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." -msgstr "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes QIDI Tech's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" -"\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" -"\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before performing it." - -msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "Quand devez-vous réaliser une calibration de la Vitesse Volumétrique Max" - -msgid "Over-extrusion or under extrusion" -msgstr "Sur-extrusion ou sous-extrusion" - -msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "L'étalonnage de la vitesse volumétrique maximale est recommandé lorsque vous imprimez avec :" - -msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." -msgstr "matériau présentant un rétrécissement ou une dilatation thermiques importants, tel que..." - -msgid "materials with inaccurate filament diameter" -msgstr "matériaux dont le diamètre de filament est erroné" - -msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" -msgstr "Nous avons trouvé le meilleur facteur d'étalonnage de Flux Dynamique." - -msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." -msgstr "Une partie de l'étalonnage a échoué ! Il peut être nécessaire de nettoyer la plaque et de réessayer. Le résultat du test échoué sera effacé." - -msgid "*We recommend you to add brand, material, type, and even humidity level in the Name" -msgstr "*Nous vous recommandons d'ajouter la marque, le matériau, le type et même le niveau d'humidité dans le Nom" - -msgid "Failed" -msgstr "Échoué" - -msgid "Please enter the name you want to save to printer." -msgstr "Veuillez saisir le nom sous lequel vous souhaitez enregistrer l'imprimante." - -msgid "The name cannot exceed 40 characters." -msgstr "Le nom ne peut pas dépasser 40 caractères." - -msgid "Please find the best line on your plate" -msgstr "Veuillez trouver la meilleure ligne sur votre plateau." - -msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion" -msgstr "Veuillez trouver l'angle avec le degré d'extrusion parfait" - -msgid "Input Value" -msgstr "Valeur d’entrée" - -msgid "Save to Filament Preset" -msgstr "Enregistrer dans les Configurations de Filament" - -msgid "Preset" -msgstr "Préréglage" - -msgid "Record Factor" -msgstr "Enregistrer Facteur" - -msgid "We found the best flow ratio for you" -msgstr "Nous avons trouvé le meilleur rapport de débit pour vous." - -msgid "Flow Ratio" -msgstr "Rapport de débit" - -msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" -msgstr "Entrez une valeur valide (0,0 < rapport de débit < 2,0)" - -msgid "Please enter the name of the preset you want to save." -msgstr "Entrez le nom du préréglage que vous souhaitez enregistrer." - -msgid "Calibration1" -msgstr "Calibration 1" - -msgid "Calibration2" -msgstr "Calibration 2" - -msgid "Please find the best object on your plate" -msgstr "Merci de trouver le meilleur objet sur votre plateau" - -msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "Entrez la valeur du bloc dont la surface supérieure est la plus lisse" - -msgid "Skip Calibration2" -msgstr "Ignorer Calibration 2" - -#, c-format, boost-format -msgid "flow ratio : %s " -msgstr "rapport de débit : %s " - -msgid "Please choose a block with smoothest top surface" -msgstr "Choisissez le bloc dont la surface supérieure est la plus lisse." - -msgid "Please choose a block with smoothest top surface." -msgstr "Choisissez le bloc dont la surface supérieure est la plus lisse." - -msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "Entrez une valeur valide (0 <= Vitesse Volumétrique Max <= 60)" - -msgid "Calibration Type" -msgstr "Type de Calibration" - -msgid "Complete Calibration" -msgstr "Calibration Complète" - -msgid "Fine Calibration based on flow ratio" -msgstr "Calibration fine basée sur le rapport de débit" - -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." -msgstr "Un modèle de test sera imprimé. Veuillez nettoyer la plaque d'impression et la replacer sur le plateau avant la calibration." - -msgid "Printing Parameters" -msgstr "Paramètres d'impression" - -msgid "Synchronize nozzle and AMS information" -msgstr "Synchroniser les informations relatives aux buses et à l'AMS" - -msgid "Please connect the printer first before synchronizing." -msgstr "Veuillez d'abord connecter l'imprimante avant de procéder à la synchronisation." - -#, c-format, boost-format -msgid "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before proceeding with the calibration." -msgstr "Les informations sur la buse de l'imprimante %s n'ont pas été définies. Veuillez les configurer avant de procéder à l'étalonnage." - -msgid "AMS and nozzle information are synced" -msgstr "Les informations relatives à l'AMS et aux buses sont synchronisées" - -msgid "Nozzle Info" -msgstr "Informations sur les buses" - -msgid "Plate Type" -msgstr "Type de plaque" - -msgid "filament position" -msgstr "position du filament" - -msgid "Filament For Calibration" -msgstr "Filament pour Calibration" - -msgid "" -"Tips for calibration material: \n" -"- Materials that can share same hot bed temperature\n" -"- Different filament brand and family(Brand = QIDI, Family = Basic, Matte)" -msgstr "" -"Conseils pour le matériel de calibration : \n" -"- Matériaux pouvant partager la même température de plateau\n" -"- Différentes marques et familles de filaments (Marque = QIDI, Famille = Basic, Matte, etc.)" - -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" - -msgid "Method" -msgstr "Méthode" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Tip: Using a %.1fmm nozzle for auto dynamic flow calibration may have a high probability of failure.\n" -"If it fails, it is recommended to use manual calibration." -msgstr "" -"Conseil : l'utilisation d'une buse de %.1fmm pour l'étalonnage automatique du débit dynamique peut présenter une forte probabilité d'échec.\n" -"En cas d'échec, il est recommandé de procéder à un étalonnage manuel." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Tip: Using a %.1fmm nozzle for auto dynamic flow calibration may not get accurate calibration results.\n" -"It is recommended to use manual calibration." -msgstr "" -"Conseil : l'utilisation d'une buse de %.1fmm pour l'étalonnage automatique du débit dynamique risque de ne pas donner des résultats d'étalonnage précis.\n" -"Il est recommandé de procéder à un étalonnage manuel." - -#, c-format, boost-format -msgid "%s is not compatible with %s" -msgstr "%s n'est pas compatible avec %s" - -msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "Le TPU n'est pas compatible avec la Calibration automatique de Flux Dynamique." - -msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" -msgstr "Impossible d'imprimer plusieurs filaments qui ont une grande différence de température ensemble. Sinon, l'extrudeuse et la buse peuvent être bloquées ou endommagées pendant l'impression" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Tip: Calibrating foam filaments(%s) in X series printers may not get accurate results\n" -"because their dynamic response is much different from that of ordinary filaments, and there is a high risk of oozing when printing calibration lines." -msgstr "" -"Conseil : L'étalonnage des filaments en mousse (%s) dans les imprimantes de la série X peut ne pas donner des résultats précis\n" -"car leur réponse dynamique est très différente de celle des filaments ordinaires, et il y a un risque élevé de suintement lors de l'impression des lignes d'étalonnage." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Tip: When using the A1/A1 mini printer, we do not recommend calibrating foam filaments(%s),\n" -"as the results may be unstable and affect print quality." -msgstr "" -"Conseil : Lors de l'utilisation de l'imprimante A1/A1 mini, nous ne recommandons pas de calibrer les filaments en mousse (%s),\n" -"car les résultats peuvent être instables et affecter la qualité d'impression." - -msgid "Sync AMS and nozzle information" -msgstr "Synchronisation des informations relatives à l'AMS et aux buses" - -msgid "Connecting to printer" -msgstr "Connexion à l'imprimante" - -msgid "Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "L'étalonnage ne prend en charge que les cas où les diamètres des buses gauche et droite sont identiques." - -msgid "From k Value" -msgstr "Valeur de k initiale" - -msgid "To k Value" -msgstr "Vers Valeur k finale" - -msgid "Value step" -msgstr "Échelon de valeur" - -msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "Le diamètre de la buse a été synchronisé à partir des paramètres de l'imprimante." - -msgid "From Volumetric Speed" -msgstr "De la Vitesse Volumétrique" - -msgid "To Volumetric Speed" -msgstr "Vers la Vitesse Volumétrique" - -msgid "Are you sure to stop printing?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter l'impression ?" - -msgid "Flow Dynamics Calibration Result" -msgstr "Résultat de la calibration du Flux Dynamique" - -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -msgid "No History Result" -msgstr "Aucunes Données Historiques" - -msgid "Success to get history result" -msgstr "Obtention de l'historique réussi" - -msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "Actualisation des précédents enregistrements d'Étalonnage Flux Dynamique" - -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#, c-format, boost-format -msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." -msgstr "Ce type de machine ne peut contenir que %d historiques par buse." - -msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Modifier la calibration du Flux Dynamique" - -#, c-format, boost-format -msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name." -msgstr "Au sein d'un même extrudeur, le nom '%s' doit être unique lorsque le type de filament, le diamètre de la buse et le débit de la buse sont identiques. Veuillez choisir un autre nom." - -msgid "New Flow Dynamic Calibration" -msgstr "Nouvel Étalonnage Dynamique du Flux" - -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -msgid "The filament must be selected." -msgstr "Le filament doit être sélectionné." - -msgid "The extruder must be selected." -msgstr "L'extrudeuse doit être sélectionnée." - -msgid "The nozzle must be selected." -msgstr "La buse doit être sélectionnée." - -msgid "PA Calibration" -msgstr "Calibration PA" - -msgid "PA Tower" -msgstr "Tour PA" - -msgid "PA Line" -msgstr "Ligne PA" - -msgid "PA Pattern" -msgstr "Motif PA" - -msgid "Start PA: " -msgstr "PA de début :" - -msgid "End PA: " -msgstr "Fin PA : " - -msgid "PA step: " -msgstr "Pas de PA:" - -msgid "Print numbers" -msgstr "Imprimer les nombres" - -msgid "Temperature calibration" -msgstr "Calibration de Température" - -msgid "Filament type" -msgstr "Type de filament" - -msgid "Start temp: " -msgstr "T°C de départ :" - -msgid "End temp: " -msgstr "T°C de fin : " - -msgid "Temp step: " -msgstr "Pas de T°C:" - -msgid "Supported range: 180°C - 350°C" -msgstr "Plage possible : 180°C à 350°C" - -msgid "" -"Please input valid values:\n" -"Start temp: <= 350\n" -"End temp: >= 180\n" -"Start temp >= End temp + 5)" -msgstr "" -"Veuillez saisir des valeurs valides :\n" -"Température de départ : <= 350\n" -"Température de fin : >= 180\n" -"Température de début (>= Température de fin + 5)" - -msgid "Max volumetric speed test" -msgstr "Test de vitesse volumétrique maximale" - -msgid "Start volumetric speed: " -msgstr "Vitesse volumétrique de départ :" - -msgid "End volumetric speed: " -msgstr "Vitesse volumétrique finale : " - -msgid "step: " -msgstr "pas :" - -msgid "" -"Please input valid values:\n" -"start > 0 step >= 0\n" -"end >= start + step)" -msgstr "" -"Veuillez saisir des valeurs valides :\n" -"démarrer > 0 étape >= 0\n" -"fin >= début + étape)" - -msgid "VFA test" -msgstr "Test VFA" - -msgid "Start speed: " -msgstr "Vitesse de début :" - -msgid "End speed: " -msgstr "Vitesse de fin : " - -msgid "" -"Please input valid values:\n" -"start > 10 step >= 0\n" -"end >= start + step)" -msgstr "" -"Veuillez saisir des valeurs valides :\n" -"démarrer > 10 étapes >= 0\n" -"fin >= début + étape)" - -msgid "Start retraction length: " -msgstr "Rétractation initiale :" - -msgid "End retraction length: " -msgstr "Longueur de rétraction de fin : " - -msgid "Network lookup" -msgstr "Recherche de réseau" - -msgid "Address" -msgstr "Address" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nom d'hôte" - -msgid "Service name" -msgstr "Nom du service" - -msgid "OctoPrint version" -msgstr "Version OctoPrint" - -msgid "Searching for devices" -msgstr "Recherche de périphériques" - -msgid "Send to print" -msgstr "Envoyer pour imprimer" - -msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" -msgstr "Téléverser vers l'Hôte d'impression avec le nom de fichier suivant :" - -msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "Utilisez des barres obliques (/) comme séparateur de répertoire si nécessaire." - -#, c-format, boost-format -msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "Le nom de fichier à télécharger ne se termine pas par « %s ». Voulez-vous continuer ?" - -msgid "Upload" -msgstr "Téléverser" - -msgid "Simulate" -msgstr "Simuler" - -msgid "Print host upload queue" -msgstr "File d'attente de téléchargement de l'hôte d'impression" - -msgid "Progress" -msgstr "Avancement" - -msgid "Host" -msgstr "Hôte" - -msgctxt "OfFile" -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -msgid "Error Message" -msgstr "Message d'erreur" - -msgid "Cancel selected" -msgstr "Annuler la sélection" - -msgid "Show error message" -msgstr "Afficher le message d'erreur" - -msgid "Enqueued" -msgstr "File d'attente" - -msgid "Uploading" -msgstr "Téléversement" - -msgid "Cancelling" -msgstr "Annulation" - -msgid "Error uploading to print host:" -msgstr "Erreur lors du chargement vers l'hôte d'impression :" - -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Impossible d'effectuer une opération booléenne sur les pièces sélectionnées" - -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "L'intersection booléenne réalisée échoue car les parties sélectionnées n'ont pas d'intersection" - -msgid "Mesh Boolean" -msgstr "Opération Booléenne" - -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." -msgstr "" -"Veuillez ajouter au moins un autre objet et les sélectionner ensemble,\n" -"puis cliquez avec le bouton droit de la souris pour les assembler." - -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Veuillez faire un clic droit pour assembler ces objets." - -msgid "Union" -msgstr "Union" - -msgid "Difference" -msgstr "Différence" - -msgid "Intersection" -msgstr "Intersection" - -msgid "Source Volume" -msgstr "Volume source" - -msgid "Tool Volume" -msgstr "Volume Outil" - -msgid "selected" -msgstr "sélectionné" - -msgid "Part 1" -msgstr "Partie 1" - -msgid "Subtract from" -msgstr "Soustraire de" - -msgid "Part 2" -msgstr "Partie 2" - -msgid "Subtract with" -msgstr "Soustraire avec" - -msgid "Delete input" -msgstr "Supprimer l'entrée" - -msgid "Network Test" -msgstr "Test Réseau" - -msgid "Start Test Multi-Thread" -msgstr "Démarrer le test Multi-Tâche" - -msgid "Start Test Single-Thread" -msgstr "Démarrer le test Mono-Tâche" - -msgid "Export Log" -msgstr "Exporter Journal" - -msgid "Studio Version:" -msgstr "Version de Studio:" - -msgid "System Version:" -msgstr "Version du Système:" - -msgid "DNS Server:" -msgstr "Serveur DNS:" - -msgid "Test QIDITech" -msgstr "Test QIDITech" - -msgid "Test QIDITech:" -msgstr "Test QIDITech:" - -msgid "Test Bing.com" -msgstr "Test Bing.com" - -msgid "Test bing.com:" -msgstr "Test bing.com:" - -msgid "Test HTTP" -msgstr "Test HTTP" - -msgid "Test HTTP Service:" -msgstr "Test Service HTTP:" - -msgid "Test storage" -msgstr "Test Stockage" - -msgid "Test Storage Upload:" -msgstr "Test Envoi vers Stockage:" - -msgid "Test storage upgrade" -msgstr "Test Actualisation Stockage" - -msgid "Test Storage Upgrade:" -msgstr "Test Actualisation Stockage:" - -msgid "Test storage download" -msgstr "Test Téléchargement Stockage" - -msgid "Test Storage Download:" -msgstr "Test Téléchargement Stockage:" - -msgid "Test plugin download" -msgstr "Test Téléchargement Plugin" - -msgid "Test Plugin Download:" -msgstr "Test Téléchargement Plugin:" - -msgid "Test Storage Upload" -msgstr "Test Téléversement Stockage" - -msgid "Log Info" -msgstr "Info Journal" - -msgid "Select filament preset" -msgstr "Sélectionner préréglage filament" - -msgid "Create Filament" -msgstr "Créer Filament" - -msgid "Create Based on Current Filament" -msgstr "Créer à partir du Filament Actuel" - -msgid "Copy Current Filament Preset " -msgstr "Copier Préréglage du Filament Actuel " - -msgid "Basic Information" -msgstr "Informations de Base" - -msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "Ajouter Préréglage Filament sous ce filament" - -msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "Nous pourrions créer les configurations de filament pour votre imprimante suivante :" - -msgid "Select Vendor" -msgstr "Sélectionnez un Fournisseur" - -msgid "Input Custom Vendor" -msgstr "Saisir Fournisseur Personnalisé" - -msgid "Can't find vendor I want" -msgstr "Je ne trouve pas le vendeur que je souhaite" - -msgid "Select Type" -msgstr "Sélectionnez le Type" - -msgid "Select Filament Preset" -msgstr "Sélectionnez le Préréglage du Filament" - -msgid "Serial" -msgstr "Série" - -msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" -msgstr "p. ex. Basic, Mat, Soie, Marbre" - -msgid "Filament Preset" -msgstr "Préréglage Filament" - -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." -msgstr "Vendor is not selected; please reselect vendor." - -msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." -msgstr "Custom vendor missing; please input custom vendor." - -msgid "\"QIDI\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." -msgstr "Ni « QIDI » ni « Generic » ne peuvent pas être utilisés en tant que Fournisseur de filaments personnalisés." - -msgid "Filament type is not selected, please reselect type." -msgstr "Le type de filament n'est pas sélectionné, veuillez le re-sélectionner." - -msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." -msgstr "Filament serial missing; please input serial." - -msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." -msgstr "There may be disallowed characters in the vendor or serial input of the filament. Please delete and re-enter." - -msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." -msgstr "Toutes les infos dans numéro de série ou fournisseur personnalisé sont des espaces. Veuillez les re-saisir." - -msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter." -msgstr "The vendor can not be a number; please re-enter." - -msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." -msgstr "Vous n'avez pas encore sélectionné d'imprimante ou de préréglage. Veuillez en sélectionner au moins un." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The Filament name %s you created already exists. \n" -"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Le nom du Filament %s que vous avez créé existe déjà. \n" -"Si vous continuez, le préréglage créé s'affichera avec son nom complet. Voulez-vous continuer?" - -msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "Certaines configurations existantes n'ont pas pu être créés, comme suit :\n" - -msgid "" -"\n" -"Do you want to rewrite it?" -msgstr "" -"\n" -"Voulez-vous le réécrire ?" - -msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" -"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" -msgstr "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" -"To add preset for more printers; please go to printer selection" - -msgid "Create Printer/Nozzle" -msgstr "Créer Imprimante/Buse" - -msgid "Create Printer" -msgstr "Créer Imprimante" - -msgid "Create Nozzle for Existing Printer" -msgstr "Créer Buse pour une Imprimante Existante" - -msgid "Create from Template" -msgstr "Créer à partir d'un Modèle" - -msgid "Create Based on Current Printer" -msgstr "Créer à partir de l'Imprimante Actuelle" - -msgid "wiki" -msgstr "wiki" - -msgid "Import Preset" -msgstr "Importer Préréglage" - -msgid "Create Type" -msgstr "Créer Type" - -msgid "The model is not fond, place reselect vendor." -msgstr "The model was not found; please reselect vendor." - -msgid "Select Printer" -msgstr "Sélectionner Imprimante" - -msgid "Select Model" -msgstr "Sélectionner Modèle" - -msgid "Input Custom Model" -msgstr "Entrer Modèle Personnalisé" - -msgid "Can't find my printer model" -msgstr "Je ne trouve pas mon modèle d'imprimante" - -msgid "Input Custom Nozzle Diameter" -msgstr "Diamètre de buse personnalisé" - -msgid "Can't find my nozzle diameter" -msgstr "Je ne trouve pas le diamètre de ma buse" - -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -msgid "Printable Space" -msgstr "Espace Imprimable" - -msgid "Hot Bed STL" -msgstr "STL Plateau Chauffant" - -msgid "Load stl" -msgstr "Charger STL" - -msgid "Hot Bed SVG" -msgstr "SVG Plateau Chauffant" - -msgid "Load svg" -msgstr "Charger SVG" - -msgid "Max Print Height" -msgstr "Hauteur Maximale d'Impression" - -msgid "Preset path is not found, please reselect vendor." -msgstr "Le chemin prédéfini est introuvable ; veuillez sélectionner à nouveau le fournisseur." - -msgid "The printer model was not found, please reselect." -msgstr "Le modèle d'imprimante n'a pas été trouvé, veuillez le sélectionner de nouveau." - -msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect." -msgstr "The nozzle diameter was not found; please reselect." - -msgid "The printer preset is not fond, place reselect." -msgstr "The printer preset was not found; please reselect." - -msgid "Printer Preset" -msgstr "Préréglage Imprimante" - -msgid "Filament Preset Template" -msgstr "Modèle de Préréglage Filament" - -msgid "Deselect All" -msgstr "Tout Désélectionner" - -msgid "Process Preset Template" -msgstr "Modèle de Préréglage de Process" - -msgid "Back Page 1" -msgstr "Retour Page 1" - -msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" -msgstr "Vous n'avez pas encore choisi le préréglage d'imprimante à utiliser pour la création. Veuillez sélectionner le fournisseur et le modèle de l'imprimante" - -msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." -msgstr "Vous avez saisi un caractère non autorisé dans la section de la zone imprimable de la première page. Veuillez n'utiliser que des chiffres." - -msgid "" -"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" -"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" -"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" -"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." -msgstr "" -"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" -"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" -"and filament and process presets without the same preset name will be reserved.\n" -"\tCancel: Do not create a preset; return to the creation interface." - -msgid "You need to select at least one filament preset." -msgstr "Vous devez sélectionner au moins un préréglage de filament." - -msgid "You need to select at least one process preset." -msgstr "Vous devez sélectionner au moins un préréglage de process." - -msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" -msgstr "La création de configurations de filament a échoué. Comme suit :\n" - -msgid "Create process presets failed. As follows:\n" -msgstr "La création de configurations de processus a échouée. Comme suit :\n" - -msgid "Vendor is not found, please reselect." -msgstr "Le fournisseur est introuvable ; veuillez sélectionner à nouveau." - -msgid "Current vendor has no models, please reselect." -msgstr "Le fournisseur actuel n’a pas de modèles, veuillez re-sélectionner." - -msgid "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and model." -msgstr "Vous n'avez pas sélectionné le fournisseur et le modèle ou vous n'avez pas saisi le fournisseur et le modèle personnalisés." - -msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." -msgstr "Le fournisseur ou le modèle de l'imprimante personnalisée peuvent contenir des caractères d'échappement. Supprimez-le et saisissez-le de nouveau." - -msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." -msgstr "Toutes les entrées du fournisseur ou du modèle d'imprimante personnalisée sont des espaces. Veuillez saisir à nouveau." - -msgid "Please check bed printable shape and origin input." -msgstr "Veuillez vérifier la forme du plateau d'impression et son origine." - -msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." -msgstr "Vous n'avez pas encore sélectionné l'imprimante pour laquelle vous souhaitez remplacer la buse; veuillez choisir une imprimante." - -msgid "The entered nozzle diameter is invalid, please re-enter:\n" -msgstr "Le diamètre de buse saisi n'est pas valide, veuillez le saisir à nouveau :\n" - -msgid "" -"The system preset does not allow creation. \n" -"Please re-enter the printer model or nozzle diameter." -msgstr "" -"Le préréglage du système ne permet pas la création.\n" -"Veuillez saisir à nouveau le modèle d'imprimante ou le diamètre de la buse." - -msgid "Create Printer Successful" -msgstr "Création d'Imprimante Réussie" - -msgid "Create Filament Successful" -msgstr "Filament Created Successfully" - -msgid "Printer Created" -msgstr "Imprimante Créée" - -msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "Accédez aux paramètres de l'imprimante pour modifier vos configurations" - -msgid "Filament Created" -msgstr "Filament Créé" - -msgid "" -"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" -"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully." -msgstr "" -"Veuillez accéder au réglage du filament pour modifier vos préréglages si nécessaire.\n" -"Veuillez noter que la température de la buse, la température du plaeau et la vitesse volumétrique maximale ont un impact significatif sur la qualité d'impression. Veuillez les régler avec prudence." - -msgid "" -"Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n" -"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." -msgstr "" -"Studio a détecté que la fonction de synchronisation des préréglages utilisateur n'est pas activée, ce qui peut entraîner l'échec des réglages du filament sur la page Périphérique. \n" -"Cliquez sur « Synchroniser les préréglages utilisateur » pour activer la fonction de synchronisation." - -msgid "Printer Setting" -msgstr "Réglage de l'Imprimante" - -msgid "Printer preset bundle(.qdscfg)" -msgstr "Ensemble de préréglages pour l'imprimante (.qdscfg)" - -msgid "Filament preset bundle(.qdsflmt)" -msgstr "Paquet de préréglages de filaments (.qdsflmt)" - -msgid "Printer presets(.zip)" -msgstr "Préréglages d'Imprimante(.zip)" - -msgid "Filament presets(.zip)" -msgstr "Préréglages de filament (.zip)" - -msgid "Process presets(.zip)" -msgstr "Préréglages de process (.zip)" - -msgid "initialize fail" -msgstr "échec initialisation" - -msgid "add file fail" -msgstr "échec de l'ajout de fichier" - -msgid "add bundle structure file fail" -msgstr "échec de l'ajout d'un fichier de structure de bundle" - -msgid "finalize fail" -msgstr "échec de la finalisation" - -msgid "open zip written fail" -msgstr "échec d'écriture d'open zip" - -msgid "Export successful" -msgstr "Export réussie" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" -"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." -msgstr "" -"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it?\n" -"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." - -msgid "" -"Printer and all the filament&process presets that belong to the printer. \n" -"Can be shared with others." -msgstr "" -"Imprimante et tous les préréglages de filament et de processus qui appartiennent à l'imprimante,\n" -"Peut être partagé" - -msgid "" -"User's fillment preset set. \n" -"Can be shared with others." -msgstr "" -"Préréglage du filament de l'utilisateur.\n" -"Peut être partagé avec d'autres personnes." - -msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." -msgstr "Seules les imprimantes dont les paramètres d'impression, de filament et de processus ayant été modifiés sont affichées." - -msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "Afficher uniquement les noms des filaments avec les modifications apportées aux préréglages." - -msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." -msgstr "Seuls les noms d'imprimantes avec des paramètres d'imprimante prédéfinis par l'utilisateur seront affichés, et chaque préréglage que vous choisirez sera exporté sous forme de zip." - -msgid "" -"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" -"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." -msgstr "" -"Seuls les noms des filaments avec des paramètres de filament prédéfinis par l'utilisateur seront affichés, \n" -"et tous les préréglages de filament utilisateur pour chaque nom de filament que vous sélectionnez seront exportés sous forme de zip." - -msgid "" -"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" -"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." -msgstr "" -"Seuls les noms d'imprimantes dont les préréglages de processus ont été modifiés seront affichés, \n" -"et tous les paramètres de processus utilisateur prédéfinis pour chaque nom d'imprimante que vous sélectionnez seront exportés sous forme de zip." - -msgid "Please select at least one printer or filament." -msgstr "Sélectionnez au moins une imprimante ou un filament." - -msgid "Please select a type you want to export" -msgstr "Sélectionnez le type de préréglage que vous souhaitez exporter" - -msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." -msgstr "Impossible de créer un dossier temporaire, veuillez réessayer d'exporter les configurations." - -msgid "Edit Filament" -msgstr "Modifier Filament" - -msgid "Filament presets under this filament" -msgstr "Préréglages de filament sous ce filament" - -msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." -msgstr "Remarque : Si le seul préréglage de ce filament est supprimé, le filament sera supprimé après avoir quitté la boîte de dialogue." - -msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" -msgstr "Les configurations héritées d’autres configurations ne peuvent pas être supprimées " - -msgid "The following presets inherits this preset." -msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "Delete Preset" -msgstr "Supprimer Préréglage" - -msgid "Are you sure to delete the selected preset?" -msgstr "Êtes-vous sûr de devoir supprimer le préréglage sélectionné ?" - -msgid "Delete preset" -msgstr "Supprimer préréglage" - -msgid "+ Add Preset" -msgstr "+ Ajouter Préréglage" - -msgid "Delete Filament" -msgstr "Supprimer Filament" - -msgid "" -"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" -"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." -msgstr "" -"Tous les préréglages de ce filament seront supprimés. \n" -"Si vous utilisez ce filament sur votre imprimante, veuillez réinitialiser les informations relatives au filament pour cet emplacement." - -msgid "Delete filament" -msgstr "Supprimer filament" - -msgid "Add Preset" -msgstr "Ajouter Préréglage" - -msgid "Add preset for new printer" -msgstr "Ajouter un préréglage pour une nouvelle imprimante" - -msgid "Copy preset from filament" -msgstr "Copier le préréglage du filament" - -msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" -msgstr "Pas de préréglage trouvé dans le filament choisi, veuillez le re-sélectionner" - -msgid "[Delete Required]" -msgstr "[Suppression Requise]" - -msgid "Edit Preset" -msgstr "Modifier Préréglage" - -msgid "For more information, please check out Wiki" -msgstr "For more information, please check out our Wiki" - -msgid "Collapse" -msgstr "Réduire" - -msgid "Daily Tips" -msgstr "Astuces du Jour" - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Please input valid values:\n" -"Start value: >= %.1f\n" -"End value: <= %.1f\n" -"End value: > Start value\n" -"Value step: >= %.3f)" -msgstr "" -"Veuillez saisir des valeurs valides :\n" -"Valeur de départ : >= %.1f\n" -"Valeur finale : <= %.1f\n" -"Valeur finale : > Valeur initiale\n" -"Pas de valeur : >=) %.3f" - -#, c-format, boost-format -msgid "nozzle size in preset: %d" -msgstr "taille de la buse dans le préréglage : %d" - -#, c-format, boost-format -msgid "nozzle size memorized: %d" -msgstr "taille de buse mémorisée : %d" - -msgid "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle.Did you change your nozzle lately ? " -msgstr "La taille du type de buse dans le préréglage ne correspond pas à la buse mémorisée. Avez-vous changé de buse récemment ?" - -#, c-format, boost-format -msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f" -msgstr "buse[%d] dans le préréglage : %.1f" - -#, c-format, boost-format -msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f" -msgstr "buse[%d] mémorisée : %.1f" - -msgid "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle.Did you change your nozzle lately ? " -msgstr "Le type de buse que vous avez défini dans le préréglage ne correspond pas à celui de la buse mémorisée. Avez-vous changé de buse récemment ? " - -#, c-format, boost-format -msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage." -msgstr "L'impression d'un matériau %1s avec une buse %2s risque d'endommager la buse." - -msgid "Need select printer" -msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante" - -msgid "The start, end or step is not valid value." -msgstr "Le début, la fin ou le pas n'est pas une valeur valide." - -msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." -msgstr "Le nombre d'extrudeuses de l'imprimante et l'imprimante sélectionnée pour le calibrage ne correspondent pas." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" -"Please click the Sync button above and restart the calibration." -msgstr "" -"Le diamètre de buse actuellement sélectionné pour l'extrudeuse %s ne correspond pas au diamètre réel de la buse.\n" -"Veuillez cliquer sur le bouton Sync ci-dessus et redémarrer l'étalonnage." - -msgid "" -"The nozzle diameter does not match the actual printer nozzle diameter.\n" -"Please click the Sync button above and restart the calibration." -msgstr "" -"Le diamètre de la buse ne correspond pas au diamètre réel de la buse de l'imprimante.\n" -"Veuillez cliquer sur le bouton Sync ci-dessus et relancer l'étalonnage." - -#, c-format, boost-format -msgid "" -"The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual printer nozzle type.\n" -"Please click the Sync button above and restart the calibration." -msgstr "" -"Le type de buse actuellement sélectionné pour l'extrudeuse %s ne correspond pas au type de buse actuel de l'imprimante.\n" -"Veuillez cliquer sur le bouton Sync ci-dessus et redémarrer l'étalonnage." - -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "L'étalonnage automatique ne prend en charge que les cas où les diamètres des buses gauche et droite sont identiques." - -msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" -msgstr "Impossible de calibrer : peut-être parce que la plage de valeurs d'étalonnage définie est trop grande ou le pas est trop petit" - -msgid "Physical Printer" -msgstr "Imprimante Physique" - -msgid "Print Host upload" -msgstr "Envoi Hôte d'Impression" - -msgid "Test" -msgstr "Test" - -msgid "Could not get a valid Printer Host reference" -msgstr "Impossible d'obtenir une référence d'Hôte d'Imprimante valide" - -msgid "Success!" -msgstr "Réussi !" - -msgid "Refresh Printers" -msgstr "Actualiser Imprimantes" - -msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." -msgstr "Le fichier HTTPS CA est facultatif. Il n'est nécessaire que si vous utilisez le protocole HTTPS avec un certificat auto-signé." - -msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "Fichiers certificats (*.crt, *.pem) |*.crt ; *.pem| Tous les fichiers|* . *" - -msgid "Open CA certificate file" -msgstr "Ouvrir fichier certificat CA" - -#, c-format, boost-format -msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." -msgstr "Sur ce système, %s utilise des certificats HTTPS provenant du magasin de certificats ou du trousseau de certificats du système." - -msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." -msgstr "Pour utiliser un fichier CA personnalisé, veuillez importer votre fichier CA dans Certificate Store/Keychain." - -msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "La connexion aux imprimantes connectées via l'hôte d'impression a échoué." - -#, c-format, boost-format -msgid "Mismatched type of print host: %s" -msgstr "Type d’hôte d’impression incompatible : %s" - -msgid "Connection to AstroBox works correctly." -msgstr "Connection to AstroBox is working correctly." - -msgid "Could not connect to AstroBox" -msgstr "Impossible de se connecter à AstroBox" - -msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." -msgstr "Note: AstroBox version 1.1.0 or higher is required." - -msgid "Connection to Duet works correctly." -msgstr "Connection to Duet is working correctly." - -msgid "Could not connect to Duet" -msgstr "Impossible de se connecter à Duet" - -msgid "Unknown error occured" -msgstr "Une erreur inconnue s'est produite" - -msgid "Wrong password" -msgstr "Mot de passe incorrect" - -msgid "Could not get resources to create a new connection" -msgstr "Impossible d'obtenir les ressources nécessaires pour créer une nouvelle connexion" - -msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "Le téléversement n'est pas activé sur la carte FlashAir." - -msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." -msgstr "Connection to FlashAir is working correctly and upload is enabled." - -msgid "Could not connect to FlashAir" -msgstr "Impossible de se connecter à FlashAir" - -msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." -msgstr "Remarque : FlashAir avec le firmware v2.00.02 minimum et la fonction de téléversement activée est requis." - -msgid "Connection to MKS works correctly." -msgstr "Connection to MKS is working correctly." - -msgid "Could not connect to MKS" -msgstr "Impossible de se connecter à MKS" - -msgid "Connection to OctoPrint works correctly." -msgstr "Connection to OctoPrint is working correctly." - -msgid "Could not connect to OctoPrint" -msgstr "Impossible de se connecter à OctoPrint" - -msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." -msgstr "Note: OctoPrint version 1.1.0 or higher is required." - -msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." -msgstr "Connection to Prusa SL1 / SL1S is working correctly." - -msgid "Could not connect to Prusa SLA" -msgstr "Impossible de se connecter à Prusa SLA" - -msgid "Connection to PrusaLink works correctly." -msgstr "Connection to PrusaLink is working correctly." - -msgid "Could not connect to PrusaLink" -msgstr "Impossible de se connecter à PrusaLink" - -msgid "Connection to Repetier works correctly." -msgstr "Connection to Repetier is working correctly." - -msgid "Could not connect to Repetier" -msgstr "Impossible de se connecter à Repetier" - -msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." -msgstr "Note: Repetier version 0.90.0 or higher is required." - -#, boost-format -msgid "" -"HTTP status: %1%\n" -"Message body: \"%2%\"" -msgstr "" -"Statut HTTP : %1%\n" -"Corps du message : \"%2%\"" - -#, boost-format -msgid "" -"Parsing of host response failed.\n" -"Message body: \"%1%\"\n" -"Error: \"%2%\"" -msgstr "" -"L'analyse de la réponse de l'hôte a échoué.\n" -"Corps du message : \"%1%»\n" -"Erreur : « %2% »" - -#, boost-format -msgid "" -"Enumeration of host printers failed.\n" -"Message body: \"%1%\"\n" -"Error: \"%2%\"" -msgstr "" -"L'énumération des imprimantes hôtes a échoué.\n" -"Corps du message : \"%1%»\n" -"Erreur : « %2% »" - -msgid "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." -msgstr "Sa faible hauteur de couche permet d'obtenir des lignes de couche presque négligeables et une grande qualité d'impression. Il convient à la plupart des cas d'impression générale." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in much higher printing quality, but a much longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, les vitesses et accélérations ont été réduites et le motif de remplissage est Gyroide. Cela augmente fortement la qualité mais également le temps d'impression." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and slightly shorter printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est légèrement plus haute. Il en résulte des lignes de couche presque négligeables et un temps d'impression légèrement plus long." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est plus haute. Il en résulte des lignes de couche légèrement visibles mais un temps d'impression plus court." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost invisible layer lines and higher printing quality, but shorter printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche quasi invisibles mais un temps d'impression plus long." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est plus faible, des vitesses et accélérations réduites et le motif de remplissage sera Gyroide. Il en résulte des lignes de couche quasi invisibles et une qualité d'impression bien supérieure, mais un temps d'impression beaucoup plus long." - -msgid "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but shorter printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est plus faible. Cela se traduit par des lignes de couche réduites améliorant la qualité d'impression mais augmentant également le temps d'impression." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est plus faible, des vitesses et accélérations réduites et le motif de remplissage sera Gyroide. Il en résulte des lignes de couche minimales et une qualité d'impression supérieure, mais un temps d'impression allongé." - -msgid "It has a general layer height, and results in general layer lines and printing quality. It is suitable for most general printing cases." -msgstr "Il a une hauteur de couche normale et donne des lignes de couche et une qualité d'impression moyennes. Il convient à la plupart des cas d'impression." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, il y a davantage de périmètres et une densité de remplissage plus élevée. Cela se traduit par une résistance d'impression plus élevée, mais une consommation de filament plus importante et un temps d'impression plus long." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but slightly shorter printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, la hauteur de couche est plus importante. Cela se traduit par des lignes de couche plus apparentes et une qualité d'impression inférieure, mais un temps d'impression légèrement plus court." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, sa hauteur de couche est plus importante. Il en résulte des lignes de couche plus apparentes et une qualité d'impression inférieure, mais un temps d'impression plus court." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, sa hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche moins apparentes et une meilleure qualité d'impression, mais un temps d'impression plus long." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, elle présente une hauteur de couche plus faibles, des vitesses et une accélération plus faibles, et le motif de remplissage est Gyroide. Il en résulte des lignes de couche moins apparentes et une qualité d'impression bien supérieure, mais un temps d'impression beaucoup plus long." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and higher printing quality, but longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, sa hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche presque négligeables et une meilleure qualité d'impression, mais un temps d'impression plus long." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, elle présente une hauteur de couche plus faible, des vitesses et une accélération plus faibles, et le motif de remplissage est Gyroide. Il en résulte des lignes de couche presque négligeables et une qualité d'impression bien supérieure, mais un temps d'impression beaucoup plus long." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, sa hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche presque négligeables et un temps d'impression plus long." - -msgid "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary printing quality and printing time." -msgstr "Il a une grande hauteur de couche et se traduit par des lignes de couche plus visibles, une qualité d'impression et un temps d'impression plus ordinaire." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,6 mm, elle présente davantage de périmètres et une densité de remplissage plus élevée. Cela se traduit par une résistance d'impression plus importante, mais plus de consommation de filament et un temps d'impression rallongé." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,6 mm, sa hauteur de couche est plus importante. Cela se traduit par des lignes de couche plus apparentes et une qualité d'impression inférieure, mais un temps d'impression plus court dans certains cas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in much more apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,6 mm, sa hauteur de couche est plus importante. Il en résulte des lignes de couche beaucoup plus apparentes et une qualité d'impression bien inférieure, mais un temps d'impression plus court dans certains cas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing quality, but longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,6 mm, sa hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche moins apparentes et une qualité d'impression légèrement supérieure, mais un temps d'impression plus long." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,6 mm, sa hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche moins apparentes et une meilleure qualité d'impression, mais un temps d'impression plus long." - -msgid "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, low printing quality and general printing time." -msgstr "Il a une très grande hauteur de couche et se traduit par des lignes de couche très apparentes, une faible qualité d'impression et un temps d'impression plus court." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in very apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,8 mm, la hauteur de couche est plus importante. Cela se traduit par des lignes de couche très apparentes et une qualité d'impression bien inférieure, mais un temps d'impression plus court dans certains cas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,8 mm, sa hauteur de couche est beaucoup plus grande. Cela se traduit par des lignes de couche extrêmement apparentes et une qualité d'impression bien inférieure, mais un temps d'impression beaucoup plus court dans certains cas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,8 mm, sa hauteur de couche est légèrement inférieure. Cela se traduit par des lignes de couche légèrement plus petites mais toujours apparentes et une qualité d'impression légèrement supérieure, mais un temps d'impression plus long dans certains cas." - -msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." -msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,8 mm, sa hauteur de couche est plus petite. Il en résulte des lignes de couche moins nombreuses mais toujours apparentes et une qualité d'impression légèrement supérieure, mais un temps d'impression plus long dans certains cas." - -msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of QIDI filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances." -msgstr "Il ne s'agit ni d'un filament couramment utilisé, ni d'un filament QIDI, et il varie beaucoup d'une marque à l'autre. Il est donc fortement recommandé de demander au fournisseur un profil adapté avant l'impression et d'ajuster certains paramètres en fonction de ses performances." - -msgid "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." -msgstr "Lors de l'impression de ce filament, il y a un risque de déformation et une faible force d'adhérence des couches. Pour obtenir de meilleurs résultats, veuillez vous référer à ce wiki : Conseils pour l'impression à haute température / matériaux d'ingénierie." - -msgid "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." -msgstr "Lors de l'impression de ce filament, il y a un risque d'obstruction de la buse, de suintement, de déformation et de faible force d'adhérence de la couche. Pour obtenir de meilleurs résultats, veuillez vous référer à ce wiki : Conseils pour l'impression à haute température / matériaux d'ingénierie." - -msgid "To get better transparent or translucent results with the corresponding filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." -msgstr "Pour obtenir de meilleurs résultats en matière de transparence ou de translucidité avec le filament correspondant, veuillez vous référer à ce wiki : Conseils d'impression pour le PETG transparent." - -msgid "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." -msgstr "Pour que les impressions soient plus brillantes, veuillez sécher le filament avant de l'utiliser et régler la vitesse de la paroi extérieure entre 40 et 60 mm/s lors du découpage." - -msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)." -msgstr "Ce filament n'est utilisé que pour l'impression de modèles à faible densité, et certains paramètres spéciaux sont requis. Pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Instructions pour l'impression de modèles RC avec du PLA moussant (PLA Aero)." - -msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." -msgstr "Ce filament n'est utilisé que pour l'impression de modèles à faible densité, et certains paramètres spéciaux sont requis. Pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Guide d'impression ASA Aero." - -msgid "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "Ce filament est trop mou et n'est pas compatible avec l'AMS. Son impression répond à de nombreuses exigences, et pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Guide d'impression TPU." - -msgid "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "Ce filament a une dureté assez élevée (environ 67D) et est compatible avec l'AMS. Son impression répond à de nombreuses exigences, et pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Guide d'impression TPU." - -msgid "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." -msgstr "Si vous souhaitez imprimer un type de TPU souple, n'utilisez pas ce profil. Il est réservé aux TPU dont la dureté est suffisamment élevée (pas moins de 55D) et qui sont compatibles avec l'AMS. Pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Guide d'impression TPU." - -msgid "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. Printing this filament is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: PVA Printing Guide." -msgstr "Il s'agit d'un filament de support soluble dans l'eau, qui est généralement utilisé pour la structure de support et non pour le corps du modèle. L'impression de ce filament est soumise à de nombreuses exigences, et pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Guide d'impression PVA." - -msgid "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. To get better printing quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support Function." -msgstr "Il s'agit d'un filament de support non soluble dans l'eau, et il est généralement utilisé uniquement pour la structure de support et non pour le corps du modèle. Pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Conseils d'impression pour le filament de support et la fonction de support." - -msgid "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use QIDI filaments with QIDI presets." -msgstr "Les préréglages génériques sont ajustés de manière conservatrice pour être compatibles avec une plus large gamme de filaments. Pour une qualité et une vitesse d'impression supérieures, veuillez utiliser les filaments QIDI avec les préréglages QIDI." - -msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality." -msgstr "Profil de haute qualité pour buse 0,2 mm, privilégiant la qualité d’impression." - -msgid "High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and strength." -msgstr "Profil de haute qualité pour une hauteur de couche de 0,16 mm, privilégiant la qualité et la résistance de l’impression." - -msgid "Standard profile for 0.16mm layer height, prioritizing speed." -msgstr "Profil standard pour une hauteur de couche de 0,16 mm, privilégiant la vitesse." - -msgid "High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print quality." -msgstr "Profil de haute qualité pour une hauteur de couche de 0,2 mm, privilégiant la résistance et la qualité d’impression." - -msgid "Standard profile for 0.4mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "Profil standard pour buse de 0,4 mm, privilégiant la vitesse." - -msgid "High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and strength." -msgstr "Profil de haute qualité pour buse de 0,6 mm, privilégiant la qualité et la résistance de l’impression." - -msgid "Strength profile for 0.6mm nozzle, prioritizing strength." -msgstr "Profil Renforcé pour buse de 0,6 mm, privilégiant la résistance." - -msgid "Standard profile for 0.6mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "Profil standard pour buse de 0,6 mm, privilégiant la vitesse." - -msgid "High quality profile for 0.8mm nozzle, prioritizing print quality." -msgstr "Profil de haute qualité pour buse de 0,8 mm, privilégiant la qualité d’impression." - -msgid "Strength profile for 0.8mm nozzle, prioritizing strength." -msgstr "Profil Renforcé pour buse de 0,8 mm, privilégiant la résistance." - -msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." -msgstr "Profil Standard pour buse de 0,8 mm, privilégiant la vitesse." - -msgid "Helio: Process Started" -msgstr "Helio : Processus Démarré" - -msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." -msgstr "Le point de terminaison de l’API Helio est vide, veuillez vérifier la configuration." - -msgid "Personal assecc token is empty, please fill in the correct token." -msgstr "Le jeton d'accès personnel est vide, veuillez saisir le jeton correct." - -msgid "Helio: Presigned URL Created" -msgstr "Helio : URL pré-signée créée" - -msgid "Helio: file succesfully uploaded" -msgstr "Helio : fichier envoyé avec succès" - -msgid "Helio: file upload failed" -msgstr "Helio : échec de l'envoi" - -msgid "Please make sure you have the corrent API key set in preferences." -msgstr "Veuillez vous assurer que vous avez correctement configuré la clé API dans les préférences." - -msgid "Helio: GCode created successfully" -msgstr "Helio : GCode créé avec succès" - -msgid "Helio: simulation successfully created" -msgstr "Helio : simulation créée avec succès" - -msgid "Helio: simulation working" -msgstr "Helio : simulation en cours" - -msgid "Helio: simulation failed" -msgstr "Helio : simulation échouée" - -msgid "Helio: GCode downloaded successfully" -msgstr "Helio : GCode téléchargé avec succès" - -msgid "No AMS" -msgstr "Pas d’AMS" - -msgid "There is no device available to send printing." -msgstr "Il n'y a pas de dispositif disponible pour envoyer l'impression." - -msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." -msgstr "Le nombre d'imprimantes utilisées simultanément ne peut être égal à 0." - -msgid "Use External Spool" -msgstr "Utiliser Bobine Externe" - -msgid "Select Printers" -msgstr "Sélectionnez Imprimantes" - -msgid "Device Name" -msgstr "Nom du Périphérique" - -msgid "Device Status" -msgstr "État du Périphérique" - -msgid "Ams Status" -msgstr "État de l'AMS" - -msgid "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" -msgstr "Veuillez sélectionner ici les appareils que vous souhaitez gérer (jusqu'à 6 appareils)" - -msgid "Printing Options" -msgstr "Options d'Impression" - -msgid "Bed Leveling" -msgstr "Nivellement" - -msgid "Send Options" -msgstr "Options d'Envoi" - -msgid "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)" -msgstr "imprimantes en même temps. (Cela dépend du nombre de périphériques pouvant être chauffés en même temps.)" - -msgid "Wait" -msgstr "Attendre" - -msgid "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" -msgstr "minute par lot. (Cela dépend du temps nécessaire pour terminer la chauffe.)" - -msgid "Task Sending" -msgstr "Envoi de Tâches" - -msgid "Task Sent" -msgstr "Tâche Envoyée" - -msgid "Edit multiple printers" -msgstr "Modifier plusieurs imprimantes" - -msgid "Select connected printers (0/6)" -msgstr "Sélection des imprimantes connectées (0/6)" - -#, c-format, boost-format -msgid "Select Connected Printers (%d/6)" -msgstr "Sélectionner les imprimantes connectées (%d/6)" - -#, c-format, boost-format -msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d" -msgstr "Le nombre maximum d'imprimantes pouvant être sélectionnées est de %d" - -msgid "No task" -msgstr "Aucune tâche" - -msgid "Edit Printers" -msgstr "Modifier les imprimantes" - -msgid "Task Name" -msgstr "Nom de Tâche" - -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -msgid "Task Status" -msgstr "État de la Tâche" - -msgid "Sent Time" -msgstr "Temps d’Envoi" - -msgid "There are no tasks to be sent!" -msgstr "Il n'y a aucune tâche à envoyer !" - -msgid "No historical tasks!" -msgstr "Pas de tâches historiques !" - -msgid "Upgrading" -msgstr "Mise à Niveau" - -msgid "syncing" -msgstr "synchronisation" - -msgid "Printing Finish" -msgstr "Finition de l'impression" - -msgid "Printing Failed" -msgstr "Échec de l'impression" - -msgid "Printing Pause" -msgstr "Pause d'impression" - -msgid "Pending" -msgstr "En attente" - -msgid "Sending" -msgstr "Envoi en cours" - -msgid "Sending Finish" -msgstr "Envoi de la finition" - -msgid "Sending Cancel" -msgstr "Envoi Annuler" - -msgid "Sending Failed" -msgstr "Echec Envoi" - -msgid "Print Success" -msgstr "Succès d'impression" - -msgid "Print Failed" -msgstr "Échec de l'impression" - -msgid "Removed" -msgstr "Supprimé" - -msgid "Management user presets" -msgstr "Gestion des préréglages utilisateur" - -msgid "Custom filaments" -msgstr "Filaments personnalisés" - -msgid "No content" -msgstr "Aucun contenu" - -#, c-format, boost-format -msgid "Printer presets (%d/%d)" -msgstr "Préréglages d'Imprimante (%d/%d)" - -#, c-format, boost-format -msgid "Filament presets (%d/%d)" -msgstr "Préréglages filament (%d/%d)" - -#, c-format, boost-format -msgid "Process presets (%d/%d)" -msgstr "Préréglages de processus (%d/%d)" - -#, c-format, boost-format -msgid "%u Selected" -msgstr "%u Sélectionnés" - -msgid "Please select the preset to be deleted" -msgstr "Sélectionnez le préréglage à supprimer" - -#, c-format, boost-format -msgid "%d %s Preset will be deleted." -msgstr "%d %s Le préréglage sera supprimé." - -msgid "Filament grouping" -msgstr "Groupement de filaments" - -msgid "Don't remind me again" -msgstr "Ne me rappelle plus" - -msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'" -msgstr "Aucune autre fenêtre ne s'affichera. Vous pouvez la rouvrir dans les \"Préférences" - -msgid "Filament-Saving Mode" -msgstr "Mode Économie de Filament" - -msgid "Convenience Mode" -msgstr "Mode Confort" - -msgid "Custom Mode" -msgstr "Mode Personnalisé" - -msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste" -msgstr "Génère des groupes de filaments pour les buses gauche et droite en se basant sur les principes les plus économes en filaments afin de minimiser les déchets" - -msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the printer's actual filament status, reducing the need for manual filament adjustment" -msgstr "Génère des groupes de filaments pour les buses gauche et droite en fonction de l'état réel du filament de l'imprimante, réduisant ainsi la nécessité d'un réglage manuel du filament" - -msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle" -msgstr "Affectation manuelle du filament à la buse gauche ou droite" - -msgid "Global settings" -msgstr "Réglages globaux" - -msgid "Video tutorial" -msgstr "Tutoriel vidéo" - -msgid "Learn more" -msgstr "En savoir plus" - -msgid "(Sync with printer)" -msgstr "(Synchronisation avec l'imprimante)" - -msgid "We will slice according to this grouping method:" -msgstr "Nous allons trancher selon cette méthode de regroupement :" - -msgid "Tips: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles." -msgstr "Conseils : Vous pouvez faire glisser les filaments pour les réaffecter à des buses différentes." - -msgid "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown option at the slicing plate button." -msgstr "La méthode de regroupement des filaments pour la plaque actuelle est déterminée par l'option déroulante du bouton de la plaque de tranchage." - -msgid "Skip Objects" -msgstr "Ignorer les Objets" - -msgid "Zoom Out" -msgstr "Dézoomer" - -msgid "100 %" -msgstr "" - -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoomer" - -msgid "Load skipping objects information failed. Please try again." -msgstr "Échec du chargement des informations sur les objets ignorés. Veuillez réessayer." - -msgid "Loading ..." -msgstr "Chargement ..." - -#, c-format, boost-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#, c-format, boost-format -msgid "/%d Selected" -msgstr "/%d Sélectionné" - -msgid "Nothing selected" -msgstr "Rien n'est sélectionné" - -msgid "Over 64 objects in single plate" -msgstr "Plus de 64 objets sur une seule plaque" - -msgid "The current print job cannot be skipped" -msgstr "Le travail d'impression en cours ne peut pas être sauté" - -msgid "Skipping all objects." -msgstr "Sauter tous les objets." - -msgid "The printing job will be stopped. Continue?" -msgstr "La tâche d'impression sera arrêtée. Continuer ?" - -#, c-format, boost-format -msgid "Skipping %d objects." -msgstr "Saut de %d objets." - -msgid "This action cannot be undone. Continue?" -msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Continuer ?" - -msgid "Skipping objects." -msgstr "Saut d'objets." - -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -msgid "Select Filament" -msgstr "Sélectionner Filament" - -msgid "Null Color" -msgstr "Aucune Couleur" - -msgid "Multiple Color" -msgstr "Plusieurs Couleurs" - -msgid "Official Filament" -msgstr "Filaments Officiels" - -msgid "More Colors" -msgstr "Plus de Couleurs" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] -msgid "" -"How to use keyboard shortcuts\n" -"Did you know that QIDI Studio offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations." -msgstr "" -"Comment utiliser les raccourcis clavier\n" -"Saviez-vous que QIDI Studio propose un large éventail de raccourcis clavier et d'opérations sur des scènes 3D ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] -msgid "" -"Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" -msgstr "" -"Outil de découpe\n" -"Saviez-vous que vous pouvez découper un modèle à n'importe quel angle et dans n'importe quelle position avec l'outil de découpe ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] -msgid "" -"Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" -msgstr "" -"Réparer Modèle\n" -"Saviez-vous que vous pouvez réparer un modèle 3D corrompu pour éviter de nombreux problèmes de découpage sur le système Windows ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] -msgid "" -"Timelapse\n" -"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" -msgstr "" -"Timelapse\n" -"Saviez-vous que vous pouvez générer une vidéo en timelapse à chaque impression ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] -msgid "" -"Auto-Arrange\n" -"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" -msgstr "" -"Agencement Automatique\n" -"Saviez-vous que vous pouvez agencement automatiquement tous les objets de votre projet ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] -msgid "" -"Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" -msgstr "" -"Orientation Automatique\n" -"Saviez-vous que vous pouvez faire pivoter des objets dans une orientation optimale pour l'impression d'un simple clic ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] -msgid "" -"Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." -msgstr "" -"Positionner sur une face\n" -"Saviez-vous qu'il est possible d'orienter rapidement un modèle de manière à ce que l'une de ses faces repose sur le plateau d'impression ? Sélectionnez la fonction « Positionner sur une face » ou appuyez sur la touche F." - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] -msgid "" -"Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" -msgstr "" -"Liste d'objets\n" -"Saviez-vous que vous pouvez afficher tous les objets/pièces dans une liste et modifier les paramètres de chaque objet/pièce ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] -msgid "" -"Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." -msgstr "" -"Simplifier le modèle\n" -"Saviez-vous que vous pouvez réduire le nombre de triangles dans un maillage à l'aide de la fonction Simplifier le maillage ? Cliquez avec le bouton droit sur le modèle et sélectionnez Simplifier le modèle. Pour en savoir plus, consultez la documentation." - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] -msgid "" -"Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" -msgstr "" -"Tableau des paramètres de tranchage\n" -"Saviez-vous que vous pouvez afficher tous les objets/pièces sur un tableau et modifier les paramètres de chaque objet/pièce ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] -msgid "" -"Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" -msgstr "" -"Séparer en objets/parties\n" -"Saviez-vous que vous pouvez séparer un gros objet en petits objets pour les colorier ou les imprimer facilement ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] -msgid "" -"Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in QIDI Studio. Read more in the documentation." -msgstr "" -"Soustraire une pièce\n" -"Saviez-vous que vous pouvez soustraire un maillage d'un autre à l'aide du modificateur de partie négative ? Ainsi, vous pouvez par exemple créer des trous facilement redimensionnables directement dans QIDI Studio. Pour en savoir plus, consultez la documentation." - -#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] -msgid "" -"STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" -"QIDI Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" -msgstr "" -"ÉTAPE\n" -"Saviez-vous que vous pouvez améliorer la qualité d'impression en tranchant un fichier STEP au lieu d'un fichier STL ?\n" -"QIDI Studio prend en charge le tranchage des fichiers STEP, ce qui permet d'obtenir des résultats plus fluides qu'un fichier STL à résolution inférieure. Essayez-le !" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] -msgid "" -"Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" -msgstr "" -"Emplacement de la jointure Z\n" -"Saviez-vous que vous pouvez personnaliser l'emplacement de la jointure Z, et même la peindre manuelle sur votre impression pour le placer dans un endroit moins visible ? Cela améliore l'aspect général de votre modèle. Jetez-y un coup d'œil !" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] -msgid "" -"Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." -msgstr "" -"Réglage fin du débit\n" -"Saviez-vous que le débit peut être réglé avec précision pour obtenir des impressions encore plus belles ? En fonction du matériau, vous pouvez améliorer la finition générale du modèle imprimé en procédant à un réglage fin." - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] -msgid "" -"Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." -msgstr "" -"Divisez vos impressions en plateaux\n" -"Saviez-vous que vous pouvez diviser un modèle comportant de nombreuses pièces en plateaux individuels prêts à être imprimés ? Cela simplifie le processus de suivi de toutes les pièces." - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer -#: Height] -msgid "" -"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" -msgstr "" -"Accélérez votre impression grâce à la Hauteur de Couche Adaptative\n" -"Saviez-vous que vous pouvez imprimer un modèle encore plus rapidement en utilisant l'option Adaptive Layer Height ? Jetez-y un coup d'œil !" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] -msgid "" -"Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." -msgstr "" -"Peinture de support\n" -"Saviez-vous que vous pouvez peindre l'emplacement de vos supports ? Cette caractéristique permet de placer facilement le matériau de support uniquement sur les sections du modèle qui en ont réellement besoin." - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] -msgid "" -"Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" -msgstr "" -"Différents types de supports\n" -"Saviez-vous que vous pouvez choisir parmi plusieurs types de supports ? Les supports arborescents fonctionnent parfaitement pour les modèles organiques tout en économisant du filament et en améliorant la vitesse d'impression. Découvrez-les !" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] -msgid "" -"Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." -msgstr "" -"Impression de filament Soie\n" -"Saviez-vous que le filament soie nécessite une attention particulière pour une impression réussie ? Une température plus élevée et une vitesse plus faible sont toujours recommandées pour obtenir les meilleurs résultats." - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] -msgid "" -"Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" -msgstr "" -"Bordure pour une meilleure adhésion\n" -"Saviez-vous que lorsque les modèles imprimés ont une faible interface de contact avec la surface d'impression, il est recommandé d'utiliser une bordure ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] -msgid "" -"Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" -msgstr "" -"Définir les paramètres de plusieurs objets\n" -"Saviez-vous que vous pouvez définir des paramètres de tranchage pour tous les objets sélectionnés en une seule fois ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] -msgid "" -"Stack objects\n" -"Did you know that you can stack objects as a whole one?" -msgstr "" -"Empilez des objets\n" -"Saviez-vous que vous pouvez empiler des objets pour n'en former qu'un?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] -msgid "" -"Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" -msgstr "" -"Rincer dans support/objets/remplissage\n" -"Saviez-vous que vous pouvez réduire le filament gaspillé en le rinçant dans le support/les objets/le remplissage lors des changements de filament ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] -msgid "" -"Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" -msgstr "" -"Améliorer la résistance\n" -"Saviez-vous que vous pouvez définir un plus grand nombre de périmètre et une densité de remplissage plus élevée pour améliorer la résistance du modèle ?" - -#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door -#: opened] -msgid "" -"When need to print with the printer door opened\n" -"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." -msgstr "" -"Quand faut-il imprimer avec la porte de l'imprimante ouverte ?\n" -"Saviez-vous que l'ouverture de la porte de l'imprimante peut réduire la probabilité de bouchage du hotend/l'extrudeur lors de l'impression de filament à basse température avec une température de caisson élevée ? Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le Wiki." - -#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] -msgid "" -"Avoid warping\n" -"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping." -msgstr "" -"Évitez le warping\n" -"Saviez-vous que lors de l'impression de matériaux sujets au warping, tels que l'ABS, une augmentation appropriée de la température du plateau peut réduire le risque de déformation ?" - -#~ msgid "Chamber Temperature" -#~ msgstr "Température de la chambre" - -#~ msgctxt "air_duct" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Droit" - -#~ msgid "The printer has been logged out and cannot connect." -#~ msgstr "L'imprimante a été déconnectée et ne peut pas se connecter." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect an %s printer before syncing." -#~ msgstr "Imprimante non connectée. Veuillez consulter la page de l'appareil pour connecter une imprimante %s avant de procéder à la synchronisation." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "The currently connected printer on the device page is not an %s. Please switch to an %s before syncing." -#~ msgstr "L'imprimante actuellement connectée sur la page Périphérique n'est pas une %s. Veuillez basculer vers une %s avant de procéder à la synchronisation." - -#~ msgid "Open Preferences." -#~ msgstr "Ouvrir Préférences." - -#~ msgid "Open next tip." -#~ msgstr "Ouvrir l’astuce suivante" - -#~ msgid "Open Documentation in web browser." -#~ msgstr "Ouvrir la Documentation dans un navigateur Web" - -#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false." -#~ msgstr "Le mode spirale ne fonctionne que lorsque les boucles de mur sont à 1, que le support est désactivé, que les couches de coque supérieures sont à 0, que la densité de remplissage éparse est à 0, que le type de timelapse est traditionnel et que le lissage de la vitesse du mur dans la direction z est faux." - -#~ msgid "Fatal" -#~ msgstr "Mortel" - -#~ msgid "Serious" -#~ msgstr "Sérieux" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Commun" - -#~ msgid "Stop Buzzer" -#~ msgstr "Buzzer d'arrêt" - -#~ msgid "Helio settings" -#~ msgstr "Paramètres Helio" - -#~ msgid "Small perimter threshold" -#~ msgstr "Seuil périmètre court" - -#~ msgid "Helio slicing does not support using a number of materials greater than 1." -#~ msgstr "Le tranchage avec Helio n'est pas possible lors d'impressions avec plusieurs matériaux." - -#~ msgid "Enable Helio slice" -#~ msgstr "Activer le tranchage Helio" - -#~ msgid "Enable Helio slicing" -#~ msgstr "Activer le tranchage Helio" - -#~ msgid "Description of title content" -#~ msgstr "Description du contenu du titre" - -#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, and maintained by Helio Additive. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -#~ msgstr "Sauf indication contraire, QIDI Tech ne prend en charge que les caractéristiques du logiciel fournies officiellement. Les fonctionnalités d'évaluation et d'optimisation du tranchage basées sur le service cloud d'Helio Additive dans ce logiciel seront développées, exploitées et maintenues par Helio Additive. Ces fonctionnalités recueilleront les informations et les données nécessaires à la réalisation des fonctions pertinentes du service. Veuillez visiter Helio Additive et vous référer à la convention de confidentialité Helio Additive et à la convention sur l'utilisateur additif Helio pour obtenir des renseignements détaillés." - -#~ msgid "Layer Time (s)" -#~ msgstr "Durée de couche (s)" - -#~ msgid "Open Door Dectection" -#~ msgstr "Détection de Porte Ouverte" - -#~ msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -#~ msgstr "Un projet antérieur a été détecté, souhaitez-vous le restaurer ?" - -#~ msgid "Modern" -#~ msgstr "Moderne" - -#~ msgid "Old" -#~ msgstr "Ancien" - -#~ msgctxt "Text" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Petit" - -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Italique" - -#~ msgid "Paused due to filament runout" -#~ msgstr "Pause en raison d'un manque de filament" - -#~ msgid "Heating hotend" -#~ msgstr "Préchauffage de la buse" - -#~ msgid "Calibrating extrusion" -#~ msgstr "Étalonnage de l'extrusion" - -#~ msgid "Printing was paused by the user" -#~ msgstr "L’impression a été suspendue par l’utilisateur" - -#~ msgid "Pause of front cover falling" -#~ msgstr "Pause de la chute de la couverture avant" - -#~ msgid "Calibrating extrusion flow" -#~ msgstr "Calibrage du débit d'extrusion" - -#~ msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -#~ msgstr "Pause en raison d'un dysfonctionnement de la température de la buse" - -#~ msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -#~ msgstr "Pause en raison d'un dysfonctionnement de la température du plateau chauffant" - -#~ msgid "Skip step pause" -#~ msgstr "Sauter l'étape pause" - -#~ msgid "Paused due to AMS lost" -#~ msgstr "Mis en pause en raison de la perte d’AMS" - -#~ msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -#~ msgstr "Mise en pause en raison de la faible vitesse du ventilateur du heatbreak" - -#~ msgid "Paused due to chamber temperature control error" -#~ msgstr "Mise en pause en raison d'une erreur de contrôle de la température de la chambre" - -#~ msgid "Paused by the Gcode inserted by user" -#~ msgstr "Mis en pause par le Gcode inséré par l’utilisateur" - -#~ msgid "Nozzle filament covered detected pause" -#~ msgstr "Mise en pause pour détection de filament recouvrant la buse" - -#~ msgid "Cutter error pause" -#~ msgstr "Mise en pause pour erreur de cutter" - -#~ msgid "First layer error pause" -#~ msgstr "Mise en pause pour erreur de première couche" - -#~ msgid "Nozzle clog pause" -#~ msgstr "Mise en pause pour bouchage de buse" - -#~ msgid "Check printer absolute accuracy before calibration" -#~ msgstr "Vérifiez la précision absolue de l'imprimante avant l'étalonnage" - -#~ msgid "Absolute accuracy calibration" -#~ msgstr "Étalonnage de la précision absolue" - -#~ msgid "Check printer absolute accuracy after calibration" -#~ msgstr "Vérifiez la précision absolue de l'imprimante après l'étalonnage" - -#~ msgid "Confirming birdeye camera position" -#~ msgstr "Confirmation de la position de la caméra Birdeye" - -#~ msgid "Calibrating birdeye camera" -#~ msgstr "Étalonnage de la caméra Birdeye" - -#~ msgid "Heated bed cooling" -#~ msgstr "Refroidissement du lit chauffant" - -#~ msgid "skin infill pattern" -#~ msgstr "motif de remplissage peau" - -#~ msgid "skeleton infill pattern" -#~ msgstr "motif de remplissage squelette" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Printer presets(%d/%d)" -#~ msgstr "Préréglages d'imprimante (%d/%d)" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Filament presets(%d/%d)" -#~ msgstr "Préréglages de filament (%d/%d)" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Process presets(%d/%d)" -#~ msgstr "Préréglages de processus (%d/%d)" - -#~ msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." -#~ msgstr "Connexion à l'imprimante. Impossible d'annuler pendant le processus de connexion." - -#~ msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -#~ msgstr "Remarque : seuls les emplacements AMS chargés avec le même type de matériau peuvent être sélectionnés." - -#~ msgid "Shift + Mouse move up or down" -#~ msgstr "Maj + souris vers le haut ou vers le bas" - -#~ msgid "Rotate text" -#~ msgstr "Faire pivoter le texte" - -#~ msgid "Embeded" -#~ msgstr "Intégré" - -#~ msgid "" -#~ "Embeded\r\n" -#~ "depth" -#~ msgstr "" -#~ "Embedded\n" -#~ "depth" - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "Surface" - -#~ msgid "Horizontal text" -#~ msgstr "Texte horizontal" - -#~ msgid "Finish Time: N/A" -#~ msgstr "Heure de fin : N/A" - -#~ msgid "Finish Time: " -#~ msgstr "Heure de fin : " - -#~ msgid "Sensitivity of pausing is" -#~ msgstr "La sensibilité de pause est " - -#~ msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -#~ msgstr "Étendre le premier radeau ou la première couche de support pour améliorer l'adhérence sur le plateau" - -#~ msgid "" -#~ "Please input valid values:\n" -#~ "Start PA: >= 0.0\n" -#~ "End PA: > Start PA\n" -#~ "PA step: >= 0.001)" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez des valeurs valides :\n" -#~ "PA de départ : >= 0.0\n" -#~ "Fin PA : > Démarrer PA\n" -#~ "Pas de PA : >= 0,001)" - -#~ msgid "" -#~ "Please input valid values:\n" -#~ "Start temp: <= 350\n" -#~ "End temp: >= 180\n" -#~ "Start temp > End temp + 5)" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez des valeurs valides :\n" -#~ "Température de départ : <= 350\n" -#~ "Température de fin : >= 180\n" -#~ "Température de début > Température de fin + 5)" - -#~ msgid "" -#~ "Please input valid values:\n" -#~ "start > 0 step >= 0\n" -#~ "end > start + step)" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez saisir des valeurs valides :\n" -#~ "démarrer > 0 pas >= 0\n" -#~ "fin > début + pas)" - -#~ msgid "" -#~ "Please input valid values:\n" -#~ "start > 10 step >= 0\n" -#~ "end > start + step)" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez saisir des valeurs valides :\n" -#~ "démarrer > 10 pas >= 0\n" -#~ "fin > début + pas)" - -#~ msgid "Heating mode is suitable for printeing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates filters the chamber air." -#~ msgstr "Le mode chauffage convient à l'impression de matériaux ABS/ASA/PC/PA et fait circuler et filtre l'air de la chambre." - -#~ msgid "QIDI PET-CF/PA6-CF/PPA-CF/PPS-CF is not supported by AMS." -#~ msgstr "QIDI PET-CF/PA6-CF/PPA-CF/PPS-CF n'est pas pris en charge par l'AMS." - -#~ msgid "Temporarily closed because there is no operating for a long time." -#~ msgstr "Fermé temporairement car il n'y a pas eu d'activité depuis longtemps." - -#~ msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 means auto." -#~ msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de murs de soutien dans la plage [0,2]. 0 signifie auto." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "TPU is not supported by %s extruder for this printer." -#~ msgstr "TPU n'est pas pris en charge par l'extrudeuse %s pour cette imprimante." - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Mise à jour" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "The currently connected printer, %s, is a %s model.\n" -#~ "To use this printer for printing, please switch the printer model of project file to %s." -#~ msgstr "" -#~ "L'imprimante actuellement connectée, %s, est un modèle %s.\n" -#~ "Pour utiliser cette imprimante pour l'impression, veuillez changer le modèle d'imprimante du fichier de projet en %s." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "The currently connected printer, %s, is a %s model but not consistent with preset in project file.\n" -#~ "To use this printer for printing, please switch the preset first." -#~ msgstr "" -#~ "L'imprimante actuellement connectée, %s, est un modèle %s mais ne correspond pas aux préréglages du fichier de projet.\n" -#~ "Pour utiliser cette imprimante pour l'impression, veuillez d'abord modifier le préréglage." - -#~ msgid "TPU is incompatible with AMS and must be printed seperately in the " -#~ msgstr "Le TPU est incompatible avec l'AMS et doit être imprimé séparément dans l'espace de travail" - -#~ msgid "" -#~ " nozzle.\n" -#~ "Please adjust the filament group accordingly." -#~ msgstr "" -#~ " buse.\n" -#~ "Veuillez ajuster le groupe de filaments en conséquence." - -#~ msgid "Only supports up to one TPU filament." -#~ msgstr "Ne prend en charge qu'un seul filament TPU." - -#~ msgid "Still unload" -#~ msgstr "Décharger encore" - -#~ msgid "Still load" -#~ msgstr "Charger encore" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n" -#~ "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." -#~ msgstr "" -#~ "Etes-vous sûr de vouloir stocker les SVG originaux avec leurs chemins d'accès locaux dans le fichier 3MF ?\n" -#~ "Si vous cliquez sur \"NON\", tous les SVG du projet ne seront plus modifiables." - -#~ msgid "Private protection" -#~ msgstr "Protection privée" - -#~ msgid "If the transparency of the mapping changes, this thumbnail is for reference only." -#~ msgstr "Si la transparence de la cartographie change, cette vignette n'est utilisée qu'à titre de référence." - -#~ msgid "Some faces not define color." -#~ msgstr "Certains visages ne définissent pas la couleur." - -#~ msgid "For PVA filaments, it is strongly recommended to use normal support to avoid print failures." -#~ msgstr "Pour les filaments PVA, il est fortement recommandé d'utiliser un support normal afin d'éviter les échecs d'impression." - -#~ msgid "Change these settings automatically? \n" -#~ msgstr "Modifier ces paramètres automatiquement ?\n" - -#~ msgid "Unprintable filament type" -#~ msgstr "Type de filament non imprimable" - -#~ msgid "isometric" -#~ msgstr "isométrique" - -#~ msgid "top" -#~ msgstr "haut" - -#~ msgid "bottom" -#~ msgstr "bas" - -#~ msgid "front" -#~ msgstr "avant" - -#~ msgid "rear" -#~ msgstr "arrière" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "Le filament %s dépasse le nombre d'emplacements AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." - -#~ msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "Le nombre de filaments dépasse le nombre d'emplacements AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." - -#~ msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." -#~ msgstr "Le firmware de l’imprimante ne prend en charge que le mappage séquentiel du filament => emplacement AMS." - -#~ msgid "Resume Printing(defects acceptable)" -#~ msgstr "Reprendre Impression (défauts acceptables)" - -#~ msgid "Resume Printing(problem solved)" -#~ msgstr "Reprendre Impression (problème résolu)" - -#~ msgid "Changing fan speed during pringing may affect print quality, please choose carefully." -#~ msgstr "La modification de la vitesse du ventilateur pendant l'impression peut affecter la qualité de l'impression." - -#~ msgid "Changed fan speed during pringing may affect print quality, please choose carefully." -#~ msgstr "La modification de la vitesse du ventilateur pendant l'impression peut affecter la qualité de l'impression." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "%.1f" -#~ msgstr "%.1f" - -#~ msgid "Camera Angle - Left side" -#~ msgstr "Angle de caméra - Côté gauche" - -#~ msgid "Camera Angle - Right side" -#~ msgstr "Angle de caméra - Côté droit" - -#~ msgid "Prefer to use high performance GPU (Effective after manual restart QIDI Studio)" -#~ msgstr "Préférez l'utilisation d'un GPU haute performance (effectif après redémarrage manuel de QIDI Studio)" - -#~ msgid "If enabled, this feature can improve rendering performance to some extent. However, it may cause flickering on multi-GPU systems, so it is recommended to disable it." -#~ msgstr "Si elle est activée, cette fonction peut améliorer les performances de rendu dans une certaine mesure. Cependant, elle peut provoquer des scintillements sur les systèmes multi-GPU, il est donc recommandé de la désactiver." - -#~ msgid "" -#~ "Waring:The count of newly added and \n" -#~ " current extruders exceeds 16." -#~ msgstr "" -#~ "Avertissement : Le nombre d'extrudeur rajoutés et \n" -#~ " actuel dépasse 16." - -#~ msgid "The wall of prime tower will add four ribs" -#~ msgstr "Le mur de la tour prime ajoutera quatre nervures" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "L'agencement a ignoré les objets suivants qui ne peuvent pas tenir dans un seul plateau :\n" -#~ "%s" - -#, boost-format -#~ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" -#~ msgstr "Échec de la copie du fichier %1% vers %2% : %3%" - -#, boost-format -#~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" -#~ msgstr "Échec de la copie du répertoire %1% vers %2% : %3%" - -#~ msgid "External Spool" -#~ msgstr "Bobine externe" - -#~ msgid "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets." -#~ msgstr "Certains filaments inconnus ou incompatibles sont associés à des préréglages génériques. Mettez à jour ou redémarrez QIDI Studio pour vérifier s'il existe une mise à jour des préréglages du système." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage" -#~ msgstr "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage" - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "The color count should be in range [%d, %d]." -#~ msgstr "The color count should be in range [%d, %d]." - -#~ msgid "Add consumable extruder after existing extruders." -#~ msgstr "Add consumable extruder after existing extruders." - -#~ msgid "New Value" -#~ msgstr "Nouvelle Valeur" - -#~ msgid "Arranging..." -#~ msgstr "Organiser..." - -#~ msgid "" -#~ "Performed boolean intersection fails \n" -#~ " because the selected parts have no intersection" -#~ msgstr "" -#~ "L'exécution de l'intersection booléenne a échoué\n" -#~ "car les parties sélectionnées n'ont pas d'intersection" - -#~ msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" -#~ msgstr "L'affectation des filaments aux emplacements de l'AMS a été réalisée. Vous pouvez cliquer sur un filament ci-dessus pour modifier sa correspondance avec l'emplacement AMS." - -#~ msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" -#~ msgstr "Veuillez cliquer sur chaque filament ci-dessus pour indiquer son emplacement AMS avant d'envoyer la tâche d'impression." - -#~ msgid "Auto-Calc" -#~ msgstr "Auto-Calc" - -#~ msgid "unloaded" -#~ msgstr "déchargé" - -#~ msgid "loaded" -#~ msgstr "chargé" - -#~ msgid "Filament #" -#~ msgstr "Filament #" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "De" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "À" - -#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the color is changed." -#~ msgstr "Volumes de rinçage : calcul auto chaque fois que la couleur est modifiée." - -#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when the color is changed." -#~ msgstr "Si cette option est activée, calculez automatiquement chaque fois que la couleur est modifiée." - -#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." -#~ msgstr "Flushing volumes: Auto-calculate every time the filament is changed." - -#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" -#~ msgstr "If enabled, auto-calculate every time filament is changed" - -#~ msgid "Clear my choice on the unsaved presets." -#~ msgstr "Efface mon choix sur les préréglages non enregistrés." - -#, c-format, boost-format -#~ msgid "nozzle memorized: %.1f %s" -#~ msgstr "buse mémorisée : %.1f %s" - -#~ msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings." -#~ msgstr "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with the saved nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings." - -#~ msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" -#~ msgstr "Modèle de ligne de l'interface de support. Le modèle par défaut pour l'interface de support non soluble est rectiligne, tandis que le modèle par défaut pour l'interface de support soluble est concentrique" - -#~ msgid "QIDIStudio configuration file may be corrupted and is not able to be parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "Le fichier de configuration de QIDIStudio ne peut pas être analysé et est peut-être endommagé. Supprimez le fichier et réessayez." - -#~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs (default)." -#~ msgstr "" -#~ "Style et forme des tours de support. La projection des supports dans une grille régulière créera des supports plus stables, tandis que des tours de supports ajustés économiseront du matériau et réduiront les cicatrices sur les objets.\n" -#~ "Pour le support des arbres, le style fin fusionnera les branches de manière plus agressive et économisera beaucoup de matière, le style fort rendra la structure de support plus grande et plus résistante et utilisera plus de matériaux, tandis que le style hybride est la combinaison d'un mode fin et normal avec des nœuds normaux sous de grands surplombs plats (par défaut)." - -#~ msgid "Prime volume" -#~ msgstr "Premier volume" - -#~ msgid "QIDI PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." -#~ msgstr "Le QIDI PET-CF/PA6-CF n'est pas pris en charge par l'AMS." - -#~ msgid "" -#~ "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" -#~ msgstr "" -#~ "If there are two identical filaments in an AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" -#~ "(This currently supports automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" - -#~ msgid "The AMS will estimate QIDI filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." -#~ msgstr "L'AMS estimera la capacité restante du filament QIDI après la mise à jour des infos du filament. Pendant l'impression, la capacité restante sera automatiquement mise à jour." - -#~ msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45\\u2103.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -#~ msgstr "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45\\u2103. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/TPU) cannot be loaded." - -#~ msgid "When you set the chamber temperature below 40\\u2103, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0\\u2103." -#~ msgstr "Lorsque vous réglez la température de la chambre en dessous de 40\\u2103, le contrôle de la température de la chambre ne sera pas activé. De plus, la température de la chambre cible sera automatiquement réglée sur 0\\u2103." - -#~ msgid "This factor affects the acreage of top area. The small the number the big the top area." -#~ msgstr "This factor affects the size of the top area. Smaller numbers mean a bigger top area." - -#~ msgid "Send print job to" -#~ msgstr "Envoyer le travail d'impression à" - -#~ msgid "Save Modified Value" -#~ msgstr "Save Modified Value" - -#~ msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " -#~ msgstr "You have changed some settings of preset \"%1%\". " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can save or discard the preset values you have modified." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "You can save or discard the preset values you have modified." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to continue using the values you have modified on the new preset." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "You can save or discard the preset values you have modified, or you can choose to continue using the values you have modified on the new preset." - -#~ msgid "You have previously modified your settings." -#~ msgstr "You have previously modified your settings." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can discard the preset values you have modified, or choose to continue using the modified values in the new project" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "You can discard the preset values you have modified or choose to continue using the modified values in the new project" - -#~ msgid "Print with filaments in ams" -#~ msgstr "Imprimer avec l'AMS" - -#~ msgid "Calibrating the micro lida" -#~ msgstr "Calibrage du micro-Lidar" - -#~ msgid "Sweeping XY mech mode" -#~ msgstr "Mesure fréquence axes XY" - -#~ msgid "Motor noise calibration" -#~ msgstr "Calibration bruit moteur" - -#~ msgid "" -#~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" -#~ "on the printer, as shown in the figure:" -#~ msgstr "Vous pouvez le trouver dans « Paramètres > Réseau > Code de connexion » sur l'imprimante, comme illustré sur le schéma:" - -#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -#~ msgstr "Pas de filaments AMS. Veuillez sélectionner une imprimante dans la page \"Appareil\" pour charger les informations AMS." - -#~ msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" -#~ msgstr "La synchronisation des filaments avec AMS supprimera tous les préréglages et couleurs de filament actuellement sélectionnés. Voulez-vous continuer ?" - -#~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" -#~ msgstr "Vous avez déjà effectué une synchronisation, souhaitez-vous synchroniser uniquement les modifications ou tout resynchroniser ?" - -#~ msgid "Resync" -#~ msgstr "Resync" - -#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -#~ msgstr "Le mode spirale ne fonctionne que lorsque qu'il n'y a qu'un seul mur, les supports sont désactivés, que les couches supérieures de la coque sont à 0, qu'il n'y a pas de remplissage et que le type timelapse est traditionnel" - -#~ msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." -#~ msgstr "The custom printer or model missing; please input." - -#~ msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" -#~ msgstr "*Impression%s matériel avec%s peut endommager la buse" - -#~ msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." -#~ msgstr "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." - -#~ msgid "Current filament colors:" -#~ msgstr "Current filament colors:" - -#~ msgid "Quick set:" -#~ msgstr "Quick set:" - -#~ msgid "Cluster colors" -#~ msgstr "Cluster colors" - -#~ msgid "Map Filament" -#~ msgstr "Map Filament" - -#~ msgid "" -#~ "Note:The color has been selected, you can choose OK \n" -#~ " to continue or manually adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "Note:The color has been selected, you can choose OK \n" -#~ " to continue or manually adjust it." - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." -#~ msgstr "Une carte SD doit être insérée avant d'imprimer via le réseau local." - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." -#~ msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'envoi à l'imprimante." - -#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." -#~ msgstr "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." - -#~ msgid "" -#~ "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" -#~ "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." -#~ msgstr "" -#~ "Vérifiez si la carte SD est insérée dans l'imprimante.\n" -#~ "Si elle ne peut toujours pas être lue, vous pouvez essayer de la formater." - -#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." -#~ msgstr "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." - -#~ msgid "Can't start this without SD card." -#~ msgstr "Impossible de démarrer sans carte SD." - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing." -#~ msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'impression." - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." -#~ msgstr "Une carte SD doit être insérée pour enregistrer un timelapse." - -#~ msgid "Send to Printer SD card" -#~ msgstr "Envoyer à la carte SD de l'imprimante" - -#~ msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -#~ msgstr "Une carte SD doit être insérée avant de pouvoir y envoye des fichiers depuis l'imprimante." - -#~ msgid "The printer does not support sending to printer SD card." -#~ msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge l'envoi vers la carte SD." - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "AMS not connected" -#~ msgstr "AMS non connecté" - -#~ msgid "Ext Spool" -#~ msgstr "Bobine Ext." - -#~ msgid "Guide" -#~ msgstr "Guide" - -#~ msgid "Calibrating AMS..." -#~ msgstr "Étalonnage de l'AMS..." - -#~ msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." -#~ msgstr "Un problème est survenu lors de l'étalonnage. Cliquez pour voir la solution." - -#~ msgid "Calibrate again" -#~ msgstr "Etalonner de nouveau" - -#~ msgid "Cancel calibration" -#~ msgstr "Annuler la calibration" - -#~ msgid "Feed Filament" -#~ msgstr "Alimenter Filament" - -#~ msgid "SD Card" -#~ msgstr "Carte SD" - -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "Chamb" - -#~ msgid "No SD Card" -#~ msgstr "Pas de carte SD" - -#~ msgid "SD Card Abnormal" -#~ msgstr "Carte SD anormale" - -#~ msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try agian." -#~ msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try agian." - -#~ msgid "nozzle in preset: %s %s" -#~ msgstr "buse en préréglage : %s %s" - -#~ msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." -#~ msgstr "Attention ! La calibration du débit sur les plaques Textured PEI Plate peut échouer en raison de la surface rugueuse." - -#~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" -#~ msgstr "Automatic flow calibration using the Micro Lidar" - -#~ msgid "Direct drive" -#~ msgstr "Direct drive" - -#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to override the other results?" -#~ msgstr "Seul un des résultats portant le même nom sera enregistré. Êtes-vous sûr de vouloir annuler les autres résultats ?" - -#~ msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" -#~ msgstr "Your nozzle diameter in preset is not consistent with the saved nozzle diameter. Have you changed your nozzle?" - -#~ msgid "We would use Lidar to read the calibration result" -#~ msgstr "Nous utiliserons le Lidar pour lire les résultats de calibration." - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel this print?" -#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette impression ?" - -#~ msgid "Conditional scarf joint" -#~ msgstr "Conditional scarf joint" - -#~ msgid "Conditional angle threshold" -#~ msgstr "Conditional angle threshold" - -#~ msgid "Jump to layer" -#~ msgstr "Aller à la couche" - -#~ msgid "PLA Plate" -#~ msgstr "Plaque PLA" - -#~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" -#~ msgstr "Cool Plate / PLA Plate" - -#~ msgid "Step 1, please confirm QIDI Studio and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "Étape 1, confirmez que QIDI Studio et votre imprimante se trouvent sur le même réseau local." - -#~ msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -#~ msgstr "Étape 2, si l'adresse IP et le code d'accès ci-dessous sont différents des valeurs actuelles de votre imprimante, corrigez-les." - -#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." -#~ msgstr "Étape 3 : ping l'IP pour vérifier la perte de paquets et la latence." - -#~ msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -#~ msgstr "Veuillez vérifier le G-code personnalisé ou utiliser le G-code personnalisé par défaut." - -#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -#~ msgstr "Rayon de dégagement autour de l'extrudeuse : utilisé pour éviter les collisions lors de l'impression par objets." - -#~ msgid "Tree support branch angle" -#~ msgstr "Angle de branche support arborescent" - -#~ msgid "Tree support branch distance" -#~ msgstr "Distance de branche de support arborescent" - -#~ msgid "Tree support branch diameter" -#~ msgstr "Diamètre de branche de support arborescent" - -#~ msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" -#~ msgstr "L’objet sera surélevé de ce nombre de couches de support. Utilisez cette fonction pour éviter le warping lors d’impression en ABS" - -#~ msgid "User Sync" -#~ msgstr "Synchronisation utilisateur" - -#~ msgid "Update built-in Presets automatically." -#~ msgstr "Mettre à jour automatiquement les Préréglages intégrés." - -#~ msgid "System Sync" -#~ msgstr "Synchronisation du système" - -#~ msgid "" -#~ "Too small scarf start height.\n" -#~ "Reset to 50%" -#~ msgstr "" -#~ "Too small scarf start height.\n" -#~ "Reset to 50%" - -#~ msgid "" -#~ "Too big scarf start height.\n" -#~ "Reset to 50%" -#~ msgstr "" -#~ "Too big scarf start height.\n" -#~ "Reset to 50%" - -#~ msgid "Scarf joint seam (experimental)" -#~ msgstr "Scarf joint seam (experimental)" - -#~ msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." -#~ msgstr "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." - -#~ msgid "" -#~ "Start height of the scarf.\n" -#~ "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." -#~ msgstr "" -#~ "Start height of the scarf.\n" -#~ "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." - -#~ msgid "Set Position" -#~ msgstr "Définir la Position" - -#~ msgid "Stopped." -#~ msgstr "Arrêté." - -#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on QIDI Studio(windows) or CAD softwares." -#~ msgstr "La fonctionnalité « Fix Model » n'est actuellement disponible que sous Windows. Réparez le modèle dans QIDI Studio (Windows) ou dans un logiciel de CAO." - -#~ msgid "" -#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" -#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -#~ msgstr "" -#~ "Nous avons ajouté un style expérimental « Arborescent Fin » qui offre un volume de support plus petit mais également une résistance plus faible.\n" -#~ "Nous recommandons de l'utiliser avec : 0 couches d'interface, 0 distance supérieure, 2 murs." - -#~ msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." -#~ msgstr "Pour les styles \"Arborescent fort\" et \"Arborescent Hybride\", nous recommandons les réglages suivants : au moins 2 couches d'interface, au moins 0,1 mm de distance entre le haut et le z ou l'utilisation de matériaux de support sur l'interface." - -#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" -#~ msgstr "Échec de la connexion au réseau local (envoi du fichier d'impression)" - -#~ msgid "This setting specifies the count of walls around support" -#~ msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de parois autour du support." - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Chine" - -#~ msgid "Tree support brim width" -#~ msgstr "Largeur de bordure du support de l'arbre" - -#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." -#~ msgstr "La largeur de la bordure autour du support de l'arbre. 0 signifie auto." - -#~ msgid "Show &Labels" -#~ msgstr "Afficher &Les Étiquettes" - -#~ msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" -#~ msgstr "*Nous vous recommandons d'ajouter la marque, le matériau, le type et même le niveau d'humidité au Nom" - -#~ msgid "Alt + Mouse wheel" -#~ msgstr "Alt + molette de la souris" - -#~ msgid "Alt + Shift + Enter" -#~ msgstr "Alt + Shift + Entrée" - -#~ msgid "Current Cabin humidity" -#~ msgstr "Current Cabin humidity" - -#~ msgid "Move: press to snap by 1mm" -#~ msgstr "Déplacer : appuyez pour aligner de 1 mm" - -#~ msgid "⌘+Mouse wheel" -#~ msgstr "⌘+molette de la souris" - -#~ msgid "⌥+Mouse wheel" -#~ msgstr "⌥+Molette de la souris" - -#~ msgid "Alt+Mouse wheel" -#~ msgstr "Alt+molette de la souris" - -#~ msgid "" -#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" -#~ "\n" -#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" -#~ "\n" -#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" -#~ "\n" -#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." -#~ msgstr "" -#~ "Vous trouverez les détails de l'étalonnage du Flux Dynamique sur notre wiki.\n" -#~ "\n" -#~ "En général, la calibration n'est pas nécessaire. Lorsque vous lancez une impression couleur/matériau unique, avec l'option « calibration flux dynamique » cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante calibre le filament avant l'impression. Lorsque vous lancez une impression multicouleur/matériau, l'imprimante utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament à chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart des cas.\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez noter que dans certains cas, le résultat de la calibration peut ne pas être fiable, notamment lors d'utilisation d'une plaque de texture pour effectuer l'étalonnage ou utilisation d'une plaque de construction présentant une faible adhérence. (veuillez laver la plaque de construction ou appliquer de la colle !) Vous pouvez en savoir plus sur notre wiki.\n" -#~ "\n" -#~ "Les résultats d'étalonnage présentent une variation d'environ 10 % par rapport à notre test, ce qui peut entraîner des résultats différents pour chaque étalonnage. Nous étudions toujours la cause première afin d'améliorer encore ce calibrage dans les prochaines mises à jour." - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" -#~ msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3)" - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" -#~ msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3, N entre 0,6 et 2,0)" - -#~ msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45\\u2103." -#~ msgstr "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, setting the chamber temperature above 45\\u2103 is not allowed." - -#~ msgid "Printer local connection failed, please try again." -#~ msgstr "La connexion locale de l'imprimante a échoué, veuillez réessayer." - -#~ msgid "" -#~ "Please input valid values:\n" -#~ "start > 0 \\step >= 0\n" -#~ "end > start + step)" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez des valeurs valides :\n" -#~ "début > 0 \\ étape >= 0\n" -#~ "fin > début + pas)" - -#~ msgid "" -#~ "Please input valid values:\n" -#~ "start > 10 \\step >= 0\n" -#~ "end > start + step)" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez des valeurs valides :\n" -#~ "début > 0 \\ étape >= 0\n" -#~ "fin > début + pas)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%1% est trop proche de la zone d'exclusion, il y aura des collisions lors de l'impression." - -#~ msgid "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." -#~ msgstr "%1% est trop proche de la zone d'exclusion, il y aura des collisions lors de l'impression." - -#~ msgid "%s is not supported by AMS." -#~ msgstr "%s n'est pas pris en charge par l'AMS." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Modifier" - -#~ msgid "- \\u2103" -#~ msgstr "- u2103" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "1080p" -#~ msgstr "1080p" - -#~ msgid "1120x480" -#~ msgstr "1120x480" - -#~ msgid "1120x540" -#~ msgstr "1120x540" - -#~ msgid "1120x640" -#~ msgstr "1120x640" - -#~ msgid "1120x720" -#~ msgstr "1120x720" - -#~ msgid "1280x720" -#~ msgstr "1280x720" - -#~ msgid "1680x1080" -#~ msgstr "1680x1080" - -#~ msgid "1680x720" -#~ msgstr "1680x720" - -#~ msgid "1680x840" -#~ msgstr "1680x840" - -#~ msgid "1680x960" -#~ msgstr "1680x960" - -#~ msgid "1920x1080" -#~ msgstr "1920x1080" - -#~ msgid "3D Models" -#~ msgstr "Modèles 3D" - -#~ msgid "" -#~ "3D Scene Operations\n" -#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" -#~ msgstr "" -#~ "Opérations dans une scène 3D\n" -#~ "Savez-vous comment contrôler la vue et la sélection des objets/pièces avec la souris et l'écran tactile dans la scène 3D ?" - -#~ msgid "640x480" -#~ msgstr "640x480" - -#~ msgid "720p" -#~ msgstr "720p" - -#~ msgid "ABS/ASA" -#~ msgstr "ABS/ASA" - -#~ msgid "AMS-Extra" -#~ msgstr "AMS-Extra" - -#~ msgid "AMSMaterialsSetting" -#~ msgstr "Réglage des matériaux AMS" - -#~ msgid "AMS auto switch filament" -#~ msgstr "Changement de filament automatique dans l'AMS" - -#~ msgid "AMS settings are not supported for external spool" -#~ msgstr "Les paramètres actuels de l'AMS ne prennent pas en charge l'utilisation de bobine externe." - -#~ msgid "AWS PRE host" -#~ msgstr "Hôte AWS PRE" - -#~ msgid "AWS host" -#~ msgstr "Hôte AWS" - -#~ msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -#~ msgstr "Un état de dessicant inférieur à deux barres indique qu'il est peut-être inopérant. Veuillez penser à le changer. (Plus il y'a de barres, mieux c'est.)" - -#~ msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" -#~ msgstr "Une erreur s'est produite. Peut-être que la mémoire du système est insuffisante ou c'est un bug du programme" - -#~ msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -#~ msgstr "Un problème est survenu lors de la calibration. Cliquez pour voir la solution." - -#~ msgid "Acivate for better air filtration" -#~ msgstr "Activez pour une meilleure filtration de l'air" - -#~ msgid "Actual Volume = Flushing Volume * Multiplier" -#~ msgstr "Volume Réel = Volume de Rinçage * Multiplicateur" - -#~ msgid "Adaptive layer height" -#~ msgstr "Hauteur de couche adaptative" - -#~ msgid "Add/Remove printers" -#~ msgstr "Ajouter/Supprimer des imprimantes" - -#~ msgid "Add Custom Printer" -#~ msgstr "Ajouter une Imprimante Personnalisée" - -#~ msgid "Alt+Left mouse button" -#~ msgstr "Alt+Bouton gauche de la souris" - -#~ msgid "Ams filament backup" -#~ msgstr "Filament de secours AMS" - -#~ msgid "" -#~ "An object is layed over the boundary of plate.\n" -#~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." -#~ msgstr "Un objet est posé sur la limite de la plaque. Veuillez résoudre le problème en le déplaçant totalement à l'intérieur ou à l'extérieur de la plaque." - -#~ msgid "" -#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly" -#~ msgstr "" -#~ "Le mode Arachne ne fonctionne que lorsque le ralentissement du surplomb est désactivé.\n" -#~ "Cela peut entraîner une baisse de la qualité de la surface du surplomb lorsque l’impression est rapide." - -#~ msgid "" -#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le mode Arachne ne fonctionne que lorsque le ralentissement du surplomb est désactivé.\n" -#~ "Cela peut entraîner une baisse de la qualité de la surface du surplomb lorsque l’impression est rapide.\n" - -#~ msgid "Arrange Options" -#~ msgstr "Options d'Agencement" - -#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" -#~ msgstr "Options d'Agencement : 0-désactiver, 1-activer, autres-auto" - -#~ msgid "Assemble the selected parts to a single part" -#~ msgstr "Assembler les pièces sélectionnées en une seule pièce" - -#~ msgid "Associate .3mf files to QIDIStudio" -#~ msgstr "Associer les .3mf avec QIDI Studio" - -#~ msgid "Associate .step/.stp files to QIDIStudio" -#~ msgstr "Lier les fichiers .step/.stp à QIDI Studio" - -#~ msgid "Associate .stl files to QIDIStudio" -#~ msgstr "Associer les .stl à QIDI Studio" - -#~ msgid "Associate files to QIDIStudio" -#~ msgstr "Associer les fichiers à QIDI Studio" - -#~ msgid "Auto Bed Type" -#~ msgstr "Type de Lit Auto" - -#~ msgid "Auto arrange" -#~ msgstr "Organisation automatique" - -#~ msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the project." -#~ msgstr "Oriente automatiquement les objets sélectionnés ou tous les objets. S'il y a des objets sélectionnés, il oriente uniquement ceux qui sont sélectionnés. Sinon, il oriente tous les objets du projet." - -#~ msgid "Auto refill" -#~ msgstr "Recharge automatique" - -#~ msgid "Aux Cooling" -#~ msgstr "Refroidissement auxiliaire" - -#~ msgid "Auxiliary" -#~ msgstr "Auxiliary" - -#~ msgid "Avoid crossing wall when travel" -#~ msgstr "Évitez de traverser le mur lors des déplacements" - -#~ msgid "Backup" -#~ msgstr "Sauvegarde" - -#~ msgid "Backup interval" -#~ msgstr "Intervalle de sauvegarde" - -#~ msgid "QIDI High Temperature Plate" -#~ msgstr "Plaque Haute Température QIDI" - -#~ msgid "QIDIStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "Le fichier de configuration de QIDIStudio est peut-être corrompu et ne peut pas être analysé. Veuillez supprimer le fichier et réessayer." - -#~ msgid "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -#~ msgstr "Les zones d'exclusion du lit ne peut pas être utilisée dans le plan XY. Par exemple, les imprimantes de la série X1 utilisent le coin avant gauche pour couper le filament pendant le changement de filament. La zone est exprimée sous forme de polygone par des points au format suivant : \"XxY, XxY, …\"" - -#~ msgid "Bed temperature difference" -#~ msgstr "Différence de température du lit" - -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" -#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure" -#~ msgstr "La température du lit est supérieure à la température de vitrification de ce filament. Cela peut entraîner le blocage de la buse et l'échec de l'impression" - -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" -#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" -#~ msgstr "" -#~ "La température du lit est supérieure à la température de vitrification de ce filament.\n" -#~ "Cela peut provoquer un blocage de la buse et une défaillance de l'impression.\n" -#~ "Veuillez laisser l'imprimante ouverte pendant le processus d'impression afin de garantir la circulation de l'air ou de réduire la température du plateau." - -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degree centigrade.\n" -#~ "This may cause model broken free from build plate during printing" -#~ msgstr "La température du plateau des autres couches est inférieure à la température du plateau de la couche initiale de plus de %d degrés. Cela peut entraîner la séparation du modèle du plateau pendant l'impression" - -#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -#~ msgstr "Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau haute température (\"Cool plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau haute température." - -#~ msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" -#~ msgstr "Épaisseur minimale de la coque inférieure" - -#~ msgid "Bottom Solid Layers" -#~ msgstr "Couches solides inférieures" - -#~ msgid "Cabin humidity" -#~ msgstr "Humidité dans l'AMS" - -#~ msgid "Cali" -#~ msgstr "Calib." - -#~ msgid "Calibration completed. Please select the factors according to the left figure and fill them in the input boxes." -#~ msgstr "Calibration terminé. Sélectionnez les facteurs en fonction de la figure de gauche et remplissez-les dans les zones de saisie." - -#~ msgid "Calibration of extrusion" -#~ msgstr "Calibration de l'extrusion" - -#~ msgid "Can't apply when proccess preview." -#~ msgstr "Ne peut pas s'appliquer lors du processus de prévisualisation." - -#~ msgid "Can't connect to the printer" -#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'imprimante" - -#~ msgid "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and QIDI Studio in the same LAN?" -#~ msgstr "Impossible de détecter l'adresse IP du réseau local de %s. %s et QIDI Studio se trouvent-ils sur le même réseau local ?" - -#~ msgid "Check cloud service status" -#~ msgstr "Vérifiez l'état du service cloud" - -#~ msgid "Check the normative items." -#~ msgstr "Vérifiez les éléments normatifs." - -#~ msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." -#~ msgstr "Choisissez un emplacement AMS puis appuyez sur le bouton correspondant pour Charger ou Décharger le filament." - -#~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):" -#~ msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers (3mf/step/stl/obj/amf) :" - -#~ msgid "Choose save directory" -#~ msgstr "Choisissez le répertoire de sauvegarde" - -#~ msgid "Clean" -#~ msgstr "Nettoyer" - -#~ msgid "Clear all" -#~ msgstr "Tout effacer" - -#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" -#~ msgstr "Rayon de dégagement autour de l'extrudeuse. Utilisé comme entrée de l'auto-arrangement pour éviter les collisions lors de l'impression objet par objet" - -#~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament." -#~ msgstr "Cliquez sur l'icône du crayon pour modifier le filament." - -#~ msgid "Clipping of view" -#~ msgstr "Vue en coupe" - -#~ msgid "Color Print" -#~ msgstr "Couleur d'Impression" - -#~ msgid "Combinate" -#~ msgstr "Combinate" - -#~ msgid "Comsumption" -#~ msgstr "Consommation" - -#~ msgid "Confirm whether the filament has been extruded" -#~ msgstr "Vérifiez si le filament a été extrudé" - -#~ msgid "Connect failed [%d]!" -#~ msgstr "Echec de connexion [%d ] !" - -#~ msgid "Connection lost. Please retry." -#~ msgstr "Connexion perdue. Veuillez réessayer." - -#~ msgid "Convert Unit" -#~ msgstr "Convertir l'unité" - -#~ msgid "Convert the units of model" -#~ msgstr "Convertir les unités du modèle" - -#~ msgid "Cool plate" -#~ msgstr "Cool Plate" - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "Création" - -#~ msgid "Ctrl+Any arrow" -#~ msgstr "Ctrl+n'importe quelle flèche" - -#~ msgid "Ctrl+Left mouse button" -#~ msgstr "Ctrl+Bouton gauche de la souris" - -#~ msgid "Ctrl+Shift+G" -#~ msgstr "Ctrl+Maj+G" - -#~ msgid "Ctrl + Any arrow" -#~ msgstr "Ctrl + n'importe quelle flèche" - -#~ msgid "Ctrl + Left mouse button" -#~ msgstr "Ctrl + bouton gauche de la souris" - -#~ msgid "Ctrl + Shift + Enter" -#~ msgstr "Ctrl + Maj + Entrée" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Déboguer" - -#~ msgid "Debug level" -#~ msgstr "Niveau de débogage" - -#~ msgid "Decide whether support activating air filtration" -#~ msgstr "Permet d'activer la prise en charge de la filtration de l’air" - -#~ msgid "Delete Pause Print" -#~ msgstr "Supprimer la Pause" - -#~ msgid "Desiccant status" -#~ msgstr "État du déshydratant" - -#~ msgid "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" -#~ msgstr "L'état du déshydratant inférieur à deux barres indique que le déshydratant est peut-être inactif. Veuillez changer le déshydratant. (plus il est élevé, mieux c'est)" - -#~ msgid "Designer" -#~ msgstr "Concepteur" - -#~ msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -#~ msgstr "Détectez le pourcentage de surplomb par rapport à la largeur de la ligne et utilisez une vitesse différente pour imprimer. Pour un surplomb de 100%% la vitesse du pont est utilisée." - -#~ msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -#~ msgstr "Contourner et éviter de traverser le mur, attention cela pourrait provoquer des coulures sur les surfaces." - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Appareil:" - -#~ msgid "" -#~ "Disable overhang slowing down automatically? \n" -#~ "Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n" -#~ "No - Give up using arachne this time" -#~ msgstr "" -#~ "Désactiver automatiquement le ralentissement du surplomb ? \n" -#~ "Oui - Active Arachne et désactive le ralentissement du surplomb\n" -#~ "Non - Ne pas utiliser Arachne pour cette impression" - -#~ msgid "Discard" -#~ msgstr "Ignorer" - -#~ msgid "Discard or Keep changes" -#~ msgstr "Ignorer ou conserver les modifications" - -#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the printer by logging in with your user account." -#~ msgstr "Déconnecté de l'imprimante [%s] en raison de la désactivation du mode réseau. Reconnectez l'imprimante en vous connectant à l'aide de votre compte utilisateur." - -#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." -#~ msgstr "Déconnecté de l'imprimante [%s] car le mode réseau est activé. Reconnectez l'imprimante en saisissant le code d'accès qui peut être obtenu à partir de l'écran de l'imprimante." - -#~ msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -#~ msgstr "Cela décrit de combien la buse se déplacera le long de la dernière trajectoire lors de la rétraction." - -#~ msgid "Display printable box" -#~ msgstr "Afficher la boîte imprimable" - -#~ msgid "Display shadow of objects" -#~ msgstr "Afficher l'ombre des objets" - -#~ msgid "Display triangles of models" -#~ msgstr "Afficher les triangles des modèles" - -#~ msgid "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "Il n'est pas recommandé que la température du plateau des autres couches soit inférieure à celle de la première couche d'une valeur supérieure à ce seuil. Si la température du lit est trop basse, les modèles risquent de se détacher." - -#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "Il n'est pas recommandé que la température du plateau des autres couches soit inférieure à celle de la première couche d'un niveau supérieur à ce seuil. Une température de base trop basse de l'autre couche peut provoquer le détachement du modèle." - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to synchronize your personal data from QIDI Cloud? \n" -#~ "Contains the following information:\n" -#~ "1. The Process presets\n" -#~ "2. The Filament presets\n" -#~ "3. The Printer presets\n" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous synchroniser vos données personnelles à partir de QIDI Cloud ?\n" -#~ "Contient les informations suivantes :\n" -#~ "1. Préréglages du traitement\n" -#~ "2. Préréglages du filament\n" -#~ "3. Préréglages de l'imprimante\n" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to synchronize your personal data from QIDI Cloud? \n" -#~ "It contains the following information:\n" -#~ "1. The Process presets\n" -#~ "2. The Filament presets\n" -#~ "3. The Printer presets\n" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous synchroniser vos données personnelles à partir de QIDI Cloud ?\n" -#~ "Il contient les informations suivantes :\n" -#~ "1. Préréglages du Traitement\n" -#~ "2. Préréglages du Filament\n" -#~ "3. Préréglages de l'Imprimante\n" - -#~ msgid "Don't remind me of this version again" -#~ msgstr "Ne me rappelez plus cette version." - -#~ msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen" -#~ msgstr "Ne vous rétractez absolument pas lorsque le déplacement est dans la zone de remplissage. Cela signifie que le suintement ne peut pas être vu" - -#~ msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" -#~ msgstr "Ne pas soutenir toute la zone du pont, ce qui rend le support très volumineux. Le pont peut généralement être imprimé directement sans support s'il n'est pas très long." - -#~ msgid "Downloading QIDI Network plug-in" -#~ msgstr "Téléchargement du plug-in QIDI Network" - -#~ msgid "" -#~ "Due to ensuer_on_bed, assembly between \n" -#~ "different objects may not be correct in 3D view.\n" -#~ " It is recommended to assemble them together." -#~ msgstr "" -#~ "Due to ensuer_on_bed, assembly between \n" -#~ "different objects may not be correct in 3D view.\n" -#~ " It is recommended to assemble them together." - -#~ msgid "Dump video" -#~ msgstr "Vider la vidéo" - -#~ msgid "Edit Pause Print Message" -#~ msgstr "Modifier le message de pause" - -#~ msgid "Edit plate setitngs" -#~ msgstr "Modifier les réglages de la plaque" - -#~ msgid "" -#~ "Embeded\n" -#~ "depth" -#~ msgstr "Profondeur intégrée" - -#~ msgid "Enable Dark mode" -#~ msgstr "Activer le mode Sombre" - -#~ msgid "Enable this if printer support air filtration" -#~ msgstr "Activez cette option si votre imprimante est équipée d'une filtration de l'air" - -#~ msgid "Enable this if printer support air filtration enhancement" -#~ msgstr "Activez cette option si l'imprimante prend en charge l'amélioration de la filtration de l'air" - -#~ msgid "Enable this option if machine support controlling chamber temperature" -#~ msgstr "Activez cette option si votre machine prend en charge le contrôle de la température de la chambre" - -#~ msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" -#~ msgstr "Activez cette option pour ralentir la vitesse d'impression afin que le temps de couche final ne soit pas plus court que le seuil de temps de couche dans \"Seuil de vitesse maximale du ventilateur\", afin que cette couche puisse être refroidie plus longtemps. Cela peut améliorer la qualité de refroidissement pour l'aiguille et les petits détails" - -#~ msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" -#~ msgstr "Activez cette option pour obtenir un fichier G-code contenant des mouvements G2 et G3. La résolution du G-code sera utilisée comme tolérance d'ajustement." - -#~ msgid "" -#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first will be automatically calculated during slicing according to the slope of the model’s surface.\n" -#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in current plate." -#~ msgstr "" -#~ "L'activation de cette option signifie que la hauteur de chaque couche après la première sera automatiquement calculée en fonction de la pente de la surface du modèle.\n" -#~ "Veuillez noter que cette option ne prend effet que s'il n'y a pas de tour de nettoyage générée sur le plateau actuel." - -#~ msgid "End of print" -#~ msgstr "Fin d'impression" - -#~ msgid "Engineering plate" -#~ msgstr "Engineering Plate" - -#~ msgid "Enter a search term" -#~ msgstr "Entrer un terme de recherche" - -#~ msgid "Entering Seam painting" -#~ msgstr "Entrée dans Peinture de Couture" - -#~ msgid "Erase painting" -#~ msgstr "Effacer la peinture" - -#~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct" -#~ msgstr "Erreur : l'adresse IP ou le code d'accès ne sont pas corrects" - -#~ msgid "Error at line %1%:\n" -#~ msgstr "Erreur à la ligne %1% :\n" - -#~ msgid "Export." -#~ msgstr "Exporter." - -#~ msgid "Export &Configs" -#~ msgstr "Exportation & Configs" - -#~ msgid "Export 3MF" -#~ msgstr "Exporter 3MF" - -#~ msgid "Export Configs" -#~ msgstr "Exporter Configs" - -#~ msgid "Export G-Code." -#~ msgstr "Exporter le G-code." - -#~ msgid "Export STL" -#~ msgstr "Exporter STL" - -#~ msgid "Export Settings" -#~ msgstr "Paramètres d'exportation" - -#~ msgid "Export Sliced File" -#~ msgstr "Exporter le fichier découpé" - -#~ msgid "Export all objects as STL" -#~ msgstr "Exporter tous les objets au format STL" - -#~ msgid "Export as STL" -#~ msgstr "Exporter en tant que STL" - -#~ msgid "Export current Sliced file" -#~ msgstr "Exporter le fichier en tranches actuel" - -#~ msgid "Export ok." -#~ msgstr "Exporter ok." - -#~ msgid "Export project as 3MF." -#~ msgstr "Exporter le projet au format 3MF." - -#~ msgid "Export settings to a file." -#~ msgstr "Exporter les paramètres vers un fichier." - -#~ msgid "Export sliced file" -#~ msgstr "Exporter le fichier découpé" - -#~ msgid "Export slicing data" -#~ msgstr "Exporter les données de tranchage" - -#~ msgid "Export slicing data to a folder." -#~ msgstr "Exporter les données de tranchage vers un dossier" - -#~ msgid "Export the objects as multiple STL." -#~ msgstr "Exporter les objets sous forme de fichiers STL multiples." - -#~ msgid "Extruder position" -#~ msgstr "Position de l'extrudeuse" - -#~ msgid "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured PEI Plate" -#~ msgstr "L'étalonnage de la compensation d'extrusion n'est pas pris en charge lors de l'utilisation de la plaque Textured PEI Plate." - -#~ msgid "Factors of dynamic flow cali" -#~ msgstr "Calibration des facteurs de flux dynamique" - -#~ msgid "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct printer IP address and access code." -#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'imprimante via le réseau local. Entrez l'adresse IP et le code d'accès corrects de l'imprimante." - -#~ msgid "Failed to fetching model infomations from printer." -#~ msgstr "Impossible de récupérer les informations du modèle depuis l'imprimante." - -#~ msgid "Failed to get ticket" -#~ msgstr "Impossible d'obtenir un ticket" - -#~ msgid "Failed to parse login report reason111" -#~ msgstr "Échec de l'analyse du rapport de connexion (motif)" - -#~ msgid "Failed to parse model infomations." -#~ msgstr "Impossible d'analyser les informations du modèle" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to save the project.\n" -#~ "Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'enregistrer le projet.\n" -#~ "Vérifiez si le dossier existe en ligne ou si le fichier de projet est ouvert dans d'autres programmes." - -#~ msgid "Failed uploading print file" -#~ msgstr "Échec de téléversement du fichier d'impression" - -#~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." -#~ msgstr "Impossible de téléverser le fichier d'impression. Entrez à nouveau l'adresse IP." - -#~ msgid "Failure of bind" -#~ msgstr "Échec de liaison" - -#~ msgid "Failure of printer login" -#~ msgstr "Échec de la connexion à l'imprimante" - -#~ msgid "Fatal error, exception catched: %1%" -#~ msgstr "Erreur fatale, exception interceptée : %1%" - -#~ msgid "Feed new filament from external spool" -#~ msgstr "Charger un nouveau filament à partir d'une bobine externe" - -#~ msgid "Filament 1" -#~ msgstr "Filament 1" - -#~ msgid "Filament N XX" -#~ msgstr "Filament N XX" - -#~ msgid "Filament bundle(.qdsflmt)" -#~ msgstr "Lot de filament (.qdsflmt)" - -#~ msgid "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "L'indice de filament %s ne correspond pas à celui du filament dans l'emplacement AMS %s. Veuillez mettre à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." - -#~ msgid "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "L'indice de filament %s dépasse le nombre d'emplacements AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." - -#~ msgid "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "L'indice du filament ne correspond pas à celui du filament dans le slot AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." - -#~ msgid "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "L'indice de filament dépasse le nombre d'emplacements AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." - -#~ msgid "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" -#~ msgstr "Filament pour imprimer les supports et radeaux. « Par défaut » signifie qu'aucun filament spécifique n'est utilisé comme support et que le filament actuel est utilisé" - -#~ msgid "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for support and current filament is used" -#~ msgstr "Filament pour imprimer le support et la jupe. 0 signifie qu'aucun filament spécifique pour le support et le filament actuel est utilisé" - -#~ msgid "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for support interface and current filament is used" -#~ msgstr "Filament pour imprimer l'interface de support. 0 signifie qu'aucun filament spécifique pour l'interface de support et le filament actuel est utilisé" - -#~ msgid "Filaments Auto refill" -#~ msgstr "Recharge automatique de filaments" - -#~ msgid "Filaments Selection" -#~ msgstr "Sélection de filaments" - -#~ msgid "Filaments replace" -#~ msgstr "Remplacement du filament" - -#~ msgid "File not exists." -#~ msgstr "Aucun fichier" - -#~ msgid "Filling bed " -#~ msgstr "Remplir le plateau" - -#~ msgid "" -#~ "Fix Model\n" -#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" -#~ msgstr "" -#~ "Réparer le Modèle\n" -#~ "Saviez-vous que vous pouvez réparer un modèle 3D corrompu pour éviter de nombreux problèmes de découpage ?" - -#~ msgid "Fix model locally" -#~ msgstr "Corriger le modèle localement" - -#~ msgid "Fix model through cloud" -#~ msgstr "Correction du modèle via le cloud" - -#~ msgid "Flow Calibration" -#~ msgstr "Calibration du débit" - -#~ msgid "Flushed filament" -#~ msgstr "Filament purgé" - -#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed." -#~ msgstr "Volumes de rinçage : Auto-calcul à chaque changement de couleur." - -#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer" -#~ msgstr "Forcer le ventilateur de refroidissement à une vitesse spécifique lorsque le degré de surplomb de la pièce imprimée dépasse cette valeur. Exprimé en pourcentage qui indique la largeur de la ligne sans support de la couche inférieure" - -#~ msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" -#~ msgstr "Forcez le ventilateur de refroidissement de la pièce à être à cette vitesse lors de l'impression d'un pont ou d'un mur en surplomb qui a un degré de surplomb important. Forcer le refroidissement pour les surplombs et le pont pour obtenir une meilleure qualité pour ces pièces." - -#~ msgid "Fragment Filter" -#~ msgstr "Filtre à particules" - -#~ msgid "Fragment area" -#~ msgstr "Zone de fragmentation" - -#~ msgid "Fragment filter" -#~ msgstr "Filtre à particules" - -#~ msgid "G-code" -#~ msgstr "G-code" - -#~ msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" -#~ msgstr "Le chemin du G-code est généré après avoir simplifié le contour du modèle pour éviter trop de points et de lignes de G-code dans le fichier G-code. Une valeur plus faible signifie une résolution plus élevée et plus de temps pour trancher" - -#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -#~ msgstr "Vert signifie que l'humidité dans l'AMS est normale, orange qu'elle est élevée et rouge qu'elle est trop importante. (Humidité : plus elle est faible, mieux c'est.)" - -#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represents humidity is high, red represents humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -#~ msgstr "La couleur verte signifie que l'humidité AMS est normale, l'orange qu'elle est haute et le rouge trop élevée. (Hygromètre : plus c'est bas, mieux c'est.)" - -#~ msgid "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that humidity is too high.(Lower the better)" -#~ msgstr "Le vert indique que l'humidité dans l'AMS est normale, tandis que l'orange et le rouge indiquent que l'humidité est trop élevée. (plus c'est bas, mieux c'est)" - -#~ msgid "HMS" -#~ msgstr "HMS" - -#~ msgid "HRC" -#~ msgstr "HRC" - -#~ msgid "" -#~ "Heat the nozzle to target \n" -#~ "temperature" -#~ msgstr "Chauffer la buse à la température choisie" - -#~ msgid "Heat the nozzle to target temperature" -#~ msgstr "Chauffez la buse à la température cible" - -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Hauteur:" - -#~ msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" -#~ msgstr "Hauteur de la couche initiale. Le fait d'épaissir légèrement la hauteur de première couche peut favoriser l'adhérence au plateau." - -#~ msgid "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" -#~ msgstr "Hauteur du cylindre de dégagement autour de l'extrudeuse. Utilisé comme entrée de l'auto-arrangement pour éviter les collisions lors de l'impression objet par objet" - -#~ msgid "High Temp Plate" -#~ msgstr "Plaque Haute Température" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" -#~ msgstr "Si ce paramètre est activé, le ventilateur de refroidissement partiel ne sera jamais arrêté et fonctionnera au moins à la vitesse minimale pour réduire la fréquence de démarrage et d'arrêt" - -#~ msgid "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for nozzle priming." -#~ msgstr "Si cette option est activée, une vidéo en timelapse sera générée pour chaque impression. À chaque couche imprimée, l'extrudeur se déplace vers la goulotte d'évacuation, puis un cliché est pris à l'aide de la caméra. Tous ces instantanés sont assemblés dans une vidéo timelapse une fois l'impression terminée. Étant donné que le filament fondu peut s'échapper de la buse lors de la prise de vue, une tour de nettoyage est requise pour essuyer la buse." - -#~ msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed." -#~ msgstr "Si activé, calcule automatiquement chaque fois que la couleur change." - -#~ msgid "If enabled, sets QIDIStudio as default application to open .3mf files" -#~ msgstr "Si activé, QIDI Studio sera l'application par défaut pour ouvrir les .3mf" - -#~ msgid "If enabled, sets QIDIStudio as default application to open .step files" -#~ msgstr "Si activé, QIDI Studio sera l'application par défaut pour ouvrir les .step" - -#~ msgid "If enabled, sets QIDIStudio as default application to open .stl files" -#~ msgstr "Si activé, QIDI Studio sera l'application par défaut pour ouvrir les .stl" - -#~ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." -#~ msgstr "Si cette option est activée, des conseils utiles s'affichent au démarrage." - -#~ msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." -#~ msgstr "Si le premier élément sélectionné est une partie, le second doit faire partie du même objet." - -#~ msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." -#~ msgstr "Si le premier élément sélectionné est un objet, le second doit l'être également." - -#~ msgid "If this is enabled, when starting QIDIStudio and another instance of the same QIDIStudio is already running, that instance will be reactivated instead." -#~ msgstr "Si cette option est activée, lorsque vous lancez QIDIStudio alors qu'une autre instance est déjà en cours d'exécution, cette instance sera réactivée à la place." - -#~ msgid "Immediately score" -#~ msgstr "Noter immédiatement" - -#~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" -#~ msgstr "Importer 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" - -#~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files." -#~ msgstr "Importez des données de géométrie à partir de fichiers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." - -#~ msgid "Importing obj occurred an unknown error." -#~ msgstr "Importing obj occurred an unknown error." - -#~ msgid "Importing obj with png function is developing." -#~ msgstr "Importing obj with png function is developing." - -#~ msgid "In the calibration of extrusion flow" -#~ msgstr "Calibrage du flux d'extrusion en cours" - -#~ msgid "In the calibration of laser scanner" -#~ msgstr "Calibrage du scanner laser en cours" - -#~ msgid "Incompatible 3mf" -#~ msgstr "Fichier 3mf incompatible" - -#~ msgid "Initialize failed [%d]!" -#~ msgstr "Échec de l'initialisation [%d] !" - -#~ msgid "Initialize failed (%s)!" -#~ msgstr "L'initialisation a échoué (%s)!" - -#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" -#~ msgstr "L'initialisation a échoué (la connexion de l'appareil n'est pas prête) !" - -#~ msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" -#~ msgstr "Échec de l'initialisation (adresse IP réseau manquante de l'imprimante) !" - -#~ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" -#~ msgstr "L'initialisation a échoué (Pas de Caméra)!" - -#~ msgid "Initialize failed (No Device)!" -#~ msgstr "Échec de l'initialisation (Pas de Périphérique) !" - -#~ msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" -#~ msgstr "L'initialisation a échoué (Non accessible en mode LAN uniquement) !" - -#~ msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" -#~ msgstr "L'initialisation a échoué (non supporté par l'imprimante) !" - -#~ msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -#~ msgstr "Échec de l'initialisation (non pris en charge par la version actuelle de l'imprimante) !" - -#~ msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!" -#~ msgstr "Echec de l'initialisation (Non supporté en mode LAN uniquement) !" - -#~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" -#~ msgstr "L'initialisation a échoué (non supporté sans tunnel vidéo à distance) !" - -#~ msgid "Inner wall speed" -#~ msgstr "Vitesse de la paroi intérieure" - -#~ msgid "Invalid nozzle diameter" -#~ msgstr "Diamètre de buse invalide" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid state. \n" -#~ "No one part is selected for keep after cut" -#~ msgstr "" -#~ "Attention. \n" -#~ "Aucun objet n'est sélectionné pour être conservé après la découpe" - -#~ msgid "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the object or enable support generation." -#~ msgstr "Il semble que l'objet %s possède des surfaces en surplomb. Réorientez l'objet ou activez la génération de support." - -#~ msgid "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." -#~ msgstr "Il semble que l'objet %s ait de grands surplombs. Veuillez activer la génération de support." - -#~ msgid "It seems object %s needs support to print. Please enable support generation." -#~ msgstr "Il semble que l'objet %s ait besoin d'aide pour imprimer. Veuillez activer la génération de support." - -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Garder" - -#~ msgid "Keep lower part" -#~ msgstr "Garder la partie du bas" - -#~ msgid "Keep only one QIDIStudio instance" -#~ msgstr "N'autoriser qu'une seule instance de QIDI Studio" - -#~ msgid "Keep upper part" -#~ msgstr "Garder la partie du haut" - -#~ msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" -#~ msgstr "La valeur max_accel_to_decel de Klipper va être ajustée à ce % de l'accélération." - -#~ msgid "Layer Time(log): " -#~ msgstr "Temps de couche (journal):" - -#~ msgid "Layer Time (log)" -#~ msgstr "Temps de couche (journal)" - -#~ msgid "Layers: %d/%d" -#~ msgstr "Couches: %d/%d" - -#~ msgid "Layers: %s" -#~ msgstr "Couches: %s" - -#~ msgid "Layers: N/A" -#~ msgstr "Couches: N/A" - -#~ msgid "Layers and Perimeters" -#~ msgstr "Couches et Périmètres" - -#~ msgid "Leaving Seam painting" -#~ msgstr "Quitter Peinture de Couture" - -#~ msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -#~ msgstr "Il s'agit du motif de ligne du remplissage interne. Si l'option Détecter le remplissage interne étroit est activée, le motif concentrique sera utilisé pour les petites zones." - -#~ msgid "Line type" -#~ msgstr "Type de ligne" - -#~ msgid "Load Filament Settings" -#~ msgstr "Charger les paramètres de filament" - -#~ msgid "Load General Settings" -#~ msgstr "Charger les paramètres généraux" - -#~ msgid "Load cached slicing data from directory" -#~ msgstr "Charger les données de tranchage mises en cache à partir du répertoire" - -#~ msgid "Load default filaments" -#~ msgstr "Charger les filaments par défaut" - -#~ msgid "Load failed [%d]" -#~ msgstr "Échec du chargement [%d]" - -#~ msgid "Load failed [%d]!" -#~ msgstr "Le chargement a échoué [%d] !" - -#~ msgid "Load filament settings from the specified file list" -#~ msgstr "Charger les paramètres de filament à partir de la liste de fichiers spécifiée" - -#~ msgid "Load first filament as default for those not loaded" -#~ msgstr "Charger le premier filament comme défaut pour ceux qui ne sont pas chargés" - -#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file" -#~ msgstr "Charger les paramètres de processus/machine à partir du fichier spécifié" - -#~ msgid "Load shape from STL..." -#~ msgstr "Charger une forme depuis un STL..." - -#~ msgid "Load slicing data" -#~ msgstr "Charger les données de tranchage" - -#~ msgid "Loading user presets..." -#~ msgstr "Chargement des préréglages utilisateur..." - -#~ msgid "Lower part" -#~ msgstr "Partie inférieure" - -#~ msgid "MC" -#~ msgstr "MC" - -#~ msgid "MainBoard" -#~ msgstr "Carte mère" - -#~ msgid "Management" -#~ msgstr "Gestion" - -#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" -#~ msgstr "Le matériau devient mou à cette température. Ainsi, le lit chauffant ne peut pas être plus chaud que cette température" - -#~ msgid "Max travel detour distance" -#~ msgstr "Distance de détour maximale" - -#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value" -#~ msgstr "Distance de détour maximale pour éviter de traverser le mur. Ne faites pas de détour si la distance de détour est supérieure à cette valeur" - -#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" -#~ msgstr "Distance de détour maximale pour éviter de traverser les périmètres. Ne fera pas de détour si la distance de détour est supérieure à cette valeur. La longueur du détour peut être spécifiée soit en valeur absolue, soit en pourcentage (par exemple 50 %) d'une trajectoire directe. Zéro pour désactiver" - -#~ msgid "Missing LAN ip of printer!" -#~ msgstr "Adresse IP locale manquante de l'imprimante !" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modifier" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Module" - -#~ msgid "Monitoring" -#~ msgstr "Surveillance" - -#~ msgid "Monitoring Recording" -#~ msgstr "Enregistrement de surveillance" - -#~ msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" -#~ msgstr "Déplacez la buse le long de la dernière trajectoire d'extrusion lors de la rétraction pour nettoyer le matériau qui fuit de la buse. Cela permet de minimiser les amas (blob) lors de la reprise de l'impression après le déplacement" - -#~ msgid "NEW DEV host: api-dev.qidi3d.net/v1" -#~ msgstr "NOUVEL hôte DEV : api-dev.qidi3d.net/v1" - -#~ msgid "NEW PRE host: api-pre.qidi3d.net/v1" -#~ msgstr "NOUVEL hôte PRE : api-pre.qidi3d.net/v1" - -#~ msgid "NEW QA host: api-qa.qidi3d.net/v1" -#~ msgstr "NOUVEL hôte QA : api-qa.qidi3d.net/v1" - -#~ msgid "NO AMS" -#~ msgstr "PAS D'AMS" - -#~ msgid "No arrangable objects are selected." -#~ msgstr "Aucun objet réorganisable n'est sélectionné." - -#~ msgid "No files [%d]" -#~ msgstr "Aucun fichier [%d]" - -#~ msgid "Normative check" -#~ msgstr "Contrôle normatif" - -#~ msgid "Not accessible in LAN-only mode!" -#~ msgstr "Non accessible en mode réseau local uniquement !" - -#~ msgid "Not for new" -#~ msgstr "Pas maintenant" - -#~ msgid "Not supported." -#~ msgstr "Non pris en charge" - -#~ msgid "Not supported by this model of printer!" -#~ msgstr "Non pris en charge par ce modèle d'imprimante !" - -#~ msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." -#~ msgstr "Remarque : La préparation peut prendre plusieurs minutes. Veuillez patienter." - -#~ msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." -#~ msgstr "Remarque: Lorsque le couvercle est ouvert ou que le sachet de dessicant est changé, cela peut prendre plusieurs heures ou une nuit pour absorber l'humidité. Les basses températures ralentissent également le processus. Pendant ce temps, l'indicateur pourrait ne pas representer l'humidité dans l'AMS avec précision." - -#~ msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -#~ msgstr "Remarque : si un nouveau filament est inséré pendant l'impression, l'AMS ne lira automatiquement aucune information avant la fin de l'impression." - -#~ msgid "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" -#~ msgstr "Remarque : L'emplacement de l'IP et du code d'accès sur la machine est le suivant :" - -#~ msgid "Nozzle HRC" -#~ msgstr "Dureté HRC buse" - -#~ msgid "" -#~ "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" -#~ "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "La buse peut être bloquée lorsque la température est hors de la plage recommandée.\n" -#~ "Veuillez vous assurer d'utiliser la température pour imprimer.\n" - -#~ msgid "Old Value" -#~ msgstr "Valeur Originale" - -#~ msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." -#~ msgstr "Un objet a une couche initiale vide et ne peut pas être imprimé. Veuillez couper le bas ou activer les supports." - -#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" -#~ msgstr "Seul un des résultats portant le même nom sera enregistré. Êtes-vous sûr de vouloir annuler les autres résultats ?" - -#~ msgid "Only the object being edit is visible." -#~ msgstr "Seul l'objet en cours d'édition est visible." - -#~ msgid "Open &PrusaSlicer" -#~ msgstr "Ouvrir &PrusaSlicer" - -#~ msgid "Open PrusaSlicer" -#~ msgstr "Ouvrir PrusaSlicer" - -#~ msgid "Orca Tolerance Test" -#~ msgstr "Orca Tolerance Test" - -#~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" -#~ msgstr "Ordre de mur intérieur/extérieur/remplissage" - -#~ msgid "Orient the model" -#~ msgstr "Orienter le modèle" - -#~ msgid "Output Model Info" -#~ msgstr "Information du Modèle de Sortie" - -#~ msgid "Output directory" -#~ msgstr "Répertoire de sortie" - -#~ msgid "Output directory for the exported files." -#~ msgstr "Répertoire de sortie des fichiers exportés." - -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Fichier de sortie" - -#~ msgid "Output the model's information." -#~ msgstr "Sortie des informations du modèle." - -#~ msgid "Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try again." -#~ msgstr "Plus de 4 instances Studio/Handy utilisent l'accès à distance, fermez-en certaines et réessayez." - -#~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" -#~ msgstr "Paramètres généraux de la P1P - Wifi dans la barre latérale de l'écran principal" - -#~ msgid "PA-CF" -#~ msgstr "PA-CF" - -#~ msgid "PET-CF" -#~ msgstr "PET-CF" - -#~ msgid "PETG" -#~ msgstr "PETG" - -#~ msgid "PLA" -#~ msgstr "PLA" - -#~ msgid "Paint-on seam editing" -#~ msgstr "Modification des coutures peintes" - -#~ msgid "Part Cooling" -#~ msgstr "Refroidissement des pièces" - -#~ msgid "Pause(heated bed temperature error)" -#~ msgstr "Pause (erreur de température du plateau chauffant)" - -#~ msgid "Pause(hotend temperature error)" -#~ msgstr "Pause (erreur de température de la buse)" - -#~ msgid "Pause(toolhead shell off)" -#~ msgstr "Pause (Protection de la tête d'impression absente)" - -#~ msgid "Pause Print" -#~ msgstr "Pause d'impression" - -#~ msgid "Per object edit" -#~ msgstr "Modification par objet" - -#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n" -#~ msgstr "Plaque %d : %s ne prend pas en charge le filament %s.\n" - -#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s.\n" -#~ msgstr "Plaque %d : %s ne prend pas en charge le filament %s.\n" - -#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)." -#~ msgstr "Plaque %d: %s ne prend pas en charge le filament %s (%s)." - -#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" -#~ msgstr "Plaque %d: %s ne prend pas en charge le filament %s (%s).\n" - -#~ msgid "Plate type" -#~ msgstr "Type de plaque" - -#~ msgid "Plate types supported by the printer" -#~ msgstr "Types de plaques pris en charge par l'imprimante" - -#~ msgid "Please Fill Task Report." -#~ msgstr "Veuillez remplir le Rapport de Tâche." - -#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:" -#~ msgstr "Vérifiez les informations suivantes et cliquez sur Confirmer pour continuer à envoyer l'impression :" - -#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:\n" -#~ msgstr "Vérifiez les informations suivantes et cliquez sur Confirmer pour continuer à envoyer l'impression :\n" - -#~ msgid "Please fill report first." -#~ msgstr "Veuillez d'abord remplir le rapport." - -#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" -#~ msgstr "Veuillez choisir l'angle ayant le degré d'extrusion parfait" - -#~ msgid "Please give a score for your favorite QIDI Market model." -#~ msgstr "Veuillez attribuer une note à votre modèle QIDI Market préféré." - -#~ msgid "" -#~ "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" -#~ "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set them carefully." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez accéder au réglage du filament pour modifier vos préréglages si nécessaire.\n" -#~ "Veuillez noter que la température de la buse, la température du plaeau et la vitesse volumétrique maximale ont un impact significatif sur la qualité d'impression. Veuillez les régler avec prudence." - -#~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." -#~ msgstr "Veuillez chauffer la buse à plus de 170 degrés avant de charger le filament." - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" -#~ msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,5, N entre 0,6 et 2,0)" - -#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" -#~ msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,5)" - -#~ msgid "Please log out and login to the printer again." -#~ msgstr "Veuillez vous déconnecter et vous reconnecter à l'imprimante." - -#~ msgid "Please update the printer firmware and try again." -#~ msgstr "Veuillez mettre à jour le firmware and réessayez." - -#~ msgid "Please upgrade your printer first" -#~ msgstr "Veuillez d'abord mettre à niveau votre imprimante" - -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Emplacement:" - -#~ msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." -#~ msgstr "Le chemin prédéfini n'a pas été trouvé ; veuillez sélectionner à nouveau le fournisseur." - -#~ msgid "" -#~ "Preview only mode:\n" -#~ "The loaded file contains gcode only." -#~ msgstr "" -#~ "Mode prévisualisation uniquement :\n" -#~ "Le fichier chargé ne contient que du G-code." - -#~ msgid "Preview only mode for gcode file." -#~ msgstr "Mode de prévisualisation uniquement pour un fichier G-code." - -#~ msgid "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" -#~ msgstr "La tour de Nettoyage est requise pour le timelapse. Voulez-vous les activer tous les deux ?" - -#~ msgid "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable both of them?" -#~ msgstr "La tour de nettoyage est requise pour le timeplase. Êtes-vous sûr de vouloir les désactiver tous les deux ?" - -#~ msgid "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new material." -#~ msgstr "Imprimez une tour pour amorcer le matériau dans la buse après être passé à un nouveau matériau." - -#~ msgid "Print file not found, please slice again" -#~ msgstr "Fichier d'impression introuvable, veuillez le trancher à nouveau" - -#~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -#~ msgstr "Séquence d'impression du mur intérieur, du mur extérieur et du remplissage." - -#~ msgid "Printer Selection" -#~ msgstr "Sélection de l'imprimante" - -#~ msgid "" -#~ "Printer and all the filament&process presets that belongs to the printer. \n" -#~ "Can be shared with others." -#~ msgstr "" -#~ "Imprimante et tous les préréglages de filament et de processus qui liés à l'imprimante. \n" -#~ "Peut être partagé avec d'autres personnes." - -#~ msgid "Printer config bundle(.qdscfg)" -#~ msgstr "Lot de config d'imprimante (.qdscfg)" - -#~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." -#~ msgstr "Le firmware de l'imprimante ne prend pas en charge le matériel => Attribution des emplacements AMS" - -#~ msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -#~ msgstr "L'imprimante est entrain de télécharger, veuillez attendre qu'elle termine." - -#~ msgid "Printing List" -#~ msgstr "Liste d'impression" - -#~ msgid "Project Inside Preset" -#~ msgstr "Projeter à l'intérieur du préréglage" - -#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside" -#~ msgstr "La purge après le changement de filament se fera dans le remplissage des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et diminuer le temps d'impression. Si les murs sont imprimés avec un filament translucide, le remplissage de couleur mixte sera visible." - -#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time" -#~ msgstr "La purge après le changement de filament se fera dans les supports des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et diminuer le temps d'impression." - -#~ msgid "" -#~ "Push new filament \n" -#~ "into extruder" -#~ msgstr "Poussez le nouveau filament dans l'extruder" - -#~ msgid "Push new filament into the extruder" -#~ msgstr "Poussez le nouveau filament dans l'extrudeur" - -#~ msgid "Recommended temperature range" -#~ msgstr "Plage de température recommandée" - -#~ msgid "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a timelapse video is composed of all the snapshots." -#~ msgstr "Enregistrez un timelapse de l'impression sans afficher la tête d'outil. Dans ce mode, la tête d'outil se positionne près de la goulotte d'évacuation à chaque changement de couche, puis un cliché est pris à l'aide de la caméra. Lorsque l'impression est terminée, une vidéo timelapse est créée à partir de tous les instantanés." - -#~ msgid "Reduce Triangles" -#~ msgstr "Réduire les triangles" - -#~ msgid "Reload item" -#~ msgstr "Recharger l'élément" - -#~ msgid "Reload items" -#~ msgstr "Recharger les éléments" - -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "Réparer" - -#~ msgid "Repair the model's meshes if it is non-manifold mesh" -#~ msgstr "Réparer les maillages du modèle s'il s'agit d'un maillage non multiple" - -#~ msgid "Repetions count" -#~ msgstr "Nombre de répétitions" - -#~ msgid "Repetions count of the whole model" -#~ msgstr "Nombre de répétitions de l'ensemble du modèle" - -#~ msgid "Report" -#~ msgstr "Signaler" - -#~ msgid "Resonance frequency identification" -#~ msgstr "Identification de la fréquence de résonance" - -#~ msgid "Rotation:" -#~ msgstr "Rotation :" - -#~ msgid "Save configuration as:" -#~ msgstr "Enregistrer la configuration sous :" - -#~ msgid "Scale the model by a float factor" -#~ msgstr "Mettre à l'échelle le modèle par un facteur flottant" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Note" - -#~ msgid "Select Bed Type" -#~ msgstr "Sélectionnez le type de plateau" - -#~ msgid "Send progress to pipe" -#~ msgstr "Envoyer la progression à la queue" - -#~ msgid "Send progress to pipe." -#~ msgstr "Envoyer la progression à la queue." - -#~ msgid "Send to Printer failed. Please try again." -#~ msgstr "L'envoi vers l'imprimante a échoué. Veuillez réessayer." - -#~ msgid "Sending gcode file through cloud service" -#~ msgstr "Envoi du fichier G-code via le service cloud" - -#~ msgid "Set Printable" -#~ msgstr "Définir Imprimable" - -#~ msgid "Set Unprintable" -#~ msgstr "Définir non-Imprimable" - -#~ msgid "Set pen size" -#~ msgstr "Définir la taille du stylo" - -#~ msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" -#~ msgstr "Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Partager" - -#~ msgid "Shift + Any arrow" -#~ msgstr "Maj + n'importe quelle flèche" - -#~ msgid "Shift + Mouse move up or dowm" -#~ msgstr "Maj + souris vers le haut ou vers le bas" - -#~ msgid "Shift + Mouse wheel" -#~ msgstr "Maj + molette de la souris" - -#~ msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" -#~ msgstr "Afficher la notification \"Astuce du jour\" après le démarrage" - -#~ msgid "Show Log" -#~ msgstr "Afficher le journal" - -#~ msgid "Show Model Mesh(TODO)" -#~ msgstr "Afficher le maillage du modèle (TODO)" - -#~ msgid "Show Model Shadow(TODO)" -#~ msgstr "Afficher l'ombre du modèle (TODO)" - -#~ msgid "Show Printable Box(TODO)" -#~ msgstr "Afficher la boîte imprimable (TODO)" - -#~ msgid "Show command help." -#~ msgstr "Afficher l'aide de la commande." - -#~ msgid "Skip some objects in this print" -#~ msgstr "Ignorer certains objets de cette impression" - -#~ msgid "Slice" -#~ msgstr "Découper" - -#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -#~ msgstr "Trancher toutes les plaques : 0-toutes, i-plaque i, autres-invalides" - -#~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" -#~ msgstr "Détection des Amas de goulotte d'évacuation et Spaghetti" - -#~ msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" -#~ msgstr "Vitesse de rechargement du filament dans l'extrudeur. Zéro signifie la même vitesse que la rétraction" - -#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" -#~ msgstr "Vitesse du ventilateur de refroidissement de la partie auxiliaire. Le ventilateur auxiliaire fonctionnera à cette vitesse pendant l'impression, à l'exception des premières couches qui sont définies par aucune couche de refroidissement" - -#~ msgid "Speed of exhuast fan before printing completes" -#~ msgstr "Vitesse du ventilateur d'extraction avant la fin de l'impression" - -#~ msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" -#~ msgstr "Vitesse du ventilateur d'extraction pendant l'impression: cette vitesse remplacera la vitesse du G-code personnalisé du filament." - -#~ msgid "Spiral mode" -#~ msgstr "Mode spirale" - -#~ msgid "" -#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n" -#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is 0\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le mode spirale ne fonctionne que lorsque le nombre de parois est à 1, \n" -#~ "les supports sont désactivés, les couches de coque supérieures sont à 0 et la densité de remplissage clairsemée est à 0\n" - -#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional" -#~ msgstr "Le mode spirale ne fonctionne que lorsque qu'il n'y a qu'un seul mur, les supports sont désactivés, que les couches supérieures de la coque sont à 0, qu'il n'y a pas de remplissage et que le type timelapse est traditionnel" - -#~ msgid "Split the selected object into mutiple objects" -#~ msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs objets" - -#~ msgid "Split the selected object into mutiple parts" -#~ msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs parties" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Démarrer" - -#~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" -#~ msgstr "Arrêter l'impression en cas de détection d'Amas dans la goulotte d'évacuation ou de présence de Spaghetti" - -#~ msgid "Stop printing when spaghetti detected" -#~ msgstr "Arrêter l'impression lorsque des spaghettis sont détectés" - -#~ msgid "Stopped [%d]!" -#~ msgstr "Arrêté [%d] !" - -#~ msgid "Storage unavailable, insert SD card." -#~ msgstr "Stockage indisponible, veuillez insérer une carte SD." - -#~ msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in QIDI Studio > Preferences" -#~ msgstr "Studio recalculera vos volumes de rinçage à chaque changement de couleur de filament. Vous pouvez désactiver le calcul automatique dans QIDI Studio > Préférences" - -#~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." -#~ msgstr "" -#~ "Style et forme du support. Pour un support normal, la projection des supports sur une grille régulière créera des supports plus stables (par défaut), tandis que des tours de support bien ajustées permettront d'économiser du matériau et de réduire les cicatrices sur les objets.\n" -#~ "Pour les supports Arborescent, le style mince fusionnera les branches de manière plus agressive et économisera beaucoup de matière (par défaut), tandis que le style hybride créera une structure similaire à celle d'un support normal placé sous de grands surplombs plats." - -#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%" -#~ msgstr "Exportation du G-code vers %1% réussie" - -#~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "Envoyé avec succès. Sautera automatiquement à la page de l'appareil dans %s s" - -#~ msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "Envoyé avec succès. Sautera automatiquement à la page de l'appareil dans %s s" - -#~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]" -#~ msgstr "Suggestion : Volume Réel dans la plage [%d, %d]" - -#~ msgid "Support: detect overhangs" -#~ msgstr "Support : détection des surplombs" - -#~ msgid "Support: draw polygons" -#~ msgstr "Support : traçage de polygones" - -#~ msgid "Support: fix holes at layer %d" -#~ msgstr "Support : Correction des trous dans la couche %d" - -#~ msgid "Support: generate contact points" -#~ msgstr "Support : génération des points de contact" - -#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d" -#~ msgstr "Support : génération des polygones à la couche %d" - -#~ msgid "Support: generate toolpath" -#~ msgstr "Support : génération du parcours d'impression" - -#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d" -#~ msgstr "Support : génération du parcours d'impression à la couche %d" - -#~ msgid "Support: precalculate avoidance" -#~ msgstr "Support : précalculer l'évitement" - -#~ msgid "Support: propagate branches" -#~ msgstr "Support : propagation des branches" - -#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d" -#~ msgstr "Support : propagation des branches à la couche %d" - -#~ msgid "Support air filtration" -#~ msgstr "Supporte de la filtration de l'air" - -#~ msgid "Support base" -#~ msgstr "Base de support" - -#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support custom support gap,but may cause extra filament switches if support is specified as different extruder with object" -#~ msgstr "La couche de support utilise une hauteur de couche indépendante de la couche d'objet. Il s'agit de prendre en charge l'écart de support personnalisé, mais cela peut entraîner des commutateurs de filament supplémentaires si le support est spécifié comme extrudeuse différente avec l'objet" - -#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time." -#~ msgstr "La couche de support utilise une hauteur de la couche indépendante de la hauteur de couche d'impression. Cela permet de personnaliser la distance Z et de gagner du temps d'impression." - -#~ msgid "Switch table page" -#~ msgstr "Changer de page de tableau" - -#~ msgid "" -#~ "Switch to rectilinear pattern?\n" -#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" -#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly" -#~ msgstr "" -#~ "Passer à un motif rectiligne ?\n" -#~ "Oui - Passez automatiquement au modèle rectiligne\n" -#~ "Non - Réinitialise automatiquement la densité à la valeur par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "Switch to rectilinear pattern?\n" -#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" -#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" -#~ msgstr "" -#~ "Passer à un motif rectiligne ?\n" -#~ "Oui - Passe automatiquement au motif rectiligne\n" -#~ "Non - Réinitialise la densité à la valeur par défaut différente de 100%\n" - -#~ msgid "" -#~ "Switch to zig-zag pattern?\n" -#~ "Yes - switch to zig-zag pattern automaticlly\n" -#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" -#~ msgstr "" -#~ "Passer au motif en zigzag?\n" -#~ "Oui - passer automatiquement au motif en zigzag\n" -#~ "Non - réinitialiser automatiquement la densité à la valeur par défaut autre que 100%\n" - -#~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!" -#~ msgstr "Changez d'environnement cloud, veuillez vous reconnecter !" - -#~ msgid "Sync material list from AMS" -#~ msgstr "Synchroniser la liste des matériaux depuis AMS" - -#~ msgid "TH" -#~ msgstr "TH" - -#~ msgid "TPU" -#~ msgstr "TPU" - -#~ msgid "Target chamber temperature" -#~ msgstr "Température cible de la chambre" - -#~ msgid "Temperature of vitrificaiton" -#~ msgstr "Température de vitrification" - -#~ msgid "Thank you for purchasing a QIDI Tech device.Before using your QIDI Tech device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your QIDI Tech device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the QIDI Tech Privacy Policy, please do not use QIDI Tech equipment and services." -#~ msgstr "Nous vous remercions d'avoir acheté un produit QIDI Tech. Avant d'utiliser votre appareil QIDI Tech, veuillez lire les conditions générales. En cliquant pour confirmer que vous acceptez d'utiliser votre appareil QIDI Tech, vous vous engagez à respecter la politique de confidentialité et les conditions d'utilisation (collectivement, les \"conditions\"). Si vous ne respectez pas ou n'acceptez pas la politique de confidentialité de QIDI Tech, veuillez ne pas utiliser les produits et services de QIDI Tech." - -#~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS" -#~ msgstr "Le filament %s est trop souple pour être utilisé avec l'AMS" - -#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" -#~ msgstr "La version %s du 3mf est plus récente que la version %s de %s. Les clés suivantes ne sont pas reconnues:" - -#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:\n" -#~ msgstr "La version %s de 3mf est plus récente que la version %s de %s, Clés suivantes non reconnues :\n" - -#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." -#~ msgstr "La version %s du 3mf est plus récente que la version %s de %s. Nous vous suggérons de mettre à jour votre logiciel." - -#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software.\n" -#~ msgstr "La version %s du 3mf est plus récente que la version %s de %s ; il est suggéré de mettre à jour votre logiciel.\n" - -#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" -#~ msgstr "Le 3mf n'est pas compatible, chargement des données géométriques uniquement!" - -#~ msgid "The 3mf is not from QIDI lab, load geometry data only." -#~ msgstr "Le 3mf ne provient pas de QIDI Tech, chargement des données géométriques uniquement." - -#~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded." -#~ msgstr "La Config n'est pas compatible et ne peut pas être chargée." - -#~ msgid "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional timelapse instead." -#~ msgstr "L'imprimante P1P ne prend pas en charge le timelapse fluide, veuillez plutôt utiliser le timelapse traditionnel." - -#~ msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthQIDI Studio and export a new .gcode.3mf file." -#~ msgstr "Le fichier .gcode /.3mf ne contient aucune donnée G-code. Découpez-le avec QIDI Studio et exportez un nouveau fichier .gcode /.3mf." - -#~ msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" -#~ msgstr "La distance moyenne entre les points aléatoires introduits sur chaque segment de ligne" - -#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "La température du plateau dépasse la température de vitrification du filament. Veuillez ouvrir la porte avant de l'imprimante avant l'impression pour éviter le bouchage de la buse." - -#~ msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -#~ msgstr "Le package de configuration est modifié dans le guide de configuration précédent" - -#~ msgid "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the latest version before sending the print job" -#~ msgstr "Les versions du firmware de l'imprimante et de l'AMS sont trop anciennes. Veuillez les mettre à jour à la dernière version avant d'envoyer des travaux d'impression." - -#~ msgid "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically set to the minimum value." -#~ msgstr "Le volume de rinçage est inférieur à la valeur minimale et sera automatiquement réglé à la valeur minimale par défaut." - -#~ msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." -#~ msgstr "Le ou les objets suivants ont une première couche vide et ne peuvent pas être imprimés. Veuillez couper la base ou activer les supports." - -#~ msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" -#~ msgstr "La plus grande hauteur de couche imprimable pour l'extrudeur. Utilisé pour limiter la hauteur de couche maximale lorsque vous activez la hauteur de couche adaptative" - -#~ msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" -#~ msgstr "La hauteur de couche imprimable la plus basse pour l'extrudeuse. Utilisé tp limite la hauteur de couche minimale lorsque la hauteur de couche adaptative est activée" - -#~ msgid "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair it, however you might want to check the results or repair the input file and retry." -#~ msgstr "La vitesse d'impression minimale lors du ralentissement pour le refroidissement" - -#~ msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." -#~ msgstr "La dureté de la buse. Zéro signifie qu'il n'est pas nécessaire de vérifier la dureté de la buse pendant le tranchage." - -#~ msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" -#~ msgstr "Le nombre de couches solides inférieures est augmenté lors du découpage si l'épaisseur calculée par les couches de coque inférieures est inférieure à cette valeur. Cela peut éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et que l'épaisseur de la coque inférieure est absolument déterminée par les couches de la coque inférieure" - -#~ msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." -#~ msgstr "La tour de nettoyage nécessite que les supports aient la même hauteur de couche que l'objet." - -#~ msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again" -#~ msgstr "Le fichier d'impression dépasse la taille maximale autorisée (1 Go). Veuillez simplifier le modèle et le trancher à nouveau" - -#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type." -#~ msgstr "Le type d'imprimante utilisé pour générer le G-code n'est pas le même que l'imprimante physique actuellement sélectionnée. Il est recommandé de re-trancher en sélectionnant le même type d'imprimante." - -#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type.\n" -#~ msgstr "Le type d'imprimante utilisé pour générer le G-code n'est pas le même que l'imprimante physique actuellement sélectionnée. Il est recommandé de re-trancher en sélectionnant le même type d'imprimante.\n" - -#~ msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended minimum temperature.\n" -#~ msgstr "La température minimale recommandée ne peut pas être supérieure à la température minimale recommandée.\n" - -#~ msgid "The region parameter is incorrrect" -#~ msgstr "Le paramètre de la région est incorrect." - -#~ msgid "The selected preset: %1% is not found." -#~ msgstr "Le préréglage sélectionné : %1% est introuvable." - -#~ msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." -#~ msgstr "Les points de départ et d'arrivée qui se situent entre la zone de coupe et la goulotte d'évacuation." - -#~ msgid "The target object contains only one part and can not be splited." -#~ msgstr "L'objet cible ne contient qu'une seule partie et ne peut pas être scindé." - -#~ msgid "The version of QIDI studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" -#~ msgstr "La version de QIDI Studio est trop ancienne et doit être mise à jour vers la dernière version avant de pouvoir être utilisée normalement." - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" -#~ msgstr "" -#~ "Aucun matériau de rechange identique n'est disponible, de ce fait la réalimentation automatique n'est pas possible pour le moment.\n" -#~ "(Nous prenons actuellement en charge la réalimentation automatique de filament de même marque, du même type et de même couleur)." - -#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets." -#~ msgstr "Certains filaments inconnus sont associés à des préréglages génériques. Veuillez mettre à jour ou redémarrer QIDI Studio pour vérifier s'il existe une mise à jour des préréglages du système." - -#~ msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" -#~ msgstr "Il existe déjà un résultat d'étalonnage précédent portant le même nom : %s. Un seul ensemble de résultats portant le même nom est enregistré. Êtes-vous sûr de vouloir annuler les résultats précédents ?" - -#~ msgid "" -#~ "This action will break a cut correspondence.\n" -#~ "After that model consistency can't be guaranteed .\n" -#~ "\n" -#~ "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." -#~ msgstr "" -#~ "Cette action interrompra une correspondance de coupe.\n" -#~ "Après cela, la cohérence du modèle ne peut être garantie.\n" -#~ "\n" -#~ "Pour manipuler des pièces solides ou des volumes négatifs, vous devez d'abord invalider les informations de coupe." - -#~ msgid "This controls brim position including outer side of models, inner side of holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed and calculated automatically" -#~ msgstr "Cela contrôle la position du bord, y compris le côté extérieur des modèles, le côté intérieur des trous ou les deux. Auto signifie que la position et la largeur du bord sont analysées et calculées automatiquement" - -#~ msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result" -#~ msgstr "Cet objet sera utilisé pour purger la buse après un changement de filament afin d'économiser du filament et de diminuer le temps d'impression. Les couleurs des objets seront mélangées en conséquence." - -#~ msgid "" -#~ "This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" -#~ "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" -#~ "For large size tuning, please use model scale function.\n" -#~ "\n" -#~ "The value will be reset to 0." -#~ msgstr "Ce paramètre n'est utilisé que pour le réglage de la taille du modèle avec une petite valeur dans certains cas. Par exemple, lorsque la taille du modèle présente une petite erreur et est difficile à assembler. Pour un réglage de grande taille, veuillez utiliser la fonction d'échelle de modèle. La valeur sera remise à 0." - -#~ msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" -#~ msgstr "Ce paramètre spécifie s'il faut ajouter un remplissage à l'intérieur des grands creux du support arborescent" - -#~ msgid "This setting specify the count of walls around support" -#~ msgstr "Ce paramètre permet de spécifier le nombre de parois des supports en mode arborescent." - -#~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -#~ msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de murs autour du support arborescent" - -#~ msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" -#~ msgstr "Ce paramètre représente le volume de filament pouvant être fondu et extrudé par seconde. La vitesse d'impression est limitée par la vitesse volumétrique maximale, en cas de réglage de vitesse trop élevé et déraisonnable. Zéro signifie pas de limite" - -#~ msgid "" -#~ "This slicer file version %s is newer than %s's version.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to update your QIDI Studio software to enable all functionality in this slicer file?" -#~ msgstr "" -#~ "La version %s de ce fichier tranché est plus récente que la version de %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Souhaitez-vous mettre à jour votre logiciel QIDI Studio pour activer toutes les fonctionnalités de ce fichier?" - -#~ msgid "This slicer file version %s is newer than %s's version:" -#~ msgstr "La version %s de ce fichier tranché est plus récente que la version de %s :" - -#~ msgid "Timelapse Wipe Tower" -#~ msgstr "Timelapse tour de purge" - -#~ msgid "Timelapse without toolhead" -#~ msgstr "Timelapse sans tête d'outil" - -#~ msgid "" -#~ "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" -#~ "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" -#~ "For example, whether bed temperature is too high.\n" -#~ "\n" -#~ "The value will be reset to 0." -#~ msgstr "Une trop grande compensation du pied d'éléphant est déraisonnable. Si vous avez vraiment un effet de pied d'éléphant sérieux, veuillez vérifier d'autres paramètres. Par exemple, si la température du lit est trop élevée. La valeur sera remise à 0." - -#~ msgid "Top Minimum Shell Thickness" -#~ msgstr "Épaisseur minimale de la coque" - -#~ msgid "Top Solid Layers" -#~ msgstr "Couches supérieures solides" - -#~ msgid "Total Time Estimation" -#~ msgstr "Estimation du temps total" - -#~ msgid "Transfer" -#~ msgstr "Transférer" - -#~ msgid "Transfer or discard changes" -#~ msgstr "Transférer ou ignorer les modifications" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "Traduction" - -#~ msgid "Tree support wall loops" -#~ msgstr "Nombre de parois support arborescent" - -#~ msgid "Tree support with infill" -#~ msgstr "Support arborescent avec remplissage" - -#~ msgid "Unable to connect printer" -#~ msgstr "Impossible de connecter l'imprimante" - -#~ msgid "Unable to create zip file" -#~ msgstr "Création du fichier zip impossible" - -#~ msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." -#~ msgstr "Impossible d'effectuer une opération booléenne sur les maillages du modèle. Seules les parties positives seront exportées." - -#~ msgid "Unconnected device" -#~ msgstr "Unconnected device" - -#~ msgid "Unkown Error." -#~ msgstr "Erreur Inconnue." - -#~ msgid "Unload Filament" -#~ msgstr "Décharger" - -#~ msgid "UpToDate" -#~ msgstr "À jour" - -#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest." -#~ msgstr "Mettez à jour les valeurs de configuration 3mf à la version la plus récente." - -#~ msgid "Upload Pictrues" -#~ msgstr "Upload Pictures" - -#~ msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" -#~ msgstr "La tâche de téléversement a expirée. Veuillez vérifier le réseau et réessayer" - -#~ msgid "Upper part" -#~ msgstr "Partie supérieure" - -#~ msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" -#~ msgstr "N'utilisez qu'un seul mur sur les surfaces supérieures planes, afin de donner plus d'espace au motif de remplissage supérieur." - -#~ msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applyed on topmost surface or all top surface." -#~ msgstr "Utilisez un seul mur sur les surfaces supérieures plates pour donner plus d'espace au motif de remplissage supérieur. Peut être appliqué sur la dernière surface supérieure ou sur toutes les surfaces supérieures." - -#~ msgid "User authorization timeout" -#~ msgstr "Expiration de l’autorisation utilisateur" - -#~ msgid "User pause" -#~ msgstr "Pause utilisateur" - -#~ msgid "Vendor is not find, please reselect." -#~ msgstr "Le fournisseur n'a pas été trouvé ; veuillez re-choisir." - -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "Attente" - -#~ msgid "" -#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé d’ajouter une \"Tour de nettoyage timelapse\".\n" -#~ "en faisant un clic droit sur un emplacement vide sur le plateau et en choisissant \"Ajouter Primitive\"-> \"Tour de nettoyage Timelapse\".\n" - -#~ msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "Lorsque la densité du remplissage est faible, le remplissage solide interne ou le pont interne peut ne pas avoir d'ancrage à la fin de la ligne. Cela provoque des effondrements et une mauvaise qualité lors de l'impression du remplissage solide interne. Lorsque vous activez cette fonction, des chemins de boucle seront ajoutés au remplissage des couches inférieures sur épaisseur spécifique, de sorte que de meilleurs ancrages puissent être fournis pour les ponts internes. 0 signifie désactiver cette fonction" - -#~ msgid "When the current material run out,the printer will continue to print in the following order." -#~ msgstr "Lorsque le matériau actuel est épuisé, l'imprimante continue à imprimer dans l'ordre suivant." - -#~ msgid "" -#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." -#~ msgstr "" -#~ "Lorsque vous utilisez du matériel de support pour l'interface des supports nous recommandons les paramètres suivants :\n" -#~ "0 distance supérieure à Z, 0 espacement entre les interfaces, motif concentrique." - -#~ msgid "" -#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" -#~ msgstr "" -#~ "Lorsque vous utilisez du filament spécial support pour l'interface, nous vous recommandons d'utiliser les paramètres suivants :\n" -#~ "Distance Z supérieure nulle, espacement d'interface nul, motif concentrique et désactivation de la hauteur indépendante de la couche de support" - -#~ msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -#~ msgstr "Chaque fois que la rétraction est terminée la buse est légèrement soulevée pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela empêche la buse de toucher l'impression lors du déplacement. L'utilisation d'une ligne en spirale pour soulever Z peut réduire le stringing" - -#~ msgid "Would you like to update your QIDI Studio software to enable all functionality in this slicer file?\n" -#~ msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour votre logiciel QIDI Studio pour activer toutes les fonctionnalités de ce fichier tranché?\n" - -#~ msgid "Wrong Access code" -#~ msgstr "Code d'accès erroné" - -#~ msgid "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" -#~ msgstr "Paramètres généraux de la X1 - Paramètres réseau dans la barre latérale de l'écran principal de la X1." - -#~ msgid "XCam" -#~ msgstr "XCam" - -#~ msgid "You'd better upgrade your software.\n" -#~ msgstr "Vous feriez mieux de mettre à jour votre logiciel.\n" - -#~ msgid "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -#~ msgstr "Vous allez supprimer les fichiers %u de l'imprimante. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" - -#~ msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." -#~ msgstr "Vous pouvez conserver les préréglages modifiés dans le nouveau projet, les ignorer ou sinon les enregistrer en tant que nouveaux préréglages." - -#~ msgid "" -#~ "You have changed some preset settings. \n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez modifié certains paramètres prédéfinis. \n" -#~ "Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur) après avoir changé de préréglage ?" - -#~ msgid "" -#~ "You have changed some preset settings. \n" -#~ "Would you like to keep these changed settings after switching preset?" -#~ msgstr "Vous avez modifié certains paramètres prédéfinis. Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés après avoir changé de préréglage ?" - -#~ msgid "" -#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez modifié certains paramètres du préréglage \"%1%\". \n" -#~ "Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur) après avoir changé de préréglage ?" - -#~ msgid "Zig zag" -#~ msgstr "Zig zag" - -#~ msgid "(Sort)" -#~ msgstr "(Trier)" - -#~ msgid "\\u2103" -#~ msgstr "\\u2103" - -#~ msgid " Object:" -#~ msgstr "Objet:" - -#~ msgid " \\u2103" -#~ msgstr "u2103" - -#~ msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" -#~ msgstr " est trop proche d'une zone d'exclusion; il peut y avoir des collisions lors de l'impression.\n" - -#~ msgid " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" -#~ msgstr "est trop proche de la zone d'exclusion, il y aura des collisions lors de l'impression.\n" - -#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -#~ msgstr " est trop proche d'autres objets, il peut y avoir des collisions lors de l'impression." - -#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n" -#~ msgstr " est trop proche des autres; il peut y avoir des collisions lors de l'impression.\n" - -#~ msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n" -#~ msgstr "est trop proche des autres, il y aura des collisions lors de l'impression.\n" - -#~ msgid " plate %1%:" -#~ msgstr "plaque %1% :" - -#~ msgid " upload config prase failed\n" -#~ msgstr " L'analyse de la configuration du téléchargement a échoué\n" - -#~ msgid " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" -#~ msgstr " sera fermé avant de créer un nouveau modèle. Tu veux continuer ?" - -#~ msgid "active" -#~ msgstr "actif" - -#~ msgid "default value" -#~ msgstr "Valeur par défaut" - -#~ msgid "hybrid(auto)" -#~ msgstr "Hybrides (auto)" - -#~ msgid "infill/inner/outer" -#~ msgstr "remplissage/intérieur/extérieur" - -#~ msgid "infill/outer/inner" -#~ msgstr "remplissage/extérieur/intérieur" - -#~ msgid "inner-outer-inner/infill" -#~ msgstr "intérieur-extérieur-intérieur/remplissage" - -#~ msgid "inner/outer/infill" -#~ msgstr "intérieur/extérieur/remplissage" - -#~ msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" -#~ msgstr "charger les paramètres actualisés du processus/de la machine à partir du fichier spécifié lors de l'utilisation de la mise à jour" - -#~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" -#~ msgstr "charger les paramètres actualisés du processus/de la machine lors de l'utilisation de la mise à jour automatique" - -#~ msgid "max slicing time per plate in seconds." -#~ msgstr "temps de tranchage maximal par plaque en secondes" - -#~ msgid "max triangle count per plate for slicing." -#~ msgstr "nombre maximal de triangles par plaque pour le tranchage" - -#~ msgid "mm/mm" -#~ msgstr "mm/mm" - -#~ msgid "mm\\u00B3" -#~ msgstr "mm\\u00B3" - -#~ msgid "mm\\u00B3/s" -#~ msgstr "mm\\u00B3/s" - -#~ msgid "mstpp" -#~ msgstr "mstpp" - -#~ msgid "mtcpp" -#~ msgstr "mtcpp" - -#~ msgid "non-mainifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" -#~ msgstr "des arrêtes \"non-manifold\" seront causés par l'outil de coupe, voulez-vous le réparer maintenant ?" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "Ordinaire" - -#~ msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal or tree is selected, only support enforcers are generated" -#~ msgstr "Normaux (auto), Hybridex (auto) et Arborescents (auto) sont utilisés pour générer automatiquement un support. Si l'option Normaux ou Arborescents est sélectionné, seuls les générateurs de supports sont créés." - -#~ msgid "open exhuast fan x seconds before printing completes" -#~ msgstr "Allumez le ventilateur d'extraction x secondes avant la fin de l'impression" - -#~ msgid "outer/inner/infill" -#~ msgstr "extérieur/intérieur/remplissage" - -#~ msgid "%1$d Object has custom supports." -#~ msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." -#~ msgstr[0] "L'objet %1$d a des supports personnalisés." -#~ msgstr[1] " %1$d objets ont des supports personnalisés." - -#~ msgid "Failed to repair folowing model object" -#~ msgid_plural "Failed to repair folowing model objects" -#~ msgstr[0] "Échec de la réparation de l'objet modèle suivant" -#~ msgstr[1] "Échec de la réparation des objets de modèle suivants" - -#~ msgid "preparing, export 3mf failed!" -#~ msgstr "préparation, échec de l'exportation de 3mf!" - -#~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!" -#~ msgstr "Le 3mf n'est pas compatible, chargement des données géométriques uniquement!" - -#~ msgid "tree" -#~ msgstr "arborescent" - -#~ msgid "you can always update QIDI Studio at your convenience. The slicer file will now be loaded without full functionality." -#~ msgstr "Vous pouvez mettre à jour QIDI Studio quand vous le souhaitez. Le fichier tranché sera cependant chargé sans toutes les fonctionnalités existantes." - -#~ msgid "°C" -#~ msgstr "°C" - -#~ msgid "⌘+Any arrow" -#~ msgstr "⌘+n'importe quelle flèche" - -#~ msgid "⌘+Left mouse button" -#~ msgstr "⌘+Bouton gauche de la souris" - -#~ msgid "⌘+Shift+G" -#~ msgstr "⌘+Maj+G" - -#~ msgid "⌥+Left mouse button" -#~ msgstr "⌥+Bouton gauche de la souris" - -#QIDIStudio -msgid "Pressure Advance" -msgstr "Propulsion sous pression" - -msgid "Pressure Advance Calibration" -msgstr "Calibration de pression à l'avance" - -msgid "What is Pressure Advance Calibration ?" -msgstr "Qu'est - ce que l'étalonnage à l'avance de la pression?" - -msgid "" -"From fluid mechanics, when a newtonian fluid flow through a " -"hole, it needs pressure, and the pressure " -"is proportional to the flow rate.\n" -"As the filament is not rigid body, when the " -"extruder starts to extrude, the filament will be " -"compressed to generate the pressure. The compression " -"process will delay the response of the real " -"flow, as the extruder only provides the amount of the " -"filament that needs to extrude, no extra." -msgstr "" -"Du point de vue de la mécanique des fluides, lorsqu'un Fluide newtonien s'écoule à travers un orifice, il nécessite une pression qui est directement proportionnelle au débit.\n" -"Comme le filament n'est pas un corps rigide, il sera comprimé pour créer une pression lorsque l'extrudeuse commencera à Extruder. Le processus de compression retardera la réponse au flux réel, car l'extrudeuse ne fournit que la quantité de filament à Extruder et ne fournit pas de filament supplémentaire." - -msgid "When to Calibrate Pressure in Advance" -msgstr "Quand calibrer la pression à l'avance" - -msgid "" -"1.Use different brands of filaments, or the filaments are damp;\n" -"2.The nozzle is worn or replaced with a different size nozzle;\n" -"3.Use different printing parameters such as temperature and line width;\n" -"4.PA calibration does not work with PETG." -msgstr "" -"1. Utilisez différentes marques de filaments, sinon le filament est humide;\n" -"2. La buse est usée ou remplacée par une buse de taille différente;\n" -"3. Utilisez différents paramètres d'impression, tels que la température et la largeur de ligne;\n" -"4. L'étalonnage pa ne convient pas au PETG." - -msgid "" -"We have provided 3 calibration modes. Click the button " -"below to enter the corresponding calibration page.\n" -"Before calibration, you need to select the printer you are " -"using, the consumables that need to be calibrated, and the " -"process. You can directly select them in the upper left corner " -"of the current page." -msgstr "" -"Nous proposons 3 modes de Calibration. Cliquez sur le bouton ci - dessous pour accéder à la page de Calibration correspondante.\n" -"Avant de calibrer, vous devez choisir l'imprimante que vous utilisez, les consommables et le processus que vous devez calibrer. Vous pouvez les sélectionner directement dans le coin supérieur gauche de la page actuelle." - -msgid "" -"After completing the pressure pre calibration process, please create a new project before printing." -msgstr "" -"Une fois le processus de pré - étalonnage de la pression terminé, créez un nouveau projet avant l'impression." - -msgid "" -"When using official filaments, the default values of the software are obtained through our testing, and usually perform well in the vast majority of printing situations." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de consommables officiels, les valeurs par défaut du logiciel sont obtenues grâce à nos tests et fonctionnent généralement bien dans la grande majorité des situations d'impression." - -msgid "" -"When do you need Flowrate Calibration" -msgstr "" -"Quand l'étalonnage du débit est - il nécessaire" - -msgid "" -"If you notice the following signs and other uncertain reasons during printing, you may consider performing flowrate calibration:\n" -"1.Over-Extrusion: If you see excess material on your printed object, blotches form, or layers that look too thick, it could be a sign of over-extrusion;\n" -"2.Under-Extrusion: This is the opposite of over - extrusion.Signs include missing layers, weak infill, or gaps in the print.This could mean that your printer isn't extruding enough filament;\n" -"3.Poor Surface Quality : If the surface of your prints seems rough or uneven, this could be a result of an incorrect flow rate;\n" -"4.Weak Structural Integrity : If your prints break easily or don't seem as sturdy as they should be, this might be due to under-extrusion or poor layer adhesion, which can be improved by flow rate calibration;\n" -"5.When using third-party filaments" -msgstr "" -"Si vous remarquez les signes suivants et d'autres raisons incertaines lors de l'impression, vous pouvez envisager d'effectuer un étalonnage du débit:\n" -"1. Extrusion excessive: Si vous voyez un excès de matériau, des taches ou une couche qui semble trop épaisse sur l'impression, cela peut être un signe de sur - extrusion;\n" -"2. Sous - extrusion: Ceci est l'opposé de sur - extrusion. Les signes incluent des couches manquantes, un remplissage insuffisant ou des lacunes dans l'impression. Cela peut signifier que votre imprimante n'extrude pas assez de filament;\n" -"3. Mauvaise qualité de surface: Si votre surface d'impression semble rugueuse ou inégale, cela peut être dû à un débit incorrect;\n" -"4. Faible intégrité structurelle: Si votre impression est sujette à la rupture ou ne semble pas assez solide, cela peut être dû à une Extrusion insuffisante ou à une mauvaise adhérence de la couche, qui peut être améliorée par l'étalonnage du débit;\n" -"5. Lors de l'utilisation de filaments tiers" - -msgid "" -"Calibration process" -msgstr "" -"Processus de Calibration" - -msgid "" -"The calibration process includes two types: coarse calibration and fine calibration.\n" -"Usually, we first use coarse calibration to obtain a range, and then perform fine calibration to obtain precise values. You can also directly use the values of coarse calibration.\n" -"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page." -msgstr "" -"Le processus d'étalonnage comprend deux types: l'étalonnage grossier et l'étalonnage de précision.\n" -"En général, nous utilisons d'abord un étalonnage grossier pour obtenir une plage, puis un étalonnage fin pour obtenir une valeur précise. Vous pouvez également utiliser directement les valeurs grossièrement calibrées.\n" -"Avant de calibrer, vous devez choisir l'imprimante que vous utilisez, les consommables et le processus que vous devez calibrer. Vous pouvez les sélectionner directement dans le coin supérieur gauche de la page actuelle." - -msgid "" -"What is Max Volumetric Speed Calibration ?" -msgstr "" -"Qu'est - ce que l'étalonnage de vitesse volumétrique maximale?" - -msgid "" -"Different filaments have different maximum volume speed.\n" -"Nozzle material, caliber, printing temperature, etc., will affect the maximum volume speed.\n" -"When the maximum volume velocity is set too high and does not match the filament properties, there may be missing threads during the printing process, resulting in a deterioration of the surface texture of the model.\n" -"This is a test designed to calibrate the maximum volumetric speed of the specific filament. The generic or 3rd party filament types may not have the correct volumetric flow rate set in the filament. This test will help you to find the maximum volumetric speed of the filament." -msgstr "" -"Différents filaments ont des vitesses de bobinage maximales différentes.\n" -"Le matériau de la buse, le calibre, la température d'impression, etc. affectent tous la vitesse de rouleau maximale.\n" -"Lorsque le réglage de la vitesse de volume maximale est trop élevé et ne correspond pas aux caractéristiques du filament, des lignes manquantes peuvent apparaître lors de l'impression, ce qui entraîne une détérioration de la texture de la surface du modèle.\n" -"Il s'agit d'un test conçu pour calibrer la vitesse volumique maximale d'un filament particulier. Le type de filament universel ou tiers peut ne pas avoir le débit volumique correct défini dans le filament. Ce test vous aidera à trouver la vitesse volumique maximale du filament." - -msgid "" -"When to Calibrate Max Volumetric Speed ?" -msgstr "" -"Quand calibrer la vitesse volumétrique maximale?" - -msgid "" -"We have configured corresponding values for our official consumables in the software. When you have the following situations, you need to calibrate the Max Volumetric Speed:\n" -"1.Use different brands of filaments;\n" -"2.Replaced nozzles with different materials and diameters;\n" -"3.You have changed the printing temperature;\n" -"4.During the printing process, it was found that there were missing threads, insufficient extrusion, or broken filling;\n" -"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page." -msgstr "" -"Nous avons configuré les valeurs correspondantes dans le logiciel pour les consommables officiels. La vitesse volumique maximale doit être calibrée lorsque:\n" -"1. Utiliser différentes marques de filaments;\n" -"2. Remplacement des buses de différents matériaux et diamètres;\n" -"3. Vous avez changé la température d'impression;\n" -"4. Fil manquant, extrusion insuffisante ou remplissage cassé trouvé pendant l'impression;\n" -"Avant de calibrer, vous devez choisir l'imprimante que vous utilisez, les consommables et le processus que vous devez calibrer. Vous pouvez les sélectionner directement dans le coin supérieur gauche de la page actuelle." - -msgid "Step 1" -msgstr "Première étape" - -msgid "Step 2" -msgstr "Deuxième étape" - -msgid "Step 3" -msgstr "Étape 3" - -msgid "" -"You only need to click the \"Calibrate\" button below and wait for a short time.After successful slicing, you have three ways to print:\n" -"1. Directly send the sliced file and print it;\n" -"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n" -"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium;\n" -"After successful printing, you will receive the model as shown in the picture. Choose the number with the smoothest surface; \n" -"The value of the number \"0\" in the figure has the smoothest surface, so the value obtained from coarse calibration is \"1 + 0.00 = 1\", which can be used as the intermediate value for fine calibration." -msgstr "" -"Il vous suffit de cliquer sur le bouton \"calibrer\" ci - dessous et d'attendre un peu. Après avoir découpé avec succès, vous avez trois façons d'imprimer:\n" -"1. Envoyez directement les fichiers tranchés et imprimez - les;\n" -"2. Envoyez le fichier slice à l'imprimante via le réseau et sélectionnez manuellement le fichier slice pour l'impression;\n" -"3. Envoyer les fichiers tranchés au support de stockage et les imprimer à travers le support de stockage;\n" -"Une fois l'impression réussie, vous recevrez le modèle comme illustré. Choisissez le numéro avec la surface la plus lisse;\n" -"La valeur du chiffre \"0\" sur la figure a la surface la plus lisse, de sorte que la valeur obtenue pour un étalonnage grossier est \"1 + 0,00 = 1\" et peut être utilisée comme valeur intermédiaire pour un étalonnage fin." - -msgid "" -"You can also directly apply this value to your printing configuration, return to the \"Prepare\" interface, enter the filaments parameters to make modifications, and then click the save button to save your configuration." -msgstr "" -"Vous pouvez également appliquer cette valeur directement à la configuration d'impression, revenir à l'interface de préparation, entrer les paramètres du filament pour les modifier et cliquer sur le bouton Enregistrer pour enregistrer la configuration." - -msgid "" -"After passing the \"coarse calibration\", the intermediate value \"1\" was obtained. Enter this value into the text box below and follow the steps in the \"coarse calibration\" to print." -msgstr "" -"Après passage par \"étalonnage grossier\", on obtient une valeur intermédiaire \"1\". Saisissez cette valeur dans la zone de texte ci - dessous, puis suivez les étapes de Rough Calibration pour imprimer." - -msgid "" -"After printing, select a number with the smoothest and smoothest surface, as shown in the figure below as \" - 1\". The optimal flow rate for obtaining current filaments is \"1.00 - 0.01 = 0.99\"." -msgstr "" -"Après l'impression, choisissez un chiffre avec la surface la plus lisse, comme indiqué dans l'image ci - dessous, qui est \"- 1\". Le débit optimal pour obtenir un fil de courant est \"1,00 - 0,01 = 0,99\"." - -msgid "" -"Fill in the value obtained in step 2 into the \"Flow ratio\" in the filaments settings, and you have completed the flow calibration here" -msgstr "" -"Remplissez les valeurs obtenues à l'étape 2 dans \"ratio de débit\" dans les paramètres du filament et vous avez terminé l'étalonnage du débit ici" - -msgid "" -"Enter the minimum pressure advance value, maximum pressure advance value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration." -msgstr "" -"Entrez l'avance de pression minimale, l'avance de pression maximale et le pas au bas de la page en cours, cliquez sur le bouton \"calibrer\" au bas de la page et attendez un peu. Le logiciel définit automatiquement la configuration de Calibration." - -msgid "" -"After successful slicing, you have three methods to perform the operation:\n" -"1. Directly send the sliced file and print it;\n" -"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n" -"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium.\n" -"Referring to this process, you will print the calibration model as shown in the following figure." -msgstr "" -"Une fois la tranche réussie, vous avez trois façons de faire:\n" -"1. Envoyez directement le fichier en tranches et imprimez;\n" -"2. Envoyez le fichier slice à l'imprimante via le réseau et sélectionnez manuellement le fichier slice pour l'impression; \n" -"3. Envoyez les fichiers tranchés sur un support de stockage et imprimez - les sur le support de stockage.\n" -"En référence à ce processus, vous allez imprimer le modèle de Calibration comme indiqué dans l'image ci - dessous." - -msgid "" -"After printing is completed, select the smoothest line, enter its corresponding value into the software and save it." -msgstr "" -"Une fois l'impression terminée, sélectionnez la ligne la plus lisse, entrez sa valeur correspondante dans le logiciel et enregistrez - la." - -msgid "" -"There are three feature regions in this model that need to be observed:\n" -"1. In regions 1 and 3 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking will occur and the endpoints will exceed the bounding box. When the pressure advance value is too high, there may be a shortage of wire and the endpoint has not reached the bounding box.\n" -"2. In region 2 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking may occur, which can cause excessive overflow at corners during actual printing. When the pressure value is too high, there may be missing threads. In actual printing, it can cause corners to become rounded and lead to missing threads.\n" -"Finally, save the value with the best surface effect." -msgstr "" -"Il y a trois zones caractéristiques à observer dans ce modèle:\n" -"1. Dans les zones 1 et 3 de la figure, lorsque la valeur de l'avance de pression est trop longue, une accumulation de matériau se produira et les points d'extrémité dépasseront la boîte de limite. Lorsque la valeur de l'avance de pression est trop élevée, il peut y avoir une pénurie de fil et le point d'extrémité n'a pas encore atteint la boîte frontière.\n" -"2. Dans la zone 2 de la figure, lorsque la pression est trop avancée, il peut y avoir une accumulation de matériau, ce qui peut entraîner un débordement excessif des coins lors de l'impression réelle. Lorsque les valeurs de pression sont trop élevées, des filetages manquants peuvent survenir. Dans l'impression réelle, il provoque des coins arrondis et provoque des lignes manquantes.\n" -"Enfin, sauvegardez la valeur avec le meilleur effet de surface." - -msgid "" -"Observe each corner of the model and calibrate it. The pressure advance increases by a step value gradient with every 5mm increase in height. If the pressure advance value is too small, there will be excessive extrusion at the corner. If the pressure advance value is too large, there will be a right angle becoming rounded or even missing threads at the corner. Determine the optimal position for the effect and use a scale to determine the height." -msgstr "" -"Chaque angle du modèle est observé et calibré. Pour chaque augmentation de 5 mm de hauteur, l'avance de pression augmente avec un gradient de valeurs de pas. Si la valeur d'avance de la pression est trop faible, un écrasement excessif se produit dans les coins. Si la valeur de l'avance de pression est trop grande, il y aura un arrondi à angle droit ou même un manque de filetage dans les coins. Déterminez la position optimale de l'effet et utilisez l'échelle pour déterminer la hauteur." - -msgid "" -"Calculate the optimal pressure advance value using the given formula:\n" -"Pressure Advance = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n" -"NOTICE: floor() represents rounding downwards\n" -"According to the measured values, the pressure advance value in the figure is : 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n" -"Finally, save the value with the best surface effect." -msgstr "" -"Utilisez la formule donnée pour calculer la meilleure avance de pression:\n" -"Propulsion sous pression = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n" -"Note: floor () signifie arrondi vers le bas\n" -"D'après les mesures, les valeurs d'avance de pression sur la figure sont: 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n" -"Enfin, sauvegardez la valeur avec le meilleur effet de surface." - -msgid "" -"Enter the minimum volumetric speed value, maximum volumetric speed value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration." -msgstr "" -"Entrez la valeur de vitesse de volume minimale, la valeur de vitesse de volume maximale et le pas au bas de la page en cours, cliquez sur le bouton calibrer au bas de la page et attendez un certain temps. Le logiciel définit automatiquement la configuration de Calibration." - -msgid "" -"It can be observed that at a certain height, the model begins to show missing fibers. There are two methods to measure the maximum volumetric velocity:\n" -"1. Observing the number of notches nums on the right side, you can use Startv + (step * 2) * nums = Max Volumetric Speed.\n" -"2. In the \"Preview\" interface, view the Gcode of the model, find the \"Flow\" value corresponding to the missing part, and save it." -msgstr "" -"On peut observer qu'à une certaine hauteur, le modèle commence à montrer les fibres manquantes. Il existe deux façons de mesurer la vitesse volumétrique maximale:\n" -"1. Observez le nombre d'encoches sur le côté droit Nums, vous pouvez utiliser Startv + (step * 2) * nums = Max Volumetric Speed\n" -"2. Dans l'interface \"Preview\", regardez le gcode du modèle, trouvez la valeur \"Stream\" correspondant à la partie manquante et enregistrez - la." - -msgid "Coarse Calibration" -msgstr "Calibration grossière" - -msgid "Fine Calibration" -msgstr "Calibration fine" - -msgid "Flow Rate Coarse Calibration" -msgstr "Calibration grossière du débit" - -msgid "Flow Rate Fine Calibration" -msgstr "Calibration fine du débit" - -msgid "The Seal button is primarily used to control the auxiliary component cooling fan to balance the chamber temperature." -msgstr "Le bouton Seal est principalement utilisé pour contrôler le ventilateur de refroidissement du composant auxiliaire afin d'équilibrer la température de la chambre." - -msgid "Clean the Webview Cache" -msgstr "Nettoyer le cache de WebView" - -msgid "Click the OK button, the software will open the WebView cache folder.\n" -"You need to manually delete the WebView folder.\n" -msgstr "Cliquez sur le bouton OK, le logiciel ouvrira le dossier de cache de WebView.\n" -"Vous devez supprimer manuellement le dossier WebView.\n" - -msgid "The path is not exists!" -msgstr "Le chemin n'existe pas !" - -msgid "Click here if you failed to send the print job" -msgstr "Cliquez ici si vous n’avez pas réussi à envoyer la tâche d’impression" - -msgid "Login/Register" -msgstr "Connexion/Inscription" - -msgid "Local" -msgstr "Local" - -msgid "Printer name \"%1%\" already exists." -msgstr "Le nom de l'imprimante \"%1%\" existe déjà." - -msgid "Connection to Moonraker works correctly." -msgstr "La connexion à Moonraker fonctionne correctement." - -msgid "The host or IP or URL cannot be empty." -msgstr "L'hôte, l'IP ou l'URL ne peuvent pas être vides." - -msgid "A device with the same host (IP or URL) already exists, please re-enter." -msgstr "Un appareil avec le même hôte (IP ou URL) existe déjà, veuillez réessayer." - -msgid "Machine Name" -msgstr "Nom de la machine" - -msgid "Choice your physical printer preset" -msgstr "Choisissez le préréglage de votre imprimante physique" - -msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'imprimante \"%1%\" ?" - -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer " - -msgid "printer?" -msgstr "l'imprimante ?" - -msgid "Delete Physical Printer" -msgstr "Supprimer l'imprimante physique" - -msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "Ne ralentissez pas les murs extérieurs." - -msgid "" -"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" -"\n" -" 1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n" -"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artefacts that appear like z banding \n" -"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artefacts) on the external walls\n" -"\n" -msgstr "" -"Si activée, ce paramètre garantira que les périmètres externes ne seront pas ralentis pour respecter le temps minimum de couche. Ceci est particulièrement utile dans les scénarios suivants :\n" -"\n" -"1. Pour éviter les changements de brillance lors de l'impression de filaments brillants\n" -"2. Pour éviter les changements de vitesse des parois externes qui pourraient créer de légers artefacts sur les parois semblables à un zébrage\n" -"3. Pour éviter l'impression à des vitesses qui causent des VFAs (artefacts fins) sur les parois externes\n" -"\n" - -msgid "Unseal Fan speed" -msgstr "Vitesse du ventilateur en mode déverrouillé" - -msgid "Speed of auxiliary part cooling fan under unseal. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers" -msgstr "Vitesse du ventilateur de refroidissement de la pièce auxiliaire en mode déverrouillé. Le ventilateur auxiliaire fonctionnera à cette vitesse pendant l'impression, à l'exception des premières couches qui ne sont pas définies par des couches de refroidissement." - -msgid "Resonance avoidance" -msgstr "Évitement de la résonance" - -msgid "By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" -"Please turn this option off when testing ringing." -msgstr "En réduisant la vitesse de la paroi externe pour éviter la zone de résonance de l'imprimante, les vibrations à la surface du modèle sont évitées.\n" -"Veuillez désactiver cette option lors des tests de vibration." - -msgid "G-code thumbnails" -msgstr "Vignettes G-code" - -msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Tailles des images à enregistrer dans des fichiers .gcode et .sl1 / .sl1s, dans le format suivant : \"XxY, XxY, ...\"" - -msgid "Format of G-code thumbnails" -msgstr "Format des miniatures G-code" - -msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size" -msgstr "Format des miniatures G-code : PNG pour la meilleure qualité, JPG pour la taille la plus petite" - -msgid "QIDI Studio is based on Bambu Studio by Bambu Lab" -msgstr "QIDI Studio est développé sur la base de Bambu Studio de Bambu Lab" - -msgid "Seal" -msgstr "Le sceau" - -msgid "QIDI Studio is based on Bambu Studio by Bambu Lab." -msgstr "QIDI Studio est développé sur la base de Bambu Studio de Bambu Lab." - -msgid "Support multi bed types" -msgstr "Support de plusieurs types de lits" - -msgid "Switch to Device tab" -msgstr "Passer à l'onglet Appareil" - -msgid "Synchronize filament list from BOX." -msgstr "Synchroniser la liste de filaments depuis la BOX." - -msgid "Sync Box information" -msgstr "Synchroniser les informations de la BOX" - -msgid "Please select the printer in the list to get box info." -msgstr "Veuillez sélectionner l'imprimante dans la liste pour obtenir les informations de la BOX." - -msgid "Sync" -msgstr "Synchroniser" - -msgid "Synchronize Box Filament Information" -msgstr "Synchroniser les informations de filaments de la BOX" - -msgid "Add unused Box filaments to filaments list." -msgstr "Ajouter les filaments inutilisés de la BOX à la liste de filaments." - -msgid "Only synchronize filament type and color, not including Box slot information." -msgstr "Ne synchroniser que le type et la couleur du filament, sans inclure les informations d'emplacement de la BOX." - -msgid "Are you sure to synchronize the filaments from Box?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir synchroniser les filaments de la BOX ?" - -msgid "Box not connected. Please check the printer and box connect." -msgstr "BOÎTE non connectée. Veuillez vérifier la connexion entre l'imprimante et la BOÎTE." - -msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s." -msgstr "Envoyé avec succès. Redirection automatique vers la page de l'appareil dans %s s." - -msgid "Successfully sent. Close current page in %s s." -msgstr "Envoyé avec succès. Fermeture de la page actuelle dans %s s." - -msgid "The selected printer is not connected to the BOX or the filaments are not synchronized. Please check." -msgstr "L’imprimante sélectionnée n’est pas connectée à la BOX ou les filaments ne sont pas synchronisés. Veuillez vérifier." - -msgid "Failed to set the box printing slot..." -msgstr "Échec de la configuration du compartiment d'impression de la BOÎTE..." - -msgid "This Printer has not connect the box, please check." -msgstr "Cette imprimante n'est pas connectée à la BOÎTE, veuillez vérifier." - -msgid "Upper half area: Original\nLower half area: Filament in Box\nAnd you can click it to modify" -msgstr "Partie supérieure : Original\nPartie inférieure : Filament en Boîte\nEt vous pouvez cliquer pour modifier" - -msgid "Upper half area: Original\nLower half area: Filament in Box\nAnd you cannot click it to modify" -msgstr "Partie supérieure : Original\nPartie inférieure : Filament en Boîte\nEt vous ne pouvez pas cliquer pour modifier" - -msgid "BOX Slots" -msgstr "Emplacements BOX" - -msgid "Use BOX" -msgstr "Utiliser BOX" - -msgid "The filament information in the BOX has changed. Please resynchronize it." -msgstr "Les informations du filament dans la BOX ont été modifiées. Veuillez les resynchroniser." - -msgid "BOX message has change" -msgstr "Le message de la BOX a été modifié" - -msgid "Flushing" -msgstr "Rinçage" - -msgid "The printer is offline, please check." -msgstr "L'imprimante est hors ligne, veuillez vérifier." - -msgid "The printer is not standby, please check." -msgstr "L'imprimante n'est pas en veille, veuillez vérifier." - -msgid "Box temperature" -msgstr "Température du boîtier" - -msgid "Support control box temperature" -msgstr "Température du boîtier de contrôle des supports" - -msgid "Waiting for the printer's response" -msgstr "En attente de la réponse de l'imprimante" - -msgid "Current printer is printing now"​​ -​msgstr "L'imprimante actuelle est en cours d'impression"​ - -msgid "Please do not mix-use the Ext with BOX" -msgstr "Ne pas mélanger l'Ext avec l'BXO" - -msgid "Recommended box temperature" -msgstr "Température recommandée de l'enceinte" - -msgid "Recommended box temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "Plage de température recommandée de l'enceinte pour ce filament. 0 signifie non réglé" - -msgid "Set the temperature of the box during printing, set to 0 (representing off)." -msgstr "Réglez la température de l'enceinte pendant l'impression. Mettez à 0 (désactivé)." - -msgid "Enable Box" -msgstr "Activer la Boîte" - -msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filaments." -msgstr "Activez la boîte multicolore pour l'impression multicolore avec plusieurs filaments." - -msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "La machine n'est pas synchronisée avec la boîte, donc la boîte ne peut pas être activée." \ No newline at end of file +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: QIDI Studio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-31 17:44+0800\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1) ? 0 : 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" + +msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. Generic filament presets will be used." +msgstr "Le filament peut ne pas être compatible avec les réglages actuels de la machine. Les configurations génériques du filament seront utilisées." + +msgid "The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." +msgstr "Le modèle de filament est inconnu. Le préréglage précédent du filament est toujours utilisé." + +msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used." +msgstr "Le modèle de filament est inconnu. Des configurations génériques de filaments seront utilisées." + +msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. A random filament preset will be used." +msgstr "Le filament peut ne pas être compatible avec les réglages actuels de la machine. Un préréglage aléatoire du filament sera utilisé." + +msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used." +msgstr "Le modèle de filament est inconnu. Un préréglage aléatoire du filament sera utilisé." + +msgid "right" +msgstr "droite" + +msgid "left" +msgstr "gauche" + +msgid "right extruder" +msgstr "extrudeur droit" + +msgid "left extruder" +msgstr "extrudeur gauche" + +msgid "extruder" +msgstr "extrudeur" + +msgid "TPU is not supported by AMS." +msgstr "Le TPU n'est pas pris en charge par l'AMS." + +msgid "AMS does not support 'Bambu Lab PET-CF'." +msgstr "L'AMS ne prend pas en charge 'Bambu Lab PET-CF'." + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "Veuillez effectuer un tirage à froid avant d'imprimer du TPU pour éviter tout bouchage. Vous pouvez utiliser la procédure de Tirage à froid sur l'imprimante." + +msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." +msgstr "Le PVA humide deviendra souple et se coincera dans l'AMS, veillez à bien le sécher avant de l'utiliser." + +msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." +msgstr "Le PVA humide est flexible et peut se coincer dans l'extrudeur. Séchez-le avant utilisation." + +msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." +msgstr "La surface rugueuse du PLA Glow peut accélérer l'usure du système AMS, en particulier des composants internes de l'AMS Lite." + +msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." +msgstr "Les filaments CF/GF sont durs et fragiles, ils peuvent donc facilement se casser ou se coincer dans un AMS, veuillez les utiliser avec prudence." + +msgid "PPS-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." +msgstr "Le PPS-CF est fragile et pourrait se briser dans un tube en PTFE plié au-dessus de la tête d'outil." + +msgid "PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead." +msgstr "Le PPA-CF est fragile et pourrait se briser dans un tube en PTFE plié au-dessus de la tête d'outil." + +#, c-format, boost-format +msgid "%s is not supported by %s extruder." +msgstr "%s n'est pas pris en charge par l'extrudeur %s." + +msgid "Current AMS humidity" +msgstr "Humidité AMS actuelle" + +msgid "Humidity" +msgstr "Humidité" + +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + +msgid "Left Time" +msgstr "Temps Restant" + +msgid "Drying" +msgstr "Séchage…" + +msgid "Idle" +msgstr "Inactif" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d ℃" +msgstr "" + +msgid "Model:" +msgstr "Modèle :" + +msgid "Serial:" +msgstr "N° de série:" + +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +msgid "Latest version" +msgstr "Dernière version" + +msgid "Supports Painting" +msgstr "Supports Peints" + +msgid "Please select single object." +msgstr "Veuillez sélectionner un seul objet." + +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Molette de souris" + +msgid "Section view" +msgstr "Vue en coupe" + +msgid "Reset direction" +msgstr "Réinitialiser la direction" + +msgid "Ctrl + Mouse wheel" +msgstr "Ctrl + molette de la souris" + +msgid "Pen size" +msgstr "Taille du stylo" + +msgid "Left mouse button" +msgstr "Bouton gauche de la souris" + +msgid "Enforce supports" +msgstr "Forcer les supports" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "Bouton droit de la souris" + +msgid "Block supports" +msgstr "Bloquer les supports" + +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "Maj + bouton gauche de la souris" + +msgid "Erase" +msgstr "Effacer" + +msgid "Erase all painting" +msgstr "Effacer toute la peinture" + +msgid "Highlight overhang areas" +msgstr "Surligner les surplombs" + +msgid "Gap fill" +msgstr "Remplir les trous" + +msgid "Perform" +msgstr "Exécuter" + +msgid "Gap area" +msgstr "Aire des trous" + +msgid "Tool type" +msgstr "Type d'outil" + +msgid "Smart fill angle" +msgstr "Angle de remplissage intelligent" + +msgid "On overhangs only" +msgstr "Sur les surplombs uniquement" + +msgid "Auto support threshold angle: " +msgstr "Angle de seuil de support automatique : " + +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +msgid "Sphere" +msgstr "Sphère" + +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" + +msgid "Gap Fill" +msgstr "Remplissage des trous" + +#, boost-format +msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" +msgstr "Permet de peindre uniquement sur les facettes sélectionnées par : \"%1%\"" + +msgid "Highlight faces according to overhang angle." +msgstr "Mettez en surbrillance les faces en fonction de l'angle de surplomb." + +msgid "No auto support" +msgstr "Pas de support auto" + +msgid "Warning" +msgstr "Alerte" + +msgid "Painting below the build plate is not allowed." +msgstr "Il n'est pas possible de peindre par dessous la plaque d'impression." + +msgid "The white outline indicates the position of the build plate at Z = 0." +msgstr "Le contour blanc indique la position de la plaque d'impression à Z = 0." + +msgid "Support Generated" +msgstr "Supports Générés" + +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +msgid "Convex hull" +msgstr "Coque convexe" + +msgid "Triangular facet" +msgstr "Facette triangulaire" + +msgid "Warning: All triangle areas are too small,The current function is not working." +msgstr "Avertissement : Toutes les zones triangulaires sont trop petites ; la fonction actuelle ne peut pas fonctionner." + +msgid "Lay on face" +msgstr "Positionner sur une face" + +#, boost-format +msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "Le nombre de filaments dépasse le nombre maximum pris en charge par l'outil de peinture. seuls les %1% premiers filaments seront disponibles dans l'outil de peinture." + +msgid "Color Painting" +msgstr "Peinture Couleur" + +msgid "Pen shape" +msgstr "Forme de stylo" + +msgid "Paint" +msgstr "Peindre" + +msgid "Key 1~9" +msgstr "Clé 1 ~ 9" + +msgid "Choose filament" +msgstr "Choisissez le filament" + +msgid "Connected same color" +msgstr "Liés par couleur identique" + +msgid "Edge detection" +msgstr "Détection des contours" + +msgid "Triangles" +msgstr "Triangles" + +msgid "Filaments" +msgstr "Filaments" + +msgid "Brush" +msgstr "Pinceau" + +msgid "Smart fill" +msgstr "Remplissage intelligent" + +msgid "Bucket fill" +msgstr "Pot de peinture" + +msgid "Height range" +msgstr "Plage de hauteur" + +msgid "Shift + Enter" +msgstr "Maj + Entrée" + +msgid "Toggle Wireframe" +msgstr "Activer Filaire" + +msgid "Shift + L" +msgstr "Maj + L" + +msgid "Toggle non-manifold edges" +msgstr "Basculer les arêtes de non-milieu" + +msgid "Rotate horizontally" +msgstr "Rotation horizontale" + +msgid "hit face" +msgstr "touche la face" + +msgid "Shortcut Key " +msgstr "Touche de raccourci" + +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +msgid "Height Range" +msgstr "Plage de hauteur" + +msgid "Place input box of bottom near mouse" +msgstr "Placer la zone de saisie en bas près de la souris" + +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +msgid "View: keep horizontal" +msgstr "Vue : garder horizontale" + +msgid "Remove painted color" +msgstr "Supprimer la couleur peinte" + +#, boost-format +msgid "Painted using: Filament %1%" +msgstr "Peint avec : filament %1%" + +msgid "Fuzzy skin Painting" +msgstr "Peinture surface irrégulière" + +msgid "Add fuzzy skin" +msgstr "Ajouter surface irrégulière" + +msgid "Remove fuzzy skin" +msgstr "Retirer surface irrégulière" + +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +msgid "Please select at least one object." +msgstr "Veuillez sélectionner au moins un objet." + +msgid "Rotate" +msgstr "Pivoter" + +msgid "Optimize orientation" +msgstr "Optimiser l'orientation" + +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionner" + +msgid "Error: Please close all toolbar menus first" +msgstr "Erreur : Veuillez d'abord fermer tous les menus de la barre d'outils" + +msgid "Tool-Move" +msgstr "Outil-Déplacement" + +msgid "Tool-Scale" +msgstr "Outil-Échelle" + +msgid "Tool-Rotate" +msgstr "Outil-Rotation" + +msgid "Tool-Lay on Face" +msgstr "Outil-Positionner sur une face" + +msgid "Bottom:" +msgstr "Bas:" + +msgid "in" +msgstr "dans" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Part selection" +msgstr "Sélection de pièces" + +msgid "Fixed step drag" +msgstr "Glissement à pas fixe" + +msgid "Single sided scaling" +msgstr "Mise à l'échelle face unique" + +msgid "Position" +msgstr "Emplacement" + +msgid "Rotate (relative)" +msgstr "Rotation (relatif)" + +msgid "Scale ratios" +msgstr "Rapports d'échelle" + +msgid "Object Operations" +msgstr "Opérations sur les Objets" + +msgid "Volume Operations" +msgstr "Opérations sur les Volumes" + +msgid "Translate" +msgstr "Traduire" + +msgid "Group Operations" +msgstr "Opérations de Groupe" + +msgid "Set Orientation" +msgstr "Définir l'Orientation" + +msgid "Set Scale" +msgstr "Définir l'Échelle" + +msgid "Reset Position" +msgstr "Réinitialiser la Position" + +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Réinitialiser la Rotation" + +msgid "Object coordinates" +msgstr "Coordonnées de l'objet" + +msgid "World coordinates" +msgstr "Les coordonnées mondiales" + +msgid "Translate(Relative)" +msgstr "Traduire(Relatif)" + +msgid "°" +msgstr "°" + +msgid "Reset current rotation to the value when open the rotation tool." +msgstr "Réinitialisez la rotation actuelle à la valeur d'ouverture de l'outil." + +msgid "Rotate (absolute)" +msgstr "Rotation (absolue)" + +msgid "Reset current rotation to real zeros." +msgstr "Réinitialisez la rotation actuelle à zéro" + +msgid "Part coordinates" +msgstr "Coordonnées de la pièce" + +msgid "%" +msgstr "%" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Height of one text line - Font Ascent +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgid "uniform scale" +msgstr "Échelle uniforme" + +msgid "Part" +msgstr "Pièce" + +msgid "Object" +msgstr "Objet" + +msgid "Drag to move the cut plane" +msgstr "Faites glisser pour déplacer le plan de coupe" + +msgid "" +"Drag to move the cut plane\n" +"Right-click a part to assign it to the other side" +msgstr "" +"Faites glisser pour déplacer le plan de coupe\n" +"Cliquez avec le bouton droit sur une pièce pour l'affecter à un autre côté" + +msgid "Left click" +msgstr "Clic gauche" + +msgid "Add connector" +msgstr "Ajouter un connecteur" + +msgid "Right click" +msgstr "Clic droit" + +msgid "Remove connector" +msgstr "Retirer le connecteur" + +msgid "Drag" +msgstr "Glisser" + +msgid "Move connector" +msgstr "Déplacer le connecteur" + +msgid "Add connector to selection" +msgstr "Ajouter un connecteur à la sélection" + +msgid "Remove connector from selection" +msgstr "Retirer le connecteur de la sélection" + +msgid "Select all connectors" +msgstr "Sélectionner tous les connecteurs" + +msgid "Left drag" +msgstr "Trait Souris" + +msgid "Plot cut plane" +msgstr "Tracer plan de coupe" + +msgid "right click" +msgstr "Clic droit" + +msgid "Assign the part to the other side" +msgstr "Assignez la pièce à l'autre côté" + +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" +msgstr "Des arêtes non-mainfold sont apparus suite à la découpe : voulez-vous les réparer maintenant ?" + +msgid "Repairing model object" +msgstr "Réparer l'objet modèle" + +msgid "Connector" +msgstr "Connecteur" + +msgid "Flip cut plane" +msgstr "Retourner le plan de coupe" + +msgid "Planar" +msgstr "Planaire" + +msgid "Dovetail" +msgstr "Queue d'aronde" + +msgid "Movement:" +msgstr "Mouvement:" + +msgid "Groove Angle" +msgstr "Angle de Rainure" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Angle between Y axis and text line direction. +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +msgid "Movement" +msgstr "Mouvement" + +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +msgid "Edit connectors" +msgstr "Modifier les connecteurs" + +msgid "Add connectors" +msgstr "Ajouter des connecteurs" + +msgid "Groove" +msgstr "Rainure" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Size in emboss direction +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Depth" +msgstr "Profondeur" + +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +msgid "Flap Angle" +msgstr "Angle du Rabat" + +msgid "Keep orientation" +msgstr "Maintenir orientation" + +msgid "Place on cut" +msgstr "Placer sur la coupe" + +msgid "Flip" +msgstr "Retourner" + +msgid "After cut" +msgstr "Après la coupe" + +msgid "Cut to parts" +msgstr "Couper la sélection dans le presse-papiers" + +msgid "Auto Segment" +msgstr "Segmentation automatique" + +msgid "Perform cut" +msgstr "Effectuer la coupe" + +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +msgid "Connectors" +msgstr "Connecteurs" + +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgid "Style" +msgstr "Style" + +msgid "Shape" +msgstr "Forme" + +msgid "Depth ratio" +msgstr "Rapport de profondeur" + +msgid "Remove connectors" +msgstr "Retirer les connecteurs" + +msgid "Prizm" +msgstr "Prisme" + +msgid "Frustum" +msgstr "Tronc" + +msgid "Square" +msgstr "Carré" + +msgid "Hexagon" +msgstr "Hexagone" + +msgid "Snap global parameters" +msgstr "Paramètres globaux d’accrochage" + +msgid "Bulge" +msgstr "Renflement" + +msgid "Gap" +msgstr "Ouverture" + +msgid "Confirm connectors" +msgstr "Confirmer les connecteurs" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgid "Invalid connectors detected" +msgstr "Connecteurs invalides détectés" + +msgid "connector is out of cut contour" +msgstr "le connecteur est hors du contour de la coupe" + +msgid "connectors are out of cut contour" +msgstr "les connecteurs sont hors du contour de la coupe" + +msgid "connector is out of object" +msgstr "le connecteur est hors de l'objet" + +msgid "connectors is out of object" +msgstr "Les connecteurs doivent se trouver sur la surface de l'objet." + +msgid "Some connectors are overlapped" +msgstr "Certains connecteurs se chevauchent" + +msgid "" +"Invalid state. \n" +"No one part is selected to keep after cut" +msgstr "" +"État non valide. \n" +"Aucune pièce n'est sélectionnée pour être conservée après la découpe" + +msgid "Plug" +msgstr "Connecteur" + +msgid "Dowel" +msgstr "Tourillon" + +msgid "Snap" +msgstr "Snap" + +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolérance" + +msgid "Mesh name" +msgstr "Nom du maillage" + +msgid "Detail level" +msgstr "Niveau de détail" + +msgid "Decimate ratio" +msgstr "Rapport de décimation" + +#, boost-format +msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." +msgstr "Le traitement du modèle '%1%' avec plus de 1 million de triangles peut être lent. Il est fortement recommandé de simplifier le modèle." + +msgid "Simplify model" +msgstr "Simplifier le modèle" + +msgid "Simplify" +msgstr "Simplifier" + +msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" +msgstr "La simplification n'est actuellement autorisée que lorsqu'une seule pièce est sélectionnée" + +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +msgid "Extra high" +msgstr "Très haut" + +msgid "High" +msgstr "Élevé" + +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +msgid "Low" +msgstr "Faible" + +msgid "Extra low" +msgstr "Très bas" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d triangles" +msgstr "%d triangles" + +msgid "Show wireframe" +msgstr "Afficher la vue filaire" + +#, boost-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +msgid "Can't apply when process preview." +msgstr "Impossible dappliquer lors du traitement de l'aperçu" + +msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." +msgstr "Opération déjà annulée. Veuillez patienter quelques secondes." + +msgid "Face recognition" +msgstr "Reconnaissance faciale" + +msgid "Perform Recognition" +msgstr "Effectuer la reconnaissance" + +msgid "Vertex" +msgstr "Sommet" + +msgid "Edge" +msgstr "Arrête" + +msgid "Plane" +msgstr "Plan" + +msgid "Point on edge" +msgstr "Point sur arrête" + +msgid "Point on circle" +msgstr "Point sur cercle" + +msgid "Point on plane" +msgstr "Point sur plan" + +msgid "Center of edge" +msgstr "Centre de l'arrête" + +msgid "Center of circle" +msgstr "Centre du cercle" + +msgid "Select feature" +msgstr "Sélectionnez une fonctionnalité" + +msgid "Select point" +msgstr "Sélectionnez un point" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Restart selection" +msgstr "Nouvelle sélection" + +msgid "Esc" +msgstr "Échap" + +msgid "Cancel a feature until exit" +msgstr "Annuler une fonctionnalité jusqu’à la fermeture" + +msgid "Measure" +msgstr "Mesurer" + +msgid "Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object" +msgstr "Veuillez confirmer que le taux d'explosion est égal à 1 et sélectionner au moins un objet" + +msgid "Edit to scale" +msgstr "Modifier l’échelle" + +msgctxt "Verb" +msgid "Scale all" +msgstr "Tout mettre à l'échelle" + +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +msgid "Diameter" +msgstr "Diamètre" + +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +msgid " (Moving)" +msgstr " (En mouvement)" + +msgid "" +"Select 2 faces on objects and \n" +" make objects assemble together." +msgstr "" +"Sélectionnez 2 faces sur les objets et \n" +"assembler les objets ensemble." + +msgid "" +"Select 2 points or circles on objects and \n" +" specify distance between them." +msgstr "" +"Sélectionnez 2 points ou cercles sur les objets et \n" +" spécifiez la distance qui les sépare." + +msgid "Face" +msgstr "Face" + +msgid " (Fixed)" +msgstr " (Fixe)" + +msgid "Point" +msgstr "Point" + +msgid "" +"Feature 1 has been reset, \n" +"feature 2 has been feature 1" +msgstr "" +"La fonctionnalité 1 a été réinitialisée, \n" +"la fonctionnalité 2 est devenue la fonctionnalité 1" + +msgid "Warning:please select Plane's feature." +msgstr "Attention : veuillez sélectionner la fonctionnalité Plan." + +msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." +msgstr "Attention : veuillez sélectionner la fonctionnalité Point ou Cercle." + +msgid "Warning:please select two different mesh." +msgstr "Attention : veuillez sélectionner deux maillages différents." + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papier" + +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +msgid "Perpendicular distance" +msgstr "Distance perpendiculaire" + +msgid "Distance" +msgstr "Distance" + +msgid "Direct distance" +msgstr "Distance directe" + +msgid "Distance XYZ" +msgstr "Distance XYZ" + +msgid "Parallel" +msgstr "Parallèle" + +msgid "Center coincidence" +msgstr "Coïncidence centrale" + +msgid "Featue 1" +msgstr "Fonctionnalité 1" + +msgid "Reverse rotation" +msgstr "Rotation inversée" + +msgid "Rotate around center:" +msgstr "Faites pivoter autour du centre :" + +msgid "Parallel_distance:" +msgstr "Distance_parallèle :" + +msgid "Flip by Face 2" +msgstr "Retourner par Face 2" + +msgid "Assemble" +msgstr "Assembler" + +msgid "Please confirm explosion ratio = 1 and select at least two volumes." +msgstr "Veuillez confirmer le taux d’explosion = 1 et sélectionner au moins deux volumes." + +msgid "Please select at least two volumes." +msgstr "Veuillez sélectionner au moins deux volumes." + +msgid "(Moving)" +msgstr "(En mouvement)" + +msgid "Point and point assembly" +msgstr "Assemblage point par point" + +msgid "" +"It is recommended to assemble the objects first,\n" +"because the objects is restriced to bed \n" +"and only parts can be lifted." +msgstr "" +"Il est recommandé d'assembler d'abord les objets,\n" +"car les objets sont limités au lit\n" +"et que seules les parties peuvent être soulevées." + +msgid "Face and face assembly" +msgstr "Assemblage face à face" + +msgid "Brush size" +msgstr "Taille du pinceau" + +msgid "Brush shape" +msgstr "Forme du pinceau" + +msgid "Enforce seam" +msgstr "Forcer la jointure" + +msgid "Block seam" +msgstr "Bloquer la jointure" + +msgid "Seam painting" +msgstr "Peinture des jointures" + +msgid "Remove selection" +msgstr "Supprimer la sélection" + +msgid "Recommend" +msgstr "Recommandé" + +msgid "Old version" +msgstr "Ancienne version" + +msgid "First font" +msgstr "Première police" + +msgid "Default font" +msgstr "Police par défaut" + +msgid "Save the parameters of the current text tool as a style for easy subsequent use." +msgstr "Enregistrez les paramètres de l'outil de texte actuel sous forme de style pour une réutilisation plus facile." + +#, boost-format +msgid "Modified style \"%1%\"" +msgstr "Style modifié \"%1%\"" + +#, boost-format +msgid "Current style is \"%1%\"" +msgstr "Le style actuel est \"%1%\"" + +#, boost-format +msgid "" +"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"La modification du style en \"%1%\" annule la modification du style en cours.\n" +"\n" +"Voulez-vous continuer quand même ?" + +msgid "Not valid style." +msgstr "Style non valide." + +#, boost-format +msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." +msgstr "Le style \"%1%\" ne peut pas être utilisé et sera supprimé de la liste." + +msgid "First Add style to list." +msgstr "Ajouter premièrement un style à la liste." + +#, boost-format +msgid "Save %1% style" +msgstr "Sauvegarder %1% le style" + +msgid "New name of style" +msgstr "Nouveau nom de style" + +msgid "Name can't be empty." +msgstr "Le nom ne peut pas être vide." + +msgid "Name has to be unique." +msgstr "Le nom doit être unique." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Save as new style" +msgstr "Enregistrer comme nouveau style" + +msgid "The current style has been modified but not saved. Do you want to save it?" +msgstr "Le style actuel a été modifié mais n’a pas été enregistré. Voulez-vous l’enregistrer ?" + +msgid "Save current style" +msgstr "Enregistrer le style actuel" + +msgid "Add new style" +msgstr "Ajouter un nouveau style" + +msgid "Only valid font can be added to style" +msgstr "Seules les polices valides peuvent être ajoutées au style" + +msgid "Add style to my list" +msgstr "Ajouter du style à ma liste" + +msgid "Remove style" +msgstr "Supprimer le style" + +msgid "Can't remove the last existing style." +msgstr "Impossible de supprimer le dernier style existant." + +#, boost-format +msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement le style \"%1%\" ?" + +#, boost-format +msgid "Delete \"%1%\" style." +msgstr "Supprimer le style \"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." +msgstr "Impossible de supprimer \"%1%\". Il s'agit du dernier style." + +#, boost-format +msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." +msgstr "Impossible de supprimer le style temporaire \"%1%\"." + +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +msgid "Click to change text into object part." +msgstr "Cliquez pour transformer le texte en partie d’objet." + +msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le type de la dernière partie pleine de l’objet." + +msgctxt "EmbossOperation" +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +msgid "Click to change part type into negative volume." +msgstr "Cliquez pour changer le type de pièce en volume négatif." + +msgid "Modifier" +msgstr "Modificateur" + +msgid "Click to change part type into modifier." +msgstr "Cliquez pour changer le type de pièce en modificateur." + +msgid "Surround projection by char" +msgstr "Projection de l'entourage par caractère" + +msgid "Not surround" +msgstr "Pas d'entourage" + +msgid "Surround surface" +msgstr "Surface de contour" + +msgid "Surround" +msgstr "Entourage" + +msgid "Horizonal" +msgstr "Horizontal" + +msgid "Reset rotation" +msgstr "Réinitialiser la rotation" + +msgid "Rotate the text counterclockwise." +msgstr "Tourner le texte dans le sens horaire." + +msgid "Text shape" +msgstr "Forme du texte" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Select look of letter shape +msgid "Font" +msgstr "Police" + +msgid "Thickness" +msgstr "Épaisseur" + +msgid "Input text" +msgstr "Texte entré" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +msgid "Embeded depth" +msgstr "Profondeur encastrée" + +msgid "Text Gap" +msgstr "Espacement du texte" + +msgid "Warning:There is a mirror in the text matrix, and dragging it will completely regenerate it." +msgstr "Attention : Il y a un miroir dans la matrice du texte, et le fait de le faire glisser le régénère complètement." + +msgid "Warning:Due to font upgrades,previous font may not necessarily be replaced successfully, and recommend you to modify the font." +msgstr "Avertissement: En raison des mises à jour de police d'écriture, la police précédente pourrait ne pas être remplacée correctement, nous vous recommandons de la modifier." + +msgid "Warning:create text fail." +msgstr "Avertissement : La création du texte a échoué." + +msgid "Warning:text normal is error." +msgstr "Avertissement : le texte normal est une erreur." + +msgid "Warning:text normal has been reset." +msgstr "Avertissement : le texte normal a été réinitialisé." + +msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated." +msgstr "Avertissement : l’espacement actuel du texte n’est pas très approprié. Si vous continuez l’édition, un espacement plus adapté sera généré." + +msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again." +msgstr "Attention : l'ancienne matrice comporte au moins deux paramètres : l'effet miroir, la mise à l'échelle et la rotation. Si vous continuez l'édition, il se peut qu'elle ne soit pas correcte. Veuillez déplacer le texte ou annuler en utilisant la pose actuelle, sauvegarder et rééditer." + +msgid "Error:Detecting an incorrect mesh id or an unknown error, regenerating text may result in incorrect outcomes.Please drag text,save it then reedit it again." +msgstr "Erreur:Détection d’un identifiant de maille incorrect ou une erreur inconnue, la régénération du texte peut aboutir à des résultats incorrects." + +msgid "Warning:Due to functional upgrade, rotation information cannot be restored. Please drag or modify text,save it and reedit it will ok." +msgstr "Avertissement : En raison d'une mise à jour fonctionnelle, les informations de rotation ne peuvent pas être restaurées. Veuillez glisser ou modifier le texte, l'enregistrer et le rééditer." + +msgid "Detected that text did not adhere to mesh surface. Please manually drag yellow square to mesh surface that needs to be adhered." +msgstr "Le texte n'a pas adhéré à la surface de la maille. Fais glisser manuellement le carré jaune sur la surface de la maille qui doit être collée." + +msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font." +msgstr "Le texte ne peut pas être écrit avec la police sélectionnée. Veuillez essayer de choisir une autre police." + +msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." +msgstr "Le texte en relief ne peut pas contenir uniquement des espaces blancs." + +msgid "Unsupported characters automatically switched to fallback font." +msgstr "Les caractères non pris en charge passent automatiquement à la police de secours." + +msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." +msgstr "Le texte n'affiche pas l'alignement horizontal actuel." + +#, boost-format +msgid "Font \"%1%\" can't be selected." +msgstr "La police \"%1%\" ne peut pas être sélectionnée." + +msgid "Revert text size." +msgstr "Inverser la taille du texte." + +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"Les options avancées ne peuvent pas être modifiées pour la police sélectionnée.\n" +"Veuillez en choisir une autre." + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Épaisseur" + +msgid "Skew" +msgstr "Inclinaison" + +msgid "No symbol" +msgstr "Aucun symbole" + +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" + +msgid "In queue" +msgstr "En attente" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Copy surface of model on surface of the embossed text +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Use surface" +msgstr "Utiliser la surface" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Option to change projection on curved surface +#. for each character(glyph) in text separately +msgid "Per glyph" +msgstr "Par glyphe" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Text gap" +msgstr "Espacement du texte" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Line gap" +msgstr "Intervalle entre les lignes" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Like Font italic +msgid "Skew ratio" +msgstr "Rapport d'obliquité" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +#. Distance from model surface to be able +#. move text as part fully into not flat surface +#. move text as modifier fully out of not flat surface +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "From surface" +msgstr "Depuis la surface" + +msgid "Style name" +msgstr "Nom du style" + +msgid "There is already a text style with the same name." +msgstr "Il existe déjà un style de texte portant le même nom." + +msgid "There are spaces or illegal characters present." +msgstr "Des espaces ou des caractères illégaux sont présents." + +msgid "Head diameter" +msgstr "Diamètre de la tête" + +msgid "Max angle" +msgstr "Angle max" + +msgid "Detection radius" +msgstr "Rayon de détection" + +msgid "Remove selected points" +msgstr "Supprimer les points sélectionnés" + +msgid "Remove all" +msgstr "Supprimer tout" + +msgid "Auto-generate points" +msgstr "Générez automatiquement des points" + +msgid "Add a brim ear" +msgstr "Ajoutez bordure oreille" + +msgid "Delete a brim ear" +msgstr "Supprimer bordure oreille" + +msgid "Ctrl+Mouse wheel" +msgstr "Ctrl+molette de la souris" + +msgid "Adjust section view" +msgstr "Ajuster la vue en coupe" + +msgid "Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take effect !" +msgstr "Avertissement : le type de bordure n'est pas réglé sur « peint », les bordures oreilles ne seront donc pas prises en compte !" + +msgid "Set the brim type of this object to \"painted\"" +msgstr "Définissez le type de bordure de cet objet sur « peint »" + +msgid " invalid brim ears" +msgstr " bordure oreille invalide" + +msgid "Brim Ears" +msgstr "Bordure Oreilles" + +msgid "Choose SVG file for emboss:" +msgstr "Choisissez le SVG à embosser :" + +#, boost-format +msgid "File does NOT exist (%1%)." +msgstr "Le fichier n'existe PAS (%1%)." + +#, boost-format +msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" +msgstr "Le nom de fichier doit se terminer par \".svg\" mais vous avez sélectionné %1%" + +#, boost-format +msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." +msgstr "L’analyseur NanoSVG ne peut pas charger le fichier (%1%)." + +#, boost-format +msgid "%1% contains some unsupported data. Please use third-party software to convert the SVG to path data before reimporting." +msgstr "%1% contient des données non prises en charge. Veuillez utiliser un logiciel tiers pour convertir le SVG en données de traçage avant de le réimporter." + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Mirror" +msgstr "Symétrie" + +#, boost-format +msgid "Opacity (%1%)" +msgstr "Opacité (%1% )" + +#, boost-format +msgid "Color gradient (%1%)" +msgstr "Dégradé de couleurs (%1% )" + +msgid "Undefined fill type" +msgstr "Type de remplissage non défini" + +msgid "Linear gradient" +msgstr "Dégradé linéaire" + +msgid "Radial gradient" +msgstr "Dégradé radial" + +msgid "Open filled path" +msgstr "Ouvrir un chemin rempli" + +msgid "Undefined stroke type" +msgstr "Type de trait non défini" + +msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points." +msgstr "Le chemin ne peut pas être consolidé à partir d’une auto-intersection et de points multiples." + +msgid "Final shape constains selfintersection or multiple points with same coordinate." +msgstr "La forme finale contient une auto-intersection ou plusieurs points ayant les mêmes coordonnées." + +#, boost-format +msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." +msgstr "La forme est marquée comme invisible (%1%)." + +#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem. +#, boost-format +msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." +msgstr "Le remplissage de la forme (%1%) contient un élément non pris en charge : %2%." + +#, boost-format +msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." +msgstr "Le trait de la forme (%1%) est trop fin (la largeur minimale est de %2% mm)." + +#, boost-format +msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." +msgstr "Le trait de la forme (%1%) contient un élément non pris en charge : %2%." + +msgid "Not valid state please report reproduction steps on github" +msgstr "État non valide : veuillez signaler en reproduisant les étapes sur Github" + +msgid "No embossed file" +msgstr "Aucun fichier embossé" + +msgid "Missing svg file in embossed shape" +msgstr "Fichier SVG manquant dans la forme embossée" + +msgid "Missing data of svg file" +msgstr "Données manquantes du fichier svg" + +msgid "Tip:If you want to place svg file on another part surface,you should select part first, and then drag svg file to the part surface." +msgstr "Astuce : Si vous souhaitez placer un fichier svg sur une autre surface de pièce, vous devez d'abord sélectionner la pièce, puis faire glisser le fichier svg sur la surface de la pièce." + +#. TRN - Preview of filename after clear local filepath. +msgid "Unknown filename" +msgstr "Nom de fichier inconnu" + +#, boost-format +msgid "SVG file path is \"%1%\"" +msgstr "Le chemin d'accès au fichier SVG est \"%1%\"" + +msgid "Reload SVG file from disk." +msgstr "Recharger le fichier SVG à partir du disque." + +msgid "Change file" +msgstr "Changer de fichier" + +msgid "Change to another .svg file" +msgstr "Changer pour un autre .svg" + +#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. +msgid "Bake to model" +msgstr "Intégrer au modèle" + +#. TRN: Tooltip for the menu item. +msgid "Bake into model as uneditable part" +msgstr "Intégrer dans le modèle en tant que partie non modifiable" + +msgid "Save as" +msgstr "Enregistrer sous" + +msgid "Save SVG file" +msgstr "Enregistrer le fichier SVG" + +msgid "Save as '.svg' file" +msgstr "Enregistrer en tant que fichier \".svg\"" + +msgid "Size in emboss direction." +msgstr "Taille dans le sens de l’embossage." + +#. TRN: The placeholder contains a number. +#, boost-format +msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" +msgstr "L’échelle modifie également la quantité d’échantillons de la courbe (%1%)." + +msgid "set width and height keep ratio with width" +msgstr "Définissez la largeur et la hauteur pour conserver le rapport avec la largeur." + +msgid "Width of SVG." +msgstr "Largeur du SVG" + +msgid "Height of SVG." +msgstr "Hauteur du SVG." + +msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." +msgstr "Verrouiller/déverrouiller le ratio d’aspect du SVG." + +msgid "Reset scale" +msgstr "Remise à zéro de l’échelle" + +msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." +msgstr "Distance entre le centre du SVG et la surface du modèle." + +msgid "Reset distance" +msgstr "Réinitialiser la distance" + +msgid "Rotate text Clock-wise." +msgstr "Rotation du texte dans le sens des aiguilles d’une montre." + +msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." +msgstr "Verrouille/déverrouillez l'angle de rotation lorsque vous le faites glisser au-dessus de la surface." + +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Symétrie verticale" + +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Symétrie horizontale" + +msgid "Set Mirror" +msgstr "Définir la Symétrie" + +msgid "Face the camera" +msgstr "Faire face à la caméra" + +msgid "Join" +msgstr "Joindre" + +#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). +msgid "Change SVG Type" +msgstr "Changer type de SVG" + +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +msgid "Notice" +msgstr "Remarque" + +msgid "Undefined" +msgstr "Non défini" + +#, boost-format +msgid "%1% was replaced with %2%" +msgstr "%1% a été remplacé par %2%" + +msgid "The configuration may be generated by a newer version of QIDIStudio." +msgstr "La configuration semble être générée par une version plus récente de QIDIStudio." + +msgid "Some values have been replaced. Please check them:" +msgstr "Certaines valeurs ont été remplacées. Veuillez les vérifier :" + +msgid "Process" +msgstr "Traiter" + +msgid "Filament" +msgstr "Filament" + +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Le lot de configuration a été chargé, mais certaines valeurs n'ont pas été reconnues." + +#, boost-format +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Le fichier de configuration \"%1%\" a été chargé, mais certaines valeurs n'ont pas été reconnues." + +msgid "Internal Version" +msgstr "Version Interne" + +msgid "Beta Version" +msgstr "Version Bêta" + +msgid "V" +msgstr "V" + +msgid "Version" +msgstr "Version" + +msgid "QIDIStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "QIDIStudio va se terminer à cause d'un manque de mémoire. Il peut s'agir d'un bug. Nous vous serions reconnaissants de nous le signaler." + +msgid "Fatal error" +msgstr "Erreur fatale" + +msgid "QIDIStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "QIDIStudio va se terminer en raison d'une erreur de traduction. Nous vous serions reconnaissants de nous indiquer le déroulement précis qui a mené à ce problème." + +msgid "Critical error" +msgstr "Erreur critique" + +#, boost-format +msgid "QIDIStudio got an unhandled exception: %1%" +msgstr "QIDIStudio a reçu une exception non gérée : %1%" + +msgid "This file is not from a trusted site, do you want to open it anyway?" +msgstr "Ce fichier ne provient pas d'un site fiable, souhaitez-vous quand même l'ouvrir ?" + +msgid "Untitled" +msgstr "Sans titre" + +msgid "Downloading QIDI Network Plug-in" +msgstr "Téléchargement du plug-in QIDI Network" + +msgid "Login information expired. Please login again." +msgstr "Les informations de connexion ont expiré. Veuillez vous reconnecter." + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Mot de passe incorrect" + +#, c-format, boost-format +msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" +msgstr "La connexion à %s a échoué ! [SN : %s, code = %s]" + +msgid "QIDIStudio configuration file read failed. Please manually backup and delete it, and then restart QIDIStudio software." +msgstr "La lecture du fichier de configuration de QIDIStudio a échoué. Veuillez le sauvegarder et le supprimer manuellement, puis redémarrer le logiciel QIDIStudio." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Failed to install preset files to %s.\n" +"Please make sure QIDI Studio has permission to delete and write in this directory,\n" +"and it is not being occupied by the system or other applications." +msgstr "" +"Échec de l'installation des fichiers de préréglage sur %s.\n" +"Veuillez vous assurer que QIDI Studio a la permission de supprimer et d'écrire dans ce répertoire,\n" +"et qu'il n'est pas occupé par le système ou d'autres applications." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Voulez-vous continuer ?" + +msgid "Remember my choice" +msgstr "Se souvenir de mon choix" + +msgid "Loading configuration" +msgstr "Chargement de la configuration" + +#, c-format, boost-format +msgid "Click to download new version in default browser: %s" +msgstr "Cliquez pour télécharger la nouvelle version dans le navigateur par défaut : %s" + +msgid "The QIDI Studio needs an upgrade" +msgstr "Le QIDI Studio a besoin d'une mise à niveau" + +msgid "This is the newest version." +msgstr "Il s'agit de la version la plus récente." + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Rebuild" +msgstr "Reconstruire" + +msgid "Loading current presets" +msgstr "Chargement des configurations actuelles" + +msgid "Loading a mode view" +msgstr "Chargement d'une vue de mode" + +msgid "Choose one file (3mf):" +msgstr "Choisissez un fichier (3mf):" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" +msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply) :" + +msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" +msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers (3mf/step/stl/svg/obj/amf) :" + +msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" +msgstr "Choisissez un fichier (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc) :" + +msgid "Some presets are modified." +msgstr "Certaines configurations sont modifiées." + +msgid "You can keep the modified presets for the new project, discard or save changes as new presets." +msgstr "Vous pouvez conserver les configurations modifiées pour le nouveau projet, ignorer ou enregistrer les modifications en tant que nouvelles configurations." + +msgid "User logged out" +msgstr "Utilisateur déconnecté" + +msgid "Install network plug-in" +msgstr "Installer le plug-in réseau" + +msgid "Please Install network plug-in before log in." +msgstr "Veuillez installer le plug-in réseau avant de vous connecter." + +msgid "Install Network Plug-in" +msgstr "Installer le plug-in réseau" + +msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" +msgstr "ouvrir ou créer un fichier de projet n'est pas autorisée pendant le processus de tranchage !" + +msgid "Open Project" +msgstr "Ouvrir Projet" + +msgid "The QIDI Studio version is too old to enable cloud service. Please download the latest version from QIDI Tech website." +msgstr "The QIDI Studio version is too old to enable cloud service. Please download the latest version from QIDI Tech's website." + +msgid "Your software certificate has been revoked, please update QIDI Studio software." +msgstr "Votre certificat logiciel a été révoqué, veuillez mettre à jour QIDI Studio." + +msgid "Retrieving printer information, please try again later." +msgstr "Récupération des informations de l'imprimante, veuillez réessayer ultérieurement." + +msgid "Please try updating QIDI Studio and then try again." +msgstr "Essayez de mettre à jour QIDI Studio, puis réessayez." + +msgid "The certificate has expired. Please check the time settings or update QIDI Studio and try again." +msgstr "Le certificat a expiré. Veuillez vérifier les paramètres de temps ou mettre à jour QIDI Studio et réessayer." + +msgid "The certificate is no longer valid and the printing functions are unavailable. If you need printing. Please visit the official website at https://qidi3d.com/ to download and update." +msgstr "Le certificat n'est plus valide et les fonctions d'impression ne sont pas disponibles. Si vous avez besoin d'imprimer. Veuillez consulter le site web officiel à l'adresse https://qidi3d.com/ pour télécharger et mettre à jour." + +msgid "Internal error. Please try upgrading the firmware and Studio version. If the issue persists, contact customer support." +msgstr "Erreur interne. Veuillez essayer de mettre à jour le firmware et la version de Studio. Si le problème persiste, contactez le service clientèle." + +msgid "Your software is not signed, and some printing functions have been restricted. Please use the officially signed software version." +msgstr "Votre logiciel n'est pas signé et certaines fonctions d'impression ont été restreintes. Veuillez utiliser la version officielle signée du logiciel." + +msgid "Privacy Policy Update" +msgstr "Mise à jour de politique de confidentialité" + +msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." +msgstr "Le nombre de configurations utilisateur mis en cache dans le cloud a dépassé la limite haute, les configurations utilisateur nouvellement créés ne peuvent être utilisées que localement." + +msgid "Sync user presets" +msgstr "Synchroniser les configurations utilisateur" + +msgid "Loading user preset" +msgstr "Chargement du préréglage utilisateur" + +msgid "Switching application language" +msgstr "Changer la langue de l'application" + +msgid "Select the language" +msgstr "Sélectionner la langue" + +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "The uploads are still ongoing" +msgstr "Les téléversements sont toujours en cours" + +msgid "Stop them and continue anyway?" +msgstr "Les arrêter et continuer quand même ?" + +msgid "Ongoing uploads" +msgstr "Téléversements en cours" + +msgid "Install presets failed" +msgstr "Échec de l'installation des configurations" + +msgid "Select a G-code file:" +msgstr "Sélectionnez un fichier G-code :" + +msgid "Import File" +msgstr "Importer Fichier" + +msgid "Choose files" +msgstr "Choisir des fichiers" + +msgid "New Folder" +msgstr "Nouveau Dossier" + +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +msgid "QIDI Studio GUI initialization failed" +msgstr "L'initialisation de l'interface de QIDI Studio a échoué" + +#, boost-format +msgid "Fatal error, exception caught: %1%" +msgstr "Erreur fatale ; exception détectée : %1%" + +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +msgid "Shell" +msgstr "Coquille" + +msgid "Infill" +msgstr "Remplissage" + +msgid "Support" +msgstr "Supports" + +msgid "Flush options" +msgstr "Options de purge" + +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +msgid "Strength" +msgstr "Résistance" + +msgid "Ironing" +msgstr "Lissage" + +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Surface Irrégulière" + +msgid "Extruders" +msgstr "Extrudeurs" + +msgid "Extrusion Width" +msgstr "Largeur d'Extrusion" + +msgid "Wipe options" +msgstr "Options d'essuyage" + +msgid "Bed adhension" +msgstr "Adhérence au lit" + +msgid "Add part" +msgstr "Ajouter une pièce" + +msgid "Add negative part" +msgstr "Ajouter un volume négatif" + +msgid "Add modifier" +msgstr "Ajouter un modificateur" + +msgid "Add support blocker" +msgstr "Ajouter un bloqueur de supports" + +msgid "Add support enforcer" +msgstr "Ajouter un générateur de supports" + +msgid "Add text" +msgstr "Ajouter texte" + +msgid "Add negative text" +msgstr "Ajouter un texte négatif" + +msgid "Add text modifier" +msgstr "Ajouter un modificateur de texte" + +msgid "Add SVG part" +msgstr "Ajouter une partie SVG" + +msgid "Add negative SVG" +msgstr "Ajouter un SVG négatif" + +msgid "Add SVG modifier" +msgstr "Ajouter un modificateur SVG" + +msgid "Select settings" +msgstr "Sélectionnez les paramètres" + +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" + +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +msgid "Delete the selected object" +msgstr "Supprimer l'objet sélectionné" + +msgid "Delete all cutter" +msgstr "Supprimer tous les cutters" + +msgid "Del" +msgstr "Supp" + +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifier texte" + +msgid "Edit SVG" +msgstr "Modifier SVG" + +msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." +msgstr "Modifier le fichier source SVG, la projection, taille, …" + +msgid "Load..." +msgstr "Charger..." + +msgid "Cube" +msgstr "Cube" + +msgid "Cylinder" +msgstr "Cylindre" + +msgid "Cone" +msgstr "Cône" + +msgid "Double Tear Romboid Cylinder" +msgstr "Cylindre Rombhoïde à Double Larme" + +msgid "Disc" +msgstr "Disque" + +msgid "Torus" +msgstr "Tore" + +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Rectangle arrondi" + +msgid "QIDI Cube" +msgstr "QIDI Cube" + +msgid "QIDI Cube V2" +msgstr "Cube QIDI V2" + +msgid "3DBenchy" +msgstr "3DBenchy" + +msgid "ksr FDMTest" +msgstr "KSR Test FDM" + +msgid "SVG" +msgstr "" + +msgid "Height range Modifier" +msgstr "Modificateur dans plage de hauteur" + +msgid "Add settings" +msgstr "Ajouter des réglages" + +msgid "Change type" +msgstr "Changer le type" + +msgid "Set as an individual object" +msgstr "Définir comme un objet individuel" + +msgid "Set as individual objects" +msgstr "Définir comme objets individuels" + +msgid "Printable" +msgstr "Imprimable" + +msgid "Fix model" +msgstr "Réparer le modèle" + +msgid "Export as one STL" +msgstr "Exporter en un seul STL" + +msgid "Export as STLs" +msgstr "Exporter en STL" + +msgid "Reload from disk" +msgstr "Recharger à partir du disque" + +msgid "Reload the selected parts from disk" +msgstr "Recharger les pièces sélectionnées à partir du disque" + +msgid "Replace with STL" +msgstr "Remplacer par le STL" + +msgid "Replace the selected part with new STL" +msgstr "Remplacer la pièce sélectionnée par un nouveau STL" + +msgid "Change filament" +msgstr "Changer de filament" + +msgid "Set filament for selected items" +msgstr "Définir le filament pour les éléments sélectionnés" + +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %d" +msgstr "Filament %d" + +msgid "current" +msgstr "courant" + +msgid "Scale to build volume" +msgstr "Échelle pour créer du volume" + +msgid "Scale an object to fit the build volume" +msgstr "Mettre à l'échelle un objet pour l'adapter au volume de construction" + +msgid "Flush Options" +msgstr "Options de Rinçage" + +msgid "Flush into objects' infill" +msgstr "Rincer dans le remplissage d'objet" + +msgid "Flush into this object" +msgstr "Rincer dans cet objet" + +msgid "Flush into objects' support" +msgstr "Rincer dans les supports de l'objet" + +msgid "Edit in Parameter Table" +msgstr "Modifier dans la Table des Paramètres" + +msgid "Convert from inch" +msgstr "Convertir depuis unités impériales" + +msgid "Restore to inch" +msgstr "Restaurer en unités impériales" + +msgid "Convert from meter" +msgstr "Convertir depuis unités métriques" + +msgid "Restore to meter" +msgstr "Restaurer en métrique" + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" +msgstr "Assembler les objets sélectionnés à un objet en plusieurs parties" + +msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" +msgstr "Assembler les objets sélectionnés à un objet en une seule pièce" + +msgid "Mesh boolean" +msgstr "Opération Booléenne" + +msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" +msgstr "Opération Booléenne permet l'union et la différence de maillages" + +msgid "Along X axis" +msgstr "Selon l'axe X" + +msgid "Mirror along the X axis" +msgstr "Miroir selon l'axe X" + +msgid "Along Y axis" +msgstr "Selon l'axe Y" + +msgid "Mirror along the Y axis" +msgstr "Miroir selon l'axe Y" + +msgid "Along Z axis" +msgstr "Selon l'axe Z" + +msgid "Mirror along the Z axis" +msgstr "Miroir selon l'axe Z" + +msgid "Mirror object" +msgstr "Symétriser l'Objet" + +msgid "Invalidate cut info" +msgstr "Invalider les informations de découpe" + +msgid "Add Primitive" +msgstr "Ajouter une primitive" + +msgid "Show Labels" +msgstr "Afficher les étiquettes" + +msgid "To objects" +msgstr "Vers les objets" + +msgid "Split the selected object into multiple objects" +msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs objets" + +msgid "To parts" +msgstr "Vers les pièces" + +msgid "Split the selected object into multiple parts" +msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs parties" + +msgid "Split" +msgstr "Scinder" + +msgid "Split the selected object" +msgstr "Scinder l'objet sélectionné" + +msgid "Auto orientation" +msgstr "Orientation automatique" + +msgid "Auto orient the object to improve print quality." +msgstr "Orientez automatiquement l'objet pour améliorer la qualité d'impression." + +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +msgid "Delete this filament" +msgstr "Supprimer ce filament" + +msgid "Merge with" +msgstr "Fusionner avec" + +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +msgid "select all objects on current plate" +msgstr "sélectionner tous les objets sur la plaque actuelle" + +msgid "Delete All" +msgstr "Tout Supprimer" + +msgid "delete all objects on current plate" +msgstr "supprimer tous les objets sur la plaque actuelle" + +msgid "Arrange" +msgstr "Agencer" + +msgid "arrange current plate" +msgstr "agencer la plaque actuelle" + +msgid "Auto Rotate" +msgstr "Rotation automatique" + +msgid "auto rotate current plate" +msgstr "rotation automatique de la plaque actuelle" + +msgid "Delete Plate" +msgstr "Supprimer le plateau" + +msgid "Remove the selected plate" +msgstr "Supprimer la plaque sélectionnée" + +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +msgid "Simplify Model" +msgstr "Simplifier le Modèle" + +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +msgid "Sub merge" +msgstr "Sous-fusion" + +msgid "Edit Process Settings" +msgstr "Modifier les paramètres du traitement" + +msgid "Copy Process Settings" +msgstr "Copier les Paramètres de Processus" + +msgid "Paste Process Settings" +msgstr "Coller les Paramètres de Processus" + +msgid "Edit print parameters for a single object" +msgstr "Modifier les paramètres d'impression d'un seul objet" + +msgid "Change Filament" +msgstr "Changer de filament" + +msgid "Set Filament for selected items" +msgstr "Définir le filament pour les éléments sélectionnés" + +msgid "Unlock" +msgstr "Ouvrir" + +msgid "Lock" +msgstr "Bloquer" + +msgid "Fill bed with copies" +msgstr "Remplir le plateau de copies" + +msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" +msgstr "Remplissez la zone restante du plateau avec des copies de l'objet sélectionné" + +msgid "Edit Plate Name" +msgstr "Modifier le Nom de Plateau" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Fila." +msgstr "Fila." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d error repaired" +msgid_plural "%1$d errors repaired" +msgstr[0] "%1$d erreur réparée" +msgstr[1] "%1$d erreur réparée" + +#, c-format, boost-format +msgid "Error: %1$d non-manifold edge." +msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." +msgstr[0] "Erreur : %1$d arête non multiple." +msgstr[1] "Erreur : %1$d arête non multiple." + +msgid "Remaining errors" +msgstr "Erreurs restantes" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d non-manifold edge" +msgid_plural "%1$d non-manifold edges" +msgstr[0] "%1$d arête non multiple" +msgstr[1] "%1$d arête non multiple" + +msgid "Right click the icon to fix model object" +msgstr "Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour fixer l'objet modèle" + +msgid "Right button click the icon to drop the object settings" +msgstr "Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour supprimer les paramètres de l'objet" + +msgid "Click the icon to reset all settings of the object" +msgstr "Cliquez sur l'icône pour réinitialiser tous les paramètres de l'objet" + +msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" +msgstr "Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour déposer la propriété imprimable de l'objet" + +msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" +msgstr "Cliquez sur l'icône pour basculer la propriété imprimable de l'objet" + +msgid "Click the icon to edit support painting of the object" +msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier la peinture de support de l'objet" + +msgid "Click the icon to edit fuzzy skin painting of the object" +msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier la peinture surface irrégulière de l'objet" + +msgid "Click the icon to edit color painting of the object" +msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier la couleur de peinture de l'objet" + +msgid "Click the icon to shift this object to the bed" +msgstr "Cliquez sur l'icône pour déplacer cet objet vers le plateau" + +msgid "Loading file" +msgstr "Chargement du fichier" + +msgid "Error!" +msgstr "Erreur!" + +msgid "Failed to get the model data in the current file." +msgstr "Impossible d'obtenir les données du modèle dans le fichier actuel." + +msgid "Generic" +msgstr "Générique" + +msgid "Add Modifier" +msgstr "Ajouter un modificateur" + +msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." +msgstr "Basculez vers le mode de réglage par objet pour modifier les paramètres du modificateur." + +msgid "Sub-merged body" +msgstr "Fusion sous-ensemble" + +msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." +msgstr "Passez en mode de réglage \"par objet\" pour modifier les paramètres de processus des objets sélectionnés." + +msgid "Delete connector from object which is a part of cut" +msgstr "Supprimer le connecteur de l'objet qui fait partie de la découpe" + +msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" +msgstr "Supprimer la partie solide de l'objet qui est une partie découpée" + +msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" +msgstr "Supprimer le volume négatif de l'objet qui fait partie de la découpe" + +msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." +msgstr "Pour enregistrer la correspondance coupée, vous pouvez supprimer tous les connecteurs de tous les objets associés." + +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed .\n" +"\n" +"To manipulate solid parts or negative volumes you have to invalidate cut information first." +msgstr "" +"Cette action interrompra une correspondance de coupe.\n" +"Après cela, la cohérence du modèle ne peut être garantie.\n" +"\n" +"Pour manipuler des pièces solides ou des volumes négatifs, vous devez d'abord invalider les informations de coupe." + +msgid "Delete all connectors" +msgstr "Supprimer tous les connecteurs" + +msgid "Deleting the last solid part is not allowed." +msgstr "La suppression de la dernière partie solide n'est pas autorisée." + +msgid "The target object contains only one part and can not be split." +msgstr "L'objet cible ne contient qu'une seule partie et ne peut pas être scindé." + +msgid "Assembly" +msgstr "Assemblé" + +msgid "Cut Connectors information" +msgstr "Informations sur les connecteurs de coupe" + +msgid "Object manipulation" +msgstr "Manipulation d'objets" + +msgid "Group manipulation" +msgstr "Manipulation de groupe" + +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "Paramètres de l'Objet à modifier" + +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "Paramètres de la Pièce à modifier" + +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "Paramètres de plage de Couches à modifier" + +msgid "Part manipulation" +msgstr "Manipulation de pièces" + +msgid "Instance manipulation" +msgstr "Manipulation d'instances" + +msgid "Height ranges" +msgstr "Plages de hauteur" + +msgid "Settings for height range" +msgstr "Réglages de la plage de hauteur" + +msgid "Layer" +msgstr "Couche" + +msgid "Selection conflicts" +msgstr "Conflits de sélection" + +msgid "If the first selected item is an object, the second one should also be an object." +msgstr "Si le premier élément sélectionné est un objet, le second doit également être un objet." + +msgid "If the first selected item is a part, the second one should be part of the same object." +msgstr "Si le premier élément sélectionné fait partie du même objet, le second doit faire partie du même objet." + +msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." +msgstr "Le type de la dernière partie de l'objet solide ne doit pas être modifié." + +msgid "Negative Part" +msgstr "Pièce négative" + +msgid "Support Blocker" +msgstr "Bloqueur de Support" + +msgid "Support Enforcer" +msgstr "Générateur de Support" + +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +msgid "Choose part type" +msgstr "Choisissez le type de pièce" + +msgid "Enter new name" +msgstr "Entrer de nouveaux noms" + +msgid "Renaming" +msgstr "Renommage" + +msgid "Following model object has been repaired" +msgid_plural "Following model objects have been repaired" +msgstr[0] "L'objet modèle suivant a été réparé" +msgstr[1] "L'objet modèle suivant a été réparé" + +msgid "Failed to repair the following model object" +msgid_plural "Failed to repair the following model object" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Repairing was canceled" +msgstr "La réparation a été annulée" + +msgid "Additional process preset" +msgstr "Préréglage de traitement supplémentaire" + +msgid "Remove parameter" +msgstr "Supprimer le paramètre" + +msgid "to" +msgstr "à" + +msgid "Remove height range" +msgstr "Supprimer la plage de hauteur" + +msgid "Add height range" +msgstr "Ajouter une plage de hauteur" + +msgid "Invalid numeric." +msgstr "Chiffre non valide." + +msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" +msgstr "une cellule ne peut être copiée que dans une ou plusieurs cellules de la même colonne" + +msgid "multiple cells copy is not supported" +msgstr "la copie de plusieurs cellules n'est pas prise en charge" + +msgid "Outside" +msgstr "Hors plaque" + +msgid " " +msgstr "" + +msgid "Layer height" +msgstr "Hauteur de couche" + +msgid "Wall loops" +msgstr "Nombre de parois" + +msgid "Infill density(%)" +msgstr "Densité de remplissage(%)" + +msgid "Auto Brim" +msgstr "Bord automatique" + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Painted" +msgstr "Peint" + +msgid "Outer brim only" +msgstr "Bordure extérieure uniquement" + +msgid "Inner brim only" +msgstr "Bordure intérieure uniquement" + +msgid "Outer and inner brim" +msgstr "Bordure extérieure et intérieure" + +msgid "No-brim" +msgstr "Sans bord" + +msgid "Outer wall speed" +msgstr "Vitesse du mur extérieur" + +msgid "Plate" +msgstr "Plaque" + +msgid "Brim" +msgstr "Bordure" + +msgid "Object/Part Setting" +msgstr "Réglage Objet/Pièce" + +msgid "Reset parameter" +msgstr "Paramètre de réinitialisation" + +msgid "Multicolor Print" +msgstr "Impression multicolore" + +msgid "Line Type" +msgstr "Type de ligne" + +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +msgid "Pause:" +msgstr "Pause:" + +msgid "Custom Template:" +msgstr "Modèle personnalisé :" + +msgid "Custom G-code:" +msgstr "G-code personnalisé:" + +msgid "Custom G-code" +msgstr "G-code personnalisé" + +msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" +msgstr "Entrez le G-code personnalisé a utiliser sur la couche actuelle :" + +msgid "Jump to Layer" +msgstr "Aller à la couche" + +msgid "Please enter the layer number" +msgstr "Veuillez entrer le numéro de couche." + +msgid "Add Pause" +msgstr "Ajouter une Pause" + +msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." +msgstr "Insérez une commande de pause au début de cette couche." + +msgid "Add Custom G-code" +msgstr "Ajouter un G-code personnalisé" + +msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "Insérez un G-code personnalisé au début de cette couche." + +msgid "Add Custom Template" +msgstr "Ajouter un Modèle Personnalisé" + +msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." +msgstr "Insérer un modèle de G-code personnalisé au début de cette couche." + +msgid "Filament " +msgstr "Filament" + +msgid "Change filament at the beginning of this layer." +msgstr "Changez le filament au début de cette couche." + +msgid "Delete Pause" +msgstr "Retirer la Pause" + +msgid "Delete Custom Template" +msgstr "Supprimer le modèle personnalisé" + +msgid "Edit Custom G-code" +msgstr "Modifier le G-code personnalisé" + +msgid "Delete Custom G-code" +msgstr "Supprimer le G-code personnalisé" + +msgid "Delete Filament Change" +msgstr "Supprimer le changement de filament" + +msgid "No printer" +msgstr "Pas d'imprimante" + +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "Failed to connect to the server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" + +msgid "Check the status of current system services" +msgstr "Vérifiez l'état des services système actuels" + +msgid "code" +msgstr "code" + +msgid "Failed to connect to cloud service" +msgstr "Impossible de se connecter au service cloud" + +msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" +msgstr "Cliquez sur l'hyperlien ci-dessus pour voir l'état du service cloud" + +msgid "Failed to connect to the printer" +msgstr "Échec de la connexion à l'imprimante" + +msgid "Connection to printer failed" +msgstr "La connexion à l'imprimante a échoué" + +msgid "Please check the network connection of the printer and Studio." +msgstr "Vérifiez la connexion réseau entre l'imprimante et Studio." + +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion…" + +msgid "Auto-refill" +msgstr "Recharge auto" + +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +msgid "Unload" +msgstr "retirer" + +msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filaments." +msgstr "Sélectionner un emplacement AMS, puis appuyez sur l'option choisi pour « Charger » ou « Décharger » le filament automatiquement." + +msgid "Filament type is unknown which is required to perform this action. Please set target filament's informations." +msgstr "Le type de filament requis pour effectuer cette action est inconnu. Veuillez définir les informations du filament cible." + +msgid "Changing fan speed during printing may affect print quality, please choose carefully." +msgstr "La modification de la vitesse du ventilateur pendant l'impression peut affecter la qualité de l'impression." + +msgid "Change Anyway" +msgstr "Changer quand même" + +msgid "Off" +msgstr "Arrêté" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +msgid "Enabling filtration redirects the right fan to filter gas, which may reduce cooling performance." +msgstr "L'activation de la filtration redirige le ventilateur droit vers le filtre à gaz, ce qui peut réduire les performances de refroidissement." + +msgid "Enabling filtration during printing may reduce cooling and affect print qulity. Please choose carefully" +msgstr "L'activation de la filtration pendant l'impression peut réduire le refroidissement et affecter la qualité d'impression. Veuillez choisir avec soin" + +msgid "The selected material only supports the current fan mode, and it can't be changed during printing." +msgstr "Le matériau sélectionné n'est compatible qu'avec le mode de ventilation actuel et ne peut pas être modifié en cours d'impression." + +msgid "Cooling" +msgstr "Refroidissement" + +msgid "Heating" +msgstr "Chauffage" + +msgid "Exhaust" +msgstr "Extraction" + +msgid "Full Cooling" +msgstr "Refroidissement Maximal" + +msgid "Init" +msgstr "" + +msgid "Chamber" +msgstr "Chambre" + +msgid "Innerloop" +msgstr "Boucle intérieure" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Top +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +msgid "The fan controls the temperature during printing to improve print quality.The system automatically adjusts the fan's switch and speed according to different printing materials." +msgstr "Le ventilateur contrôle la température pendant l'impression pour améliorer la qualité d'impression. Le système ajuste automatiquement l'activation et la vitesse du ventilateur en fonction des différents matériaux d'impression." + +msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials and filters the chamber air." +msgstr "Le mode de refroidissement convient à l'impression de matériaux PLA/PETG/TPU et filtre l'air de la chambre." + +msgid "Heating mode is suitable for printing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates filters the chamber air." +msgstr "Le mode chauffage convient à l'impression de matériaux ABS/ASA/PC/PA et fait circuler l'air de la chambre." + +msgid "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this mode, the printouts will be fully cooled." +msgstr "Le mode de refroidissement puissant convient à l'impression de matériaux PLA/TPU. Dans ce mode, les impressions seront complètement refroidies." + +msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials." +msgstr "Le mode de refroidissement convient à l'impression de matériaux PLA/PETG/TPU." + +msgctxt "air_duct" +msgid "Right(Aux)" +msgstr "Droite(Aux)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Right(Filter)" +msgstr "Droite (Filtre)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "Gauche (Aux)" + +msgid "Hotend" +msgstr "" + +msgid "Parts" +msgstr "Pièce" + +msgid "Aux" +msgstr "Aux" + +msgid "Nozzle1" +msgstr "Buse 1" + +msgid "MC Board" +msgstr "Carte MC" + +msgid "Heat" +msgstr "Chauffe" + +msgid "Fan" +msgstr "Ventilateur" + +msgid "Idling..." +msgstr "Inactive..." + +msgid "Heat the nozzle" +msgstr "Chauffer la buse" + +msgid "Cut filament" +msgstr "Couper le filament" + +msgid "Pull back current filament" +msgstr "Retirer le filament actuel" + +msgid "Push new filament into extruder" +msgstr "Poussez le nouveau filament dans l'extrudeur" + +msgid "Grab new filament" +msgstr "Saisir un nouveau filament" + +msgid "Purge old filament" +msgstr "Purger l'ancien filament" + +msgid "Confirm extruded" +msgstr "Confirmez l'extrusion" + +msgid "Check filament location" +msgstr "Vérifier la position du filament" + +msgid "The maximum temperature cannot exceed " +msgstr "La température maximale ne peut pas dépasser" + +msgid "The minmum temperature should not be less than " +msgstr "La température minimale ne doit pas être inférieure à" + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-arrange on these objects." +msgstr "" +"Tous les objets sélectionnés se trouvent sur la plaque verrouillée,\n" +"Il est impossible d'effectuer l'agencement automatique sur ces objets." + +msgid "No arrangeable objects are selected." +msgstr "Aucun objet arrangeable n'est sélectionné." + +msgid "The following plates are skipped due to different arranging settings from global:" +msgstr "Les plaques suivantes sont ignorées en raison de paramètres de disposition différents par rapport à la configuration globale :" + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-arrange on this plate." +msgstr "Cette plaque est verrouillée, nous ne pouvons pas faire d'auto-arrangement sur cette plaque" + +msgid "Arranging" +msgstr "Agencement" + +#, boost-format +msgid "Object %1% has zero size and can't be arranged." +msgstr "L'objet %1% a une taille nulle et ne peut pas être arrangé." + +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "Échec de l'agencement. Des erreurs ont été trouvé durant le processus." + +msgid "Arranging canceled." +msgstr "Agencement annulé." + +msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "Arrangement terminé, mais certains éléments n'ont pas pu être arrangés. Réduire l'espacement et réessayer." + +msgid "Arranging done." +msgstr "Agencement terminé." + +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" +"We can not do auto-orient on these objects." +msgstr "" +"Tous les objets sélectionnés se trouvent sur une plaque verrouillée,\n" +"Nous ne pouvons pas les orienter automatiquement." + +msgid "" +"This plate is locked,\n" +"We can not do auto-orient on this plate." +msgstr "Cette plaque est verrouillée, on ne peut pas faire d'auto-orientation sur cette plaque." + +msgid "Orienting..." +msgstr "Orienter..." + +msgid "Orienting" +msgstr "Orienter" + +msgid "Filling" +msgstr "Remplissage" + +msgid "Bed filling canceled." +msgstr "Remplissage de plateau annulé." + +msgid "Bed filling done." +msgstr "Remplissage du plateau fait." + +#. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack. +#. It is same for Text and SVG. +msgid "Emboss attribute change" +msgstr "Modification attribut embossage" + +msgid "Add Emboss text object" +msgstr "Ajouter un objet de texte d'embossage" + +msgid "Add Emboss text Volume" +msgstr "Ajouter un volume de texte d'embossage" + +msgid "Font doesn't have any shape for given text." +msgstr "La police n'a aucune forme pour un texte donné." + +msgid "There is no valid surface for text projection." +msgstr "Il n'existe aucune surface valide pour la projection de texte." + +msgid "Text mesh ie empty." +msgstr "Text mesh is empty." + +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +msgid "Error! Unable to create thread!" +msgstr "Erreur! Impossible de créer le processus !" + +msgid "Exception" +msgstr "Anomalie" + +msgid "Logging in" +msgstr "Connexion en cours" + +msgid "Login failed" +msgstr "Échec d'identification" + +msgid "Please check the printer network connection." +msgstr "Vérifiez la connexion réseau de l'imprimante." + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again." +msgstr "Données anormales du fichier d’impression. Veuillez retrancher." + +msgid "Task canceled." +msgstr "Tâche annulée." + +msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." +msgstr "Le délai de téléversement de la tâche a expiré. Vérifiez l'état du réseau et réessayez." + +msgid "Cloud service connection failed. Please try again." +msgstr "La connexion au service cloud a échoué. Veuillez réessayer." + +msgid "Print file not found. please slice again." +msgstr "Fichier d'impression introuvable, veuillez le retrancher." + +msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgstr "Le fichier d'impression dépasse la taille maximale autorisée (1 Go). Veuillez simplifier le modèle puis le retrancher." + +msgid "Failed to send the print job. Please try again." +msgstr "L'envoi de la tâche d'impression a échoué. Veuillez réessayer." + +msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." +msgstr "Échec du téléversement du fichier vers le ftp. Veuillez réessayer." + +msgid "Check the current status of the qidi server by clicking on the link above." +msgstr "Vérifiez l'état actuel du serveur QIDI Tech en cliquant sur le lien ci-dessus." + +msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgstr "La taille du fichier d'impression est trop importante. Ajustez la taille du fichier et réessayez." + +msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." +msgstr "Fichier d'impression introuvable, retranchez le et renvoyez le pour impression." + +msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." +msgstr "Impossible de charger le fichier d'impression via FTP. Vérifiez l'état du réseau et réessayez." + +msgid "Sending print job over LAN" +msgstr "Envoi de la tâche d'impression sur le réseau local" + +msgid "Sending print job through cloud service" +msgstr "Envoi de la tâche d'impression via le service cloud" + +msgid "Print task sending times out." +msgstr "L’envoi de l’impression a expiré." + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Service Indisponible" + +msgid "Unknown Error." +msgstr "Erreur Inconnue." + +msgid "Sending print configuration" +msgstr "Envoi de la configuration d'impression" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" +msgstr "Envoyé avec succès. Redirection vers la page du périphérique dans %ss" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" +msgstr "Transféré avec succès. Passage automatique à la page suivante en %ss" + +msgid "Storage needs to be inserted before printing via LAN." +msgstr "Le stockage doit être inséré avant d'imprimer via le réseau local." + +msgid "Sending gcode file over LAN" +msgstr "Envoi du fichier G-code par LAN" + +msgid "Sending gcode file to sdcard" +msgstr "Envoi du fichier G-code sur la carte SD" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" +msgstr "Envoyé avec succès. Fermeture de la page actuelle dans %ss" + +msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." +msgstr "Le stockage doit être inséré avant de réaliser des envois à l’imprimante." + +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "Préconditionnement thermique pour l'optimisation de la première couche" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "Temps restant : Calcul..." + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "Le préconditionnement thermique du plateau chauffant aide à optimiser la qualité d'impression de la première couche. L'impression débutera une fois le préconditionnement terminé." + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + +msgid "Choose SLA archive:" +msgstr "Choisissez l'archive SLA:" + +msgid "Import file" +msgstr "Importer un fichier" + +msgid "Import model and profile" +msgstr "Importer modèle et profil" + +msgid "Import profile only" +msgstr "Importer le profil uniquement" + +msgid "Import model only" +msgstr "Importer le modèle uniquement" + +msgid "Accurate" +msgstr "Précis" + +msgid "Balanced" +msgstr "Équilibré" + +msgid "Quick" +msgstr "Rapide" + +msgid "Importing SLA archive" +msgstr "Importation d'une archive SLA" + +msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "L'archive SLA ne contient aucune configuration. Veuillez d'abord activer certaines configurations d'imprimante SLA avant d'importer cette archive SLA." + +msgid "Importing canceled." +msgstr "Importation annulée." + +msgid "Importing done." +msgstr "Importation terminée." + +msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." +msgstr "L'archive SLA importée ne contenait aucune configuration. Les préréglages SLA actuels ont été utilisés comme solution de secours." + +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgstr "Vous ne pouvez pas charger un projet SLA avec un objet en plusieurs parties sur le plateau" + +msgid "Please check your object list before preset changing." +msgstr "Vérifiez votre liste d'objets avant de modifier le préréglage." + +msgid "Attention!" +msgstr "Attention !" + +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +msgid "Download failed" +msgstr "Échec du téléchargement" + +msgid "Cancelled" +msgstr "Annulé" + +msgid "Install successfully." +msgstr "Installation réussie." + +msgid "Installing" +msgstr "Installation" + +msgid "Install failed" +msgstr "Échec de l'installation" + +msgid "Portions copyright" +msgstr "Copyright des sections" + +msgid "Copyright" +msgstr "Droits d'auteur" + +msgid "License" +msgstr "Longueur" + +msgid "QIDI Studio is licensed under " +msgstr "QIDI Studio est sous licence " + +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "GNU Affero Licence Publique Générale, version 3" + +msgid "QIDI Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +msgstr "QIDI Studio a été développé sur la base de PrusaSlicer de Prusa Research, qui est lui même développé sur la base de Slic3r par Alessandro Ranelucci et la communauté RepRap" + +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliothèques" + +msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "Ce logiciel utilise des composants open source dont les droits d'auteur et autres droits de propriété appartiennent à leurs propriétaires respectifs." + +#, c-format, boost-format +msgid "About %s" +msgstr "Au sujet de %s" + +msgid "QIDI Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by Merill(supermerill)." +msgstr "QIDI Studio est basé sur PrusaSlicer de PrusaResearch et SuperSlicer de Merill (supermerill)." + +msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer est initialement basé sur Slic3r d'Alessandro Ranellucci." + +msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." +msgstr "Slic3r a été créé par Alessandro Ranellucci avec l'aide de nombreux autres contributeurs." + +msgid "QIDI Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." +msgstr "QIDI Studio a également fait référence à certaines idées de Cura par Ultimaker." + +msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments." +msgstr "De nombreuses parties du logiciel proviennent de contributions de la communauté. Nous ne sommes donc pas en mesure de les répertorier une par une. Elles seront attribuées dans les commentaires de code correspondants." + +msgid "AMS Materials Setting" +msgstr "Réglage des matériaux AMS" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +msgid "Colour" +msgstr "Couleur" + +msgid "" +"Nozzle\n" +"Temperature" +msgstr "Température de la buse" + +msgid "max" +msgstr "max" + +msgid "min" +msgstr "min" + +#, boost-format +msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%" +msgstr "La valeur saisie doit être supérieure à %1% et inférieure à %2%" + +msgid "SN" +msgstr "Numéro de série" + +msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Facteur de Calibration de la Dynamique de Débit" + +msgid "PA Profile" +msgstr "Profil PA" + +msgid "Factor K" +msgstr "Facteur K" + +msgid "Factor N" +msgstr "Facteur N" + +msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" +msgstr "La définition des informations relatives aux emplacements AMS pendant l'impression n'est pas prise en charge." + +msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" +msgstr "Le réglage des informations relatives à l'emplacement virtuel pendant l'impression n'est pas pris en charge" + +msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer les informations du filament ?" + +msgid "You need to select the material type and color first." +msgstr "Vous devez d'abord sélectionner le type de matériau et sa couleur." + +#, c-format, boost-format +msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)" +msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre %.1f~%.1f)" + +#, c-format, boost-format +msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" +msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre %.1f~%.1f, N entre %.1f~%.1f)" + +msgid "" +"The nozzle flow is not set. Please set the nozzle flow rate before editing the filament.\n" +"'Device -> Print parts'" +msgstr "" +"Le débit de la buse n'est pas réglé. Veuillez régler le débit de la buse avant d'éditer le filament.\n" +"appareil -> Pièces d'impression" + +msgid "AMS" +msgstr "AMS" + +msgid "Other Color" +msgstr "Autre couleur" + +msgid "Custom Color" +msgstr "Couleur perso" + +msgid "Dynamic flow calibration" +msgstr "Calibration de la dynamique du débit" + +msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "La température de la buse et la vitesse volumétrique maximale affecteront les résultats de la calibration. Veuillez saisir les mêmes valeurs que lors de l'impression réelle. Ils peuvent être remplis automatiquement en sélectionnant un préréglage de filament." + +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Diamètre de la Buse" + +msgid "Bed Type" +msgstr "Type de plaque" + +msgid "Nozzle temperature" +msgstr "Température de la buse" + +msgid "Bed Temperature" +msgstr "Température du lit" + +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "Vitesse volumétrique maximale" + +msgid "Bed temperature" +msgstr "Température du plateau" + +msgid "Start calibration" +msgstr "Commencer Calibration" + +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." +msgstr "Calibrage terminé. Veuillez trouver la ligne d'extrusion la plus uniforme sur votre lit chaud comme dans l'image ci-dessous, et entrez la valeur sur son côté gauche dans le champ de saisie du facteur K." + +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgid "Last Step" +msgstr "Dernière Étape" + +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#, c-format, boost-format +msgid "Calibrating... %d%%" +msgstr "Calibration...%d%%" + +msgid "Calibration completed" +msgstr "Calibration terminé" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s does not support %s" +msgstr "%s ne prend pas en charge %s" + +msgid "Dynamic flow Calibration" +msgstr "Calibration de la dynamique du débit" + +msgid "Step" +msgstr "Étape" + +msgid "Unmapped" +msgstr "Non cartographié" + +msgid "" +"Upper half area: Original\n" +"Lower half area: The filament from original project will be used when unmapped.\n" +"And you can click it to modify" +msgstr "" +"Moitié supérieure de la zone : Original\n" +"Moitié inférieure de la zone : Le filament du projet original sera utilisé lorsqu'il n'est pas cartographié.\n" +"Vous pouvez cliquer sur ce filament pour le modifier" + +msgid "" +"Upper half area: Original\n" +"Lower half area: Filament in AMS\n" +"And you can click it to modify" +msgstr "" +"Moitié supérieure de la zone : Original\n" +"Moitié inférieure : Filament en AMS\n" +"Et vous pouvez cliquer dessus pour modifier" + +msgid "" +"Upper half area: Original\n" +"Lower half area: Filament in AMS\n" +"And you cannot click it to modify" +msgstr "" +"Moitié supérieure de la zone : Original\n" +"Moitié inférieure : Filament en AMS\n" +"Et vous ne pouvez pas cliquer pour modifier" + +msgid "AMS Slots" +msgstr "Emplacements AMS" + +msgid "Please select from the following filaments" +msgstr "Veuillez choisir parmi les filaments suivants" + +msgid "Select filament that installed to the left nozzle" +msgstr "Sélectionner le filament qui s'installe sur la buse gauche" + +msgid "Select filament that installed to the right nozzle" +msgstr "Sélectionner le filament qui s'installe sur la bonne buse" + +msgid "Left AMS" +msgstr "AMS gauche" + +msgid "External" +msgstr "Externe" + +msgid "Reset current filament mapping" +msgstr "Réinitialisation de la cartographie actuelle du filament" + +msgid "Right AMS" +msgstr "Droit AMS" + +msgid "Left Nozzle" +msgstr "Buse Gauche" + +msgid "Right Nozzle" +msgstr "Buse Droite" + +msgid "Nozzle" +msgstr "Buse" + +msgid "Ext" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "Note: the filament type(%s) does not match with the filament type(%s) in the slicing file. If you want to use this slot, you can install %s instead of %s and change slot information on the 'Device' page." +msgstr "Remarque : le type de filament (%s) ne correspond pas au type de filament (%s) dans le fichier tranché. Si vous souhaitez utiliser cet emplacement, vous pouvez installer %s à la place de %s et modifier ses informations sur la page « Périphérique »." + +#, c-format, boost-format +msgid "Note: the slot is empty or undefined. If you want to use this slot, you can install %s and change slot information on the 'Device' page." +msgstr "Remarque : l’emplacement est vide ou indéfini. Si vous souhaitez utiliser cet emplacement, vous pouvez installer %s et modifier les informations relatives à l'emplacement sur la page « Périphérique »." + +msgid "Note: Only filament-loaded slots can be selected." +msgstr "Remarque : Seuls les emplacements avec filament chargé peuvent être sélectionnés." + +msgid "Enable AMS" +msgstr "Activer l'AMS" + +msgid "Print with filaments in the AMS" +msgstr "Imprimer avec l'AMS" + +msgid "Disable AMS" +msgstr "Désactiver l'AMS" + +msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" +msgstr "Impression depuis la bobine externe" + +msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases : when the lid is open or the desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low temperatures also slow down the process." +msgstr "Veuillez changer le déshydratant lorsqu'il est trop humide. L'indicateur peut ne pas être précis dans les cas suivants : Lorsque le couvercle est ouvert ou que le sachet de dessicant est changé, cela peut prendre plusieurs heures ou une nuit pour absorber l'humidité. Les basses températures ralentissent également le processus." + +msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "Configurez quel emplacement AMS doit être utilisé pour le filament utilisé dans l'impression." + +msgid "Filament used in this print job" +msgstr "Filament utilisé dans ce travail d'impression" + +msgid "AMS slot used for this filament" +msgstr "Emplacement AMS utilisé pour ce filament" + +msgid "Click to select AMS slot manually" +msgstr "Cliquez pour sélectionner manuellement l'emplacement AMS" + +msgid "Do not Enable AMS" +msgstr "Ne pas activer l'AMS" + +msgid "Print using materials mounted on the back of the case" +msgstr "Imprimer depuis la bobine externe." + +msgid "Print with filaments in AMS" +msgstr "Imprimer avec des filaments dans AMS" + +msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" +msgstr "Imprimer depuis la bobine externe" + +msgid "Auto Refill" +msgstr "Auto Refill" + +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." +msgstr "Lorsque le matériau actuel est épuisé, l'imprimante continue à imprimer dans l'ordre suivant." + +msgid "Identical filament: same brand, type and color" +msgstr "Filament identique: même marque, type et couleur" + +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +msgid "When the current material runs out, the printer would use identical filament to continue printing." +msgstr "Lorsque le matériau actuel est épuisé, l'imprimante utilise le même filament pour continuer à imprimer." + +msgid "The printer does not currently support auto refill." +msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge la recharge automatique pour le moment." + +msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "AMS filament backup is not enabled; please enable it in the AMS settings." + +msgid "" +"When the current filament runs out, the printer will use identical filament to continue printing.\n" +"*Identical filament: same brand, type and color." +msgstr "" +"Lorsque le filament actuel est épuisé, l'imprimante utilise un filament identique pour poursuivre l'impression.\n" +"*Filament identique : même marque, même type et même couleur." + +msgid "DRY" +msgstr "SEC" + +msgid "WET" +msgstr "HUM." + +msgid "AMS Settings" +msgstr "Paramètres AMS" + +msgid "Insertion update" +msgstr "Insertion de la mise à jour" + +msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new QIDI Tech filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "L'AMS lit automatiquement les informations relatives au filament lors de l'insertion d'une nouvelle bobine de filament QIDI Tech. Cela prend environ 20 secondes." + +msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +msgstr "Remarque : si un nouveau filament est inséré pendant l'impression, l'AMS ne lira les informations qu'à la fin de l'impression." + +msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "Lors de l'insertion d'un nouveau filament, l'AMS ne lit pas automatiquement ses informations. Elles sont laissées vides pour que vous puissiez les saisir manuellement." + +msgid "Power on update" +msgstr "Actualisation à la mise sous tension" + +msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." +msgstr "Au démarrage, l'AMS lit automatiquement les informations relatives au filament inséré. Cela prend environ 1 minute et ce processus fait tourner les bobines de filament." + +msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." +msgstr "L'AMS ne lira pas automatiquement les informations du filament inséré pendant le démarrage et continuera à utiliser les informations enregistrées avant le dernier arrêt." + +msgid "Update remaining capacity" +msgstr "Mettre à jour la capacité restante" + +msgid "AMS will attempt to estimate the remaining capacity of the QIDI Tech filaments." +msgstr "AMS tentera d'estimer la capacité restante des filaments de QIDI Tech." + +msgid "AMS filament backup" +msgstr "Filament de secours AMS" + +msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" +msgstr "L'AMS passera automatiquement à une autre bobine avec les mêmes propriétés de filament lorsque l'actuelle sera épuisée." + +msgid "Air Printing Detection" +msgstr "Détection d’Impression en l’Air" + +msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." +msgstr "Détecte les bouchages et le broyage du filament, interrompant immédiatement l'impression pour économiser du temps et du filament." + +msgid "AMS Type" +msgstr "Type AMS" + +msgid "Switching" +msgstr "Changement" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "L’imprimante est occupée et ne peut pas changer de type AMS." + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "Veuillez décharger tout le filament avant de changer." + +msgid "AMS type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "Le changement de type AMS nécessite une mise à jour du firmware, ce qui prend environ 30 secondes. Changer maintenant ?" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "Changer l'Ordre des AMS" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "L’ID AMS sera réinitialisé. Si vous souhaitez une séquence d’ID spécifique, déconnectez tous les AMS avant la réinitialisation et reconnectez-les dans l’ordre souhaité après la réinitialisation." + +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +msgid "Calibration" +msgstr "Calibration" + +msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." +msgstr "Échec du téléchargement du plug-in. Veuillez vérifier les paramètres de votre pare-feu et/ou de votre logiciel VPN puis réessayez." + +msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." +msgstr "Échec de l'installation du plug-in. Veuillez vérifier s'il est bloqué ou s'il a été supprimé par un logiciel anti-virus." + +msgid "click here to see more info" +msgstr "cliquez ici pour voir plus d'informations" + +msgid "Please home all axes (click " +msgstr "Veuillez mettre à 0 les axes (cliquer " + +msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." +msgstr ") pour localiser la position de la tête. Cela éviter de dépasser la limite imprimable et de provoquer une usure de l'équipement." + +msgid "Go Home" +msgstr "Retour 0" + +msgid "An error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +msgstr "Une erreur s'est produite. La mémoire système n'est peut-être pas suffisante ou il peut s'agir d'un bogue du programme." + +msgid "Please save project and restart the program. " +msgstr "Veuillez enregistrer le projet et redémarrer le programme." + +msgid "Processing G-Code from Previous file..." +msgstr "Traitement du G-Code à partir du fichier précédent..." + +msgid "Slicing complete" +msgstr "Découpe terminée" + +msgid "Access violation" +msgstr "Violation d'accès" + +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instruction illégale" + +msgid "Divide by zero" +msgstr "Diviser par zéro" + +msgid "Overflow" +msgstr "Débordement" + +msgid "Underflow" +msgstr "Soupassement" + +msgid "Floating reserved operand" +msgstr "Opérande réservée flottante" + +msgid "Stack overflow" +msgstr "Débordement de pile" + +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Exécution de scripts de post-traitement" + +msgid "Successfully executed post-processing script" +msgstr "Script de post-traitement exécuté avec succès" + +msgid "Unknown error when export G-code." +msgstr "Erreur inconnue lors de l'exportation du G-code." + +#, boost-format +msgid "" +"Failed to save gcode file.\n" +"Error message: %1%.\n" +"Source file %2%." +msgstr "Échec de l'enregistrement du fichier gcode. Message d'erreur : %1%. Fichier source %2%." + +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" +msgstr "La copie du G-code temporaire vers le G-code de sortie a échoué" + +#, boost-format +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "Planification du téléversement vers `%1% `. Voir Fenêtre -> File d'attente de téléversement de l'hôte d'impression" + +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." +msgstr "Taille en X et Y du plateau rectangulaire." + +msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." +msgstr "Distance des coordonnées 0,0 du G-code depuis le coin avant gauche du rectangle." + +msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." +msgstr "Diamètre du plateau d'impression. Il est supposé que l'origine (0,0) est située au centre." + +msgid "Rectangular" +msgstr "Rectangle" + +msgid "Circular" +msgstr "Circulaire" + +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" + +msgid "Texture" +msgstr "Texture" + +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +msgid "Not found:" +msgstr "Introuvable:" + +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer la forme du plateau :" + +msgid "Invalid file format." +msgstr "Format de fichier non valide." + +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "Erreur ! Modèle invalide" + +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "Le fichier sélectionné ne contient aucune géométrie." + +msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Cela n'est pas pris en charge." + +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "Choisir un fichier à partir duquel importer la texture du plateau (PNG/SVG) :" + +#, c-format, boost-format +msgid "The file exceeds %d MB, please import again." +msgstr "Le fichier dépasse %d Mo, veuillez l’importer à nouveau." + +msgid "Exception in obtaining file size, please import again." +msgstr "Erreur dans l'obtention de la taille du fichier, veuillez importer à nouveau." + +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer le modèle de lit :" + +msgid "Bed Shape" +msgstr "Forme du plateau" + +msgid "The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n" +msgstr "La température minimale recommandée est inférieure à 190 degrés ou la température maximale recommandée est supérieure à 300 degrés.\n" + +msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n" +msgstr "La température minimale recommandée ne peut pas être supérieure à la maximale.\n" + +msgid "Please check.\n" +msgstr "Merci de vérifier.\n" + +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +"Please confirm whether to use the temperature for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"La buse peut être bloquée lorsque la température est en dehors de la plage recommandée.\n" +"Veuillez confirmer afin d'utiliser la température pour l'impression.\n" +"\n" + +#, c-format, boost-format +msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" +msgstr "La température de buse recommandée pour ce type de filament est de [%d, %d] degrés centigrades" + +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" +"Reset to 0.5" +msgstr "" +"Vitesse volumétrique max trop faible.\n" +"La valeur a été réinitialisée à 0,5" + +msgid "" +"Should not large than 100%.\n" +"Reset to defualt" +msgstr "" +"Ne doit pas dépasser 100 %.\n" +"Réinitialiser par défaut" + +#, c-format, boost-format +msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" +msgstr "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature; this may result in material softening and nozzle clogs.The maximum safe temperature for the material is %d" + +msgid "" +"Too small layer height.\n" +"Reset to 0.2" +msgstr "" +"Hauteur de couche trop petite.\n" +"Réinitialisation à 0,2" + +msgid "" +"Too large layer height.\n" +"Reset to 0.2" +msgstr "" +"Hauteur de couche trop importante.\n" +"Réinitialisation à 0,2" + +msgid "" +"Should not large than layer height.\n" +"Reset to 10%" +msgstr "" +"Ne doit pas être supérieur à la hauteur de la couche.\n" +"Réinitialiser à 10 %" + +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" +"Reset to 0.1" +msgstr "" +"L'espacement de Lissage est trop petit.\n" +"Réinitialisation à 0,1" + +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.2." +msgstr "" +"Zéro première couche est invalide.\n" +"\n" +"La hauteur de la première couche sera réinitialisée à 0,2." + +msgid "" +"This setting is only used for model size tuning with small value in some cases.\n" +"For example, when the model size has slight errors and is difficult be assembled.\n" +"For large size tuning, please use model scaling function.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Ce paramètre n'est utilisé que pour le réglage de la taille du modèle quand il est très petit.\n" +"Par exemple, lorsque la taille du modèle comporte de légères erreurs et que l'assemblage est difficile.\n" +"Pour un réglage de grande taille, veuillez utiliser la fonction de mise à l'échelle du modèle.\n" +"\n" +"La valeur sera remise à 0." + +msgid "" +"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n" +"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" +"For example, whether bed temperature is too high.\n" +"\n" +"The value will be reset to 0." +msgstr "" +"Le besoin de compenser l'effet pied d'éléphant est révélateur d'un autre problème.\n" +"Lorsque le pied d'éléphant est vraiment trop important, il convient de vérifier d'autres paramètres.\n" +"Par exemple, la température du plateau peut être trop élevée.\n" +"\n" +"La valeur sera remise à 0." + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"La tour d'amorçage ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative ou la hauteur de couche de support indépendante est activée. \n" +"Que souhaitez-vous conserver ? \n" +"OUI - Conserver la tour d'amorçage \n" +"NON - Conserver la hauteur de la couche adaptative et la hauteur de la couche de support indépendante" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Adaptive Layer Height" +msgstr "" +"La tour d'amorçage ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative est activée. \n" +"Que souhaitez-vous conserver ? \n" +"OUI - Conserver la tour d'amorçage\n" +"NON - Conserver la hauteur de la couche adaptative" + +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +"Which do you want to keep?\n" +"YES - Keep Prime Tower\n" +"NO - Keep Independent Support Layer Height" +msgstr "" +"La tour d'amorçage ne fonctionne pas lorsque la hauteur de la couche de support indépendante est activée.\n" +"Que souhaitez-vous conserver ?\n" +"OUI - Garder la tour d'amorçage\n" +"NON - Gardez la hauteur de la couche de support indépendante" + +#, boost-format +msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." +msgstr "Le motif de remplissage %1% ne prend pas en charge une densité de 100%%." + +msgid "" +"Switch to rectilinear pattern?\n" +"Yes - switch to rectilinear pattern automatically\n" +"No - reset density to default non 100% value automatically" +msgstr "" +"Passer au motif rectiligne?\n" +"Oui - Basculement vers le motif rectiligne\n" +"Non - Rétablir la densité à une valeur différent de 100%" + +msgid "" +"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." +msgstr "" +"Lors de l'impression par objet, l'extrudeur peut entrer en collision avec une jupe.\n" +"Il faut donc remettre la couche de la jupe à 1 pour éviter les collisions." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"lock depth should smaller than skin depth.\n" +"Reset to 50%% of skin depth" +msgstr "" +"la profondeur du verrouillage doit être inférieure à la profondeur de la peau.\n" +"Réinitialiser à 50%% de la profondeur de la peau" + +msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false." +msgstr "Le mode spirale ne fonctionne que lorsque le nombre de parois est égal à 1, que les supports sont désactivés, que la détection d'encrassement par palpage est désactivée, que le nombre de couches supérieures est de 0, que la densité de remplissage est de 0, que le type de timelapse est « traditionnel » et que le lissage de la vitesse des parois dans la direction Z est désactivé." + +msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr " Mais les machines avec une structure I3 ne généreront pas de vidéos timelapse." + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" +"No - Give up using spiral mode this time" +msgstr "" +"Modifier ces paramètres automatiquement ? \n" +"Oui - Modifiez ces paramètres et activez automatiquement le mode spirale/vase\n" +"Non - Annuler l'activation du mode spirale" + +msgid "Printing" +msgstr "Impression" + +msgid "Auto bed leveling" +msgstr "Niveau de plateau automatique" + +msgid "Heatbed preheating" +msgstr "Préchauffage du plateau chauffant" + +msgid "Vibration compensation" +msgstr "Compensation des Vibrations" + +msgid "Changing filament" +msgstr "Changement de filament" + +msgid "M400 pause" +msgstr "Pause M400" + +msgid "Paused (filament ran out)" +msgstr "En pause (filament épuisé)" + +msgid "Heating nozzle" +msgstr "Chauffe de la buse" + +msgid "Calibrating dynamic flow" +msgstr "Étalonnage de la dynamique du débit" + +msgid "Scanning bed surface" +msgstr "Balayage de la surface du plateau" + +msgid "Inspecting first layer" +msgstr "Inspection de la première couche" + +msgid "Identifying build plate type" +msgstr "Identification du type de plateau" + +msgid "Calibrating Micro Lidar" +msgstr "Calibrage du Micro-Lidar" + +msgid "Homing toolhead" +msgstr "Origine tête d'outil" + +msgid "Cleaning nozzle tip" +msgstr "Nettoyage de la buse" + +msgid "Checking extruder temperature" +msgstr "Vérification de la température de l'extrudeur" + +msgid "Paused by the user" +msgstr "Mis en pause par l’utilisateur" + +msgid "Pause (front cover fall off)" +msgstr "Pause (chute du capot avant)" + +msgid "Calibrating the micro lidar" +msgstr "Étalonnage du micro-lidar" + +msgid "Calibrating flow ratio" +msgstr "Étalonnage du ratio de débit" + +msgid "Pause (nozzle temperature malfunction)" +msgstr "Pause (dysfonctionnement de la température de la buse)" + +msgid "Pause (heatbed temperature malfunction)" +msgstr "Pause (dysfonctionnement de la température du plateau)" + +msgid "Filament unloading" +msgstr "Déchargement du filament" + +msgid "Pause (step loss)" +msgstr "Pause (perte de pas)" + +msgid "Filament loading" +msgstr "Chargement du filament" + +msgid "Motor noise cancellation" +msgstr "Suppression bruit moteur" + +msgid "Pause (AMS offline)" +msgstr "Pause (AMS hors ligne)" + +msgid "Pause (low speed of the heatbreak fan)" +msgstr "Pause (vitesse ventilateur hotend faible)" + +msgid "Pause (chamber temperature control problem)" +msgstr "Pause (problème de contrôle de la température de la chambre)" + +msgid "Cooling chamber" +msgstr "Refroidissement de la chambre" + +msgid "Pause (Gcode inserted by user)" +msgstr "Pause (Gcode inséré par l'utilisateur)" + +msgid "Motor noise showoff" +msgstr "Démonstration de bruit moteur" + +msgid "Pause (nozzle clumping)" +msgstr "Pause (encrassement buse)" + +msgid "Pause (cutter error)" +msgstr "Pause (erreur cutter)" + +msgid "Pause (first layer error)" +msgstr "Pause (erreur première couche)" + +msgid "Pause (nozzle clog)" +msgstr "Pause (buse bouchée)" + +msgid "Measuring motion percision" +msgstr "Mesurer la précision des mouvements" + +msgid "Enhancing motion percision" +msgstr "Améliorer la précision des mouvements" + +msgid "Measure motion accuracy" +msgstr "Mesure de la précision de mouvement" + +msgid "Nozzle offset calibration" +msgstr "Étalonnage du décalage de la buse" + +msgid "high temperature auto bed levelling" +msgstr "nivellement automatique du lit à haute température" + +msgid "Auto Check: Quick Release Lever" +msgstr "Contrôle Auto: Levier à Déverrouillage Rapide" + +msgid "Auto Check: Door and Upper Cover" +msgstr "Contrôle Auto: Porte et Capot Supérieur" + +msgid "Laser Calibration" +msgstr "Étalonnage Laser" + +msgid "Auto Check: Platform" +msgstr "Contrôle Auto: Plateforme" + +msgid "Confirming BirdsEye Camera location" +msgstr "Confirmation de l'emplacement de la Caméra BirdsEye" + +msgid "Calibrating BirdsEye Camera" +msgstr "Étalonnage de la Caméra BirdsEye" + +msgid "Auto bed leveling -phase 1" +msgstr "Nivellement auto du plateau - phase 1" + +msgid "Auto bed leveling -phase 2" +msgstr "Nivellement auto du plateau - phase 2" + +msgid "Heating chamber" +msgstr "Chauffage de la chambre" + +msgid "Cooling heatbed" +msgstr "Refroidissement du plateau" + +msgid "Printing calibration lines" +msgstr "Impression de lignes d'étalonnage" + +msgid "Auto Check: Material" +msgstr "Vérif Auto : Matériel" + +msgid "Live View Camera Calibration" +msgstr "Calibration Camera Live View" + +msgid "Waiting for heatbed to reach target temperature" +msgstr "En attente que le plateau atteigne la température cible" + +msgid "Auto Check: Material Position" +msgstr "Vérif Auto: Position Matériau" + +msgid "Cutting Module Offset Calibration" +msgstr "Étalonnage du décalage du Module de Coupe" + +msgid "Measuring Surface" +msgstr "Mesure de la Surface" + +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +msgid "Update successful." +msgstr "Mise à jour réussie." + +msgid "Downloading failed." +msgstr "Le téléchargement a échoué." + +msgid "Verification failed." +msgstr "Échec de la vérification." + +msgid "Update failed." +msgstr "Mise à jour a échoué." + +msgid "Timelapse is not supported on this printer." +msgstr "La fonction Timelapse n'est pas prise en charge par cette imprimante." + +msgid "Timelapse is not supported while the storage does not exist." +msgstr "Timelapse is not supported when storage is not inserted." + +msgid "Timelapse is not supported while the storage is unavailable." +msgstr "Timelapse is not supported when storage is unavailable." + +msgid "Timelapse is not supported while the storage is readonly." +msgstr "Le timelapse n'est pas pris en charge lorsque le stockage est en lecture seule." + +msgid "To ensure your safety, certain processing tasks (such as laser) can only be resumed on printer." +msgstr "Pour garantir votre sécurité, certaines tâches de traitement (telles que le laser) ne peuvent être reprises que sur l'imprimante." + +#, c-format, boost-format +msgid "The chamber temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the chamber temperature drops below %d℃. You may open the front door or enable fans to cool down." +msgstr "La température de la chambre est trop élevée, ce qui peut entraîner un ramollissement du filament. Veuillez attendre que la température de la chambre descende en dessous de %d ℃. Vous pouvez ouvrir la porte d'entrée ou laisser les ventilateurs refroidir." + +#, c-format, boost-format +msgid "AMS temperature is too high, which may cause the filament to soften. Please wait until the AMS temperature drops below %d℃." +msgstr "La température AMS est trop élevée, ce qui peut entraîner un ramollissement du filament. Veuillez attendre que la température AMS descende en dessous de %d ℃." + +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "La température actuelle du caisson ou sa température cible dépasse 45 ℃. Afin d'éviter de boucher l'extrudeur, le chargement de filaments à basse température (PLA/PETG/TPU) n'est pas autorisé." + +msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature." +msgstr "Un filament à basse température (PLA/PETG/TPU) est chargé dans l'extrudeuse. Afin d'éviter le colmatage, le réglage de la température de la chambre n'est pas autorisé." + +msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." +msgstr "Si la température de la chambre en dessous de 40 ℃, le contrôle de la température du caisson sera désactivé et réglée à 0 ℃." + +msgid "Failed to start printing job" +msgstr "Échec du lancement de l'impression" + +msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "Cet étalonnage ne prend pas en charge le diamètre de buse actuellement sélectionné" + +msgid "Current flowrate cali param is invalid" +msgstr "Le paramètre d'étalonnage du débit actuel n'est pas valide" + +msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" +msgstr "Le diamètre sélectionné ne correspondent pas à celui la machine" + +msgid "Failed to generate cali gcode" +msgstr "Impossible de générer le G-code de calibration" + +msgid "Calibration error" +msgstr "Erreur de calibration" + +msgid "Resume Printing" +msgstr "Reprendre Impression" + +msgid "Resume (defects acceptable)" +msgstr "Reprendre (défauts acceptables)" + +msgid "Resume (problem solved)" +msgstr "Reprendre (problème résolu)" + +msgid "Stop Printing" +msgstr "Arrêter Impression" + +msgid "Check Assistant" +msgstr "Vérifier Assistant" + +msgid "Filament Extruded, Continue" +msgstr "Filament extrudé, Continuer" + +msgid "Not Extruded Yet, Retry" +msgstr "Aucune Extrusion, Réessayer" + +msgid "Finished, Continue" +msgstr "Terminé, Continuer" + +msgid "Load Filament" +msgstr "Charger" + +msgid "Filament Loaded, Resume" +msgstr "Filament Chargé, Reprise" + +msgid "View Liveview" +msgstr "Vue Liveview" + +msgid "No Reminder Next Time" +msgstr "Pas de Rappel la Prochaine Fois" + +msgid "Ignore. Don't Remind Next Time" +msgstr "Ignorer. Ne pas rappeler la prochaine fois" + +msgid "Ignore this and Resume" +msgstr "Ignorer cela et reprendre" + +msgid "Problem Solved and Resume" +msgstr "Problème résolu, Reprendre" + +msgid "Got it, Turn off the Fire Alarm." +msgstr "Bien compris, désactivez l'Alarme Incendie." + +msgid "Retry (problem solved)" +msgstr "Réessayer (problème résolu)" + +msgid "Cancle" +msgstr "Annuler" + +msgid "Stop Drying" +msgstr "Arrêter Séchage" + +msgid "Proceed" +msgstr "Continuer" + +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +msgid "Retry" +msgstr "Réessayer" + +msgid "Resume" +msgstr "Résumer" + +msgid "Unknown error." +msgstr "Erreur inconnue." + +msgid "default" +msgstr "défaut" + +msgid "parameter name" +msgstr "nom du paramètre" + +msgid "N/A" +msgstr "N / A" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s can't be percentage" +msgstr "%s ne peut pas être un pourcentage" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range, continue?" +msgstr "La valeur %s est hors plage, continuer ?" + +msgid "Parameter validation" +msgstr "Validation du paramètre" + +#, c-format, boost-format +msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." +msgstr "La valeur %s est hors limites. La plage valide est comprise entre %d et%d." + +msgid "Value is out of range." +msgstr "La valeur est hors plage." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" +"YES for %s%%, \n" +"NO for %s %s." +msgstr "" +"Est-ce %s%% ou %s %s ?\n" +"OUI pour %s%%, \n" +"NON pour %s %s." + +#, boost-format +msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" +msgstr "Format invalide. Format vectoriel attendu : \"%1%\"" + +msgid "Clear color" +msgstr "Effacer couleur" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "G-code de Chargement" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +msgid "Layer Height" +msgstr "Hauteur de Couche" + +msgid "Line Width" +msgstr "Largeur d'Extrusion" + +msgid "Fan Speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur" + +msgid "Flow" +msgstr "Flux" + +msgid "Tool" +msgstr "Outil" + +msgid "Layer Time" +msgstr "Temps de couche" + +msgid "Thermal Index (min)" +msgstr "Indice Thermique (min)" + +msgid "Thermal Index (max)" +msgstr "Indice Thermique (max)" + +msgid "Thermal Index (mean)" +msgstr "Indice Thermique (moyen)" + +msgid "Statistics of All Plates" +msgstr "Statistiques de toutes les Plaques" + +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +msgid "Flushed" +msgstr "Purgé" + +msgid "Tower" +msgstr "Tour" + +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgid "Total cost" +msgstr "Coût total" + +msgid "Time" +msgstr "Durée" + +msgid "Time Estimation" +msgstr "Estimation de temps" + +msgid "up to" +msgstr "jusqu'à" + +msgid "above" +msgstr "au-dessus" + +msgid "from" +msgstr "de" + +msgid "Slicing Result" +msgstr "Résultat du Tranchage" + +msgid "Color Scheme" +msgstr "Mode d'Affichage" + +msgid "Percent" +msgstr "Pourcent" + +msgid "Used filament" +msgstr "Filament utilisé" + +msgid "Layer Height (mm)" +msgstr "Hauteur de Couche (mm)" + +msgid "Line Width (mm)" +msgstr "Largeur d'Extrusion (mm)" + +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Vitesse (mm/s)" + +msgid "Fan Speed (%)" +msgstr "Vitesse Ventilateur (%)" + +msgid "Temperature (°C)" +msgstr "Température (°C)" + +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Débit volumétrique (mm³/s)" + +msgid "Travel" +msgstr "Déplacement" + +msgid "Seams" +msgstr "Jointures" + +msgid "Retract" +msgstr "Rétraction" + +msgid "Unretract" +msgstr "Derétracter" + +msgid "Filament Changes" +msgstr "Changements Filaments" + +msgid "Wipe" +msgstr "Essuyer" + +msgid "Options" +msgstr "Choix" + +msgid "travel" +msgstr "déplacement" + +msgid "Extruder" +msgstr "Extrudeur" + +msgid "Cost" +msgstr "Coût" + +msgid "Total time" +msgstr "Durée totale" + +msgid "Filament change times" +msgstr "Temps de changement filament" + +msgid "Color change" +msgstr "Changement de couleur" + +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +msgid "Print settings" +msgstr "Réglages d'impression" + +msgid "Total Estimation" +msgstr "Estimation totale" + +msgid "Normal mode" +msgstr "Mode normal" + +msgid "Total Filament" +msgstr "Filament Total Utilisé" + +msgid "Model Filament" +msgstr "Filament dédié au Modèle" + +msgid "Prepare and timelapse time" +msgstr "Durée préparation et timelapse" + +msgid "Prepare time" +msgstr "Durée de préparation" + +msgid "Model printing time" +msgstr "Durée impression du modèle" + +msgid "Switch to silent mode" +msgstr "Passer en mode silencieux" + +msgid "Switch to normal mode" +msgstr "Passer en mode normal" + +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "Redécouper automatiquement en fonction du regroupement optimal de filaments et les résultats de regroupement seront affichés après découpage." + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "Groupement de filaments" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "Pourquoi ce groupement" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "Buse gauche" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "Buse droite" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "Veuillez installer les filaments sur l'imprimante en fonction du résultat du groupement." + +msgid "Tips:" +msgstr "Astuces:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "Le groupement actuel des résultats du tranchage n'est pas optimal." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Utilisation de %1%g de filament supplémentaire et %2% de changements en plus comparé au groupement optimal." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Utilisation de %1%g de filament supplémentaire et économie de %2% de changements comparé au groupement optimal." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Économie de %1%g de filament et %2% de changements en plus comparé au groupement optimal." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Économie de %1%g de filament et %2% de changements comparé à une imprimante mono buse." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Économie de %1%g de filament et %2% de changements en plus comparé à une imprimante mono buse." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Augmentation de %1%g de filament et économie de %2% changements comparé à une imprimante mono buse." + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "Définir sur Optimal" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "Groupement de filament" + +msgid "Height: " +msgstr "Hauteur: " + +msgid "Width: " +msgstr "Largeur: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Vitesse: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Débit: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Durée de la couche :" + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Vitesse Ventilateur: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Température:" + +msgid "Thermal Index" +msgstr "Indice Thermique" + +msgid "Min: " +msgstr "" + +msgid "Max: " +msgstr "" + +msgid "Mean: " +msgstr "Moyen: " + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Génération de données de sommet de géométrie" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Génération de données d'index de géométrie" + +msgid "" +"An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" +"Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." +msgstr "" +"Un objet est placé dans la zone réservée à la buse gauche/droite ou dépasse la hauteur imprimable de la buse gauche.\n" +"Veuillez vous assurer que les filaments utilisés par cet objet ne sont pas disposés dans d'autres buses." + +msgid "" +"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +msgstr "Un objet est posé au-delà de la limite de la plaque ou dépasse la limite de hauteur. Veuillez résoudre le problème en le déplaçant totalement sur ou hors de la plaque et en confirmant que la hauteur est comprise dans le volume de construction." + +msgid "Variable layer height" +msgstr "Hauteur de couche variable" + +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptatif" + +msgid "Quality / Speed" +msgstr "Qualité / Vitesse" + +msgid "Smooth" +msgstr "Lisse" + +msgid "Radius" +msgstr "Rayon" + +msgid "Keep min" +msgstr "Garder min" + +msgid "Left mouse button:" +msgstr "Bouton gauche de la souris :" + +msgid "Add detail" +msgstr "Ajouter Détail" + +msgid "Right mouse button:" +msgstr "Bouton droit de la souris :" + +msgid "Remove detail" +msgstr "Supprimer détail" + +msgid "Shift + Left mouse button:" +msgstr "Maj + bouton gauche de la souris :" + +msgid "Reset to base" +msgstr "Revenir de base" + +msgid "Shift + Right mouse button:" +msgstr "Maj + bouton droit de la souris:" + +msgid "Smoothing" +msgstr "Lissage" + +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Molette de la souris :" + +msgid "Increase/decrease edit area" +msgstr "Augmenter/diminuer la zone d'édition" + +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +msgid "object selection" +msgstr "Sélection d’objets" + +msgid "part selection" +msgstr "Sélection des pièces" + +msgid "number keys" +msgstr "Touches numériques" + +msgid "number keys can quickly change the color of objects" +msgstr "Les touches numériques peuvent changer rapidement la couleur des objets" + +msgid "Following objects are laid over the boundary of plate or exceeds the height limit:\n" +msgstr "Les objets suivants sont placés au-dessus de la limite de la plaque ou dépassent la limite de hauteur :\n" + +msgid "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume.\n" +msgstr "Veuillez résoudre le problème en le déplaçant complètement sur ou hors de la plaque et en confirmant que la hauteur est dans le volume de construction.\n" + +#, boost-format +msgid "Assembly's bounding box is too large ( max size >= %1% in ) which may cause rendering issues.\n" +msgstr "La boîte englobante de l’assemblage est trop grande (taille max ≥ %1% in), ce qui peut provoquer des problèmes d’affichage.\n" + +#, boost-format +msgid "Assembly's bounding box is too large ( max size >= %1% mm ) which may cause rendering issues.\n" +msgstr "La boîte englobante de l’assemblage est trop grande (taille max ≥ %1% mm), ce qui peut provoquer des problèmes d’affichage.\n" + +#, boost-format +msgid "Following objects are too far ( distance >= %1% in ) from the original of the world coordinate system:\n" +msgstr "Les objets suivants sont trop éloignés (distance >= %1% pouces) de l'origine du système de coordonnées global :\n" + +#, boost-format +msgid "Following objects are too far ( distance >= %1% mm ) from the original of the world coordinate system:\n" +msgstr "Les objets suivants sont trop éloignés (distance >= %1% mm) de l'origine du système de coordonnées global :\n" + +msgid "left nozzle" +msgstr "buse gauche" + +msgid "right nozzle" +msgstr "buse droite" + +#, c-format, boost-format +msgid "The position or size of some models exceeds the %s's printable range." +msgstr "La position ou la taille de certains modèles dépasse la zone imprimable de la %s." + +#, c-format, boost-format +msgid "The position or size of the model %s exceeds the %s's printable range." +msgstr "La position ou la taille du modèle %s dépasse la zone imprimable de la %s." + +msgid " Please check and adjust the part's position or size to fit the printable range:\n" +msgstr " Veuillez vérifier et ajuster la position ou la taille de la pièce pour qu'elle corresponde à la plage imprimable :\n" + +#, boost-format +msgid "Left nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%\n" +msgstr "Buse gauche : X :%1%-%2%, Y :%3%-%4%, Z :%5%-%6%\n" + +#, boost-format +msgid "Right nozzle: X:%1%-%2%, Y:%3%-%4%, Z:%5%-%6%" +msgstr "Buse droite : X :%1%-%2%, Y :%3%-%4%, Z :%5%-%6%" + +msgid "Mirror Object" +msgstr "Miroir Objet" + +msgid "Tool Move" +msgstr "Déplacement d'Outil" + +msgid "Tool Rotate" +msgstr "Rotation de l'outil" + +msgid "Move Object" +msgstr "Déplacer Objet" + +msgid "Auto Orientation options" +msgstr "Options d'Orientation Auto" + +msgid "Enable rotation" +msgstr "Activer la rotation" + +msgid "Optimize support interface area" +msgstr "Optimiser la zone d'interface de support" + +msgid "Orient" +msgstr "Orienter" + +msgid "Arrange options" +msgstr "Options d'agencement" + +msgid "Spacing" +msgstr "Espacement" + +msgid "0 means auto spacing." +msgstr "0 signifie espacement automatique." + +msgid "Save SVG" +msgstr "Enregistrer SVG" + +msgid "Auto rotate for arrangement" +msgstr "Rotation automatique pour l'arrangement" + +msgid "Allow multiple materials on same plate" +msgstr "Autoriser plusieurs matériaux sur la même plaque" + +msgid "Avoid extrusion calibration region" +msgstr "Éviter la région de calibration de l'extrusion" + +msgid "Align to Y axis" +msgstr "Aligner sur l'axe Y" + +msgctxt "Camera" +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +msgctxt "Camera" +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +msgid "Add plate" +msgstr "Ajouter une plaque" + +msgid "Auto orient" +msgstr "Orientation automatique" + +msgid "Arrange all objects" +msgstr "Agencer tous les objets" + +msgid "Arrange objects on selected plates" +msgstr "Agencer les objets sur les plaques sélectionnées" + +msgid "Split to objects" +msgstr "Diviser en objets individuels" + +msgid "And it is valid when there are at least two parts in object or stl has at least two meshes." +msgstr "Et il est valide lorsqu'il y a au moins deux parties dans l'objet ou que stl a au moins deux maillages." + +msgid "Split to parts" +msgstr "Scinder en pièces" + +msgid "And it is valid when importing an stl with at least two meshes." +msgstr "Et elle est valable lors de l'importation d'un stl avec au moins deux maillages." + +msgid "Click to Extend" +msgstr "Cliquez pour Étendre" + +msgid "Click to Collapse" +msgstr "Cliquez pour Réduire" + +msgid "Assembly View" +msgstr "Vue de l'assemblage" + +msgid "Select Plate" +msgstr "Sélectionner la plaque" + +msgid "Assembly Return" +msgstr "Retour d'assemblage" + +msgid "return" +msgstr "Retour" + +msgid "Fit camera" +msgstr "Ajuster Caméra" + +msgid "Fit camera to scene or selected object." +msgstr "Ajustez la caméra à la scène ou à l’objet sélectionné." + +msgid "Paint Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de peinture" + +msgid "Explosion Ratio" +msgstr "Taux d'explosion" + +msgid "Section View" +msgstr "Vue en coupe" + +msgid "Assemble Control" +msgstr "Contrôle de l'Assemblage" + +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mode de Sélection" + +msgid "Total Volume:" +msgstr "Volume total:" + +msgid "Assembly Info" +msgstr "Informations sur l'assemblage" + +msgid "Volume:" +msgstr "Le volume:" + +msgid "Size:" +msgstr "Taille:" + +#, c-format, boost-format +msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "Des conflits de parcours dans le G-code ont été détectés à la couche %d. Veuillez séparer les objets conflictuels (%s <-> %s)." + +msgid "An object is layed over the boundary of plate." +msgstr "Un objet est posé sur la limite du plateau." + +msgid "A G-code path goes beyond the max print height." +msgstr "Une trajectoire de G-code dépasse la hauteur d'impression maximale." + +msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." +msgstr "Un chemin en code G dépasse les limites de la plaque." + +msgid "Not support printing 2 or more TPU filaments." +msgstr "Ne permet pas d'imprimer 2 filaments TPU ou plus." + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." +msgstr "Le filament %s est placé dans le %s, mais le chemin du G-code généré dépasse la plage imprimable de %s." + +#, c-format, boost-format +msgid "Filaments %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable range of the %s." +msgstr "Les filaments %s sont placés dans le %s, mais le chemin du G-code généré dépasse la plage imprimable de %s." + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." +msgstr "Le filament %s est placé dans le %s, mais le chemin du G-code généré dépasse la plage imprimable de %s." + +#, c-format, boost-format +msgid "Filaments %s is placed in the %s, but the generated G-code path exceeds the printable height of the %s." +msgstr "Les filaments %s sont placés dans le %s, mais le chemin du G-code généré dépasse la plage imprimable de %s." + +msgid "Open wiki for more information." +msgstr "Ouvrez le wiki pour plus d'informations." + +msgid "Only the object being edited is visible." +msgstr "Seul l'objet en cours d'édition est visible." + +#, c-format, boost-format +msgid "filaments %s cannot be printed directly on the surface of this plate." +msgstr "les filaments %s ne peuvent pas être imprimés directement sur la surface de cette plaque." + +msgid "PLA and PETG filaments detected in the mixture. Adjust parameters according to the Wiki to ensure print quality." +msgstr "Filaments PLA et PETG détectés dans le mélange. Ajuster les paramètres en fonction du Wiki pour assurer la qualité de l'impression." + +msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." +msgstr "La tour d'amorçage s'étend au-delà de la limite de la plaque." + +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "Le volume de purge partielle est réglé sur 0. L'impression multicolore peut entraîner un mélange de couleurs dans les modèles. Veuillez ajuster à nouveau les paramètres de purge." + +msgid "Click Wiki for help." +msgstr "Cliquez sur Wiki pour obtenir de l'aide." + +msgid "Click here to regroup" +msgstr "Cliquez ici pour regrouper" + +msgid "Flushing Volume" +msgstr "Volumes de Purge" + +msgid "Calibration step selection" +msgstr "Sélection de l'étape de calibration" + +msgid "Micro lidar calibration" +msgstr "Calibration du Micro-Lidar" + +msgid "Bed leveling" +msgstr "Nivellement du plateau" + +msgid "High-temperature Heatbed Calibration" +msgstr "Étalonnage du plateau chauffant à haute température" + +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + +msgid "Calibration program" +msgstr "Programme de calibration" + +msgid "" +"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +"It keeps the device performing optimally." +msgstr "" +"Le programme d'étalonnage détecte automatiquement l'état de votre périphérique afin de minimiser les écarts.\n" +"Cela permet au dispositif de fonctionner de manière optimale." + +msgid "Calibration Flow" +msgstr "Calibration débit" + +msgid "Start Calibration" +msgstr "Démarrer la calibration" + +msgid "Completed" +msgstr "Terminé" + +msgid "Calibrating" +msgstr "Étalonnage" + +msgid "No step selected" +msgstr "Aucune étape sélectionnée" + +msgid "Auto-record Monitoring" +msgstr "Surveillance de l'enregistrement automatique" + +msgid "Go Live" +msgstr "Passer en LIVE" + +msgid "Liveview Retry" +msgstr "Réessayez Liveview" + +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +msgid "Show \"Live Video\" guide page." +msgstr "Afficher la page de guide « Vidéo en direct »." + +msgid "ConnectPrinter(LAN)" +msgstr "Connecter l'imprimante (LAN)" + +msgid "Please input the printer access code:" +msgstr "Veuillez saisir le code d’accès à l’imprimante :" + +msgid "" +"You can find it in \"Settings > Network > Access code\"\n" +"on the printer, as shown in the figure:" +msgstr "" +"Vous pouvez le trouver dans \"Paramètres > Réseau > Code d'accès\"\n" +"sur l'imprimante, comme indiqué sur la figure :" + +msgid "" +"You can find it in \"Setting > Setting > LAN only > Access Code\"\n" +"on the printer, as shown in the figure:" +msgstr "" +"Vous pouvez le trouver dans \"Setting > Setting > LAN only > Access Code\" (Paramètres > Paramètres > LAN uniquement > Code d'accès)\n" +"sur l'imprimante, comme indiqué sur la figure :" + +msgid "Invalid input." +msgstr "Entrée invalide." + +msgid "New Window" +msgstr "Nouvelle Fenêtre" + +msgid "Open a new window" +msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" + +msgid "Application is closing" +msgstr "L'application se ferme" + +msgid "Closing Application while some presets are modified." +msgstr "Fermeture de l'application pendant que certaines configurations sont modifiés." + +msgid "Logging" +msgstr "Enregistrement" + +msgid "Prepare" +msgstr "Préparer" + +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +msgid "Multi-device" +msgstr "Multi-périphérique" + +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +msgid "No" +msgstr "Non" + +msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +msgstr "sera fermé avant de créer un nouveau modèle. Voulez-vous continuer ?" + +msgid "Slice plate" +msgstr "Trancher le plateau" + +msgid "Print plate" +msgstr "Imprimer plateau" + +msgid "" +"This is your first time slicing with the H2D machine.\n" +"Would you like to watch a quick tutorial video?" +msgstr "" +"C'est la première fois que vous tranchez avec la machine H2D.\n" +"Voulez-vous regarder une petite vidéo de formation ?" + +msgid "First Guide" +msgstr "Premier guide" + +msgid "" +"This is your first time printing tpu filaments with the H2D machine.\n" +"Would you like to watch a quick tutorial video?" +msgstr "" +"C'est la première fois que vous imprimez des filaments de TPU avec la H2D.\n" +"Souhaitez-vous regarder un petit tutoriel vidéo ?" + +msgid "PPS-CF/PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead. Please refer to Wiki before use. " +msgstr "Le PPS-CF/PPA-CF est cassant et peut se rompre dans un tube PTFE courbé au-dessus de la tête d’outil. Veuillez consulter le Wiki avant utilisation. " + +msgid "Tips" +msgstr "Astuces" + +msgid "Slice all" +msgstr "Tout trancher" + +msgid "Export G-code file" +msgstr "Exporter le fichier G-code" + +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +msgid "Export plate sliced file" +msgstr "Exporter fichier tranché du plateau" + +msgid "Export all sliced file" +msgstr "Exporter tous les fichiers tranchés" + +msgid "Print all" +msgstr "Tout imprimer" + +msgid "Send all" +msgstr "Tout envoyer" + +msgid "Send to QIDI Farm Manager Client" +msgstr "Envoyer au client QIDI Farm Manager" + +msgid "Send to BFMC" +msgstr "Envoyer à BFMC" + +msgid "Send to Multi-device" +msgstr "Envoyer en Multi-Périphérique" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Raccourcis Clavier" + +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" +msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier" + +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Assistant de configuration" + +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Afficher le dossier de configuration" + +msgid "Show Tip of the Day" +msgstr "Afficher l'Astuce du Jour" + +msgid "Report issue" +msgstr "Signaler un problème" + +msgid "Check for Update" +msgstr "Vérifier la mise à jour" + +msgid "Check for Presets Update" +msgstr "Vérifier la Mise à jour des Configurations" + +msgid "Open Network Test" +msgstr "Ouvrir le Test de Réseau" + +#, c-format, boost-format +msgid "&About %s" +msgstr "&Au sujet de %s" + +msgid "Upload Models" +msgstr "Téléverser les Modèles" + +msgid "Download Models" +msgstr "Télécharger des Modèles" + +msgid "Default View" +msgstr "Vue par défaut" + +msgid "Top View" +msgstr "Vue du Dessus" + +#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom +msgid "Bottom" +msgstr "Dessous" + +msgid "Bottom View" +msgstr "Vue du Dessous" + +msgid "Front" +msgstr "Avant" + +msgid "Front View" +msgstr "Vue Avant" + +msgid "Rear" +msgstr "Arrière" + +msgid "Rear View" +msgstr "Vue Arrière" + +msgid "Left View" +msgstr "Vue Gauche" + +msgid "Right View" +msgstr "Vue Droite" + +msgctxt "Camera" +msgid "Isometric" +msgstr "Isométrique" + +msgid "Isometric View" +msgstr "Vue isométrique" + +msgid "Start a new window" +msgstr "Démarrer une nouvelle fenêtre" + +msgid "New Project" +msgstr "Nouveau Projet" + +msgid "Start a new project" +msgstr "Démarrer un nouveau projet" + +msgid "Open a project file" +msgstr "Ouvrir un fichier de projet" + +msgid "Recent projects" +msgstr "Projets récents" + +msgid "Save Project" +msgstr "Sauvegarder le projet" + +msgid "Save current project to file" +msgstr "Enregistrer le projet actuel dans un fichier" + +msgid "Save Project as" +msgstr "Enregistrer le projet sous" + +msgid "Shift+" +msgstr "Maj+" + +msgid "Save current project as" +msgstr "Enregistrer le projet actuel sous" + +msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "Importer des 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" + +msgid "Load a model" +msgstr "Charger un modèle" + +msgid "Import Configs" +msgstr "Importer Configurations" + +msgid "Load configs" +msgstr "Charger les Configs" + +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +msgid "Export all objects as one STL" +msgstr "Tout exporter comme un seul STL" + +msgid "Export all objects as STLs" +msgstr "Exporter tous les objets en STLs" + +msgid "Export Generic 3MF" +msgstr "Exporter en fichier 3MF Générique" + +msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" +msgstr "Exportation de fichiers 3MF sans utiliser d'extensions" + +msgid "Export current sliced file" +msgstr "Exporter le fichier tranché actuel" + +msgid "Export all plate sliced file" +msgstr "Exportation de tous les fichiers slicés de la plaque" + +msgid "Export G-code" +msgstr "Exporter le G-code" + +msgid "Export current plate as G-code" +msgstr "Exporter le plateau actuel en G-code" + +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "Exporter les parcours d'outils en OBJ" + +msgid "Export Preset Bundle" +msgstr "Exporter un Ensemble de Configurations" + +msgid "Export current configuration to files" +msgstr "Exporter la configuration actuelle vers des fichiers" + +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +msgid "Publish to MakerWorld" +msgstr "Publier sur MakerWorld" + +msgid "Batch Preset Management" +msgstr "Gestion des Configurations par Lots" + +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +msgid "Redo" +msgstr "Recommencer" + +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Couper la sélection dans le presse-papiers" + +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copier la sélection dans le presse-papier" + +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Coller le presse-papier" + +msgid "Delete selected" +msgstr "Supprimer la sélection" + +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "Supprime la sélection en cours" + +msgid "Delete all" +msgstr "Tout supprimer" + +msgid "Deletes all objects" +msgstr "Supprimer tous les objets" + +msgid "Clone selected" +msgstr "Cloner la sélection" + +msgid "Clone copies of selections" +msgstr "Cloner des copies de sélections" + +msgid "Select all" +msgstr "Tout sélectionner" + +msgid "Selects all objects" +msgstr "Sélectionner tous les objets" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Désélectionner tout" + +msgid "Deselects all objects" +msgstr "Désélectionner tous les objets" + +msgid "Use Perspective View" +msgstr "Utiliser la vue en perspective" + +msgid "Use Orthogonal View" +msgstr "Utiliser la vue orthogonale" + +msgid "Show 3D Navigator" +msgstr "Afficher le Navigateur 3D" + +msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene" +msgstr "Afficher le navigateur 3D dans l'onglet Préparation et Aperçu" + +msgid "Reset Window Layout" +msgstr "Réinitialiser la disposition de la fenêtre" + +msgid "Reset to default window layout" +msgstr "Rétablir la disposition de fenêtre par défaut" + +msgid "Show object labels in 3D scene" +msgstr "Afficher les étiquettes des objets dans la scène 3D" + +msgid "Show &Overhang" +msgstr "Montrer Surplombs" + +msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" +msgstr "Afficher la surbrillance des surplombs d'un objet dans la scène 3D" + +msgid "Set 3DConnexion" +msgstr "Définir 3DConnexion" + +msgid "Set 3DConnexion mouse" +msgstr "Configurer la souris 3DConnexion" + +msgid "Services" +msgstr "Services" + +msgid "Hide QIDIStudio" +msgstr "Masquer QIDIStudio" + +msgid "Hide Others" +msgstr "Masquer les Autres" + +msgid "Show All" +msgstr "Afficher Tout" + +msgid "Quit QIDIStudio" +msgstr "Quittez QIDIStudio" + +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +msgid "View" +msgstr "Vue" + +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +msgid "Temperature Calibration" +msgstr "Calibration de Température" + +msgid "Pass 1" +msgstr "Passe 1" + +msgid "Flow rate test - Pass 1" +msgstr "Test de débit - Passe 1" + +msgid "Pass 2" +msgstr "Passe 2" + +msgid "Flow rate test - Pass 2" +msgstr "Test de débit - Passe 2" + +msgid "Flow rate" +msgstr "Débit" + +msgid "Pressure advance" +msgstr "Avance à la pression" + +msgid "Retraction test" +msgstr "Test de Rétraction" + +msgid "Max flowrate" +msgstr "Débit Maximal" + +msgid "VFA" +msgstr "VFA" + +msgid "More..." +msgstr "Plus..." + +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutoriel" + +msgid "Calibration help" +msgstr "Aide à la Calibration" + +msgid "More calibrations" +msgstr "Plus de calibrations" + +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiser" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgid "Tile Window to Left of Screen" +msgstr "Fenêtre en mosaïque à gauche de l'écran" + +msgid "Tile Window to Right of Screen" +msgstr "Fenêtre en mosaïque à droite de l'écran" + +msgid "Replace Tiled Window" +msgstr "Remplacer la fenêtre mosaïque" + +msgid "Remove Window from Set" +msgstr "Supprimer la fenêtre de l’ensemble" + +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Mettez tout au premier plan" + +msgid "&Open G-code" +msgstr "&Ouvrir G-code" + +msgid "Open a G-code file" +msgstr "Ouvrir un fichier G-code" + +msgid "Re&load from Disk" +msgstr "Recharger à partir du disque" + +msgid "Reload the plater from disk" +msgstr "Rechargez la machine à partir du disque" + +msgid "Export &Toolpaths as OBJ" +msgstr "Exporter &Toolpaths en OBJ" + +msgid "Open &Studio" +msgstr "Ouvrir &Studio" + +msgid "Open Studio" +msgstr "Ouvrir Studio" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#, c-format, boost-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Quitter %s" + +msgid "&File" +msgstr "&File" + +msgid "&View" +msgstr "&Voir" + +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#, c-format, boost-format +msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it." +msgstr "Il existe un fichier portant le même nom : %s. Voulez-vous le remplacer ?" + +#, c-format, boost-format +msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." +msgstr "Il existe une configuration portant le même nom : %s. Voulez-vous la remplacer ?" + +msgid "Overwrite file" +msgstr "Remplacer le fichier" + +msgid "Yes to All" +msgstr "Oui à Tout" + +msgid "No to All" +msgstr "Non à Tout" + +msgid "Choose a directory" +msgstr "Choisir un dossier" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" +msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Export result" +msgstr "Exporter le résultat" + +msgid "Select profile to load:" +msgstr "Sélectionnez le profil à charger :" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Import result" +msgstr "Importer le résultat" + +msgid "File is missing" +msgstr "Le fichier est manquant" + +msgid "The project is no longer available." +msgstr "Le projet n'est plus disponible." + +msgid "Filament Settings" +msgstr "Réglages Filament" + +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from QIDI Cloud? \n" +"It contains the following information:\n" +"1. The Process presets\n" +"2. The Filament presets\n" +"3. The Printer presets" +msgstr "" +"Voulez-vous synchroniser vos données personnelles à partir de QIDI Cloud ?\n" +"Il contient les informations suivantes :\n" +"1. Configurations Processus\n" +"2. Configurations Filament\n" +"3. Configurations Imprimante" + +msgid "Synchronization" +msgstr "Synchronisation" + +msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." +msgstr "Le périphérique ne peut pas gérer davantage de conversations. Veuillez réessayer ultérieurement." + +msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." +msgstr "Le lecteur ne fonctionne pas correctement. Veuillez réinstaller le lecteur système." + +msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." +msgstr "Le lecteur n'est pas chargé, veuillez cliquer sur le bouton \"Lecture\" pour réessayer." + +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque de plugins. Cliquez ici pour voir la solution." + +msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." +msgstr "Fermé temporairement car il n'y a pas d'activité pendant un certain temps." + +msgid "Temporarily closed because there is no printing for a while." +msgstr "Fermé temporairement car il n'y a pas eu d'impression depuis un certain temps." + +msgid "Please confirm if the printer is connected." +msgstr "Veuillez vérifier que l'imprimante est bien connectée." + +msgid "The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes." +msgstr "L'imprimante est actuellement occupée à télécharger. Veuillez réessayer une fois qu'elle a terminé." + +msgid "Printer camera is malfunctioning." +msgstr "La caméra de l'imprimante ne fonctionne pas correctement." + +msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again." +msgstr "Un problème est survenu. Mettez à jour le firmware de l'imprimante et réessayez." + +msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." +msgstr "Liveview est désactivé en LAN. Veuillez activer la visualisation en direct sur l'écran de l'imprimante." + +msgid "Please enter the IP of printer to connect." +msgstr "Entrez l'adresse IP de l'imprimante à connecter." + +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisation..." + +msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" +msgstr "Échec de la connexion. Vérifiez le réseau et réessayez" + +msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the printer if the issue persists." +msgstr "Vérifiez le réseau et réessayez. Vous pouvez redémarrer ou mettre à jour l'imprimante si le problème persiste." + +msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." +msgstr "La visualisation simultanée en direct sur plusieurs appareils/clients n'est pas prise en charge. Veuillez fermer la visualisation en direct sur les autres appareils/clients et réessayer." + +msgid "Video Stopped." +msgstr "La vidéo s’est arrêtée." + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" +msgstr "Échec de la connexion au réseau local (échec du démarrage de la vue en direct)" + +msgid "" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +"Do you want to install them?" +msgstr "" +"Les outils de caméra virtuelle sont nécessaires pour cette tâche !\n" +"Vous souhaitez les installer ?" + +msgid "Downloading Virtual Camera Tools" +msgstr "Téléchargement des Outils de Caméra Virtuelle" + +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" +"QIDI Studio supports only a single virtual camera.\n" +"Do you want to stop this virtual camera?" +msgstr "" +"Une autre caméra virtuelle est en cours d'exécution.\n" +"QIDI Studio ne prend en charge qu'une seule caméra virtuelle.\n" +"Voulez-vous arrêter cette caméra virtuelle ?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" +msgstr "L'initialisation de la caméra virtuelle a échoué (%s) !" + +msgid "Network unreachable" +msgstr "Réseau inaccessible" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + +msgid "Playing..." +msgstr "En cours..." + +msgid "DLL load error" +msgstr "Erreur de chargement de la DLL" + +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + +msgid "Year" +msgstr "Année" + +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +msgid "All Files" +msgstr "Tous les Fichiers" + +msgid "Group files by year, recent first." +msgstr "Regroupez les fichiers par année, les plus récents en premier." + +msgid "Group files by month, recent first." +msgstr "Regroupez les fichiers par mois, les plus récents en premier." + +msgid "Show all files, recent first." +msgstr "Afficher tous les fichiers, les plus récents en premier." + +msgid "Timelapse" +msgstr "Timelapse" + +msgid "Switch to timelapse files." +msgstr "Passez aux fichiers timelapse." + +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +msgid "Switch to video files." +msgstr "Passez aux fichiers vidéo." + +msgid "Switch to 3mf model files." +msgstr "Passez aux fichiers de modèle 3mf." + +msgid "Delete selected files from printer." +msgstr "Supprimez les fichiers sélectionnés de l'imprimante." + +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +msgid "Download selected files from printer." +msgstr "Téléchargez les fichiers sélectionnés depuis l'imprimante." + +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +msgid "Batch manage files." +msgstr "Gérer les fichiers par lots." + +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +msgid "Reload file list from printer." +msgstr "Rechargez la liste des fichiers depuis l'imprimante." + +msgid "No printers." +msgstr "Aucune imprimante." + +msgid "Loading file list..." +msgstr "Chargement de la liste des fichiers..." + +msgid "No files" +msgstr "Aucun fichier" + +msgid "Load failed" +msgstr "Echec du chargement" + +msgid "Browsing file in storage is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." +msgstr "La navigation dans les fichiers stockés n'est pas prise en charge dans le firmware actuel. Veuillez mettre à jour le firmware de l'imprimante." + +msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" +msgstr "Échec de la connexion LAN (échec de l’affichage de la carte SD)" + +msgid "Browsing file in storage is not supported in LAN Only Mode." +msgstr "La navigation dans les fichiers dans le stockage externe n'est pas possible en mode LAN." + +#, c-format, boost-format +msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Delete files" +msgstr "Supprimer les fichiers" + +#, c-format, boost-format +msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" +msgstr "Voulez-vous supprimer le fichier '%s' de l'imprimante ?" + +msgid "Delete file" +msgstr "Supprimer le fichier" + +msgid "Fetching model infomations ..." +msgstr "Récupération des informations sur le modèle..." + +msgid "Failed to fetch model information from printer." +msgstr "Impossible de récupérer les informations du modèle depuis l'imprimante." + +msgid "Failed to parse model information." +msgstr "Impossible d'analyser les informations du modèle." + +msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whth QIDI Studio and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "Le fichier .gcode/.3mf ne contient aucune donnée de G-code. Veuillez le trancher avec QIDI Studio et exporter un nouveau fichier .gcode/.3mf." + +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' was lost! Please download it again." +msgstr "Le fichier « %s » a été perdu ! Veuillez le télécharger à nouveau." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"File: %s\n" +"Title: %s\n" +msgstr "" +"Fichier : %s\n" +"Titre : %s\n" + +msgid "Download waiting..." +msgstr "Téléchargement en attente..." + +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +msgid "Open Folder" +msgstr "Ouvrir le Dossier" + +msgid "Download finished" +msgstr "Téléchargement terminé" + +#, c-format, boost-format +msgid "Downloading %d%%..." +msgstr "Téléchargement %d%%..." + +msgid "Air Condition" +msgstr "Régul. Chambre" + +msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later." +msgstr "Reconnexion de l'imprimante, l'opération ne peut être effectuée immédiatement, veuillez réessayer plus tard." + +msgid "Timeout, please try again." +msgstr "Délai dépassé : veuillez réessayer." + +msgid "File does not exist." +msgstr "Le fichier n'existe pas." + +msgid "File checksum error. Please retry." +msgstr "Erreur de somme de contrôle du fichier. Veuillez réessayer." + +msgid "Not supported on the current printer version." +msgstr "Non pris en charge sur la version actuelle de l'imprimante." + +msgid "" +"Please check if the storage is inserted into the printer.\n" +"If it still cannot be read, you can try formatting the storage." +msgstr "" +"Vérifiez si la mémoire est insérée dans l'imprimante.\n" +"Si elle ne peut toujours pas être lu, vous pouvez essayer de formater." + +msgid "The firmware version of the printer is too low. Please update the firmware and try again." +msgstr "La version du firmware de l'imprimante est trop ancienne. Veuillez mettre à jour le firmware et réessayer." + +msgid "The file already exists, do you want to replace it?" +msgstr "Le fichier existe déjà, souhaitez-vous le remplacer ?" + +msgid "Insufficient storage space, please clear the space and try again." +msgstr "Espace de stockage insuffisant, libérez de l'espace et réessayez." + +msgid "File creation failed, please try again." +msgstr "La création du fichier a échoué ; veuillez réessayer." + +msgid "File write failed, please try again." +msgstr "L'écriture du fichier a échoué ; veuillez réessayer." + +msgid "MD5 verification failed, please try again." +msgstr "La vérification MD5 a échoué, veuillez réessayer." + +msgid "File renaming failed, please try again." +msgstr "Le renommage du fichier a échoué ; veuillez réessayer." + +msgid "File upload failed, please try again." +msgstr "L'envoi du fichier a échoué ; veuillez réessayer." + +#, c-format, boost-format +msgid "Error code: %d" +msgstr "Code d'erreur : %d" + +msgid "User cancels task." +msgstr "L'utilisateur annule la tâche." + +msgid "Failed to read file, please try again." +msgstr "Impossible de lire le fichier ; veuillez réessayer." + +msgid "Speed:" +msgstr "Vitesse:" + +msgid "Deadzone:" +msgstr "Zone morte :" + +msgid "Options:" +msgstr "Options :" + +msgid "Translation/Zoom" +msgstr "Translation/Zoom" + +msgid "3Dconnexion settings" +msgstr "Paramètres 3Dconnexion" + +msgid "Swap Y/Z axes" +msgstr "Permuter les axes Y/Z" + +msgid "(LAN)" +msgstr "(LAN)" + +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +msgid "My Device" +msgstr "Périphérique(s)" + +msgid "Other Device" +msgstr "Autre Périphérique" + +msgid "Online" +msgstr "En ligne" + +msgid "Input access code" +msgstr "Saisir le code d'accès" + +msgid "Can't find my devices?" +msgstr "Vous ne trouvez pas de périphériques ?" + +msgid "Log out successful." +msgstr "Déconnexion réussie." + +msgid "Offline" +msgstr "Hors ligne" + +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +msgid "Modifying the device name" +msgstr "Modification du nom du périphérique" + +msgid "Name is invalid;" +msgstr "Le nom n'est pas valide ;" + +msgid "illegal characters:" +msgstr "caractères interdits :" + +msgid "illegal suffix:" +msgstr "suffixe interdit :" + +msgid "The name is not allowed to be empty." +msgstr "Le nom ne peut pas être vide." + +msgid "The name is not allowed to start with space character." +msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un espace." + +msgid "The name is not allowed to end with space character." +msgstr "Le nom ne doit pas se terminer par un espace." + +msgid "The name is not allowed to exceeds 32 characters." +msgstr "Le nom ne doit pas dépasser 32 caractères." + +msgid "Bind with Pin Code" +msgstr "Lier avec un code PIN" + +msgid "Bind with Access Code" +msgstr "Associer avec un code d'accès" + +msgid "" +"Please log in before binding your device with a PIN code.\n" +"Alternatively, you can use LAN mode to bind your device. Learn about LAN mode." +msgstr "" +"Veuillez vous connecter avant d'associer votre périphérique à un code PIN.\n" +"Vous pouvez également utiliser le mode LAN pour lier votre appareil. En savoir plus sur le mode LAN." + +msgid "Go to Login" +msgstr "Se Connecter" + +msgctxt "Quit_Switching" +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +msgid "Switching..." +msgstr "Changement.." + +msgid "Switching failed" +msgstr "Échec de la commutation" + +msgid "Printing Progress" +msgstr "Progression de l'impression" + +msgid "Parts Skip" +msgstr "Sauter Pièces" + +msgid "Stop" +msgstr "Arrêt" + +msgid "Layer: N/A" +msgstr "Couche : N/A" + +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "Cliquez pour voir l'explication du pré-conditionnement thermique" + +msgid "Estimated finish time: " +msgstr "Heure de fin estimée : " + +msgid "" +"The estimated printing time for \n" +"multi-color models may be inaccurate." +msgstr "" +"Le temps d'impression estimé pour \n" +"les modèles multicolores peut être inexact." + +msgid "Clear" +msgstr "Nettoyer" + +msgid "" +"You have completed printing the mall model, \n" +"but the synchronization of rating information has failed." +msgstr "" +"You have completed printing the mall model, \n" +"but synchronizing rating information has failed." + +msgid "How do you like this printing file?" +msgstr "Que pensez-vous de ce fichier d'impression ?" + +msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" +msgstr "(Le modèle a déjà été noté. Votre note écrasera la précédente.)" + +msgid "Rate" +msgstr "Note" + +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +msgid "Camera" +msgstr "Caméra" + +msgid "Storage" +msgstr "Stockage" + +msgid "Camera Setting" +msgstr "Réglage de la Caméra" + +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" + +msgid "Printer Parts" +msgstr "Config Buse" + +msgid "Print Options" +msgstr "Options d'impression" + +msgid "Safety Options" +msgstr "Options de Sécurité" + +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Lamp" +msgstr "Lampe" + +msgid "Bed" +msgstr "Plateau" + +msgid "Debug Info" +msgstr "Les informations de débogage" + +msgid "Filament loading..." +msgstr "Chargement du filament..." + +msgid "No Storage" +msgstr "Pas de stockage" + +msgid "Storage Abnormal" +msgstr "Anomalie du stockage" + +msgid "Cancel print" +msgstr "Annuler l'impression" + +msgid "Are you sure you want to stop this print?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter cette impression ?" + +msgid "The printer is busy on other print job" +msgstr "L'imprimante est occupée par un autre travail d'impression." + +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "Lorsque l’impression est en pause, le chargement et le déchargement du filament sont uniquement pris en charge pour les emplacements externes." + +msgid "Current extruder is busy changing filament" +msgstr "L'extrudeuse actuelle est occupée à changer de filament" + +msgid "Current slot has alread been loaded" +msgstr "L'emplacement actuel a déjà été chargé" + +msgid "The selected slot is empty." +msgstr "L'emplacement sélectionné est vide." + +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "Le mode 2D de l'imprimante ne prend pas en charge l'étalonnage 3D" + +msgid "Downloading..." +msgstr "Téléchargement…" + +msgid "Cloud Slicing..." +msgstr "Tranchage Cloud..." + +#, c-format, boost-format +msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." +msgstr "Dans la file d'attente des tranchage Cloud, il y a %s tâches devant." + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %s" +msgstr "Couche : %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Layer: %d/%d" +msgstr "Couche : %d/%d" + +#, c-format, boost-format +msgid "(%d)" +msgstr "" + +msgid "Auto homing" +msgstr "Origine Auto" + +msgid "Are you sure you want to trigger auto homing?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer l'origine auto?" + +msgid "Homing" +msgstr "Origine" + +msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." +msgstr "Veuillez chauffer la buse à plus de 170 degrés avant de charger ou de décharger le filament." + +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "La température de la chambre ne peut pas être basculé en mode refroidissement pendant l’impression." + +msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." +msgstr "Si la température de la chambre dépasse 40℃, le système passe automatiquement en mode chauffage. Veuillez confirmer si vous souhaitez passer en mode chauffage." + +msgid "Please select an AMS slot before calibration" +msgstr "Veuillez sélectionner un slot AMS avant la calibration" + +msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." +msgstr "Impossible de lire les informations sur le filament car il est chargé dans l'extrudeur. Veuillez le décharger et réessayer." + +msgid "This only takes effect during printing" +msgstr "Cela ne prend effet que pendant l'impression" + +msgid "Silent" +msgstr "Silencieux" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +msgid "Ludicrous" +msgstr "Insensé" + +msgid "Turning off the lights during the task will cause the failure of AI monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." +msgstr "Éteindre les lumières pendant la tâche entraînera l'échec de la surveillance par IA, notamment la détection de spaghetti. Veuillez choisir avec soin." + +msgid "Keep it On" +msgstr "Garder allumé" + +msgid "Turn it Off" +msgstr "Éteindre" + +msgid "Can't start this without storage." +msgstr "Impossible de démarrer sans stockage." + +msgid "Rate the Print Profile" +msgstr "Évaluez le Profil d'Impression" + +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +msgid "Rate this print" +msgstr "Évaluez cette impression" + +msgid "Add Photo" +msgstr "Ajouter Photo" + +msgid "Delete Photo" +msgstr "Supprimer Photo" + +msgid "Submit" +msgstr "Envoyer" + +msgid "Please click on the star first." +msgstr "Veuillez d’abord cliquer sur l’étoile." + +msgid "InFo" +msgstr "Info" + +msgid "Get oss config failed." +msgstr "Echec de l’obtention de la configuration de l’oss." + +msgid "Upload Pictures" +msgstr "Téléverser Images" + +msgid "Number of images successfully uploaded" +msgstr "Nombre d'images téléversées avec succès" + +msgid " upload failed" +msgstr " échec transfert" + +msgid " upload config parse failed\n" +msgstr " L'analyse de la configuration téléversée a échoué\n" + +msgid " No corresponding storage bucket\n" +msgstr " Aucun emplacement correspondant\n" + +msgid " can not be opened\n" +msgstr " cannot be opened\n" + +msgid "" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +"\n" +msgstr "" +"Les problèmes suivants se sont produits lors du processus de transfert des images. Voulez-vous les ignorer ?\n" +"\n" + +msgid "info" +msgstr "Info" + +msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." +msgstr "Synchronisation des résultats d'impression. Veuillez réessayer dans quelques secondes." + +msgid "Upload failed\n" +msgstr "Échec de l'envoi\n" + +msgid "obtaining instance_id failed\n" +msgstr "échec de l'obtention de instance_id\n" + +msgid "" +"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +"\n" +" error code: " +msgstr "" +"Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n" +"\n" +" error code: " + +msgid "error message: " +msgstr "message d'erreur : " + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Would you like to redirect to the webpage to give a rating?" + +msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "Certaines de vos images n'ont pas pu être envoyées. Souhaitez-vous être redirigé vers la page Web pour l'évaluation ?" + +msgid "You can select up to 16 images." +msgstr "Vous pouvez choisir jusqu'à 16 images." + +msgid "" +"At least one successful print record of this print profile is required \n" +"to give a positive rating(4 or 5stars)." +msgstr "" +"At least one successful print record of this print profile is required \n" +"to give a positive rating (4 or 5 stars)." + +msgid "Step file import parameters" +msgstr "Paramètres d'importation du fichier Step" + +msgid "Smaller linear and angular deflections result in higher-quality transformations but increase the processing time." +msgstr "Des déflexions linéaires et angulaires plus faibles entraînent des transformations de meilleure qualité mais augmentent le temps de traitement." + +msgid "View Wiki for more information" +msgstr "Consultez le Wiki pour plus d'informations" + +msgid "Linear Deflection" +msgstr "Déflexion Linéaire" + +msgid "Please input a valid value (0.001 < linear deflection < 0.1)" +msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (0,001 < déflexion linéaire < 0,1)" + +msgid "Angle Deflection" +msgstr "Déviation Angulaire" + +msgid "Please input a valid value (0.01 < angle deflection < 1.0)" +msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (0,01 < déflexion angulaire < 1,0)" + +msgid "Split compound and compsolid into multiple objects" +msgstr "Divisez le compound et le compsolid en plusieurs objets" + +msgid "Number of triangular facets" +msgstr "Nombre de facettes triangulaires" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "Don't show again" +msgstr "Ne plus afficher" + +msgid "Calculating, please wait..." +msgstr "Calcul en cours ; veuillez patienter..." + +msgid "Status" +msgstr "État" + +msgctxt "Firmware" +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +msgid "Assistant(HMS)" +msgstr "Assistante (HMS)" + +msgid "Go to" +msgstr "Aller à" + +msgid "Later" +msgstr "Plus tard" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s error" +msgstr "Erreur %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has encountered an error" +msgstr "%s a rencontré une erreur" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s warning" +msgstr "%s avertissement" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s has a warning" +msgstr "%s a un avertissement" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s info" +msgstr "%s infos" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s information" +msgstr "Information de %s" + +msgid "Skip" +msgstr "Sauter" + +msgid "Newer 3mf version" +msgstr "Nouvelle version 3mf" + +msgid "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current QIDI Studio version." +msgstr "La version du fichier 3mf est en version bêta et elle est plus récente que la version actuelle de QIDI Studio." + +msgid "If you would like to try QIDI Studio Beta, you may click to" +msgstr "Si vous souhaitez essayer la version bêta de QIDI Studio, vous pouvez cliquer sur" + +msgid "Download Beta Version" +msgstr "Télécharger la version Bêta" + +msgid "The 3mf file version is newer than the current QIDI Studio version." +msgstr "La version du fichier 3mf est plus récente que la version actuelle de QIDI Studio." + +msgid "Update your QIDI Studio could enable all functionality in the 3mf file." +msgstr "La mise à jour de QIDI Studio permettra d'activer toutes les fonctionnalités du fichier 3mf." + +msgid "Current Version: " +msgstr "Version Actuelle: " + +msgid "Latest Version: " +msgstr "Dernière Version : " + +msgctxt "Software" +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +msgid "Not for now" +msgstr "Plus tard" + +msgid "Server Exception" +msgstr "Anomalie de serveur" + +msgid "The server is unable to respond. Please click the link below to check the server status." +msgstr "Le serveur n'est pas en mesure de répondre. Cliquez sur le lien ci-dessous pour vérifier l'état du serveur." + +msgid "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing or local network printing." +msgstr "Si le serveur est en panne, vous pouvez utiliser temporairement l'impression hors ligne ou l'impression en réseau local." + +msgid "How to use LAN only mode" +msgstr "Comment utiliser le mode LAN" + +msgid "Don't show this dialog again" +msgstr "Ne plus afficher cette boîte de dialogue" + +msgid "3D Mouse disconnected." +msgstr "Souris 3D déconnectée." + +msgid "Configuration can update now." +msgstr "La configuration peut maintenant être mise à jour." + +msgid "Detail." +msgstr "Détail." + +msgid "Integration was successful." +msgstr "L'intégration a réussi." + +msgid "Integration failed." +msgstr "L'intégration a échoué." + +msgid "Undo integration was successful." +msgstr "Annuler l'intégration a réussi." + +msgid "New network plug-in available." +msgstr "Nouveau plug-in réseau disponible." + +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +msgid "New printer config available." +msgstr "Nouvelle configuration d'imprimante disponible." + +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +msgid "Undo integration failed." +msgstr "L'annulation de l'intégration a échoué." + +msgid "Exporting." +msgstr "Exportation." + +msgid "Software has New version." +msgstr "Actualisation Disponible" + +msgid "Goto download page." +msgstr "Allez au téléchargement." + +msgid "More" +msgstr "Plus" + +msgid "Open Folder." +msgstr "Ouvrir un répertoire." + +msgid "Safely remove hardware." +msgstr "Retirez le matériel en toute sécurité." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has custom support." +msgid_plural "%1$d Objects have custom support." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has color painting." +msgid_plural "%1$d Objects have color painting." +msgstr[0] "%1$d L'objet est peint en couleur." +msgstr[1] "%1$d L'objets sont peints en couleur." + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d Object has fuzzy skin." +msgid_plural "%1$d Objects have fuzzy skin." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format, boost-format +msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." +msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" + +msgid "CANCELED" +msgstr "Annulé" + +msgid "COMPLETED" +msgstr "Terminé" + +msgid "Cancel upload" +msgstr "Annuler le téléversement" + +msgid "Jump to" +msgstr "Aller à" + +msgid "Error:" +msgstr "Erreur:" + +msgid "Warning:" +msgstr "Avertissement:" + +msgid "Export successfully." +msgstr "Export réussi." + +msgid "Model file downloaded." +msgstr "Fichier modèle téléchargé." + +msgid "Serious warning:" +msgstr "Alerte importante:" + +msgid " Click here to install it." +msgstr " Cliquez ici pour l'installer." + +msgid "WARNING:" +msgstr "ATTENTION :" + +msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." +msgstr "Votre modèle a besoin de supports ! Veuillez activer le matériau de support." + +msgid "Gcode path overlap" +msgstr "Chevauchement dans le tracé du Gcode" + +msgid "Support painting" +msgstr "Soutenir la peinture" + +msgid "Fuzzy skin" +msgstr "Surface Irrégulière" + +msgid "Color painting" +msgstr "Peinture couleur" + +msgid "Cut connectors" +msgstr "Connecteurs de découpe" + +msgid "Layers" +msgstr "Couches" + +msgid "Range" +msgstr "Zone" + +msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" +msgstr "L'application ne peut pas fonctionner normalement car la version d'OpenGL est inférieure à 2.0.\n" + +msgid "Please upgrade your graphics card driver." +msgstr "Veuillez mettre à jour le pilote de votre carte graphique." + +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "Version d'OpenGL non supportée" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger les shaders : %s" + +msgid "Error loading shaders" +msgstr "Erreur lors du chargement des shaders" + +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Du haut" + +msgctxt "Layers" +msgid "Bottom" +msgstr "Du bas" + +msgid "Enable detection of build plate position" +msgstr "Activation de la détection de la position de la plaque" + +msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." +msgstr "La balise de localisation de la plaque est détectée, l'impression est interrompue si la balise n'est pas dans la plage prédéfinie." + +msgid "Build Plate Detection" +msgstr "Détection de Plaque d’Impression" + +msgid "Identifies the type and position of the build plate on the heatbed. Pausing printing if a mismatch is detected." +msgstr "Identifie le type et la position de la plaque de construction sur le lit chauffant. Interrompt l'impression si une erreur est détectée." + +msgid "AI Detections" +msgstr "Détections par IA" + +msgid "Printer will send assistant message or pause printing if any of the following problem is detected." +msgstr "L'imprimante envoie un message d'assistance ou interrompt l'impression si l'un des problèmes suivants est détecté." + +msgid "Enable AI monitoring of printing" +msgstr "Activer la surveillance de l'impression par l'IA" + +msgid "Pausing Sensitivity:" +msgstr "Sensibilité de pause :" + +msgid "Spaghetti Detection" +msgstr "Détection des Spaghettis" + +msgid "Detect spaghetti failure(scattered lose filament)." +msgstr "Détection de spaghetti (touffe de filament)." + +msgid "Purge Chute Pile-Up Detection" +msgstr "Détection d’Accumulation dans la Goulotte" + +msgid "Monitor if the waste is piled up in the purge chute." +msgstr "Contrôler si les déchets s'accumulent dans la goulotte de purge." + +msgid "Nozzle Clumping Detection" +msgstr "Détection Encrassement Buse" + +msgid "Check if the nozzle is clumping by filaments or other foreign objects." +msgstr "Veuillez vérifier si la buse est encrassée par du filament ou des corps étrangers." + +msgid "Detects air printing caused by nozzle clogging or filament grinding." +msgstr "Détecte l’impression dans l’air causée par un bouchage de la buse ou un filament rongé." + +msgid "First Layer Inspection" +msgstr "Inspection de la Première Couche" + +msgid "Auto-recovery from step loss" +msgstr "Reprise Auto. après Perte de Pas" + +msgid "Store Sent Files on External Storage" +msgstr "Stocker les fichiers envoyés sur un support externe" + +msgid "Save the printing files initiated from QIDI Studio, QIDI Handy and MakerWorld on External Storage" +msgstr "Sauvegarder les fichiers d'impression initiés à partir de QIDI Studio, QIDI Handy et MakerWorld sur le stockage externe" + +msgid "Allow Prompt Sound" +msgstr "Autoriser son d'alerte" + +msgid "Filament Tangle Detect" +msgstr "Filament Tangle Detection" + +msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." +msgstr "Veuillez vérifier si la buse est encrassée par du filament ou des corps étrangers." + +msgid "Open Door Detection" +msgstr "Détection de Porte Ouverte" + +msgid "Notification" +msgstr "" + +msgid "Pause printing" +msgstr "Pause de l'impression" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "Diamètre" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "Flux" + +msgid "Please change the nozzle settings on the printer." +msgstr "Veuillez modifier les paramètres de la buse sur l'imprimante." + +msgid "View wiki" +msgstr "Voir le wiki" + +msgid "Hardened Steel" +msgstr "Acier Trempé" + +msgid "Stainless Steel" +msgstr "Acier Inoxydable" + +msgid "Tungsten Carbide" +msgstr "Carbure de tungstène" + +msgid "Brass" +msgstr "Laiton" + +msgid "High flow" +msgstr "Haut débit" + +msgid "No wiki link available for this printer." +msgstr "Aucun lien wiki n'est disponible pour cette imprimante." + +msgid "Refreshing" +msgstr "Actualisation" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "Indisponible pendant l’activation de la fonction de maintenance du chauffage." + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "Sécurité Chauffe Inactivité" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "Arrête automatiquement le chauffage après 5 minutes d’inactivité pour garantir la sécurité." + +msgid "Global" +msgstr "Global" + +msgid "Objects" +msgstr "Objets" + +msgid "Advance" +msgstr "Avancé" + +msgid "Compare presets" +msgstr "Comparer les Configurations" + +msgid "View all object's settings" +msgstr "Afficher tous les paramètres de l'objet" + +msgid "Filament settings" +msgstr "Réglages du filament" + +msgid "Printer settings" +msgstr "Paramètres de l'imprimante" + +#, c-format, boost-format +msgid "The %s nozzle can not print %s." +msgstr "La buse %s ne peut pas imprimer %s." + +#, boost-format +msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n" +msgstr "Mélanger du %1% avec du %2% en impression n'est pas recommandé.\n" + +msgid " nozzle" +msgstr " buse" + +#, boost-format +msgid "It is not recommended to print the following filament(s) with %1%: %2%\n" +msgstr "Il n'est pas recommandé d'imprimer le ou les filaments suivants avec %1% : %2%\n" + +msgid "It is not recommended to use the following nozzle and filament combinations:\n" +msgstr "Il n'est pas recommandé d'utiliser les combinaisons de buses et de filaments suivantes :\n" + +#, boost-format +msgid "%1% with %2%\n" +msgstr "%1% avec %2%\n" + +#, boost-format +msgid " plate %1%: " +msgstr " plaque %1%: " + +msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nom invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :" + +msgid "(Including its escape characters)" +msgstr "(en incluant les espaces)" + +msgid "Sliced Info" +msgstr "Informations de découpage" + +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "Filament Utilisé (m)" + +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "Filament Utilisé (mm³)" + +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "Filament Utilisé (g)" + +msgid "Used Materials" +msgstr "Matériaux utilisés" + +msgid "Estimated time" +msgstr "Temps estimé" + +msgid "Filament changes" +msgstr "Changements de filaments" + +msgid "Set the number of AMS installed on the nozzle." +msgstr "Définir le nombre d'AMS installés sur la buse." + +msgid "AMS(4 slots)" +msgstr "AMS (4 emplacements)" + +msgid "AMS(1 slot)" +msgstr "AMS (1 emplacement)" + +msgid "Not installed" +msgstr "Non installé" + +msgid "" +"The software does not support using different diameter of nozzles for one print.\n" +"If the left and right nozzles are inconsistent, we can only proceed with single-head printing.\n" +"Please confirm which nozzle you would like to use for this project." +msgstr "" +"Le logiciel ne permet pas d'utiliser des buses de diamètres différents pour une même impression.\n" +"Si les buses gauche et droite sont incompatibles, nous ne pouvons procéder qu'à une impression à une seule tête.\n" +"Veuillez confirmer la buse que vous souhaitez utiliser pour ce projet." + +msgid "Switch diameter" +msgstr "Diamètre de l'interrupteur" + +#, c-format, boost-format +msgid "Left nozzle: %smm" +msgstr "Buse gauche : %smm" + +#, c-format, boost-format +msgid "Right nozzle: %smm" +msgstr "Buse droite : %smm" + +msgid "Sync printer information" +msgstr "Synchroniser les informations de l'imprimante" + +msgid "" +"The currently selected machine preset is inconsistent with the connected printer type.\n" +"Are you sure to continue syncing?" +msgstr "" +"Le préréglage de l'appareil actuellement sélectionné ne correspond pas au type d'imprimante connecté.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir continuer la synchronisation ?" + +msgid "There are unset nozzle types. Please set the nozzle types of all extruders before synchronizing." +msgstr "Les types de buse ne sont pas réglés. Veuillez régler les types de buse de toutes les extrudeuses avant de procéder à la synchronisation." + +msgid "Sync extruder infomation" +msgstr "Informations sur l'extrudeuse Sync" + +msgid "Click to edit preset" +msgstr "Cliquez pour éditer le préréglage" + +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +msgid "Click to view the wiki of the current plate type" +msgstr "Cliquez pour afficher le wiki du type de plaque actuel" + +msgid "Sync info" +msgstr "" + +msgid "Synchronize nozzle information and the number of AMS" +msgstr "Synchroniser les informations sur les buses et le nombre d'AMS" + +msgid "Project Filaments" +msgstr "Filaments de projet" + +msgid "Flushing volumes" +msgstr "Volumes de purge" + +msgid "Add one filament" +msgstr "Ajouter un filament" + +msgid "Remove last filament" +msgstr "Retirer le dernier filament" + +msgid "Synchronize filament list from AMS" +msgstr "Synchroniser la liste des filaments depuis l'AMS" + +msgid "Set filaments to use" +msgstr "Définir les filaments à utiliser" + +msgid "Search plate, object and part." +msgstr "Recherchez une plaque, un objet ou une pièce." + +#, c-format, boost-format +msgid "After completing your operation, %s project will be closed and create a new project." +msgstr "Une fois l'opération terminée, le projet %s sera fermé et un nouveau projet sera créé." + +msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." +msgstr "Il n'y a pas de filaments compatibles et la synchronisation n'est pas effectuée." + +msgid "Sync filaments with AMS" +msgstr "Synchroniser les filaments avec AMS" + +msgid "" +"There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset.\n" +"Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets." +msgstr "" +"Il y a des filaments inconnus ou incompatibles avec la configuration générique.\n" +"Veuillez mettre à jour ou redémarrer QIDI Studio pour vérifier s'il y a une mise à jour des configurations du système." + +msgid "Filament type and color information have been synchronized, but slot information is not included." +msgstr "Les informations relatives au type de filament et à la couleur ont été synchronisées, mais les informations relatives à la fente ne sont pas incluses." + +#, boost-format +msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à \"%1%\" ?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." +msgstr "Démonté avec succès. Le périphérique %s(%s) peut maintenant être retiré en toute sécurité de l'ordinateur." + +#, c-format, boost-format +msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." +msgstr "L'éjection du périphérique %s(%s) a échoué." + +msgid "" +"It seems that you have projects that were not closed properly. Would you like to restore your last unsaved project?\n" +"If you have a currently opened project and click \"Restore\", the current project will be closed." +msgstr "" + +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." +msgstr "The current heatbed temperature is relatively high. The nozzle may clog when printing this filament in a closed environment. Please open the front door and/or remove the upper glass." + +msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "La dureté de la buse requise par le filament est supérieure à la dureté par défaut de la buse de l'imprimante. Veuillez remplacer la buse ou le filament, sinon la buse s'usera ou s'endommagera." + +msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "L'activation du mode traditionnel du Timelapse peut entraîner des imperfections de surface. Il est recommandé de passer en mode fluide." + +msgid "Smooth mode for timelapse is enabled, but the prime tower is off, which may cause print defects. Please enable the prime tower, re-slice and print again." +msgstr "Le mode lisse pour le timelapse est activé, mais la tour d'impression est désactivée, ce qui peut entraîner des défauts d'impression. Veuillez activer la tour d'amorçage, redécouper et imprimer à nouveau." + +msgid "Expand sidebar" +msgstr "Développer la barre latérale" + +msgid "Collapse sidebar" +msgstr "Réduire la barre latérale" + +#, c-format, boost-format +msgid "Loading file: %s" +msgstr "Chargement du fichier : %s" + +msgid "The 3mf is not from QIDI Tech, load geometry data only." +msgstr "Le 3mf ne provient pas de QIDI Tech, seules les données géométriques seront chargées." + +msgid "Load 3mf" +msgstr "Charger 3mf" + +msgid "The Config can not be loaded." +msgstr "La Configuration ne peut pas être chargée." + +msgid "Due to the lower version of QIDI Studio, this 3mf file cannot be fully loaded. Please update QIDI Studio to the latest version" +msgstr "En raison de la version inférieure de QIDI Studio, ce fichier 3mf ne peut pas être entièrement chargé. Veuillez mettre à jour QIDI Studio à la version la plus récente" + +msgid "Found following keys unrecognized:\n" +msgstr "Les clés inconnues suivantes ont été détectées :\n" + +msgid "The 3mf is generated by old QIDI Studio, load geometry data only." +msgstr "Le 3mf provient d'une ancienne version de QIDI Studio, seules les données de géométrie seront chargées." + +msgid "Invalid values found in the 3mf:" +msgstr "Valeurs invalides trouvées dans le 3mf :" + +msgid "Please correct them in the param tabs" +msgstr "Veuillez les corriger dans les onglets de paramètres" + +msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" +msgstr "The 3mf has following modified G-code in filament or printer presets:" + +msgid "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Afin d'éviter tout dommage à la machine, merci de confirmer que ces G-codes modifiés sont sûrs !" + +msgid "Modified G-codes" +msgstr "Modified G-code" + +msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" +msgstr "Le 3mf possède les configurations personnalisées de filament ou d'imprimante suivants :" + +msgid "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Afin d'éviter tout dommage à la machine, merci de confirmer que ces G-codes modifiés sont sûrs !" + +msgid "Customized Preset" +msgstr "Préréglage Personnalisé" + +msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" +msgstr "Le nom des composants dans le fichier .step n'est pas au format UTF8 !" + +msgid "The name may show garbage characters!" +msgstr "Le nom peut contenir des caractères incohérents !" + +#, boost-format +msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." +msgstr "Échec du chargement du fichier \"%1%\". Une configuration invalide a été trouvée." + +msgid "Objects with zero volume removed" +msgstr "Objets avec zéro volume supprimé" + +msgid "The volume of the object is zero" +msgstr "Le volume de l'objet est nul" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +" Do you want to scale to millimeters?" +msgstr "L'objet du fichier %s est trop petit, et peut-être en mètres ou en pouces. Voulez-vous mettre à l'échelle en millimètres ?" + +msgid "Object too small" +msgstr "Objet trop petit" + +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should \n" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs.\n" +"Au lieu de les considérer comme des objets multiples, le fichier \n" +"doit-il être chargé en tant qu'objet unique avec plusieurs parties ?" + +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "Objet en plusieurs pièces détecté" + +msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" +msgstr "Charger ces fichiers en tant qu'objet unique avec plusieurs parties ?\n" + +msgid "Object with multiple parts was detected" +msgstr "Un objet en plusieurs parties a été détecté" + +msgid "The file does not contain any geometry data." +msgstr "Le fichier ne contient pas de données géométriques." + +msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" +msgstr "Votre objet semble trop grand. Voulez-vous le réduire pour qu'il s'adapter au plateau d'impression ?" + +msgid "Object too large" +msgstr "Objet trop grand" + +msgid "Export STL file:" +msgstr "Exporter le fichier STL :" + +msgid "Export AMF file:" +msgstr "Exporter le fichier AMF :" + +msgid "Save file as:" +msgstr "Enregistrer sous :" + +msgid "Export OBJ file:" +msgstr "Exporter le fichier OBJ :" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The file %s already exists\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"The file %s already exists.\n" +"Do you want to replace it?" + +msgid "Comfirm Save As" +msgstr "Confirmer Enregistrer Sous" + +msgid "Delete object which is a part of cut object" +msgstr "Supprimer l'objet qui fait partie de l'objet découpé" + +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +"This action will break a cut correspondence.\n" +"After that model consistency can't be guaranteed." +msgstr "" +"Vous essayez de supprimer un objet qui fait partie d'un objet coupé.\n" +"Cette action va rompre la correspondance entre les objets coupés.\n" +"Après cela, la cohérence du modèle ne peut plus être garantie." + +msgid "The selected object couldn't be split." +msgstr "L'objet sélectionné n'a pas pu être divisé." + +msgid "Another export job is running." +msgstr "Une autre tâche d'exportation est en cours d'exécution." + +msgid "Unable to replace with more than one volume" +msgstr "Impossible de remplacer par plus d'un volume" + +msgid "Error during replace" +msgstr "Erreur lors du remplacement" + +msgid "Replace from:" +msgstr "Remplacer par :" + +msgid "Select a new file" +msgstr "Sélectionnez un nouveau fichier" + +msgid "File for the replace wasn't selected" +msgstr "Le fichier de remplacement n'a pas été sélectionné" + +msgid "Please select a file" +msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" + +msgid "Do you want to replace it" +msgstr "Do you want to replace it?" + +msgid "Message" +msgstr "Message" + +msgid "Reload from:" +msgstr "Recharger depuis :" + +msgid "Unable to reload:" +msgstr "Impossible de recharger :" + +msgid "Error during reload" +msgstr "Erreur lors du rechargement" + +msgid "Slicing" +msgstr "Découpe" + +msgid "There are warnings after slicing models:" +msgstr "Il y a des avertissements après le découpage des modèles :" + +msgid "warnings" +msgstr "avertissements" + +msgid "Invalid data" +msgstr "Donnée non valide" + +msgid "Slicing Canceled" +msgstr "Tranchage Annulé" + +#, c-format, boost-format +msgid "Slicing Plate %d" +msgstr "Tranchage plateau %d" + +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "Une tâche de simulation ou d'optimisation Helio est en cours." + +msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." +msgstr "Préréglage d'imprimante non valide. Impossible de trancher avec Hélio." + +msgid "The current printer preset cannot be sliced using Helio." +msgstr "Le préréglage actuel de l'imprimante ne peut pas être tranché avec Helio." + +msgid "Helio does not support using a number of materials greater than 1." +msgstr "Helio n'est pas possible lors d'impressions avec plusieurs matériaux." + +#, c-format, boost-format +msgid "Helio does not support materials %s" +msgstr "Helio ne prend pas en charge les matériaux %s" + +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "Les fonctions Helio ne prennent pas en charge la séquence d'impression \"Par Objet\"." + +msgid "" +"No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" +"Please request a new Helio-PAT." +msgstr "" +"Aucune Helio-PAT (clé) valide détecté. La simulation et l'optimisation Helio ne peuvent pas continuer. \n" +"Veuillez demander une nouvelle clé Helio-PAT." + +msgid "Execution Blocked" +msgstr "Exécution Bloquée" + +msgid "Regenerate PAT" +msgstr "Régénérer la clé PAT" + +msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "Impossible d'obtenir la clé Helio PAT, cliquez sur Actualiser pour réessayer." + +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "Récupération de la clé PAT réussie." + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "La liste des imprimantes et la liste des matériaux sont en cours de synchronisation. Veuillez réessayer plus tard." + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "Synchronisation Helio" + +msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." +msgstr "Veuillez résoudre les erreurs de découpage et republier." + +msgid "Failed to start QIDI Farm Manager Client." +msgstr "Échec du démarrage du client QIDI Farm Manager." + +msgid "No QIDI Farm Manager Client found." +msgstr "Aucun client QIDI Farm Manager n'a été trouvé." + +msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "Le plug-in réseau n'est pas détecté. Les fonctionnalités liées au réseau ne sont pas disponibles." + +msgid "" +"Preview only mode:\n" +"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" +msgstr "" +"Mode Prévisualisation:\n" +"Le fichier chargé contient uniquement du G-code, impossible d'accéder à la page de Préparation" + +msgid "" +"The nozzle type and AMS quantity information has not been synced from the connected printer.\n" +"After syncing, software can optimize printing time and filament usage when slicing.\n" +"Would you like to sync now ?" +msgstr "" +"Les informations relatives au type de buse et à la quantité d'AMS n'ont pas été synchronisées à partir de l'imprimante connectée.\n" +"Après la synchronisation, le logiciel peut optimiser le temps d'impression et l'utilisation du filament lors du tranchage.\n" +"Voulez-vous synchroniser maintenant ?" + +msgid "Sync now" +msgstr "Synchroniser maintenant" + +msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" +msgstr "Vous pouvez conserver les configurations modifiées dans le nouveau projet ou les ignorer" + +msgid "Creating a new project" +msgstr "Créer un nouveau projet" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The currently connected printer '%s', is a %s model.\n" +"To use this printer for printing, please switch the printer model of project file to %s." +msgstr "" +"L’imprimante '%s' actuellement connectée est un modèle %s.\n" +"Pour utiliser cette imprimante pour l’impression, veuillez changer le modèle d’imprimante du fichier de projet en %s." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The currently connected printer '%s', is a %s model but not consistent with preset in project file.\n" +"To use this printer for printing, please switch the preset first." +msgstr "" +"L'imprimante connectée '%s' est un modèle %s mais n'est pas cohérente avec la configuration dans le fichier de projet.\n" +"Pour utiliser cette imprimante pour l'impression, veuillez d'abord changer la configuration." + +msgid "Switch now" +msgstr "Changez maintenant" + +msgid "Load project" +msgstr "Charger le projet" + +msgid "" +"Failed to save the project.\n" +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file or if there is enough disk space." +msgstr "" +"Échec de l'enregistrement du projet.\n" +"Veuillez vérifier si le dossier existe en ligne, si d'autres programmes ouvrent le fichier du projet ou si l'espace disque est suffisant." + +msgid "Save project" +msgstr "Sauvegarder le projet" + +msgid "Importing Model" +msgstr "Importation du modèle" + +msgid "prepare 3mf file..." +msgstr "préparation du fichier 3mf..." + +msgid "Download failed, unknown file format." +msgstr "Échec du téléchargement, format de fichier inconnu." + +msgid "downloading project ..." +msgstr "téléchargement du projet..." + +msgid "Download failed, File size exception." +msgstr "Échec du téléchargement, Erreur relative à la taille du fichier." + +#, c-format, boost-format +msgid "Project downloaded %d%%" +msgstr "Projet téléchargé à %d%%" + +msgid "Importing to QIDI Studio failed. Please download the file and manually import it." +msgstr "L'importation vers QIDI Studio a échoué. Téléchargez le fichier et importez-le manuellement." + +msgid "The current settings produce a model that is too large. Please narrow the range or increase the step size. (Model size is proportional to (End - Start) / Step size.)" +msgstr "Les paramètres actuels produisent un modèle trop volumineux. Réduisez la plage ou augmentez la taille du pas. (La taille du modèle est proportionnelle à la taille (Fin - Début) /à la taille de l'étape.)" + +msgid "The selected file" +msgstr "Le fichier sélectionné" + +msgid "does not contain valid gcode." +msgstr "ne contient pas de gcode valide." + +msgid "Error occurs while loading G-code file" +msgstr "Erreur de chargement du fichier G-code" + +msgid "Drop project file" +msgstr "Déposer le fichier de projet" + +msgid "Please select an action" +msgstr "Veuillez sélectionner une action" + +msgid "Open as project" +msgstr "Ouvrir en tant que projet" + +msgid "Import geometry only" +msgstr "Importer la géométrie uniquement" + +msgid "Please import multiple files with the same suffix." +msgstr "Veuillez importer plusieurs fichiers avec le même suffixe." + +msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." +msgstr "Un seul fichier G-code peut être ouvert à la fois." + +msgid "G-code loading" +msgstr "Chargement du G-code" + +msgid "G-code files can not be loaded with models together!" +msgstr "Les fichiers G-code ne peuvent pas être simultanément chargés avec des fichiers modèles !" + +msgid "Can not add models when in preview mode!" +msgstr "Impossible d'ajouter des modèles en mode aperçu" + +msgid "Add Models" +msgstr "Ajouter des modèles" + +msgid "All objects will be removed, continue?" +msgstr "Tous les objets seront supprimés, continuer ?" + +msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" +msgstr "Le projet en cours comporte des modifications non enregistrées, souhaitez-vous les enregistrer avant de continuer ?" + +msgid "Remember my choice." +msgstr "Mémoriser mon choix" + +msgid "Number of copies:" +msgstr "Nombre de copies:" + +msgid "Copies of the selected object" +msgstr "Copies de l'objet sélectionné" + +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "Sauvegarder le fichier G-code en tant que :" + +msgid "Save SLA file as:" +msgstr "Enregistrez le fichier SLA sous :" + +msgid "The provided file name is not valid." +msgstr "Le nom de fichier fourni n'est pas valide." + +msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" +msgstr "Les caractères suivants ne sont pas autorisés par un système de fichiers FAT :" + +msgid "Save Sliced file as:" +msgstr "Enregistrer le fichier découpé sous :" + +#, c-format, boost-format +msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." +msgstr "Le fichier %s a été envoyé vers l'espace de stockage de l'imprimante et peut être visualisé sur l'imprimante." + +msgid "The nozzle type is not set. Please set the nozzle and try again." +msgstr "Le type de buse n'est pas réglé. Veuillez régler la buse et réessayer." + +msgid "The nozzle type is not set. Please check." +msgstr "Le type de buse n'est pas réglé. Veuillez vérifier." + +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. You may fix the meshes and try again." +msgstr "Impossible d'effectuer une opération booléenne sur les mailles du modèle. Vous pouvez corriger les mailles et réessayer." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." +msgstr "Motif: la partie \"%1%\" est vide." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." +msgstr "Motif : la partie \"%1%\" n'est pas liée à un volume." + +#, boost-format +msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." +msgstr "Motif : la partie \"%1%\" a des auto-intersections." + +#, boost-format +msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." +msgstr "Raison : « %1% » et une autre partie n’ont pas d’intersection." + +msgid "Negative parts detected. Would you like to perform mesh boolean before exporting?" +msgstr "Parties négatives détectées. Souhaitez-vous effectuer un maillage booléen avant d'exporter ?" + +msgid "It is not recommended to use PVA filaments with 0.2mm nozzles." +msgstr "Il n'est pas recommandé d'utiliser des filaments PVA avec des buses de 0,2 mm." + +msgid "Are you sure to use them? \n" +msgstr "Êtes-vous sûr de les utiliser ? \n" + +msgid "" +"Print By Object: \n" +"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." +msgstr "Imprimer par objet : nous vous suggérons d'utiliser la disposition automatique pour éviter les collisions lors de l'impressio" + +msgid "Send G-code" +msgstr "Envoyer le G-code" + +msgid "Send to printer" +msgstr "Envoyer à l'imprimante" + +msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." +msgstr "Les supports personnalisés et la peinture de couleur ont été retirés avant la réparation." + +msgid "Custom supports,seam_facets and color painting were removed before repairing,model name:" +msgstr "Les supports personnalisés, les surfaces de jointure et la peinture de couleur ont été retirés avant la réparation, nom du modèle :" + +#, c-format, boost-format +msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." +msgstr "Imprimante non connectée. Veuillez consulter la page de l'appareil pour connecter une imprimante %s avant de procéder à la synchronisation." + +#, c-format, boost-format +msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." +msgstr "L'imprimante actuellement connectée sur la page Périphérique n'est pas %s. Veuillez basculer vers %s avant de procéder à la synchronisation." + +msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." +msgstr "Il n'y a pas de filaments dans l'imprimante. Veuillez d'abord charger les filaments sur l'imprimante." + +msgid "The filaments on the printer are all unknown types. Please go to the printer screen or software device page to set the filament type." +msgstr "Les filaments de l'imprimante sont tous de type inconnu. Veuillez vous rendre sur l'écran de l'imprimante ou sur la page du périphérique logiciel pour définir le type de filament." + +msgid "Device Page" +msgstr "Page Périphérique" + +msgid "Synchronize AMS Filament Information" +msgstr "Synchroniser les informations sur les filaments AMS" + +msgid "Invalid number" +msgstr "Numéro invalide" + +msgid "Plate Settings" +msgstr "Paramètres de la plaque" + +msgid "Prime Tower:" +msgstr "Tour d'Amorçage :" + +msgid "A cube printed during a filament change to purge old color and ensure smooth color transition." +msgstr "Cube imprimé lors d'un changement de filament afin de purger les anciennes couleurs et d'assurer une transition harmonieuse des couleurs." + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" +msgstr "Nombre de pièces actuellement sélectionnées : %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" +msgstr "Nombre d'objets sélectionnés : %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Part name: %1%\n" +msgstr "Nom de la pièce : %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Object name: %1%\n" +msgstr "Nom de l'objet : %1%\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" +msgstr "Taille : %1% x %2% x %3% dans\n" + +#, boost-format +msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" +msgstr "Taille : %1% x %2% x %3% mm\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% in³\n" +msgstr "Volume : %1% en³\n" + +#, boost-format +msgid "Volume: %1% mm³\n" +msgstr "Volume : %1% mm³\n" + +#, boost-format +msgid "Triangles: %1%\n" +msgstr "Triangles : %1%\n" + +msgid " (Repair)" +msgstr " (Réparation)" + +msgid "To repair the model, please use a third-party tool before importing it into QIDI Studio, such as " +msgstr "Pour réparer le modèle, veuillez utiliser un outil tiers avant de l'importer dans QIDI Studio, tel que" + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." +msgstr "La plaque% d : %s n'est pas appropriée pour imprimer du %s(%s). Si vous souhaitez tout de même continuer l'impression, veuillez régler la température du plateau à une valeur différente de 0." + +msgid "Parameter recommendation" +msgstr "Recommandation de paramètres" + +msgid "In the process preset, under \"Others-Advanced\", check \"Enable clumping detection by probing\". This feature generates a small wipe tower and performs probing detection to identify clumping issues early in the print and stop printing, preventing print failures or printer damage.\n" +msgstr "Dans le préréglage de processus, sous « Autres - Avancé », cochez « Activer la détection d’encrassement par palpage ». Cette fonctionnalité génère une petite tour de nettoyage et utilise le palpage pour détecter rapidement les problèmes d’encrassement en début d’impression. Elle peut ainsi interrompre le travail afin d’éviter des échecs d’impression ou des dommages à l’imprimante.\n" + +msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer." +msgstr "Actuellement, le formulaire de configuration d'objet ne peut pas être utilisé avec une imprimante à extrudeuses multiples." + +msgid "Not available" +msgstr "Non disponible" + +msgid "Top front" +msgstr "Partie supérieure avant" + +msgid "The current project has unsaved changes, save it before continuing?" +msgstr "Le projet en cours comporte des modifications non enregistrées, enregistrez-les avant de continuer ?" + +msgid "Switching the language requires application restart.\n" +msgstr "Le changement de langue nécessite de relancer l'application.\n" + +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Voulez-vous continuer?" + +msgid "Language selection" +msgstr "Sélection de la langue" + +msgid "Switching application language while some presets are modified." +msgstr "Changer la langue de l'application pendant que certaines configurations sont modifiées." + +msgid "Changing application language" +msgstr "Changer la langue de l'application" + +msgid "Changing the region will log out your account.\n" +msgstr "Si vous changez de région, vous serez déconnecté de votre compte.\n" + +msgid "Region selection" +msgstr "Choix de la région" + +msgid "Second" +msgstr "Seconde" + +msgid "" +"Please note that the model show will undergo certain changes at small pixels case.\n" +"Enabled LOD requires application restart." +msgstr "" +"Veuillez noter que l'affichage du modèle subira certaines modifications dans le cas de petits pixels.\n" +"L'activation du LOD nécessite le redémarrage de l'application." + +msgid "Enable LOD" +msgstr "Activer LOD" + +msgid "Bed Temperature Difference Warning" +msgstr "Avertissement de Différence de Température du Plateau" + +msgid "" +"Using filaments with significantly different temperatures may cause:\n" +"• Extruder clogging\n" +"• Nozzle damage\n" +"• Layer adhesion issues\n" +"\n" +"Continue with enabling this feature?" +msgstr "" +"L'utilisation de filaments dont les températures sont très différentes peut entraîner :\n" +"- Colmatage de l'extrudeuse\n" +"- endommagement de la buse\n" +"- des problèmes d'adhérence des couches\n" +"\n" +"Poursuivre l'activation de cette fonction ?" + +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +msgid "Choose Download Directory" +msgstr "Choisissez le répertoire de téléchargement" + +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +msgid "Asia-Pacific" +msgstr "Asie-Pacifique" + +msgid "Chinese Mainland" +msgstr "Chine continentale" + +msgid "Europe" +msgstr "Europe" + +msgid "North America" +msgstr "Amérique du Nord" + +msgid "Others" +msgstr "Autre" + +msgid "Login Region" +msgstr "Région d'origine" + +msgid "Metric" +msgstr "Métrique" + +msgid "Imperial" +msgstr "Impérial" + +msgid "Units" +msgstr "Unités" + +msgid "Keep only one QIDI Studio instance" +msgstr "Ne conserver qu'une seule instance de QIDI Studio" + +msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance." +msgstr "Sur macOS, par défaut une seule instance d'application est exécutée. Cependant, il est possible d'en exécuter plusieurs à partir de la ligne de commande. Dans ce cas, ce paramètre n'autorisera qu'une seule instance." + +msgid "If this is enabled, when starting QIDI Studio and another instance of the same QIDI Studio is already running, that instance will be reactivated instead." +msgstr "Si cette option est activée, lorsque vous démarrez QIDI Studio et qu'une autre instance du même QIDI Studio est déjà en cours d'exécution, cette instance sera réactivée à la place." + +msgid "Automatically transfer modified value when switching process and filament presets" +msgstr "Transfert automatique de la valeur modifiée lors du basculement des configurations de processus et de filament" + +msgid "After closing, a popup will appear to ask each time" +msgstr "Après la fermeture, une fenêtre contextuelle apparaît pour demander à chaque fois" + +msgid "Auto plate type" +msgstr "Type de plaque auto" + +msgid "Studio will remember build plate selected last time for certain printer model." +msgstr "Studio will remember build plate selected last time for certain printer models." + +msgid "All" +msgstr "Tous" + +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgid "Auto Flush" +msgstr "Rinçage automatique" + +msgid "Auto calculate flush volumes" +msgstr "Calcul automatique des volumes de rinçage" + +msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)." +msgstr "Gestion Multi-périphérique (prend effet après le redémarrage de Studio)." + +msgid "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same time and manage multiple devices." +msgstr "Lorsque cette option est activée, vous pouvez envoyer une tâche et gérer plusieurs périphériques simultanément." + +msgid "Show the step mesh parameter setting dialog." +msgstr "Affiche la boîte de dialogue de paramétrage du maillage de l'étape." + +msgid "If enabled,a parameter settings dialog will appear during STEP file import." +msgstr "Si cette option est activée, une boîte de dialogue de paramétrage apparaît lors de l'importation de fichiers STEP." + +msgid "Support beta version update." +msgstr "Prise en charge de la mise à jour de la version bêta." + +msgid "With this option enabled, you can receive beta version updates." +msgstr "Si cette option est activée, vous pouvez recevoir des mises à jour de la version bêta." + +msgid "Remove the restriction on mixed printing of high and low temperature filaments." +msgstr "Supprimer la restriction sur l'impression mixte de filaments à haute et basse température." + +msgid "With this option enabled, you can print materials with a large temperature difference together." +msgstr "Si cette option est activée, vous pouvez imprimer ensemble des matériaux présentant une grande différence de température." + +msgid "Clear my choice for synchronizing printer preset after loading the file." +msgstr "Effacer mon choix pour la synchronisation des configurations de l'imprimante après le chargement du fichier." + +msgid "Clear my choice for Load 3mf dialog settings." +msgstr "Effacer mon choix pour les paramètres de la boîte de dialogue Charger 3mf." + +msgid "Show the warning dialog again when importing non-QIDI 3MF files" +msgstr "Afficher à nouveau la boîte de dialogue d'avertissement lors de l'importation de fichiers 3MF non QIDI" + +msgid "3D Settings" +msgstr "Réglages 3D" + +msgid "Zoom to mouse position" +msgstr "Zoom sur la position de la souris" + +msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." +msgstr "Zoomez sur la position du pointeur de la souris dans la vue 3D, plutôt que sur le centre de la fenêtre 2D." + +msgid "Always show shells in preview" +msgstr "Toujours afficher les murs dans l'aperçu" + +msgid "Always show shells or not in preview view tab.If change value,you should reslice." +msgstr "Les murs sont toujours affichées dans l'onglet de prévisualisation. Si la valeur est modifiée, il faut redécouper." + +msgid "Import a single SVG and split it" +msgstr "Importer un seul SVG et le diviser" + +msgid "Import a single SVG and then split it to several parts." +msgstr "Importer un seul SVG et le diviser en plusieurs parties." + +msgid "Enable gamma correction for the imported obj file" +msgstr "Activer la correction gamma pour le fichier obj importé" + +msgid "Perform gamma correction on color after importing the obj model." +msgstr "Effectuer la correction gamma sur la couleur après avoir importé le modèle obj." + +msgid "Remember last used color scheme" +msgstr "Se souvenir du dernier Mode d'Affichage utilisé" + +msgid "When enabled, the last used color scheme (e.g., Line Type, Speed) will be automatically applied on next startup." +msgstr "Une fois activé, le dernier Mode d'Affichage utilisé (par exemple, Type de ligne, Vitesse) sera automatiquement appliqué au prochain démarrage." + +msgid "Improve rendering performance by lod" +msgstr "Amélioration des performances de rendu par logement" + +msgid "Improved rendering performance under the scene of multiple plates and many models." +msgstr "Amélioration des performances de rendu sous la scène de plusieurs plaques et de nombreux modèles." + +msgid "Collapsible" +msgstr "Dépliable" + +msgid "Uncollapsible" +msgstr "Fixe" + +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Style de barre d'outils" + +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "Activer le visualiseur G-code avancé" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "Activer le visualiseur G-code avancé." + +msgid "Grabber scale" +msgstr "Échelle de saisie" + +msgid "Set grabber size for move,rotate,scale tool." +msgstr "Définir la taille de l'outil de déplacement, de rotation et de mise à l'échelle." + +msgid "Value range" +msgstr "Plage de valeur" + +msgid "Presets" +msgstr "Configurations" + +msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" +msgstr "Synchronisation automatique des pré-réglages utilisateur (Imprimante/Filament/Traitement)" + +msgid "If enabled, auto sync user presets with cloud after QIDI Studio startup or presets modified." +msgstr "Si activé, synchronisation automatique des presets de l'utilisateur avec le nuage après le démarrage de QIDI Studio ou la modification des presets." + +msgid "Auto check for system presets updates" +msgstr "Vérification automatique des mises à jour des configurations du système" + +msgid "If enabled, auto check whether there are system presets updates after QIDI Studio startup." +msgstr "Si cette option est activée, le système vérifie automatiquement s'il y a des mises à jour des préréglages du système après le démarrage de QIDI Studio." + +msgid "Associate Files To QIDI Studio" +msgstr "Associer les Fichiers à QIDI Studio" + +msgid "Associate .3mf files to QIDI Studio" +msgstr "Associez les fichiers .3mf à QIDI Studio" + +msgid "If enabled, sets QIDI Studio as default application to open .3mf files" +msgstr "Si cette option est activée, définit QIDI Studio comme application par défaut pour ouvrir les fichiers .3mf" + +msgid "Associate .stl files to QIDI Studio" +msgstr "Associez les fichiers .stl à QIDI Studio" + +msgid "If enabled, sets QIDI Studio as default application to open .stl files" +msgstr "Si cette option est activée, définit QIDI Studio comme application par défaut pour ouvrir les fichiers .stl" + +msgid "Associate .step/.stp files to QIDI Studio" +msgstr "Associez les fichiers .step/.stp à QIDI Studio" + +msgid "If enabled, sets QIDI Studio as default application to open .step files" +msgstr "Si cette option est activée, définit QIDI Studio comme application par défaut pour ouvrir les fichiers .step" + +msgid "Online Models" +msgstr "Modèles en ligne" + +msgid "Show online staff-picked models on the home page" +msgstr "Afficher les modèles en ligne sélectionnés par le staff sur la page d'accueil" + +msgid "Show history on the home page" +msgstr "Afficher l'historique sur la page d'accueil" + +msgid "Reminder During Slicing" +msgstr "Rappeler durant le tranchage" + +msgid "Automatic mode" +msgstr "Mode automatique" + +msgid "Maximum recent projects" +msgstr "Projets récents maximum" + +msgid "Maximum count of recent projects" +msgstr "Nombre maximal de projets récents" + +msgid "Clear my choice on the unsaved projects." +msgstr "Efface mon choix sur les projets non enregistrés." + +msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes" +msgstr "No warnings when loading 3MF with modified G-code" + +msgid "Auto-Backup" +msgstr "Sauvegarde automatique" + +msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "Sauvegardez votre projet périodiquement pour faciliter la restauration après un plantage occasionnel." + +msgid "every" +msgstr "chaque" + +msgid "The peroid of backup in seconds." +msgstr "Fréquence de sauvegarde en secondes." + +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" + +msgid "Media" +msgstr "Médias" + +msgid "Keep liveview when printing." +msgstr "Conserver l'affichage en direct lors de l'impression." + +msgid "By default, Liveview will pause after 15 minutes of inactivity on the computer. Check this box to disable this feature during printing." +msgstr "Par défaut, Liveview se met en pause après 15 minutes d'inactivité sur l'ordinateur. Cochez cette case pour désactiver cette fonction pendant l'impression." + +msgid "Dark Mode" +msgstr "Mode Sombre" + +msgid "Enable dark mode" +msgstr "Activer le mode sombre" + +msgid "Pop up to select filament grouping mode" +msgstr "Pop up pour sélectionner le mode de regroupement des filaments" + +msgid "User Experience" +msgstr "Expérience Utilisateur" + +msgid "Join Customer Experience Improvement Program." +msgstr "Rejoignez le Programme d'Amélioration de l'Expérience Client." + +msgid "What data would be collected?" +msgstr "Quelles sont les données collectées ?" + +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "Remplissage automatique des comptes précédemment connectés." + +msgid "Develop Mode" +msgstr "Mode Développeur" + +msgid "Develop mode" +msgstr "Mode Développeur" + +msgid "Skip AMS blacklist check" +msgstr "Ignorer la vérification de la liste noire AMS" + +msgid "Home page and daily tips" +msgstr "Page d'accueil et conseils quotidiens" + +msgid "Show home page on startup" +msgstr "Afficher la page d'accueil au démarrage" + +msgid "Sync settings" +msgstr "Paramètres de synchronisation" + +msgid "User sync" +msgstr "Synchronisation utilisateur" + +msgid "Preset sync" +msgstr "Synchronisation préréglée" + +msgid "Preferences sync" +msgstr "Synchronisation des préférences" + +msgid "View control settings" +msgstr "Afficher les paramètres de contrôle" + +msgid "Rotate of view" +msgstr "Rotation de la Vue" + +msgid "Move of view" +msgstr "Déplacement de la Vue" + +msgid "Zoom of view" +msgstr "Zoom de la Vue" + +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +msgid "Mouse wheel reverses when zooming" +msgstr "La molette de la souris inverse lors du zoom" + +msgid "Enable SSL(MQTT)" +msgstr "Activer SSL (MQTT)" + +msgid "Enable SSL(FTP)" +msgstr "Activer SSL (FTP)" + +msgid "Internal developer mode" +msgstr "Mode développeur interne" + +msgid "Log Level" +msgstr "Niveau de journalisation" + +msgid "fatal" +msgstr "mortel" + +msgid "error" +msgstr "erreur" + +msgid "warning" +msgstr "Attention" + +msgid "debug" +msgstr "déboguer" + +msgid "trace" +msgstr "Tracé" + +msgid "Host Setting" +msgstr "Paramètres de l'hôte" + +msgid "DEV host: api-dev.qidi3d.com/v1" +msgstr "Hôte DEV : api-dev.qidi3d.com/v1" + +msgid "QA host: api-qa.qidi3d.com/v1" +msgstr "Hôte AQ : api-qa.qidi3d.com/v1" + +msgid "PRE host: api-pre.qidi3d.com/v1" +msgstr "Hôte PRE : api-pre.qidi3d.com/v1" + +msgid "Product host" +msgstr "Hôte du produit" + +msgid "debug save button" +msgstr "bouton de sauvegarde de débogage" + +msgid "save debug settings" +msgstr "enregistrer les paramètres de débogage" + +msgid "DEBUG settings have saved successfully!" +msgstr "Les paramètres DEBUG ont été enregistrés avec succès !" + +msgid "Switch cloud environment, Please login again!" +msgstr "L'environnement Cloud a changé, veuillez vous reconnecter !" + +msgid "System presets" +msgstr "Configurations système" + +msgid "User presets" +msgstr "Configurations utilisateur" + +msgid "Incompatible presets" +msgstr "Configurations incompatibles" + +msgid "My Printer" +msgstr "Mon Imprimante" + +msgid "Left filaments" +msgstr "Filaments gauches" + +msgid "AMS filaments" +msgstr "Filaments AMS" + +msgid "Right filaments" +msgstr "Filaments droits" + +msgid "Click to pick filament color" +msgstr "Cliquez pour choisir la couleur du filament" + +msgid "Add/Remove presets" +msgstr "Ajouter/Supprimer des configurations" + +msgid "Edit preset" +msgstr "Modifier le préréglage" + +msgid "Project-inside presets" +msgstr "Préréglages intégrés au projet" + +msgid "System" +msgstr "Système" + +msgid "Unsupported presets" +msgstr "Configurations non supportés" + +msgid "Unsupported" +msgstr "Incompatible" + +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "Ajouter/Supprimer filaments" + +msgid "Add/Remove materials" +msgstr "Ajouter/Supprimer des matériaux" + +msgid "Select/Remove printers(system presets)" +msgstr "Sélectionner/Retirer des imprimantes (configurations du système)" + +msgid "Create printer" +msgstr "Créer imprimante" + +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + +msgid "Incompatible" +msgstr "Incompatible" + +msgid "The selected preset is null!" +msgstr "Le préréglage sélectionné est vide!" + +msgid "End" +msgstr "Fin" + +msgid "Customize" +msgstr "Personnalisez" + +msgid "Other layer filament sequence" +msgstr "Séquence de filaments des autres couches" + +msgid "Please input layer value (>= 2)." +msgstr "Veuillez saisir la valeur de la couche (>= 2)." + +msgid "Same as Global Plate Type" +msgstr "Identique au type de plaque général" + +msgid "Bed type" +msgstr "Type de plaque" + +msgid "Same as Global Print Sequence" +msgstr "Identique à la séquence d'impression globale" + +msgid "Print sequence" +msgstr "Séquence d'impression" + +msgid "Same as Global" +msgstr "Identique à Global" + +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +msgid "Spiral vase" +msgstr "Vase spirale" + +msgid "First layer filament sequence" +msgstr "Séquence de filament de première couche" + +msgid "Same as Global Bed Type" +msgstr "Identique au type de plaque général" + +msgid "By Layer" +msgstr "Par Couche" + +msgid "By Object" +msgstr "Par Objet" + +msgid "Plate name" +msgstr "Nom du Plateau" + +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +msgid "Log Out" +msgstr "Déconnexion" + +msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" +msgstr "Tranchez toutes les couches pour obtenir une estimation du temps et du filament" + +msgid "Packing project data into 3mf file" +msgstr "Compression des données du projet dans un fichier 3mf" + +msgid "Uploading 3mf" +msgstr "Téléversement 3mf" + +msgid "Jump to model publish web page" +msgstr "Accéder à la page internet de publication des modèles" + +msgid "Note: The preparation may take several minutes. Please be patient." +msgstr "Remarque : La préparation peut prendre plusieurs minutes. Veuillez patienter." + +msgid "Publish" +msgstr "Publier" + +msgid "Publish was cancelled" +msgstr "La publication a été annulée" + +msgid "Slicing Plate 1" +msgstr "trancher couche 1" + +msgid "Packing data to 3mf" +msgstr "Collecte des données 3mf" + +msgid "Jump to webpage" +msgstr "Aller à la page web" + +#, c-format, boost-format +msgid "Save %s as" +msgstr "Enregistrer %s sous" + +msgid "User Preset" +msgstr "Préréglage utilisateur" + +msgid "Preset Inside Project" +msgstr "Préréglage à l’Intérieur du Projet" + +msgid "Name is unavailable." +msgstr "Le nom n'est pas disponible." + +msgid "Overwrite a system profile is not allowed" +msgstr "Il n'est pas permis de remplacer un profil système" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists." +msgstr "Le préréglage \"%1%\" existe déjà." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." +msgstr "Le préréglage \"%1%\" existe déjà et est incompatible avec l'imprimante actuelle." + +msgid "Please note that saving action will replace this preset" +msgstr "Veuillez noter qu'enregistrer remplacera ce préréglage" + +msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." +msgstr "Le nom ne peut pas être le même qu'un nom d'alias prédéfini." + +msgid "Save preset" +msgstr "Enregistrer le préréglage" + +msgctxt "PresetName" +msgid "Copy" +msgstr "Copie" + +#, boost-format +msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" +msgstr "L'imprimante \"%1%\" est sélectionnée avec le préréglage \"%2%\"" + +#, boost-format +msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." +msgstr "Veuillez choisir une action avec le préréglage \"%1%\" après l'enregistrement." + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " +msgstr "Pour \"%1%\", remplacez \"%2%\" par \"%3%\" " + +#, boost-format +msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" +msgstr "Pour \"%1%\", ajoutez \"%2%\" comme nouveau préréglage" + +#, boost-format +msgid "Simply switch to \"%1%\"" +msgstr "Passez simplement à \"%1%\"" + +msgid "Task canceled" +msgstr "Tâche annulée" + +msgid "QIDI Cool Plate" +msgstr "Plaque QIDI Cool Plate" + +msgid "QIDI Engineering Plate" +msgstr "QIDI Engineering Plate" + +msgid "QIDI Smooth PEI Plate" +msgstr "QIDI Smooth PEI Plate" + +msgid "High temperature Plate" +msgstr "High Temperature Plate" + +msgid "QIDI Textured PEI Plate" +msgstr "QIDI Textured PEI Plate" + +msgid "QIDI Cool Plate SuperTack" +msgstr "" + +msgid "Send print job" +msgstr "Envoi impression" + +msgid "On" +msgstr "Activé" + +msgid "Not satisfied with the grouping of filaments? Regroup and slice ->" +msgstr "Regroupement des filaments insatisfaisant? Réorganisez et tranchez ->" + +msgid "Manually change external spool during printing for multi-color printing" +msgstr "Changez manuellement la bobine externe pendant l'impression pour une impression multicolore" + +msgid "Multi-color with external" +msgstr "Multi-couleur avec externe" + +msgid "Your filament grouping method in the sliced file is not optimal." +msgstr "Votre méthode de regroupement des filaments dans le fichier en tranches n'est pas optimale." + +msgid "Auto Bed Leveling" +msgstr "Nivellement Auto du Plateau" + +msgid "" +"This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform.\n" +"*Automatic mode: Run a leveling check(about 10 seconds). Skip if surface is fine." +msgstr "" +"Cette opération permet de vérifier la planéité du lit chauffant. Le nivellement permet d'uniformiser la hauteur d'extrusion.\n" +"*Mode automatique : Effectue une vérification de la planéité (environ 10 secondes). Passer si la surface est bonne." + +msgid "Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Calibration de la Dynamique du Débit" + +msgid "" +"This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality.\n" +"*Automatic mode: Skip if the filament was calibrated recently." +msgstr "" +"Ce processus détermine les valeurs de la dynamique de débit afin d'améliorer la qualité globale de l'impression.\n" +"*Mode automatique : Sauter si le filament a été calibré récemment." + +msgid "Nozzle Offset Calibration" +msgstr "Calibration Offset Buse" + +msgid "" +"Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" +"*Automatic mode: Check for calibration before printing. Skip if unnecessary." +msgstr "" +"Calibrer les décalages des buses pour améliorer la qualité d'impression.\n" +"*Mode automatique : Vérifier l'étalonnage avant l'impression. Ignorer si cela n'est pas nécessaire." + +msgid "send completed" +msgstr "Envoi terminé" + +msgid "Error code" +msgstr "Code erreur" + +msgid "High Flow" +msgstr "Débit Élevé" + +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle flow setting of %s(%s) doesn't match with the slicing file(%s). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset while slicing." +msgstr "Le réglage du débit de la buse %s(%s) ne correspond pas au fichier de découpe (%s). Veuillez vous assurer que la buse installée correspond aux réglages de l'imprimante, puis réglez le préréglage correspondant de l'imprimante pendant le tranchage." + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Le filament %s ne correspond pas au filament de l'emplacement AMS %s. Veuillez mettre à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." + +msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Le filament ne correspond pas au filament du slot AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." + +#, c-format, boost-format +msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the print file configuration (%s). Please adjust the printer preset in the prepare page or choose a compatible printer on this page." +msgstr "L'imprimante sélectionnée (%s) est incompatible avec la configuration du fichier d'impression (%s). Veuillez ajuster le préréglage de l'imprimante dans la page de préparation ou choisir une imprimante compatible sur cette page." + +msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "When spiral vase mode is enabled, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." + +msgid "The current printer does not support timelapse in Traditional Mode when printing By-Object." +msgstr "L'imprimante actuelle ne prend pas en charge le timelapse en mode traditionnel lors de l'impression par objet." + +msgid "Errors" +msgstr "Erreurs" + +msgid "More than one filament types have been mapped to the same external spool, which may cause printing issues. The printer won't pause during printing." +msgstr "Plusieurs types de filaments ont été mappés sur la même bobine externe, ce qui peut entraîner des problèmes d'impression. L'imprimante ne s'arrêtera pas pendant l'impression." + +msgid "The filament type setting of external spool is different from the filament in the slicing file." +msgstr "" +"Le réglage du type de filament de la bobine externe est différent de celui du filament dans le fichier de découpage, \n" +" cela peut entraîner des problèmes d'impression. " + +msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." +msgstr "Le type d'imprimante sélectionné lors de la génération du G-Code n'est pas cohérent avec l'imprimante actuellement sélectionnée. Il est recommandé d'utiliser le même type d'imprimante pour le tranchage." + +msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." +msgstr "Il y a des filaments inconnus dans les association avec l'AMS. Veuillez vérifier s'il s'agit des filaments nécessaires. S'ils sont corrects, cliquez sur \"Confirmer\" pour lancer l'impression." + +msgid "Please check the following:" +msgstr "Veuillez vérifier les points suivants :" + +msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." +msgstr "Veuillez corriger l'erreur ci-dessus, sinon l'impression ne pourra pas se poursuivre." + +msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "Cliquez sur le bouton de confirmation si vous souhaitez continuer à imprimer." + +msgid "This checks the flatness of heatbed. Leveling makes extruded height uniform." +msgstr "Cette opération permet de vérifier la planéité du plateau. Le nivellement permet d'uniformiser la hauteur de l'extrusion." + +msgid "This process determines the dynamic flow values to improve overall print quality." +msgstr "Ce processus permet de déterminer les valeurs de la dynamique de débit afin d'améliorer la qualité globale de l'impression." + +msgid "Preparing print job" +msgstr "Préparation du travail d'impression" + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again" +msgstr "Données du fichier d'impression anormales. Veuillez découper à nouveau" + +msgid "As the print job has been successfully sent, the cancellation will not bring the print job to a halt. If you need to terminate this job, please stop it in 'Device' page." +msgstr "Comme la tâche d'impression a été envoyée avec succès, l'annulation n'entraînera pas l'arrêt de la tâche d'impression. Si vous devez mettre fin à cette tâche, veuillez l'arrêter dans la page \"Périphérique\"." + +msgid "The name length exceeds the limit." +msgstr "La longueur du nom dépasse la limite." + +#, c-format, boost-format +msgid "Cost %dg filament and %d changes more than optimal grouping." +msgstr "Le coût du filament de %dg et de %d change plus que le regroupement optimal." + +msgid "nozzle" +msgstr "buse" + +msgid "both extruders" +msgstr "les deux extrudeurs" + +msgid "Tips: If you changed your nozzle of your printer lately, Please go to 'Device -> Printer parts' to change your nozzle setting." +msgstr "Conseils : Si vous avez changé la buse de votre imprimante récemment, veuillez aller dans 'Device -> Printer parts' pour changer le réglage de la buse." + +#, c-format, boost-format +msgid "The %s diameter(%.1fmm) of current printer doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." +msgstr "Le diamètre %s (%.1fmm) de l'imprimante actuelle ne correspond pas au fichier de découpe (%.1fmm). Veuillez vous assurer que la buse installée correspond aux paramètres de l'imprimante, puis réglez le préréglage correspondant de l'imprimante lors du tranchage." + +#, c-format, boost-format +msgid "The current nozzle diameter (%.1fmm) doesn't match with the slicing file (%.1fmm). Please make sure the nozzle installed matches with settings in printer, then set the corresponding printer preset when slicing." +msgstr "Le diamètre actuel de la buse (%.1fmm) ne correspond pas au fichier de découpe (%.1fmm). Veuillez vous assurer que la buse installée correspond aux paramètres de l'imprimante, puis réglez le préréglage correspondant de l'imprimante lors du tranchage." + +#, c-format, boost-format +msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." +msgstr "La dureté du matériau actuel (%s) est supérieure à la dureté de %s (%s). Vérifiez les réglages de la buse ou du matériau, puis réessayez." + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "Le [ %s ] nécessite une impression dans un environnement à haute température. Veuillez fermer la porte." + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "Le [ %s ] nécessite une impression dans un environnement à haute température." + +#, c-format, boost-format +msgid "The filament on %s may soften. Please unload." +msgstr "Le filament sur %s peut se ramollir. Veuillez le décharger." + +#, c-format, boost-format +msgid "The filament on %s is unknown and may soften. Please set filament." +msgstr "Le filament sur %s est inconnu et peut se ramollir. Veuillez définir le filament." + +msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." +msgstr "Impossible d'associer automatiquement un filament compatible. Veuillez cliquer pour associer manuellement." + +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "Installez le ventilateur de refroidissement renforcé de la tête d’outil pour éviter le ramollissement du filament." + +msgid "Cool" +msgstr "" + +msgid "Engineering" +msgstr "Ingénierie" + +msgid "High Temp" +msgstr "Haute Température" + +msgid "Cool(Supertack)" +msgstr "" + +msgid "Click here if you can't connect to the printer" +msgstr "Cliquez ici si vous ne parvenez pas à vous connecter à l'imprimante" + +msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" +msgstr "Pas de connexion au cloud, seules les imprimantes en mode LAN sont affichées" + +msgid "Connecting to server" +msgstr "Connexion au serveur" + +msgid "Synchronizing device information" +msgstr "Synchronisation informations périphérique" + +msgid "Synchronizing device information time out" +msgstr "Expiration du délai de synchronisation des informations du périphérique" + +msgid "Cannot send the print job when the printer is not at FDM mode" +msgstr "Impossible d'envoyer le travail d'impression lorsque l'imprimante n'est pas en mode FDM" + +msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" +msgstr "Impossible d'envoyer une tâche d'impression pendant la mise à jour du firmware de l'imprimante" + +msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "L'imprimante exécute des instructions. Veuillez recommencer l'impression après la fin de l'exécution." + +msgid "AMS is setting up. Please try again later." +msgstr "AMS est en cours d'installation. Veuillez réessayer plus tard." + +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "" + +msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" +msgstr "Ne pas mélanger l'Ext avec l'AMS" + +msgid "Invalid nozzle information, please refresh or manually set nozzle information." +msgstr "Informations sur la buse invalides, veuillez actualiser ou définir manuellement les informations sur la buse." + +msgid "Storage is not available or is in read-only mode." +msgstr "Le stockage n'est pas disponible ou est en mode lecture seule." + +msgid "Storage needs to be inserted before printing." +msgstr "La mémoire doit être insérée avant l'impression." + +msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." +msgstr "Impossible d'envoyer la tâche d'impression à une imprimante dont le firmware doit être mis à jour." + +msgid "Cannot send the print job for empty plate" +msgstr "Impossible d'envoyer une tâche d'impression d'un plateau vide" + +msgid "Storage needs to be inserted to record timelapse." +msgstr "La mémoire doit être insérée pour enregistrer un timelapse." + +msgid "You have selected both external and AMS filaments for an extruder. You will need to manually switch the external filament during printing." +msgstr "Vous avez sélectionné des filaments externes et AMS pour une extrudeuse. Vous devrez changer manuellement le filament externe pendant l'impression." + +msgid "TPU 90A/TPU 85A is too soft and does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "Le TPU 90A/TPU 85A est trop mou et ne prend pas en charge l'étalonnage automatique de la Dynamique de Débit." + +msgid "Set dynamic flow calibration to 'OFF' to enable custom dynamic flow value." +msgstr "Régler l'étalonnage de la dynamique de débit sur \"OFF\" pour activer la valeur personnalisée." + +msgid "This printer does not support printing all plates" +msgstr "Cette imprimante ne prend pas en charge l'impression de toutes les plaques" + +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "" + +msgid "Please refer to Wiki before use->" +msgstr "Veuillez vous référer au Wiki avant utilisation->" + +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + +msgid "Send to Printer storage" +msgstr "Envoyer au stockage de l'imprimante" + +msgid "Try to connect" +msgstr "Essayez de vous connecter" + +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" +msgstr "" + +msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." +msgstr "Délai d'attente pour le téléchargement du fichier, veuillez vérifier si la version du micrologiciel le prend en charge." + +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "" + +msgid "Connection failed. Click the icon to retry" +msgstr "La connexion a échoué. Cliquez sur l'icône pour réessayer" + +msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" +msgstr "Impossible d'envoyer la tâche d'impression lorsque la mise à niveau est en cours" + +msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." +msgstr "L'imprimante sélectionnée est incompatible avec les configurations d'imprimante choisies." + +msgid "Storage needs to be inserted before send to printer." +msgstr "La mémoire doit être insérée avant d'être envoyée à l'imprimante." + +msgid "The printer is required to be in the same LAN as QIDI Studio." +msgstr "L'imprimante doit se trouver sur le même réseau local que QIDI Studio." + +msgid "The printer does not support sending to printer storage." +msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge l'envoi vers le stockage de l'imprimante." + +msgid "Sending..." +msgstr "Envoi..." + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "Le téléchargement du fichier a expiré. Veuillez vérifier si la version du firmware prend en charge cette opération ou si l'imprimante fonctionne correctement." + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "Action Helio terminée avec succès." + +msgid "Slice ok." +msgstr "Tranchage terminé" + +msgid "View all Daily tips" +msgstr "Voir les Astuces quotidienne" + +msgid "Failed to create socket" +msgstr "Échec de la création du socket" + +msgid "Failed to connect socket" +msgstr "Impossible de connecter le socket" + +msgid "Failed to publish login request" +msgstr "Échec de la publication de la demande de connexion" + +msgid "Get ticket from device timeout" +msgstr "Dépassement du délai d'obtention d'un ticket depuis le périphérique" + +msgid "Get ticket from server timeout" +msgstr "Dépassement du délai d'obtention d'un ticket depuis le serveur" + +msgid "Failed to post ticket to server" +msgstr "Échec de l'envoi du ticket au serveur" + +msgid "Failed to parse login report reason" +msgstr "Échec de l'analyse du rapport de connexion" + +msgid "Receive login report timeout" +msgstr "Délai d'expiration du rapport de connexion" + +msgid "Unknown Failure" +msgstr "Erreur inconnue" + +msgid "" +"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" +" and type in the Pin Code below." +msgstr "" +"Veuillez trouver le Code PIN sur la Page Compte sur l'écran de l'imprimante,\n" +" et saisissez le code PIN ci-dessous." + +msgid "Can't find Pin Code?" +msgstr "Vous ne trouvez pas le code PIN ?" + +msgid "Pin Code" +msgstr "Code PIN" + +msgid "Binding..." +msgstr "Association..." + +msgid "Please confirm on the printer screen" +msgstr "Veuillez confirmer sur l'écran de l'imprimante" + +msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." +msgstr "Échec de la connexion. Veuillez vérifier le code PIN." + +msgid "Log in printer" +msgstr "Connectez-vous à l'imprimante" + +msgid "Would you like to log in this printer with current account?" +msgstr "Souhaitez-vous vous connecter à cette imprimante avec un compte courant ?" + +msgid "Check the reason" +msgstr "Vérifier le motif" + +msgid "Read and accept" +msgstr "Lire et accepter" + +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Termes et conditions" + +msgid "Thank you for purchasing a QIDI Tech device.Before using your QIDI Tech device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your QIDI Tech device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the QIDI Tech Privacy Policy, please do not use QIDI Tech equipment and services." +msgstr "Merci d'avoir acheté une machine QIDI Tech. Avant de l'utiliser veuillez lire les conditions générales. En cliquant pour accepter d'utiliser votre appareil QIDI Tech, vous acceptez de respecter la Politique de Confidentialité et les Conditions d'Utilisation (collectivement, les « Conditions »). Si vous ne respectez pas ou n'acceptez pas la politique de confidentialité de QIDI Tech, veuillez ne pas utiliser les équipements et services de QIDI Tech." + +msgid "and" +msgstr "et" + +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Politique de Confidentialité" + +msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" +msgstr "Nous vous demandons de nous aider à améliorer l'imprimante de toute la communauté" + +msgid "Statement about User Experience Improvement Program" +msgstr "Déclaration sur le programme d'amélioration de l'expérience utilisateur" + +#, c-format, boost-format +msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "Au sein de la communauté de l'impression 3D, nous apprenons des succès et des échecs de chacun pour ajuster nos propres paramètres et réglages de découpage. %s suit le même principe et utilise l'apprentissage automatique pour améliorer ses performances en fonction des succès et des échecs du grand nombre d'impressions effectuées par nos utilisateurs. Nous entraînons %s à devenir plus intelligent en leur fournissant les données du monde réel. Si vous le souhaitez, ce service accèdera aux informations de vos journaux d'erreurs et de vos journaux d'utilisation, qui peuvent inclure des informations décrites dans la Politique de confidentialité. Nous ne collecterons aucune donnée personnelle permettant d'identifier une personne directement ou indirectement, y compris, mais sans s'y limiter, les noms, les adresses, les informations de paiement ou les numéros de téléphone. En activant ce service, vous acceptez ces conditions et la déclaration concernant la politique de confidentialité." + +msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" +msgstr "Déclaration concernant le plan d'amélioration de l'expérience utilisateur" + +msgid "Log in successful." +msgstr "Connexion réussie." + +msgid "Log out printer" +msgstr "Déconnecter l'imprimante" + +msgid "Would you like to log out the printer?" +msgstr "Souhaitez-vous déconnecter l'imprimante ?" + +msgid "Please log in first." +msgstr "S'il vous plait Connectez-vous d'abord." + +msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." +msgstr "Un problème est survenu lors de la connexion à l'imprimante. Veuillez réessayer." + +msgid "Failed to log out." +msgstr "Échec de la déconnexion." + +#. TRN "Save current Settings" +#, c-format, boost-format +msgid "Save current %s" +msgstr "Enregistrer l'état actuel %s" + +msgid "Delete this preset" +msgstr "Supprimer ce préréglage" + +msgid "Search in preset" +msgstr "Rechercher dans le préréglage" + +msgid "Synchronize the modification of parameters to the corresponding parameters of another extruder." +msgstr "Synchroniser la modification des paramètres avec les paramètres correspondants d'une autre extrudeuse." + +msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." +msgstr "Cliquez pour rétablir tous les paramètres au dernier préréglage enregistré." + +msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Une tour d'amorçage est requise pour le mode Timeplase fluide. Il peut y avoir des défauts sur le modèle sans cette tour. Êtes-vous sûr de vouloir la désactiver ?" + +msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Une tour d'amorçage est requise pour la détection d'encrassement. Il peut y avoir des défauts sur le modèle sans cette tour. Êtes-vous sûr de vouloir la désactiver ?" + +msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of prime tower to increase. Do you still want to enable?" +msgstr "Activer à la fois la hauteur de Z précise et la tour d'amorçage peut augmenter la taille de celle-ci. Voulez-vous toujours activer ?" + +msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" +msgstr "Une tour d'amorçage est requise pour la détection d'encrassement. Il peut y avoir des défauts sur le modèle sans cette tour. Êtes-vous sûr de vouloir activer la détection d'encrassement ?" + +msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "Une tour d'amorçage est requise pour un mode timelapse fluide. Il peut y avoir des défauts sur le modèle sans cette tour. Voulez-vous activer la désactiver?" + +msgid "Still print by object?" +msgstr "Vous imprimez toujours par objet ?" + +msgid "" +"Non-soluble support materials are not recommended for support base. \n" +"Are you sure to use them for support base? \n" +msgstr "" +"Les matériaux de support non solubles ne sont pas recommandés pour la base des supports. \n" +"Êtes-vous sûr de les utiliser comme base? \n" + +msgid "" +"When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +msgstr "" + +msgid "" +"When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" +msgstr "" + +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" +"Yes - Change these settings automatically\n" +"No - Do not change these settings for me" +msgstr "" +"Vous souhaitez modifier ces paramètres automatiquement ? \n" +"Oui - Modifiez ces paramètres automatiquement.\n" +"Non - Ne modifiez pas ces paramètres pour moi." + +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" +msgstr "" + +msgid "" +"When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" +msgstr "" + +msgid "" +"Layer height is too small.\n" +"It will set to min_layer_height\n" +msgstr "" +"La hauteur de couche est trop faible.\n" +"Elle sera fixée à min_layer_height\n" + +msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,this may cause printing quality issues." +msgstr "La hauteur de couche dépasse la limite dans Paramètres de l'imprimante -> Extrudeur -> Limites de hauteur de couche, ce qui peut entraîner des problèmes de qualité d'impression." + +msgid "Adjust to the set range automatically? \n" +msgstr "S'adapter automatiquement à la plage définie ? \n" + +msgid "Adjust" +msgstr "Régler" + +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications." +msgstr "Fonctionnalité expérimentale : Rétracter et couper plus prêt de sa pointe lors des changements de filament afin de minimiser le rinçage. Bien que ce procédé permette de réduire sensiblement le rinçage, il augmente le risque de bouchage des buses ou d'autres complications liées à l'impression." + +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications.Please use with the latest printer firmware." +msgstr "Fonctionnalité expérimentale : Rétracter et couper plus prêt de sa pointe lors des changements de filament afin de minimiser le rinçage. Bien que ce procédé permette de réduire sensiblement le rinçage, il augmente le risque de bouchage des buses ou d'autres complications liées à l'impression. Veuillez l'utiliser avec le dernier firmware en date." + +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé d’ajouter une \"Tour d'Essuyage Timelapse\".\n" +"En faisant un clic droit sur un endroit vide sur le plateau et en choisissant \"Ajouter Primitive\"-> \"Tour d'Essuyage Timelapse\"." + +msgid "Switching to a printer with different extruder types or numbers will discard or reset changes to extruder or multi-nozzle-related parameters." +msgstr "Le fait de passer à une imprimante avec des types ou des numéros d'extrudeuse différents annulera ou réinitialisera les modifications apportées aux paramètres relatifs à l'extrudeuse ou aux buses multiples." + +msgid "The notes are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please keep it within 40k." +msgstr "Les notes sont trop volumineuses et risquent de ne pas être synchronisées avec le nuage. Merci de ne pas dépasser 40k." + +msgid "Line width" +msgstr "Largeur d'extrusion" + +msgid "Seam" +msgstr "Jointure" + +msgid "Precision" +msgstr "Précision" + +msgid "Wall generator" +msgstr "Générateur de mur" + +msgid "Walls" +msgstr "Parois" + +msgid "Top/bottom shells" +msgstr "Surfaces sup./inf." + +msgid "Sparse infill" +msgstr "Remplissage" + +msgid "Initial layer speed" +msgstr "Vitesse première couche" + +msgid "Other layers speed" +msgstr "Autres couches" + +msgid "Overhang speed" +msgstr "Vitesse de surplomb" + +msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "Il s'agit de la vitesse pour différents degrés de surplomb. Les degrés de surplomb sont exprimés en pourcentage de la largeur de la ligne. 0 vitesse signifie qu'il n'y a pas de ralentissement pour la plage de degrés du surplomb et que la vitesse par défaut des périmètres est utilisée" + +msgid "Travel speed" +msgstr "Vitesse de déplacement" + +msgid "Acceleration" +msgstr "Accélération" + +msgid "Jerk(XY)" +msgstr "Jerk (XY)" + +msgid "Raft" +msgstr "Radeau" + +msgid "Support filament" +msgstr "Filament de support" + +msgid "Tree Support" +msgstr "Soutien aux arbres" + +msgid "Prime tower" +msgstr "Tour de nettoyage" + +msgid "Special mode" +msgstr "Mode spécial" + +msgid "G-code output" +msgstr "Sortie G-code" + +msgid "Post-processing scripts" +msgstr "Scripts de post-traitement" + +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +msgid "Frequent" +msgstr "Fréquent" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgstr[0] "" +"La ligne suivante %s contient des mots clés réservés.\n" +"Supprimez-le, sinon la visualisation par G-code et l'estimation du temps d'impression seront interrompues." +msgstr[1] "" +"Les lignes suivantes %s contiennent des mots clés réservés.\n" +"Supprimez-les, sinon la visualisation par G-code et l'estimation du temps d'impression seront interrompues." + +msgid "Reserved keywords found" +msgstr "Mots clés réservés trouvés" + +msgid "Custom G-code files are too large, and may not be synchronized to the cloud. Please keep it within 40k." +msgstr "Les fichiers Gcode personnalisés sont trop volumineux et risquent de ne pas être synchronisés avec le cloud. Merci de ne pas dépasser 40k." + +msgid "Setting Overrides" +msgstr "Forçage des réglages" + +msgid "Retraction" +msgstr "Rétraction" + +msgid "Basic information" +msgstr "Informations de base" + +msgid "Recommended nozzle temperature" +msgstr "Rang de T°C recommandé" + +msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" +msgstr "Plage de température de buse recommandée pour ce filament. 0 signifie pas d'ensemble" + +msgid "Print temperature" +msgstr "Température d'impression" + +msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the QIDI Cool Plate SuperTack" +msgstr "Température du plateau lorsque la Cool Plate est installée. La valeur 0 signifie que le filament ne peut pas être imprimé sur le QIDI Cool Plate SuperTack" + +msgid "Cool Plate" +msgstr "Cool Plate / PLA Plate" + +msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau froid." + +msgid "Engineering Plate" +msgstr "Engineering Plate" + +msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Il s'agit de la température du plateau lorsque la Engineering Plate est installée. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur la Engineering Plate." + +msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" +msgstr "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" + +msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" +msgstr "Température du plateau lorsque la plaque Smooth PEI ou la plaque Haute Température sont installées. La valeur 0 signifie que le filament ne permet pas d'imprimer sur la plaque PEI lisse/la plaque Haute Température" + +msgid "Textured PEI Plate" +msgstr "Textured PEI Plate" + +msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Température du lit lorsque la plaque Textured PEI Plate est installée. La valeur 0 signifie que le filament n'est pas supporté par la plaque Textured PEI Plate" + +msgid "Nozzle temperature when printing" +msgstr "Température de la buse lors de l'impression" + +msgid "Volumetric speed limitation" +msgstr "Limitation de vitesse volumétrique" + +msgid "Filament scarf seam settings" +msgstr "Paramètres de jointure en écharpe de filament" + +msgid "Cooling for specific layer" +msgstr "Refroidissement à une couche spécifique" + +msgid "Special cooling settings" +msgstr "Paramètres de refroidissement spéciaux" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "régler la vitesse du ventilateur additionnel avant les premières X couches" + +msgid "Part cooling fan" +msgstr "Ventilateur de pièce" + +msgid "Min fan speed threshold" +msgstr "Seuil mini du ventilateur" + +msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel commencera à fonctionner à la vitesse minimale lorsque le temps de couche estimé n'est pas supérieur au temps de couche dans le réglage. Lorsque le temps de couche est inférieur au seuil, la vitesse du ventilateur est interpolée entre la vitesse minimale et maximale du ventilateur en fonction du temps d'impression de la couche" + +msgid "Max fan speed threshold" +msgstr "Seuil de vitesse max du ventilateur" + +msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" +msgstr "La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel sera maximale lorsque le temps de couche estimé est plus court que la valeur de réglage" + +msgid "Auxiliary part cooling fan" +msgstr "Ventilateur auxiliaire" + +msgid "Exhaust fan" +msgstr "Ventilateur d'extraction" + +msgid "During print" +msgstr "Pendant l'impression" + +msgid "Complete print" +msgstr "Impression terminée" + +msgid "Filament start G-code" +msgstr "G-code de démarrage du filament" + +msgid "Filament end G-code" +msgstr "G-code de fin de filament" + +msgid "Multi Filament" +msgstr "" + +msgid "Printable space" +msgstr "Espace imprimable" + +msgid "Extruder Clearance" +msgstr "Dégagement de l'extrudeur" + +msgid "Accessory" +msgstr "Accessoire" + +msgid "Machine gcode" +msgstr "G-code machine" + +msgid "Machine start G-code" +msgstr "G-code de début de la machine" + +msgid "Machine end G-code" +msgstr "G-code de fin de machine" + +msgid "Printing by object G-code" +msgstr "G-code en Impression par object" + +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "G-Code avant changement de couche" + +msgid "Layer change G-code" +msgstr "G-code de changement de couche" + +msgid "Time lapse G-code" +msgstr "G-cde Timelapse" + +msgid "Clumping Detection G-code" +msgstr "G-code de Détection d'Encrassement" + +msgid "Change filament G-code" +msgstr "Changer le G-code du filament" + +msgid "Pause G-code" +msgstr "G-code de Pause" + +msgid "Template Custom G-code" +msgstr "Modèle G-code personnalisé" + +msgid "Motion ability" +msgstr "Capacité de mouvement" + +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Speed limitation" +msgstr "Limitation de vitesse" + +msgid "Acceleration limitation" +msgstr "Limitation d'accélération" + +msgid "Jerk limitation" +msgstr "Limitation des secousses" + +msgid "Single extruder MM setup" +msgstr "Installation MM à extrudeuse unique" + +msgid "Single extruder multimaterial parameters" +msgstr "Paramètres multimatériaux d'une extrudeuse unique" + +msgid "Layer height limits" +msgstr "Limites de hauteur de couche" + +msgid "Retraction when switching material" +msgstr "Rétraction lors du changement de matériau" + +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"L'option d'Essuyage n'est pas disponible lors de l'utilisation du mode de Rétraction du Firmware.\n" +"\n" +"Dois-je le désactiver pour activer la rétraction du micrologiciel ?" + +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Rétraction Firmware" + +msgid "Detached" +msgstr "Détaché" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "%d Configurations Filament et %d Configurations de Traitement sont attachées à cette imprimante. Ces configurations seront supprimées en cas de suppression de l'imprimante." + +msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" +msgstr "Les préréglages hérités d’autres préréglages ne peuvent pas être supprimés !" + +msgid "The following presets inherit this preset." +msgid_plural "The following preset inherits this preset." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRN Remove/Delete +#, boost-format +msgid "%1% Preset" +msgstr "%1% Préréglage" + +msgid "Following preset will be deleted too." +msgid_plural "Following presets will be deleted too." +msgstr[0] "Le préréglage suivant sera également supprimé." +msgstr[1] "Les préréglages suivants seront également supprimés." + +msgid "" +"Are you sure to delete the selected preset? \n" +"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de devoir supprimer le préréglage sélectionné ? \n" +"Si le préréglage correspond à un filament actuellement utilisé sur votre imprimante, réinitialisez les informations relatives au filament pour cet emplacement." + +#, boost-format +msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" +msgstr "Êtes-vous sûr de %1% le préréglage sélectionné ?" + +msgid "Set" +msgstr "Appliquer" + +#, c-format, boost-format +msgid "Left: %s" +msgstr "Restant : %s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Right: %s" +msgstr "Droite : %s" + +msgid "No modifications need to be copied." +msgstr "Aucune modification ne doit être copiée." + +msgid "Copy paramters" +msgstr "Copier les paramètres" + +msgid "Modify paramters of right nozzle" +msgstr "Modifier les paramètres de la buse droite" + +msgid "Modify paramters of left nozzle" +msgstr "Modifier les paramètres de la buse gauche" + +msgid "Do you want to modify the following parameters of the right nozzle to that of the left nozzle?" +msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres suivants de la buse droite pour qu'ils correspondent à ceux de la buse gauche ?" + +msgid "Do you want to modify the following parameters of the left nozzle to that of the right nozzle?" +msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres suivants de la buse gauche pour qu'ils correspondent à ceux de la buse droite ?" + +msgid "Click to reset current value and attach to the global value." +msgstr "Cliquez pour réinitialiser la valeur actuelle et l'attacher à la valeur globale." + +msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." +msgstr "Cliquez pour supprimer la modification actuelle et réinitialiser la valeur enregistrée." + +msgid "Process Settings" +msgstr "Paramètres de processus" + +msgid "Undef" +msgstr "Non défini" + +msgid "Discard or Use Modified Value" +msgstr "Ignorer ou Utiliser Valeur Modifiée" + +msgid "Save or Discard Modified Value" +msgstr "Enregistrer ou Ignorer Valeur Modifiée" + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Modifications non enregistrées" + +msgid "Use Modified Value of Process Preset" +msgstr "Utiliser Valeur Modifiée du Préréglage Processus" + +msgid "Use Modified Value of Filament Preset" +msgstr "Utiliser Valeur Modifiée du Préréglage Filament" + +msgid "Use Modified Value of Printer Preset" +msgstr "Utiliser Valeur Modifiée du Préréglage l'Imprimante" + +msgid "(Modified)" +msgstr "(Modifié)" + +msgid "Preset(Old)" +msgstr "Préréglage (original)" + +msgid "Modified Value(New)" +msgstr "Valeur Modifiée (nouvelle)" + +msgid "Discard Modified Value" +msgstr "Ignorer Valeur Modifiée" + +msgid "Don't save" +msgstr "Ne pas enregistrer" + +msgid "Use Modified Value" +msgstr "Utiliser Valeur Modifiée" + +msgid "Click the right mouse button to display the full text." +msgstr "Cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le texte complet." + +msgid "All changes will not be saved" +msgstr "Aucune modification ne sera enregistrée" + +msgid "All changes will be discarded." +msgstr "Toutes les modifications seront rejetées." + +msgid "Save the selected options." +msgstr "Enregistrer les options sélectionnées." + +msgid "Keep the selected options." +msgstr "Conserver les options sélectionnées." + +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." +msgstr "Transférez les options sélectionnées vers le préréglage nouvellement sélectionné." + +#, boost-format +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "Enregistrez les options sélectionnées dans le préréglage \"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +"\"%1%\"." +msgstr "Transférez les options sélectionnées vers le préréglage nouvellement sélectionné \"%1%\"." + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" +msgstr "Le préréglage \"%1%\" contient les modifications non enregistrées suivantes :" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "Le préréglage \"%1%\" n'est pas compatible avec le nouveau profil d'imprimante et contient les modifications non enregistrées suivantes :" + +#, boost-format +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "Le préréglage \"%1%\" n'est pas compatible avec le nouveau profil de processus et contient les modifications non enregistrées suivantes :" + +#, boost-format +msgid "You have changed the preset \"%1%\". " +msgstr "Vous avez modifié le préréglage \"%1%\"." + +msgid "" +"\n" +"Do you want to use the modified value in the new preset that you selected?" +msgstr "" +"\n" +"Souhaitez-vous utiliser la valeur modifiée dans le nouveau préréglage que vous avez sélectionné ?" + +msgid "You have changed the preset. " +msgstr "Vous avez modifié le préréglage." + +msgid "" +"\n" +"Do you want to save the modified values?" +msgstr "" +"\n" +"Souhaitez-vous enregistrer les valeurs modifiées ?" + +msgid "Extruders count" +msgstr "Nombre d'extrudeurs" + +msgid "General" +msgstr "Général" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Fonctionnalités" + +msgid "Left: " +msgstr "Gauche: " + +msgid "Right: " +msgstr "Le matériau est trop petit et placé trop près du bord gauche, ce que l'imprimante ne peut pas reconnaître. Veuillez placer le matériau à droite ou le déplacer vers la zone centrale." + +msgid "Select presets to compare" +msgstr "Sélectionnez les configurations à comparer" + +msgid "Show all presets (including incompatible)" +msgstr "Afficher toutes les configurations (y compris incompatibles)" + +msgid "Add File" +msgstr "Ajouter un Fichier" + +msgid "Set as cover" +msgstr "Définir comme couverture" + +msgid "Cover" +msgstr "Couverture" + +#, boost-format +msgid "The name \"%1%\" already exists." +msgstr "Le nom \"%1%\" existe déjà." + +msgid "Basic Info" +msgstr "Informations de base" + +msgid "Pictures" +msgstr "Des photos" + +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Nomenclature" + +msgid "Assembly Guide" +msgstr "Guide d'assemblage" + +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +msgid "Model Name" +msgstr "Nom du modèle" + +#, c-format, boost-format +msgid "%s Update" +msgstr "Mise à jour %s" + +msgid "A new version is available" +msgstr "Une nouvelle version est disponible" + +msgid "Configuration update" +msgstr "Mise à jour de la configuration" + +msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" +msgstr "Un nouveau lot de configuration disponible, Voulez-vous l'installer ?" + +msgid "Description:" +msgstr "La description:" + +msgid "Configuration incompatible" +msgstr "Configuration incompatible" + +msgid "the configuration package is incompatible with current application." +msgstr "le package de configuration est incompatible avec l'application actuelle." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The configuration package is incompatible with current application.\n" +"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" +msgstr "" +"Le lot de configuration est incompatible avec l'application actuelle. \n" +"%s mettra à jour le lot de configuration, sinon il ne pourra pas démarrer" + +#, c-format, boost-format +msgid "Exit %s" +msgstr "Sortir de %s" + +msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." +msgstr "le lot de Configuration est incompatible avec l'application actuelle." + +msgid "Configuration updates" +msgstr "Mises à jour de la configuration" + +msgid "No updates available." +msgstr "Aucune mise à jour disponible." + +msgid "The configuration is up to date." +msgstr "La configuration est à jour." + +msgid "Open Wiki for more information >" +msgstr "Ouvrir le Wiki pour plus d'informations" + +msgid "Obj file Import color" +msgstr "Couleur d’importation du fichier Obj" + +msgid "Some faces don't have color defined." +msgstr "Certaines faces n’ont pas de couleur définie." + +msgid "mtl file exist error,could not find the material:" +msgstr "erreur fichier mtl, le matériel n'a pas été trouvé :" + +msgid "Please check obj or mtl file." +msgstr "Veuillez vérifier le fichier obj ou mtl." + +msgid "Specify number of colors:" +msgstr "Précisez le nombre de couleurs :" + +msgid "Enter or click the adjustment button to modify number again" +msgstr "Entrez ou cliquez sur le bouton d'ajustement pour modifier à nouveau le numéro." + +msgid "Recommended " +msgstr "Recommandé " + +msgid "view" +msgstr "voir" + +msgid "Current filament colors" +msgstr "Couleurs actuelles du filament" + +msgid "Matching" +msgstr "Correspondant" + +msgid "Quick set" +msgstr "Set rapide" + +msgid "Color match" +msgstr "Correspondance des couleurs" + +msgid "Approximate color matching." +msgstr "Correspondance approximative des couleurs." + +msgid "Append" +msgstr "Ajouter" + +msgid "Append to existing filaments" +msgstr "Ajouter aux filaments existants" + +msgid "Reset mapped extruders." +msgstr "Réinitialisez les extrudeuses assignés." + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "" +"The color has been selected, you can choose OK \n" +" to continue or manually adjust it." +msgstr "" +"La couleur a été sélectionnée, vous pouvez choisir OK\n" +" pour continuer ou l'ajuster manuellement." + +msgid "—> " +msgstr "->" + +msgid "" +"Synchronizing AMS filaments will discard your modified but unsaved filament presets.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"La synchronisation des filaments AMS annulera vos configurations de filaments modifiées mais non sauvegardés.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + +msgctxt "Sync_AMS" +msgid "Original" +msgstr "" + +msgid "After mapping" +msgstr "Après la mise en correspondance" + +msgid "After overwriting" +msgstr "Après l'écrasement" + +msgctxt "Sync_AMS" +msgid "Plate" +msgstr "Assiette" + +msgid "The connected printer does not match the currently selected printer. Please change the selected printer." +msgstr "L'imprimante connectée ne correspond pas à l'imprimante sélectionnée. Veuillez changer l'imprimante sélectionnée." + +msgid "Mapping" +msgstr "Mappage" + +msgid "Overwriting" +msgstr "Surécriture" + +msgid "Reset all filament mapping" +msgstr "Réinitialiser toutes les cartographies de filaments" + +msgid "Left Extruder" +msgstr "Extrudeuse gauche" + +msgid "(Recommended filament)" +msgstr "(Filament recommandé)" + +msgid "Right Extruder" +msgstr "Extrudeuse droite" + +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" + +msgid "" +"Check heatbed flatness. Leveling makes extruded height uniform.\n" +"*Automatic mode: Level first (about 10 seconds). Skip if surface is fine." +msgstr "" +"Vérifier la planéité du plateau chauffant. Le nivellement permet d'uniformiser la hauteur d'extrusion.\n" +"*Mode automatique : Niveler d'abord (environ 10 secondes). Passer si la surface est bonne." + +msgid "" +"Calibrate nozzle offsets to enhance print quality.\n" +"*Automatic mode: Check for calibration before printing; skip if unnecessary." +msgstr "" +"Calibrer les décalages des buses pour améliorer la qualité d'impression.\n" +"*Mode automatique : Vérifier l'étalonnage avant l'impression ; ignorer si cela n'est pas nécessaire." + +msgid "Use AMS" +msgstr "Utilisez AMS" + +msgid "Tip" +msgstr "Astuce" + +msgid "Only synchronize filament type and color, not including AMS slot information." +msgstr "Ne synchronise que le type et la couleur du filament, sans inclure les informations sur les fentes AMS." + +msgid "Replace the project filaments list sequentially based on printer filaments. And unused printer filaments will be automatically added to the end of the list." +msgstr "Remplacer la liste des filaments du projet de manière séquentielle en fonction des filaments de l'imprimante. Les filaments d'imprimante inutilisés seront automatiquement ajoutés à la fin de la liste." + +msgid "Advanced settings" +msgstr "Paramètres avancés" + +msgid "Add unused AMS filaments to filaments list." +msgstr "Ajouter les filaments AMS inutilisés à la liste des filaments." + +msgid "Automatically merge the same colors in the model after mapping." +msgstr "Fusionner automatiquement les mêmes couleurs dans le modèle après la mise en correspondance." + +msgid "After being synced, this action cannot be undone." +msgstr "Une fois synchronisée, cette action ne peut être annulée." + +msgid "After being synced, the project's filament presets and colors will be replaced with the mapped filament types and colors. This action cannot be undone." +msgstr "Après la synchronisation, les configurations et les couleurs de filaments du projet seront remplacés par les types et les couleurs de filaments mappés. Cette action ne peut pas être annulée." + +msgid "Are you sure to synchronize the filaments?" +msgstr "Êtes-vous sûr de synchroniser les filaments ?" + +msgid "Synchronize now" +msgstr "Synchroniser maintenant" + +msgid "Synchronize Filament Information" +msgstr "Synchroniser les informations sur les filaments" + +msgid "Add unused filaments to filaments list." +msgstr "Ajouter les filaments inutilisés à la liste des filaments." + +msgid "Only synchronize filament type and color, not including slot information." +msgstr "Ne synchronise que le type et la couleur du filament, mais pas les informations sur les fentes." + +msgid "Ext spool" +msgstr "Bobine Ext" + +msgid "Please check whether the nozzle type of the device is the same as the preset nozzle type." +msgstr "Veuillez vérifier si le type de buse de l'appareil est identique au type de buse prédéfini." + +#, c-format, boost-format +msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)." +msgstr "L'imprimante sélectionnée (%s) n'est pas compatible avec le profil d'imprimante choisi dans le trancheur (%s)." + +msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "Le timelapse est désactivé car la Séquence d'Impression est définie sur « Par objet »." + +msgid "You selected external and AMS filament at the same time in an extruder, you will need manually change external filament." +msgstr "Si vous avez sélectionné un filament externe et un filament AMS en même temps dans une extrudeuse, vous devrez changer manuellement le filament externe." + +msgid "Successfully synchronized nozzle information." +msgstr "Information de buse synchronisées avec succès." + +msgid "Successfully synchronized nozzle and AMS number information." +msgstr "Synchronisation réussie des informations sur les buses et les numéros AMS." + +msgid "Continue to sync filaments" +msgstr "Poursuivre la synchronisation des filaments" + +msgctxt "Sync_Nozzle_AMS" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgid "Successfully synchronized color and type of filament from printer." +msgstr "Synchronisation réussie de la couleur et du type de filament de l'imprimante." + +msgctxt "FinishSyncAms" +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed or filaments changed. You could disable the auto-calculate in QIDI Studio > Preferences" +msgstr "Studio recalcule vos volumes de rinçage à chaque changement de couleur ou de filament. Vous pouvez désactiver le calcul automatique dans QIDI Studio > Préférences" + +msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." +msgstr "Volume de rinçage (mm³) pour chaque paire de filaments." + +#, c-format, boost-format +msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" +msgstr "Conseil : Volume de rinçage entre [%d, %d]" + +#, c-format, boost-format +msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." +msgstr "Le multiplicateur doit être compris dans la plage [%.2f, %.2f]." + +msgid "Re-calculate" +msgstr "Recalculer" + +msgid "Left extruder" +msgstr "Extrudeur Gauche" + +msgid "Right extruder" +msgstr "Extrudeur Droit" + +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicateur" + +msgid "Flushing volumes for filament change" +msgstr "Volumes de Rinçage" + +msgid "Please choose the filament colour" +msgstr "Veuillez choisir la couleur du filament" + +msgid "QIDI Network plug-in not detected." +msgstr "Le plug-in QIDI Network n'a pas été détecté." + +msgid "Click here to download it." +msgstr "Cliquez ici pour le télécharger." + +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +msgid "The configuration package is changed to the previous Config Guide" +msgstr "Le paquet de configuration est remplacé par le précédent Guide de Configuration." + +msgid "Configuration package changed" +msgstr "Package de configuration modifié" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d'outils" + +msgid "Objects list" +msgstr "Liste des objets" + +msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" +msgstr "Importez des données de géométrie à partir de fichiers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Coller depuis le presse-papier" + +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" +msgstr "Afficher/Masquer la boîte de dialogue des paramètres des périphériques 3Dconnexion" + +msgid "Switch tab page" +msgstr "Passer à la page tab" + +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier" + +msgid "Global shortcuts" +msgstr "Raccourcis globaux" + +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotation de la vue" + +msgid "Pan View" +msgstr "Déplacement de vue" + +msgid "Zoom View" +msgstr "Vue agrandie" + +msgid "Shift+A" +msgstr "Maj+A" + +msgid "Shift+R" +msgstr "Maj+R" + +msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." +msgstr "Orientation auto des objets. Sélectionnez ceux que vous désirez orienter de manière automatique, sinon ils le seront tous par défaut." + +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Maj+Tab" + +msgid "Collapse/Expand the sidebar" +msgstr "Réduire/développer la barre latérale" + +msgid "Any arrow" +msgstr "N'importe quelle flèche" + +msgid "Movement in camera space" +msgstr "Mouvement dans l'espace de la caméra" + +msgid "Select a part" +msgstr "Sélectionner une pièce" + +msgid "Select multiple objects" +msgstr "sélectionnez tous les objets sur la plaque actuelle" + +msgid "Shift+Left mouse button" +msgstr "Maj+Bouton gauche de la souris" + +msgid "Select objects by rectangle" +msgstr "Sélectionner les objets par rectangle" + +msgid "Arrow Up" +msgstr "Flèche Haut" + +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction positive Y" + +msgid "Arrow Down" +msgstr "Flèche Bas" + +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction négative Y" + +msgid "Arrow Left" +msgstr "Flèche Gauche" + +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction négative X" + +msgid "Arrow Right" +msgstr "Flèche Droite" + +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction positive X" + +msgid "Shift+Any arrow" +msgstr "Maj+n'importe quelle flèche" + +msgid "Movement step set to 1 mm" +msgstr "Pas du mouvement réglé sur 1 mm" + +msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" +msgstr "Clavier 1-9 : réglage du filament pour l'objet/la pièce" + +msgid "Camera view - Default" +msgstr "Vue caméra - Par défaut" + +msgid "Camera view - Top" +msgstr "Vue caméra - Haut" + +msgid "Camera view - Bottom" +msgstr "Vue caméra - Bas" + +msgid "Camera view - Front" +msgstr "Vue de la caméra - Avant" + +msgid "Camera view - Behind" +msgstr "Vue caméra - Derrière" + +msgid "Camera view - Left" +msgstr "Vue caméra - Gauche" + +msgid "Camera view - Right" +msgstr "Vue caméra - Droite" + +msgid "Camera view - Isometric" +msgstr "Vue caméra - Isométrique" + +msgid "Select all objects" +msgstr "Sélectionner tous les objets" + +msgid "Shift+D" +msgstr "Maj+D" + +msgid "Gizmo move" +msgstr "Mouvement Gizmo" + +msgid "Gizmo scale" +msgstr "Échelle Gizmo" + +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "Rotation Gizmo" + +msgid "Gizmo cut" +msgstr "Découpe Gizmo" + +msgid "Gizmo Place face on bed" +msgstr "Placer Gizmo sur le plateau" + +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "Points de supports Gizmo SLA" + +msgid "Gizmo FDM paint-on seam" +msgstr "Jointure peinte Gizmo FDM" + +msgid "Plater" +msgstr "Plateau" + +msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" +msgstr "Support/Peinture couleur : ajustez le rayon du stylet" + +msgid "Support/Color Painting: adjust section position" +msgstr "Support/Peinture couleur : ajuster la position de la section" + +msgid "Gizmo" +msgstr "Bidule" + +msgid "Set extruder number for the objects and parts" +msgstr "Définir le numéro d'extrudeuse pour les objets et les pièces" + +msgid "Delete objects, parts, modifiers " +msgstr "Supprimer des objets, des pièces, des modificateurs" + +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +msgid "Select the object/part and press space to change the name" +msgstr "Sélectionnez l'objet/la pièce et appuyez sur espace pour changer le nom" + +msgid "Mouse click" +msgstr "Clic de souris" + +msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" +msgstr "Sélectionnez l'objet/la pièce et cliquez avec la souris pour changer le nom" + +msgid "Objects List" +msgstr "Liste d'objets" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" +msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer le curseur actif vers le Haut" + +msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" +msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer le curseur actif vers le Bas" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" +msgstr "Barre de défilement horizontale - Déplacer le curseur actif vers la Gauche" + +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" +msgstr "Barre de défilement horizontale - Déplacer le curseur actif vers la Droite" + +msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" +msgstr "On/Off mode couche unique de la barre de défilement verticale" + +msgid "Move slider 5x faster" +msgstr "Déplacez le curseur 5 fois plus vite" + +msgid "Shift+Mouse wheel" +msgstr "Maj+Molette de la souris" + +msgid "Release Note" +msgstr "Note de version" + +#, c-format, boost-format +msgid "version %s update information :" +msgstr "Informations de mise à jour de la version %s :" + +msgid "Network plug-in update" +msgstr "Mise à jour du plug-in réseau" + +msgid "Click OK to update the Network plug-in when QIDI Studio launches next time." +msgstr "Cliquez sur OK pour mettre à jour le plug-in réseau lors du prochain lancement de QIDI Studio." + +#, c-format, boost-format +msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" +msgstr "Un nouveau plug-in réseau (%s) est disponible. Voulez-vous l'installer ?" + +msgid "New version of QIDI Studio" +msgstr "Nouvelle version de QIDI Studio" + +msgid "Skip this Version" +msgstr "Ignorer cette Version" + +msgid "resume" +msgstr "Reprendre" + +msgid "Confirm and Update Nozzle" +msgstr "Confirmer et mettre à jour Buse" + +msgid "Connect the printer using IP and access code" +msgstr "Connecter l'imprimante en utilisant l'IP et le code d'accès" + +msgid "Try the following methods to update the connection parameters and reconnect to the printer." +msgstr "Essayez les méthodes suivantes pour mettre à jour les paramètres de connexion et vous reconnecter à l'imprimante." + +msgid "1. Please confirm QIDI Studio and your printer are in the same LAN." +msgstr "1. Veuillez confirmer que QIDI Studio et votre imprimante se trouvent dans le même réseau local." + +msgid "2. If the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +msgstr "2. Si l'IP et le code d'accès ci-dessous sont différents des valeurs réelles de votre imprimante, veuillez les corriger." + +msgid "3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually found in the device information on the printer screen." +msgstr "3. Veuillez obtenir le SN de l'imprimante ; il se trouve généralement dans les informations relatives à l'appareil sur l'écran de l'imprimante." + +msgid "Access Code" +msgstr "Code d'Accès" + +msgid "Printer model" +msgstr "Modèle d'imprimante" + +msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" +msgstr "Où trouver l'adresse IP et le code d'accès de votre imprimante ?" + +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" +msgstr "IP et code d'accès vérifiés ! Vous pouvez fermer la fenêtre" + +msgid "connecting..." +msgstr "L'imprimante se connecte ; impossible de capturer l'image." + +msgid "Failed to connect to printer." +msgstr "Échec de la connexion à l'imprimante." + +msgid "Failed to publish login request." +msgstr "Échec de la publication de la demande de connexion." + +msgid "The printer has already been bound." +msgstr "L'imprimante a déjà été reliée." + +msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." +msgstr "Le mode d’impression est incorrect ; veuillez passer au mode LAN." + +msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" +msgstr "Connexion à l'imprimante... La boîte de dialogue se fermera plus tard" + +msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" +msgstr "La connexion a échoué, veuillez vérifier l'adresse IP et le Code d'Accès" + +msgid "" +"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" +"please move to step 3 for troubleshooting network issues" +msgstr "" +"La connexion a échoué ! Si votre adresse IP et votre Code d'Accès sont corrects, \n" +"veuillez passer à l'étape 3 pour résoudre les problèmes de réseau" + +msgid "Connection failed! Please refer to the wiki page." +msgstr "La connexion a échoué ! Veuillez vous référer à la page wiki." + +msgid "sending failed" +msgstr "échec de l'envoi" + +msgid "Failed to send. Click Retry to attempt sending again. If retrying does not work, please check the reason." +msgstr "L'envoi a échoué. Cliquez sur Réessayer pour tenter à nouveau l'envoi. Si la nouvelle tentative ne fonctionne pas, veuillez en vérifier la raison." + +msgid "reconnect" +msgstr "se reconnecter" + +msgid "Third-party Extension" +msgstr "Extension de Tierce-partie" + +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" +msgstr "Pièces plus solides, moins de warping, impressions plus rapides — grâce à une simulation rapide par éléments finis basée sur la physique" + +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" +msgstr "Désinstaller l’extension Helio Additive" + +msgid "Use Immediately" +msgstr "Utiliser Immédiatement" + +msgid "Third-Party Extension" +msgstr "Extension de Tierce-partie" + +msgid "HELIO ADDITIVE" +msgstr "" + +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" +msgstr "La fonctionnalité de service logiciel tiers Helio Additive a été activée avec succès !" + +msgid "Helio-PAT" +msgstr "" + +msgid "Copy successful!" +msgstr "Copie réussie!" + +msgid "Helio Additive" +msgstr "Helio Additif" + +msgid "Privacy Policy of Helio Additive" +msgstr "Politique de Confidentialité de Helio Additive" + +msgid "Terms of Use of Helio Additive" +msgstr "Conditions d'utilisation de Helio Additive" + +msgid "Agree and proceed" +msgstr "Accepter et continuer" + +msgid "Got it" +msgstr "Compris" + +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "Impossible d'obtenir la clé Helio PAT, cliquez sur Actualiser pour réessayer." + +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "Échec de l’obtention de la clé PAT. La limite de quantité a été atteinte, elle ne peut donc pas être récupérée. Cliquez sur le bouton Actualiser pour obtenir à nouveau la clé PAT." + +msgid "Simulation" +msgstr "" + +msgid "Optimization" +msgstr "Optimisation" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "" + +msgid "Chamber Temperature" +msgstr "Température de Chambre" + +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "Remarque : Veuillez régler la température ci-dessus en fonction de la situation réelle. Plus les données sont précises, plus les résultats de l'analyse seront exacts." + +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "Fonctionnalité avancée d'Helio pour les utilisateurs expérimentés : disponible après l'achat sur son site officiel." + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "Quota mensuel restant : " + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "Add-ons disponibles: " + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "Optimiser les Parois Extérieures" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Paramètres Avancés" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "Vitesse Min." + +msgid "Max Velocity" +msgstr "Vitesse Max." + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "Vitesse Volumétrique Min." + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Vitesse volumétrique max" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "Dernier ID de Trace : " + +msgid "Buy Now" +msgstr "Acheter" + +msgid "Click for more details" +msgstr "Cliquez pour en savoir plus" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "Démarrer Simulation" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "Démarrer Optimisation" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "Acheter des add-ons" + +msgid "Layers to Optimize " +msgstr "Couches à Optimiser " + +msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." +msgstr "Échec de l’obtention de la clé Helio PAT. Le nombre de clés émises a atteint la limite maximale. Veuillez consulter les informations sur le site officiel de Helio. Cliquez sur Actualiser pour la récupérer dès qu’elle sera disponible." + +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." +msgstr "" + +msgid "Air Pump" +msgstr "Pompe à Air" + +msgid "Laser 10W" +msgstr "" + +msgid "Laser 40W" +msgstr "" + +msgid "Cutting Module" +msgstr "Module de coupe" + +msgid "Auto Fire Extinguishing System" +msgstr "Système d'Extinction Automatique d'Incendie" + +msgid "Update firmware" +msgstr "Mise à jour du firmware" + +msgid "Beta version" +msgstr "Version Bêta" + +msgid "Updating" +msgstr "Mise à jour" + +msgid "Updating failed" +msgstr "La mise à jour a échoué" + +msgid "Updating successful" +msgstr "Mise à jour réussie" + +msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effectuer la mise à jour ? Cela prendra environ 10 minutes. Ne mettez pas l'imprimante hors tension durant la mise à jour." + +msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." +msgstr "Une mise à jour importante a été détectée et doit être exécutée avant de pouvoir poursuivre l'impression. Voulez-vous effectuer la mise à jour maintenant ? Vous pouvez également effectuer une mise à jour ultérieurement à partir de \"Mettre à jour le firmware\"." + +msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." +msgstr "La version du firmware est erronée. La réparation et la mise à jour sont nécessaires avant l'impression. Voulez-vous effectuer la mise à jour maintenant ? Vous pouvez également effectuer une mise à jour ultérieurement depuis l'imprimante ou lors du prochain démarrage de QIDI Studio." + +msgid "Extension Board" +msgstr "Carte d'Extension" + +msgid "Saving objects into the 3mf failed." +msgstr "L'enregistrement d'objets dans le 3mf a échoué." + +msgid "Only Windows 10 is supported." +msgstr "Seul Windows 10 est pris en charge." + +msgid "Failed to initialize the WinRT library." +msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque WinRT." + +msgid "Exporting objects" +msgstr "Exportation d'objets" + +msgid "Failed loading objects." +msgstr "Échec du chargement des objets." + +msgid "Repairing object by Windows service" +msgstr "Réparation d'un objet par le service Windows" + +msgid "Repair failed." +msgstr "La réparation a échoué." + +msgid "Loading repaired objects" +msgstr "Chargement des objets réparés" + +msgid "Exporting 3mf file failed" +msgstr "Échec de l'exportation du fichier 3mf" + +msgid "Import 3mf file failed" +msgstr "Échec de l'importation du fichier 3mf" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any object" +msgstr "Le fichier 3mf réparé ne contient aucun objet" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one object" +msgstr "Le fichier 3mf réparé contient plusieurs objets" + +msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume" +msgstr "Le fichier 3mf réparé ne contient aucun volume" + +msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume" +msgstr "Le fichier 3mf réparé contient plusieurs volumes" + +msgid "Repair finished" +msgstr "Réparation terminée" + +msgid "Repair canceled" +msgstr "Réparation annulée" + +msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." +msgstr "Vous devez vérifier les modifications non enregistrées avant les mises à jour de configuration." + +msgid "Configuration package updated to " +msgstr "Package de configuration mis à jour pour " + +msgid "Open G-code file:" +msgstr "Ouvrir un fichier G-code :" + +msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please cut the bottom or enable supports." +msgstr "L'objet suivant a un première couche vide et ne peut pas être imprimé. Vous pouvez activer les supports et/ou couper la base du fichier." + +#, boost-format +msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." +msgstr "L'objet ne peut pas être imprimé du fait de couche vide entre %1% et%2%." + +#, boost-format +msgid "Object: %1%" +msgstr "Objet : %1%" + +msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" +msgstr "Des parties de l'objet situées à ces hauteurs sont peut-être trop fines, ou le maillage de l'objet est défectueux." + +msgid "Flush volumes matrix do not match to the correct size!" +msgstr "La matrice des volumes de rinçage ne correspond pas à la taille correcte !" + +msgid "No object can be printed. Maybe too small" +msgstr "Aucun objet ne peut être imprimé. Il est possible qu'ils soient trop petits" + +msgid "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossible de générer le G-code à cause d'un G-code personnalisé invalide.\n" +"\n" + +msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code.\n" +msgstr "Veuillez vérifier le code G personnalisé ou utiliser le code G personnalisé par défaut.\n" + +msgid "You can find them from 'Printer settings' -> 'Machine G-code' and 'Filament settings' -> 'Advanced'." +msgstr "Vous pouvez les trouver dans \"Paramètres de l'imprimante\" -> \"Code G de la machine\" et \"Paramètres du filament\" -> \"Avancé\"." + +msgid "You can find it from 'Printer settings' -> 'Machine G-code'." +msgstr "Vous pouvez le trouver dans \"Paramètres de l'imprimante\" -> \"Code G de la machine\"." + +msgid "You can find it from 'Filament settings' -> 'Advanced'." +msgstr "Vous pouvez le trouver dans \"Filament settings\" -> \"Advanced\"." + +#, boost-format +msgid "Generating G-code: layer %1%" +msgstr "Génération du G-code : couche %1%" + +msgid "Smoothing z direction speed" +msgstr "Lissage de la vitesse dans la direction z" + +msgid "Exporting G-code" +msgstr "Exportation du G-code" + +msgid "Grouping error: " +msgstr "Erreur de regroupement :" + +msgid " can not be placed in the " +msgstr " ne peut pas être placé dans le" + +msgid "Inner wall" +msgstr "Mur intérieur" + +msgid "Outer wall" +msgstr "Mur extérieur" + +msgid "Overhang wall" +msgstr "Mur en surplomb" + +msgid "Floating vertical shell" +msgstr "Coque verticale flottante" + +msgid "Internal solid infill" +msgstr "Remplissage solide interne" + +msgid "Top surface" +msgstr "Surface supérieure" + +msgid "Bottom surface" +msgstr "Surface inférieure" + +msgid "Bridge" +msgstr "Pont" + +msgid "Gap infill" +msgstr "Remplissage d'espace" + +msgid "Support interface" +msgstr "Interface de support" + +msgid "Support transition" +msgstr "Soutenir la transition" + +msgid "Multiple" +msgstr "Plusieurs" + +msgid "Flush" +msgstr "Purger" + +#, boost-format +msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " +msgstr "Impossible de calculer la largeur de ligne de %1%. Impossible d'obtenir la valeur de \"%2%\" " + +msgid "undefined error" +msgstr "erreur non définie" + +msgid "too many files" +msgstr "trop de fichiers" + +msgid "file too large" +msgstr "Fichier trop volumineux" + +msgid "unsupported method" +msgstr "méthode non supportée" + +msgid "unsupported encryption" +msgstr "cryptage non supporté" + +msgid "unsupported feature" +msgstr "fonction non supportée" + +msgid "failed finding central directory" +msgstr "impossible de trouver le répertoire central" + +msgid "not a ZIP archive" +msgstr "n'est pas une archive ZIP" + +msgid "invalid header or corrupted" +msgstr "en-tête invalide ou corrompu" + +msgid "unsupported multidisk" +msgstr "multidisque non pris en charge" + +msgid "decompression failed" +msgstr "la décompression a échoué" + +msgid "compression failed" +msgstr "échec de la compression" + +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "volume de décompression inattendu" + +msgid "CRC check failed" +msgstr "La vérification CRC a échoué" + +msgid "unsupported central directory size" +msgstr "volume du répertoire central non supporté" + +msgid "allocation failed" +msgstr "échec de l'allocation" + +msgid "file open failed" +msgstr "échec de l'ouverture du fichier" + +msgid "file create failed" +msgstr "échec de création du fichier" + +msgid "file write failed" +msgstr "échec d'écriture du fichier" + +msgid "file read failed" +msgstr "échec de lecture du fichier" + +msgid "file close failed" +msgstr "échec de la fermeture du fichier" + +msgid "file seek failed" +msgstr "impossible de trouver le fichier" + +msgid "file stat failed" +msgstr "impossible d'établir des statistiques pour ce fichier" + +msgid "invalid parameter" +msgstr "paramètre non valide" + +msgid "invalid filename" +msgstr "nom de fichier non valide" + +msgid "buffer too small" +msgstr "Buffer trop petit" + +msgid "internal error" +msgstr "erreur interne" + +msgid "file not found" +msgstr "fichier non trouvé" + +msgid "archive too large" +msgstr "Archive trop volumineuse" + +msgid "validation failed" +msgstr "échec de la validation" + +msgid "write callback failed" +msgstr "Échec du rappel d'écriture" + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "%1% est trop proche de la zone d'exclusion, il peut y avoir des collisions lors de l'impression." + +#, boost-format +msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." +msgstr "%1% est trop proche des autres, cela pourrait provoquer des collisions." + +#, boost-format +msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." +msgstr "%1% est trop grand, cela pourrait provoquer des collisions." + +msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr " est trop proche d'une zone d'exclusion, il peut y avoir des collisions lors de l'impression." + +msgid " is too close to clumping detection area, there may be collisions when printing." +msgstr " est trop proche de la zone de détection d'encrassement, des collisions peuvent survenir lors de l'impression." + +msgid "Prime Tower" +msgstr "Tour d'Amorçage" + +msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" +msgstr " est trop proche des autres. Des collisions risquent d'être provoquées.\n" + +msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" +msgstr " est trop proche d'une zone d'exclusion. Cela va entraîner des collisions.\n" + +msgid " is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" +msgstr " est trop proche de la zone de détection d'encrassement, ce qui provoquera des collisions.\n" + +msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." +msgstr "L'impression simultanée de filaments haute et basse température peut provoquer un bouchage de la buse ou endommager l'imprimante." + +msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage. If you still want to print, you can enable the option in Preferences." +msgstr "L'impression simultanée de filaments haute température et basse température peut provoquer un bouchage de la buse ou endommager l'imprimante. Si vous souhaitez quand même imprimer, vous pouvez activer cette option dans les Préférences." + +msgid "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." +msgstr "L’impression simultanée de filaments à températures différentes peut provoquer un bouchage de la buse ou endommager l’imprimante." + +msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." +msgstr "L'impression simultanée de filaments haute et moyenne température peut provoquer un bouchage de la buse ou endommager l'imprimante." + +msgid "Printing mid-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." +msgstr "L'impression simultanée de filaments moyenne et basse température peut provoquer un bouchage de la buse ou endommager l'imprimante." + +msgid "No extrusions under current settings." +msgstr "Aucune extrusion dans les paramètres actuels." + +msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "Le mode fluide du timelapse n'est pas pris en charge lorsque le mode d'impression « par objet » est activé." + +msgid "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "La détection d'encrassement n'est pas prise en charge lorsque la séquence \"par objet\" est activée." + +msgid "Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be flaws on the model." +msgstr "La détection d’agglutination nécessite une tour de purge; sans celle-ci, le modèle risque de présenter des défauts." + +msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." +msgstr "Veuillez sélectionner la séquence d'impression \"Par objet\" pour imprimer plusieurs objets en mode vase en spirale." + +msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." +msgstr "Le mode Vase Spirale ne fonctionne pas lors d'impressions multi-matériaux." + +msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." +msgstr "La hauteur de couche variable n'est pas prise en charge avec les supports Organiques." + +msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed when prime tower is enabled." +msgstr "L'utilisation de diamètres de buses et de filaments différents n'est pas autorisée lorsque la Tour d'Amorçage est activée." + +msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "La Tour d'Essuyage n'est actuellement pris en charge qu'avec l'adressage relatif de l'extrudeur (use_relative_e_distances=1)." + +msgid "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." +msgstr "La prévention du suintement n'est actuellement pas prise en charge lorsque la Tour d'Amorçage est activée." + +msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "La tour d'amorçage n'est actuellement prise en charge que pour les versions du G-code de Marlin, Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware et Repetier." + +msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." +msgstr "La tour d'amorçage n'est pas prise en charge lors d'impression « Par objet »." + +msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." +msgstr "La tour d'amorçage n'est pas prise en charge lorsque la hauteur de couche adaptative est activée. Il faut que tous les objets aient la même hauteur de couche." + +msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" +msgstr "La tour d'amorçage nécessite que « l'espace de support » soit un multiple de la hauteur de la couche" + +msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" +msgstr "La tour d'amorçage exige que tous les objets aient la même hauteur de couche" + +msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" +msgstr "Une tour d'amorçage exige que tous les objets soient imprimés sur le même nombre de couches de supports" + +msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." +msgstr "La tour d'amorçage exige que tous les objets soient tranchés avec les mêmes hauteurs de couche." + +msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" +msgstr "La tour d'amorçage n'est prise en charge que si tous les objets ont la même hauteur de couche variable" + +msgid "Too small line width" +msgstr "Largeur d'extrusion trop petite" + +msgid "Too large line width" +msgstr "Largeur d'extrusion trop grande" + +msgid "The prime tower requires that support has the same layer height as object." +msgstr "La tour d'amorçage nécessite que les supports aient la même hauteur de couche que les objets." + +msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "Les forceurs de support sont utilisés mais le support n'est pas activé. Veuillez activer les supports." + +msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" +msgstr "La hauteur de couche ne doit pas excéder le diamètre de la buse" + +#, c-format, boost-format +msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" +msgstr "Plaque %d : %s ne prend pas en charge le filament %s" + +msgid "Generating skirt & brim" +msgstr "Génération jupe et bord" + +msgid "Generating G-code" +msgstr "Génération du G-code" + +msgid "Failed processing of the filename_format template." +msgstr "Échec traitement du modèle filename_format." + +msgid "Printable area" +msgstr "Zone imprimable" + +msgid "Extruder printable area" +msgstr "Zone imprimable de l'extrudeuse" + +msgid "Bed exclude area" +msgstr "Zone d’exclusion du plateau" + +msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Zone non imprimable dans le plan XY. Par exemple, les imprimantes de la série X1 utilisent le coin avant gauche pour couper le filament lors du changement de filament. La zone est exprimée sous forme de polygone par des points au format suivant : \"XxY, XxY,... \"" + +msgid "Bed custom texture" +msgstr "Texture personnalisée du lit" + +msgid "Bed custom model" +msgstr "Modèle de plateau personnalisé" + +msgid "Elephant foot compensation" +msgstr "Compensation de l'effet patte d'éléphant" + +msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" +msgstr "Contracte la première couche pour compenser l'effet de pied d'éléphant" + +msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" +msgstr "Hauteur de tranchage de chaque couche. Une hauteur de couche plus petite implique une meilleure précision mais également un temps d'impression plus important" + +msgid "Printable height" +msgstr "Hauteur imprimable" + +msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" +msgstr "Hauteur imprimable max. dont la limite est fixée par la mécanique de l'imprimante" + +msgid "Extruder printable height" +msgstr "Hauteur imprimable de l'extrudeuse" + +msgid "Maximum printable height of this extruder which is limited by mechanism of printer" +msgstr "Hauteur maximale d'impression de l'extrudeuse, limitée par le mécanisme de l'imprimante" + +msgid "Printer preset names" +msgstr "Noms des configurations de l'imprimante" + +msgid "Hostname, IP or URL" +msgstr "Nom d'hôte, adresse IP ou URL" + +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +msgstr "Slic3r peut téléverser des fichiers G-code sur une imprimante hôte. Ce champ doit contenir le nom d'hôte, l'adresse IP ou l'URL de l'instance hôte de l'imprimante. L'hôte d'impression derrière HAProxy avec l'authentification de base activée est accessible en saisissant le nom d'utilisateur et le mot de passe dans l'URL au format suivant : https://username:password@your-octopi-address/" + +msgid "Device UI" +msgstr "UI Dispositif" + +msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "Spécifiez l'URL de l'interface utilisateur de votre périphérique si elle n'est pas identique à print_host" + +msgid "API Key / Password" +msgstr "Clé API / Mot de passe" + +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "Slic3r peut téléverser des fichiers G-code sur une imprimante hôte. Ce champ doit contenir la clé API ou le mot de passe requis pour l'authentification." + +msgid "Name of the printer" +msgstr "Nom de l'imprimante" + +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "Fichier HTTPS CA" + +msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." +msgstr "Un fichier de certificat CA personnalisé peut être spécifié pour les connexions HTTPS OctoPrint, au format crt/pem. Si ce champ est laissé vide, le référentiel de certificats OS CA par défaut est utilisé." + +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" +msgstr "Ignorer les contrôles de révocation des certificats HTTPS" + +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." +msgstr "Ignorez les contrôles de révocation des certificats HTTPS en cas de points de distribution manquants ou hors ligne. Il peut être utile d'activer cette option pour les certificats auto-signés en cas d'échec de la connexion." + +msgid "Names of presets related to the physical printer" +msgstr "Noms des configurations associées à l'imprimante physique" + +msgid "Authorization Type" +msgstr "Type d'Autorisation" + +msgid "API key" +msgstr "Clé API" + +msgid "HTTP digest" +msgstr "Résumé HTTP" + +msgid "Avoid crossing wall" +msgstr "Évitez de traverser les périmètres" + +msgid "Detour and avoid traveling across wall which may cause blob on surface" +msgstr "Contournez et évitez de traverser les murs pour réduire la possibilité de créer des tâches sur les surfaces (blobs)" + +msgid "Smoothing wall speed along Z(experimental)" +msgstr "Lissage de la vitesse de la paroi le long de Z(expérimental)" + +msgid "Smoothing outwall speed in z direction to get better surface quality. Print time will increases. It is not work on spiral vase mode." +msgstr "Lissage de la vitesse de la paroi extérieure dans la direction z pour obtenir une meilleure qualité de surface. Le temps d'impression augmente. Ce mode ne fonctionne pas en mode vase spiralé." + +msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" +msgstr "Évitez de traverser les périmètres - Longueur maximale du détour" + +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is larger than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" +msgstr "Distance maximale de détour pour éviter le franchissement d'un mur. Ne pas faire de détour si la distance de détour est supérieure à cette valeur. La longueur de la déviation peut être spécifiée soit en valeur absolue, soit en pourcentage (par exemple 50 %) d'un trajet direct. 0 désactive cette fonction." + +msgid "mm or %" +msgstr "mm ou %" + +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "" + +msgid "Other layers" +msgstr "Autres couches" + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau froid (\"Cool plate\")." + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur la Engineering Plate." + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau haute température (\"High Temp plate\")." + +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Température du lit après la première couche. 0 signifie que le filament n'est pas supporté par la plaque Textured PEI Plate." + +msgid "Initial layer" +msgstr "Première Couche" + +msgid "Initial layer bed temperature" +msgstr "Température plateau première couche" + +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the QIDI Cool Plate SuperTack" +msgstr "Température du plateau pour la couche initiale. La valeur 0 signifie que le filament ne peut pas être imprimé sur la QIDI Cool Plate SuperTack" + +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau froid (\"Cool plate\")." + +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur la Engineering Plate." + +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau haute température (\"High Temp plate\")." + +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "La température du lit à la première couche. La valeur 0 signifie que le filament n'est pas supporté sur la plaque Textured PEI Plate." + +msgid "Bed types supported by the printer" +msgstr "Types de plaques supportés par l'imprimante" + +msgid "First layer print sequence" +msgstr "Séquence d'impression de la première couche" + +msgid "Other layers print sequence" +msgstr "Séquence d'impression des autres couches" + +msgid "The number of other layers print sequence" +msgstr "Le nombre d'autres couches (séquence d'impression)" + +msgid "Other layers filament sequence" +msgstr "Autres couches séquence de filaments" + +msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" +msgstr "Ce G-code est inséré à chaque changement de couche avant de lever Z" + +msgid "Bottom shell layers" +msgstr "Épaisseur coque inf." + +msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "Il s'agit du nombre de couches solides de coque inférieure, y compris la couche de surface inférieure. Lorsque l'épaisseur calculée par cette valeur est plus fine que l'épaisseur de la coque inférieure, les couches de la coque inférieure seront augmentées" + +msgid "Bottom shell thickness" +msgstr "Épaisseur coque inf." + +msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shells layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" +msgstr "Le nombre de couches solides inférieures est augmenté lors du tranchage si l'épaisseur calculée par les couches inférieures de la coque est inférieure à cette valeur. Cela permet d'éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et que l'épaisseur de la coque inférieure est déterminée par les couches de coque inférieure." + +msgid "Force cooling for overhang and bridge" +msgstr "Forcer la ventilation pour les surplombs et ponts" + +msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" +msgstr "Activez cette option pour optimiser la vitesse du ventilateur de refroidissement des pièces pour le surplomb et le pont afin d'obtenir un meilleur refroidissement" + +msgid "Fan speed for overhang" +msgstr "Vitesse du ventilateur pour les surplombs" + +msgid "Force part cooling fan to be at this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" +msgstr "Forcez le ventilateur de refroidissement des pièces à atteindre cette vitesse lors de l'impression de ponts ou de murs en surplomb présentant un degré de surplomb élevé. Le refroidissement forcé des surplombs et des ponts peut améliorer la qualité de ces pièces." + +msgid "Pre start fan time" +msgstr "Temps de pré-démarrage du ventilateur" + +msgid "Force fan start early(0-5 second) when encountering overhangs. This is because the fan needs time to physically increase its speed." +msgstr "Forcer le ventilateur à démarrer plus tôt (0-5 secondes) lorsqu'il rencontre des surplombs. En effet, le ventilateur a besoin de temps pour augmenter physiquement sa vitesse." + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "Cooling overhang threshold" +msgstr "Ventiler les surplombs dépassant" + +#, c-format +msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "Forcer le ventilateur de refroidissement à atteindre une vitesse spécifique lorsque le degré de surplomb de la pièce imprimée dépasse cette valeur. Ceci est exprimé en pourcentage qui indique la largeur de la ligne sans support provenant de la couche inférieure. 0%% signifie un refroidissement forcé de toutes les parois extérieures, quel que soit le degré de surplomb." + +msgid "Overhang threshold for participating cooling" +msgstr "Seuil de dépassement pour le refroidissement actif" + +#, c-format +msgid "Decide which overhang part join the cooling function to slow down the speed.Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 100% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "Décider quelle partie en surplomb rejoint la fonction de refroidissement pour ralentir la vitesse. Exprimé en pourcentage, il indique la largeur de la ligne sans le soutien de la couche inférieure. 100%% signifie que le refroidissement est forcé pour toutes les parois extérieures, quel que soit le degré de surplomb." + +msgid "Bridge direction" +msgstr "Direction du pont" + +msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "Remplacement de l’angle des ponts. S’il est laissé à zéro, l’angle des ponts sera calculé automatiquement. Dans le cas contraire l’angle fourni sera utilisé pour les ponts externes. Utilisez 180° pour un angle nul." + +msgid "Bridge flow" +msgstr "Débit des ponts" + +msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" +msgstr "Diminuez légèrement cette valeur (p. ex. 0,9) pour réduire la quantité de matériaux pour le pont afin de réduire l'affaissement." + +msgid "Top surface flow ratio" +msgstr "Débit sur la surface supérieure" + +msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "Ce facteur affecte la quantité de matériau pour le remplissage solide supérieur. Vous pouvez le diminuer légèrement pour obtenir une finition de surface lisse." + +msgid "Initial layer flow ratio" +msgstr "Débit de la première couche" + +msgid "This factor affects the amount of material for the initial layer" +msgstr "Ce facteur affecte la quantité de matériau pour la première couche." + +msgid "Only one wall on top surfaces" +msgstr "Un seul mur sur les surfaces supérieures" + +msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applied on topmost surface or all top surface." +msgstr "N'utilisez qu'un seul mur sur une surface supérieure plane pour donner plus d'espace au motif de remplissage supérieur. Peut être appliqué sur la surface la plus haute ou sur toutes les surfaces supérieures" + +msgid "Not apply" +msgstr "Désactiver" + +msgid "Top surfaces" +msgstr "Surfaces Sup." + +msgid "Topmost surface" +msgstr "Surface la plus haute" + +msgid "Top area threshold" +msgstr "Seuil de surface supérieure" + +msgid "The min width of top areas in percentage of perimeter line width." +msgstr "Largeur minimale des zones supérieures en pourcentage de la largeur de la ligne de périmètre." + +msgid "Only one wall on first layer" +msgstr "Une seule paroi sur la première couche" + +msgid "Use only one wall on the first layer of model" +msgstr "N'utilisez qu'un seul mur sur la première couche des modèles" + +msgid "Slow down for overhang" +msgstr "Ralentir pour le surplomb" + +msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" +msgstr "Activez cette option pour ralentir l'impression pour différents degrés de surplomb." + +msgid "mm/s" +msgstr "mm/s" + +#, c-format, boost-format +msgid "Speed of 100%% overhang wall which has 0 overlap with the lower layer." +msgstr "Vitesse d'un surplomb à 100%% avec aucun recouvrement avec la couche inférieure." + +msgid "Slow down by height" +msgstr "Ralentir en fonction de la hauteur" + +msgid "Enable this option to slow printing down by height" +msgstr "Enable this option to set the upper bound of printing speed and acceleration. This upper bound is a function of printing height (z), e.g. the upper bound of printing speed at z is: \"starting speed\" when z is less than \"starting height\"; \"ending speed\" when z is larger than \"ending height\"; a linear interpolation between (\"starting height\", \"starting speed\") and (\"ending height\", \"ending speed\" ) by z otherwisely." + +msgid "Starting height" +msgstr "Hauteur de départ" + +msgid "The height starts to slow down" +msgstr "Hauteur de début de ralentissement" + +msgid "Speed at starting height" +msgstr "Vitesse à la hauteur de départ" + +msgid "Acceleration at starting height" +msgstr "Accélération à la hauteur de départ" + +msgid "mm/s²" +msgstr "mm/s²" + +msgid "Ending height" +msgstr "Hauteur de fin" + +msgid "The height finishes slowing down, Ending height should be larger than Starting height, or the slowing down will not work!" +msgstr "“Ending height” should be larger than “Starting height”, or the slowing down will not work!" + +msgid "Speed at ending height" +msgstr "Vitesse à la hauteur de fin" + +msgid "Acceleration at ending height" +msgstr "Accélération à la hauteur finale" + +msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" +msgstr "Vitesse du pont et du mur complètement en surplomb" + +msgid "Brim width" +msgstr "Largeur de la bordure" + +msgid "Distance from model to the outermost brim line" +msgstr "Distance entre le modèle et la ligne de bord la plus extérieure" + +msgid "Brim type" +msgstr "Type de bordure" + +msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "Cela contrôle la génération de bordure extérieur et/ou intérieur des modèles. Auto signifie que la largeur de bordure est analysée et calculée automatiquement." + +msgid "Brim-object gap" +msgstr "Écart bord-objet" + +msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" +msgstr "Cela crée un espace entre la ligne la plus intérieure du bord et l'objet et peut rendre le bord plus facile à enlever." + +msgid "Compatible machine" +msgstr "Dispositif compatible" + +msgid "upward compatible machine" +msgstr "machine à compatibilité ascendante" + +msgid "Compatible machine condition" +msgstr "État de la machine compatible" + +msgid "Compatible process profiles" +msgstr "Profils de traitement compatibles" + +msgid "Compatible process profiles condition" +msgstr "Condition de profils de traitement compatibles" + +msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" +msgstr "Séquence d'impression, couche par couche ou objet par objet" + +msgid "By layer" +msgstr "Par couche" + +msgid "By object" +msgstr "Par objet" + +msgid "Slow printing down for better layer cooling" +msgstr "Ralentir pour laisser refroidir les couches" + +msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" +msgstr "Activez cette option pour ralentir la vitesse d'impression afin que le temps de couche final ne soit pas inférieur au seuil de temps de couche indiqué dans « Seuil de vitesse maximale du ventilateur » afin que la couche puisse être refroidie plus longtemps. Cela peut améliorer la qualité des détails fins" + +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "Ne pas ralentir les parois externes" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" +"Si activé, ce paramètre garantit que les périmètres externes ne sont pas ralentis afin de respecter le temps minimum de couche. Cela est particulièrement utile dans les scénarios suivants :\n" +"1. Éviter les variations de brillance/teinte lors de l'impression avec des filaments brillants\n" +"2. Éviter les modifications de la vitesse des parois externes qui pourraient créer de légers artefacts ressemblant à des bandes Z\n" +"3. Éviter d'imprimer à des vitesses causant des VFAs (artefacts fins) sur les parois externes" + +msgid "Normal printing" +msgstr "Impression normale" + +msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" +msgstr "Accélération par défaut de l'impression et des déplacements, à l'exception de la première couche" + +msgid "The acceleration of travel except initial layer" +msgstr "L'accélération du déplacement à l'exception de la couche initiale" + +msgid "Initial layer travel" +msgstr "Déplacement de la couche initiale" + +msgid "The acceleration of travel of initial layer" +msgstr "L'accélération du déplacement de la couche initiale" + +msgid "Default filament profile" +msgstr "Profil de filament par défaut" + +msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" +msgstr "Profil de filament par défaut lors du passage à ce profil de machine" + +msgid "Default process profile" +msgstr "Profil de traitement par défaut" + +msgid "Default process profile when switch to this machine profile" +msgstr "Profil de traitement par défaut lors du passage à ce profil de machine" + +msgid "Activate air filtration" +msgstr "Activate air filtration" + +msgid "Activate for better air filtration" +msgstr "Activez pour une meilleure filtration de l'air" + +msgid "Fan speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur" + +msgid "Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" +msgstr "Vitesse du ventilateur d'extraction pendant l'impression. Cette vitesse remplacera la vitesse du G-code personnalisé du filament" + +msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" +msgstr "Vitesse du ventilateur d'extraction une fois l'impression terminée" + +msgid "For the first" +msgstr "Pour la première fois" + +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "Configurez un refroidissement spécial pour les premières couches. Le ventilateur de refroidissement de la première couche est désactivé pour améliorer l'adhésion au plateau de construction et est utilisé pour la fonction de refroidissement automatique" + +msgid "layers" +msgstr "couches" + +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "Vitesse spéciale du ventilateur de refroidissement pour les premières couches définies" + +msgid "Don't support bridges" +msgstr "Ne pas supporter les ponts" + +msgid "Don't support the whole bridge area which makes support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "Ne pas soutenir toute la surface du pont afin d'utiliser moins de support. Les ponts plus courts peuvent généralement être imprimés directement sans support." + +msgid "Thick bridges" +msgstr "Ponts épais" + +msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." +msgstr "Si activé, les ponts sont plus fiables, peuvent couvrir de plus longues distances, mais leur apparence peut être dégradée. S'ils sont désactivés, les ponts ont une meilleure apparence mais sont fiables uniquement pour les courtes distances." + +msgid "Max bridge length" +msgstr "Longueur max des ponts" + +msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." +msgstr "Il s'agit de la longueur maximale des ponts qui n'ont pas besoin de support. Mettez 0 si vous souhaitez que tous les ponts soient pris en charge, ou mettez une valeur très élevée si vous souhaitez qu'aucun pont ne soit pris en charge." + +msgid "End G-code" +msgstr "G-code de fin" + +msgid "End G-code when finish the whole printing" +msgstr "G-code de fin lorsque l'impression est terminée" + +msgid "Between Object Gcode" +msgstr "G-code entre Objets" + +msgid "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object" +msgstr "Insérez le G-code entre les objets. Ce paramètre n'entre en vigueur que lorsque vous imprimez vos modèles Objet par Objet." + +msgid "End G-code when finish the printing of this filament" +msgstr "G-code de fin lorsque l'impression de ce filament est terminée" + +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "Assurer l'épaisseur verticale de la coque" + +msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" +msgstr "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure+inférieure)." + +msgid "Partial" +msgstr "Partiel" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +msgid "Vertical shell speed" +msgstr "Vitesse verticale de la coquille" + +msgid "Speed for vertical shells with overhang regions. If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe internal solid infill speed above" +msgstr "Vitesse pour les coques verticales avec des zones de surplomb. Si elle est exprimée en pourcentage (par exemple : 80%), elle sera calculée sur la vitesse du remplissage interne solide au-dessus de la vitesse de la coque" + +msgid "mm/s or %" +msgstr "mm/s ou %" + +msgid "Detect floating vertical shells" +msgstr "Détecter les murs verticaux flottants" + +msgid "Detect overhang paths in vertical shells and slow them by bridge speed." +msgstr "Détecter les trajectoires de surplomb dans les murs verticaux et les ralentir à la vitesse d’impression des ponts." + +msgid "Internal bridge support thickness" +msgstr "Épaisseur du support interne du pont" + +msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This causes falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" +msgstr "Lorsque la densité de remplissage est faible, le remplissage solide interne ou le pont interne peuvent ne pas avoir d'ancrage à l'extrémité des lignes. Cela entraîne une baisse et une diminution de la qualité lors de l'impression d'un remplissage solide interne. Lorsque cette fonctionnalité est activée, des boucles sont ajoutées au remplissage des couches inférieures pour atteindre une épaisseur spécifique, afin de fournir un meilleur ancrage pour les ponts internes. 0 désactive cette fonctionnalité." + +msgid "Top surface pattern" +msgstr "Motif couche supérieure" + +msgid "Line pattern of top surface infill" +msgstr "Motif de ligne du remplissage de la surface supérieure" + +msgid "Concentric" +msgstr "Concentrique" + +msgid "Rectilinear" +msgstr "Rectiligne" + +msgid "Monotonic" +msgstr "Monotone" + +msgid "Monotonic line" +msgstr "Ligne monotone" + +msgid "Aligned Rectilinear" +msgstr "Rectiligne Aligné" + +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "Courbe de Hilbert" + +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "Spirale d'Archimède" + +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "Spirale Octagramme" + +msgid "Bottom surface pattern" +msgstr "Motif couche inférieure" + +msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" +msgstr "Motif de ligne du remplissage de la surface inférieure, pas du remplissage du pont" + +msgid "Internal solid infill pattern" +msgstr "Motif de remplissage solide" + +msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "Modèle de ligne de remplissage interne. Si la détection d'un remplissage interne étroit est activée, le modèle concentrique sera utilisé pour la petite zone." + +msgid "Line width of outer wall" +msgstr "Largeur d'extrusion mur extérieur" + +msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." +msgstr "Vitesse du mur extérieur qui est le plus à l'extérieur et visible. Il est utilisé pour être plus lent que la vitesse de la paroi interne pour obtenir une meilleure qualité." + +msgid "Small perimeters" +msgstr "Périmètres courts" + +msgid "This setting will affect the speed of perimeters having radius <= small perimeter threshold(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated onthe outer wall speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "Ce réglage affectera la vitesse des périmètres dont le rayon <= au seuil (ce sont généralement des trous). Si elle est exprimée en pourcentage (par exemple : 80 %), elle sera calculée sur la base du réglage de vitesse de la paroi extérieure ci-dessus. Réglez sur zéro pour le mode automatique." + +msgid "Small perimeter threshold" +msgstr "Seuil périmètre court" + +msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "Cela définit le seuil pour une petite longueur de périmètre. Le seuil par défaut est de 0 mm" + +msgid "Order of walls" +msgstr "Ordre des murs" + +msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. " +msgstr "Séquence d'impression des murs intérieurs et extérieurs. " + +msgid "inner/outer" +msgstr "int/ ext" + +msgid "outer/inner" +msgstr "ext./int." + +msgid "inner wall/outer wall/inner wall" +msgstr "int/ ext/ int" + +msgid "Print infill first" +msgstr "Remplissage en premier" + +msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. " +msgstr "Ordre d'impression des murs et du remplissage. Si cette case n'est pas cochée, les murs seront imprimés avant le remplissage." + +msgid "Height to rod" +msgstr "Hauteur à la tige" + +msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Distance entre la pointe de la buse et la tige de carbone inférieure. Utilisé pour éviter les collisions lors de l'impression \"par objets\"." + +msgid "Height to lid" +msgstr "Hauteur au couvercle" + +msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Distance entre la pointe de la buse et le capot. Utilisé pour éviter les collisions lors de l'impression \"par objets\"." + +msgid "Distance to rod" +msgstr "Distance par rapport à l’axe" + +msgid "Horizontal distance of the nozzle tip to the rod's farther edge. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Distance horizontale entre l'extrémité de la buse et le bord le plus éloigné de la tige. Utilisée pour éviter les collisions lors de l'impression par objet." + +msgid "Nozzle height" +msgstr "Hauteur de buse" + +msgid "The height of nozzle tip." +msgstr "La hauteur de la pointe de la buse." + +msgid "Max Radius" +msgstr "Rayon maximum" + +msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Rayon de dégagement maximal autour de l'extrudeuse. Utilisé pour éviter les collisions lors de l'impression \"par objets\"." + +msgid "Grab length" +msgstr "Longueur de la pince" + +msgid "Extruder Color" +msgstr "Couleur de l'extrudeur" + +msgid "Only used as a visual help on UI" +msgstr "Utilisé uniquement comme aide visuelle sur l'interface utilisateur" + +msgid "Extruder offset" +msgstr "Décalage de l'extrudeur" + +msgid "Flow ratio" +msgstr "Rapport de débit" + +msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" +msgstr "Le matériau peut présenter un changement volumétrique après le passage de l'état fondu à l'état cristallin. Ce paramètre modifie proportionnellement tous les flux d'extrusion de ce filament en code G. La valeur recommandée se situe entre 0,95 et 1,05. Il est possible d'ajuster cette valeur pour obtenir une belle surface plate s'il y a un léger débordement ou un sous-débordement." + +msgid "Object flow ratio" +msgstr "Ratio de flux d'objets" + +msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." +msgstr "Le taux de débit défini par objet, la signification est la même que le rapport de débit." + +msgid "Enable pressure advance" +msgstr "Activer l'avance à la pression" + +msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled. Useless for QIDI Printer" +msgstr "Activez l'avance de pression, le résultat de l'étalonnage automatique sera remplacé une fois activé. Inutile pour les Imprimantes QIDI" + +msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for QIDI Printer" +msgstr "Pressure advance (Klipper) ou Linear advance factor (Marlin). Inutile pour les imprimantes QIDI" + +msgid "Filament notes" +msgstr "Notes sur le Filament" + +msgid "You can put your notes regarding the filament here." +msgstr "Vous pouvez mettre vos notes concernant le filament ici." + +msgid "Process notes" +msgstr "Notes de processus" + +msgid "You can put your notes regarding the process here." +msgstr "Vous pouvez mettre vos notes concernant le processus ici." + +msgid "Printer notes" +msgstr "Notes relatives à l'imprimante" + +msgid "You can put your notes regarding the printer here." +msgstr "Vous pouvez mettre vos notes concernant l'imprimante ici." + +msgid "Default line width if some line width is set to be zero" +msgstr "Largeur d'extrusion par défaut si la valeur est définie sur zéro" + +msgid "Keep fan always on" +msgstr "Ventilation toujours active" + +msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping" +msgstr "L'activation de ce réglage signifie que le ventilateur de refroidissement des pièces fonctionnera en continu à la vitesse minimale au lieu de s'arrêter afin de réduire la fréquence de démarrage et d'arrêt." + +msgid "Layer time" +msgstr "Temps de couche" + +msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "Le ventilateur de refroidissement partiel sera activé pour les couches dont le temps estimé est inférieur à cette valeur. La vitesse du ventilateur est interpolée entre les vitesses minimale et maximale du ventilateur en fonction du temps d'impression de la couche" + +msgid "Default color" +msgstr "Couleur par défaut" + +msgid "Default filament color" +msgstr "Couleur du filament par défaut" + +msgid "Required nozzle HRC" +msgstr "Buse HRC requise" + +msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." +msgstr "Dureté HRC minimum de la buse requis pour imprimer le filament. Une valeur de 0 signifie qu'il n'y a pas de vérification de la dureté HRC de la buse." + +msgid "Filament map to extruder" +msgstr "Association filament à l’extrudeur" + +msgid "filament mapping mode" +msgstr "mode d’association du filament" + +msgid "Auto For Flush" +msgstr "Auto Pour Rinçage" + +msgid "Auto For Match" +msgstr "Auto Pour Association" + +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +msgid "Flush temperature" +msgstr "Température de rinçage" + +msgid "temperature when flushing filament. 0 indicates the upper bound of the recommended nozzle temperature range" +msgstr "température lors du rinçage du filament. Si elle est définie sur 0, la température maximale du filament sera sélectionnée." + +msgid "Flush volumetric speed" +msgstr "Vitesse volumétrique de rinçage" + +msgid "Volumetric speed when flushing filament. 0 indicates the max volumetric speed" +msgstr "Vitesse volumétrique lors du rinçage du filament. 0 indique la vitesse volumétrique maximale" + +msgid "mm³/s" +msgstr "mm³/s" + +msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "Ce paramètre correspond au volume de filament qui peut être fondu et extrudé par seconde. La vitesse d'impression sera limitée par la vitesse volumétrique maximale en cas de réglage de vitesse déraisonnablement trop élevé. Cette valeur ne peut pas être nulle." + +msgid "Ramming volumetric speed" +msgstr "Vitesse volumétrique d'éperonnage" + +msgid "The maximum volumetric speed for ramming, where -1 means using the maximum volumetric speed." +msgstr "La vitesse volumétrique maximale pour l'éperonnage, où -1 signifie utiliser la vitesse volumétrique maximale." + +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "Purge minimale sur la tour d'essuyage" + +msgid "mm³" +msgstr "mm³" + +msgid "Filament load time" +msgstr "Temps de chargement du filament" + +msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "Temps de chargement d'un nouveau filament. À des fins statistiques uniquement" + +msgid "Filament unload time" +msgstr "Temps de déchargement du filament" + +msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" +msgstr "Temps de déchargement d'un filament. À des fins statistiques uniquement" + +msgid "Extruder switch time" +msgstr "Temps de commutation de l'extrudeuse" + +msgid "Time to switch extruder. For statistics only" +msgstr "Il est temps de changer d'extrudeuse. Pour les statistiques uniquement" + +msgid "Bed temperature type" +msgstr "Type de température du plateau" + +msgid "This option determines how the bed temperature is set during slicing: based on the temperature of the first filament or the highest temperature of the printed filaments." +msgstr "Cette option détermine la façon dont la température du lit est réglée pendant le tranchage : sur la base de la température du premier filament ou de la température la plus élevée des filaments imprimés." + +msgid "By First filament" +msgstr "Par le 1er filament" + +msgid "By Highest Temp" +msgstr "Par Température Maximale" + +msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" +msgstr "Le diamètre du filament est utilisé pour calculer l'extrusion dans le G-code, c'est une donnée importante qui doit être précise." + +msgid "Adaptive volumetric speed" +msgstr "Vitesse volumétrique adaptative" + +msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." +msgstr "Lorsque cette option est activée, le débit d'extrusion est limité par la plus petite valeur entre la valeur ajustée (calculée à partir de la largeur de ligne et de la hauteur de couche) et le débit maximal défini par l'utilisateur. Lorsqu'elle est désactivée, seul le débit maximal défini par l'utilisateur est appliqué." + +msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" +msgstr "Coefficients multinomiaux de la vitesse volumétrique maximale" + +msgid "Shrinkage" +msgstr "Rétrécissement" + +#, no-c-format, no-boost-format +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." +msgstr "" +"Entrez le pourcentage de rétrécissement que le filament obtiendra après refroidissement (94% isi vous mesurez 94mm au lieu de 100mm). La pièce sera mise à l'échelle en xy pour compenser. Seul le filament utilisé pour le périmètre est pris en compte.\n" +"Veillez à laisser suffisamment d'espace entre les objets, car cette compensation est effectuée après les contrôles." + +msgid "Velocity Adaptation Factor" +msgstr "Facteur d'Adaptation de la Vitesse" + +msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability." +msgstr "Ce paramètre reflète la vitesse à laquelle un matériau passe d’un état à un autre. Combiné au coefficient de lissage, il détermine la longueur finale de la zone de transition. Une valeur plus élevée implique une zone de transition plus courte. Une valeur plus faible nécessite une zone de transition plus longue afin d’éviter les instabilités d’écoulement." + +msgid "Adhesiveness Category" +msgstr "Catégorie d’Adhésivité" + +msgid "Filament category" +msgstr "Catégorie de filament" + +msgid "Density" +msgstr "Densité" + +msgid "Filament density. For statistics only" +msgstr "Densité Filament. À des fins statistiques uniquement" + +msgid "g/cm³" +msgstr "g/cm³" + +msgid "The material type of filament" +msgstr "Matériau du filament" + +msgid "Soluble material" +msgstr "Matériau soluble" + +msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "Le matériau soluble est couramment utilisé pour imprimer les supports ainsi que leurs interfaces" + +msgid "Scarf seam type" +msgstr "Type de jointure de l'écharpe" + +msgid "Set scarf seam type for this filament. This setting could minimize seam visibiliy." +msgstr "Définit le type de jointure de l'écharpe pour ce filament. Ce réglage peut réduire la visibilité de la jointure." + +msgid "Contour" +msgstr "Contour" + +msgid "Contour and hole" +msgstr "Contour et trou" + +msgid "Scarf start height" +msgstr "Hauteur de départ" + +msgid "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height." +msgstr "Cette quantité peut être spécifiée en millimètres ou en pourcentage de la hauteur de la couche actuelle." + +msgid "mm/%" +msgstr "" + +msgid "Scarf slope gap" +msgstr "Fente de l'écharpe" + +msgid "In order to reduce the visiblity of the seam in closed loop, the inner wall and outer wall are shortened by a specified amount." +msgstr "Afin de réduire la visibilité de la jointure en boucle fermée, les parois intérieure et extérieure sont raccourcies d'une certaine quantité." + +msgid "Scarf length" +msgstr "Longueur d'écharpe" + +msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." +msgstr "Longueur de l'écharpe La mise à zéro de ce paramètre désactive la jointure en écharpe." + +msgid "Filament ramming length" +msgstr "Longueur d'éperonnage du filament" + +msgid "When changing the extruder, it is recommended to extrude a certain length of filament from the original extruder. This helps minimize nozzle oozing." +msgstr "Lors du changement d'extrudeuse, il est recommandé d'extruder une certaine longueur de filament à partir de l'extrudeuse d'origine. Cela permet de minimiser le suintement de la buse." + +msgid "Support material" +msgstr "Supports" + +msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "Le matériau de support est généralement utilisé pour imprimer le support et les interfaces de support." + +msgid "Filament printable" +msgstr "Filament imprimable" + +msgid "The filament is printable in extruder" +msgstr "Le filament est imprimable dans l'extrudeuse" + +msgid "Filament prime volume" +msgstr "Volume d'amorçage du filament" + +msgid "The volume of material to prime extruder on tower." +msgstr "Le volume de matériau à amorcer sur la tour." + +msgid "Softening temperature" +msgstr "T°C de ramollissement" + +msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid clogs." + +msgid "Travel time after ramming" +msgstr "Temps de déplacement après l'éperonnage" + +msgid "To prevent oozing, the nozzle will perform a reverse travel movement for a certain period after the ramming is complete. The setting define the travel time." +msgstr "Pour éviter le suintement, la buse effectue un mouvement inverse pendant un certain temps après la fin de l'éperonnage. Le réglage définit le temps de déplacement." + +msgid "Precooling target temperature" +msgstr "Température cible de préchauffage" + +msgid "To prevent oozing, the nozzle temperature will be cooled during ramming. Therefore, the ramming time must be greater than the cooldown time. 0 means disabled." +msgstr "Pour éviter tout suintement, la température de la buse sera réduite pendant l'éperonnage. Par conséquent, le temps d'éperonnage doit être supérieur au temps de refroidissement. 0 signifie désactivé." + +msgid "Price" +msgstr "Prix" + +msgid "Filament price. For statistics only" +msgstr "Prix du filament. À des fins statistiques uniquement" + +msgid "money/kg" +msgstr "€/kg" + +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricant" + +msgid "Vendor of filament. For show only" +msgstr "Marque du filament (Juste pour info)" + +msgid "(Undefined)" +msgstr "(Indéfini)" + +msgid "Infill direction" +msgstr "Angle de remplissage" + +msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" +msgstr "Il s'agit de l'angle du motif de remplissage interne, qui contrôle le début ou la direction principale des lignes." + +msgid "Sparse infill density" +msgstr "Densité de remplissage" + +#, c-format +msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" +msgstr "Densité du remplissage interne, 100%% signifie plein" + +msgid "Sparse infill pattern" +msgstr "Motif de remplissage" + +msgid "Line pattern for internal sparse infill" +msgstr "Motif de ligne du remplissage interne" + +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +msgid "Cubic" +msgstr "Cubique" + +msgid "Tri-hexagon" +msgstr "Tri-hexagone" + +msgid "Gyroid" +msgstr "Gyroïde" + +msgid "Honeycomb" +msgstr "Nid d'abeille" + +msgid "Adaptive Cubic" +msgstr "Cubique Adaptatif" + +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "Nid d'abeille 3D" + +msgid "Support Cubic" +msgstr "Support Cubique" + +msgid "Lightning" +msgstr "Lightning" + +msgid "Cross Hatch" +msgstr "Hachures Croisées" + +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + +msgid "Cross Zag" +msgstr "Croix Zag" + +msgid "Locked Zag" +msgstr "Zag Verrouillé" + +msgid "Skin infill pattern" +msgstr "Motif de remplissage pourtour" + +msgid "Line pattern for skin" +msgstr "Motif de lignes pour la peau" + +msgid "Skeleton infill pattern" +msgstr "Motif de remplissage du squelette" + +msgid "Line pattern for skeleton" +msgstr "Motif de ligne squelette" + +msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" +msgstr "Il s'agit de l'accélération de la surface supérieure du remplissage. Utiliser une valeur plus petite pourrait améliorer la qualité de la surface supérieure." + +msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" +msgstr "Accélération du mur extérieur : l'utilisation d'une valeur inférieure peut améliorer la qualité" + +msgid "Acceleration of inner walls. 0 means using normal printing acceleration" +msgstr "Accélération des parois intérieures. 0 signifie une accélération normale de l'impression" + +msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Accélération d'un remplissage internet. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple 100 %), elle sera calculée en fonction de l'accélération par défaut." + +msgid "mm/s² or %" +msgstr "mm/s² or %" + +msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive" +msgstr "Accélération de la couche initiale. L'utilisation d'une valeur plus basse peut favoriser l'adhérence au plateau." + +msgid "Enable accel_to_decel" +msgstr "Activer accel_to_decel" + +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" +msgstr "La valeur max_accel_to_decel de Klipper va être ajustée automatiquement" + +msgid "accel_to_decel" +msgstr "accel_to_decel" + +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this percent of acceleration" +msgstr "Le paramètre max_accel_to_decel de Klipper sera ajusté à ce pourcentage d'accélération" + +msgid "Default jerk" +msgstr "Jerk par défaut" + +msgid "Jerk of outer walls" +msgstr "Mouvements brusques murs extérieurs" + +msgid "Jerk of inner walls" +msgstr "Mouvements brusques murs internes" + +msgid "Jerk of infill" +msgstr "Mouvements brusques remplissage" + +msgid "Jerk of top surface" +msgstr "Mouvements brusques surfaces supérieures" + +msgid "First layer" +msgstr "Couche initiale" + +msgid "Jerk of first layer" +msgstr "Mouvements brusques première couche" + +msgid "Jerk of travel" +msgstr "Mouvements brusques déplacements" + +msgid "Line width of initial layer" +msgstr "Largeur d'extrusion première couche" + +msgid "Initial layer height" +msgstr "Hauteur de première couche" + +msgid "Height of initial layer. Making initial layer height thick slightly can improve build plate adhension" +msgstr "Hauteur de la première couche. Une hauteur plus élevée peut aider à améliorer l'adhérence sur le plateau." + +msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" +msgstr "Vitesse de la première couche à l'exception du remplissage" + +msgid "Initial layer infill" +msgstr "Remplissage première couche" + +msgid "Speed of solid infill part of initial layer" +msgstr "Vitesse de remplissage de la première couche" + +msgid "Initial layer nozzle temperature" +msgstr "Température buse de la première couche" + +msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" +msgstr "Température buse de la première couche lors de l'utilisation de ce filament" + +msgid "Full fan speed at layer" +msgstr "Ventilateur à pleine vitesse pour la couche" + +msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "Des vibrations aléatoires apparaissent lors de l'impression du mur de sorte que la surface ait un aspect rugueux. Ce réglage défini où s'applique la surface irrégulière." + +msgid "None(allow paint)" +msgstr "Aucun (peinture autorisée)" + +msgid "All walls" +msgstr "Toutes les parois" + +msgid "Fuzzy skin thickness" +msgstr "Épaisseur de la surface Irrégulière" + +msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" +msgstr "La largeur de l'irrégularité : il est recommandé de la maintenir plus basse que le mur extérieur du mur extérieur." + +msgid "Fuzzy skin point distance" +msgstr "Distance de point de la surface irrégulière" + +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment" +msgstr "La distance moyenne entre les points aléatoires introduits sur chaque segment de ligne" + +msgid "Filter out tiny gaps" +msgstr "Filtrez les petits trous" + +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "Filtrer les vides inférieurs au seuil spécifié. Les vides inférieurs à ce seuil seront ignorés" + +msgid "Precise wall" +msgstr "Mur précis" + +msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." +msgstr "Améliorez la précision des murs en ajustant l'espacement des parois extérieures. Cela améliore également la consistance des couches." + +msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" +msgstr "Vitesse de remplissage des petits interstices. Ceux-ci ont généralement une largeur de ligne irrégulière et doivent être imprimés plus lentement." + +msgid "Precise Z height" +msgstr "Hauteur Z précise" + +msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." +msgstr "Activez cette option pour obtenir une hauteur précise de l'objet après le tranchage. Il obtiendra la hauteur précise de l'objet en ajustant la hauteur des dernières couches. Notez qu'il s'agit d'un paramètre expérimental." + +msgid "Arc fitting" +msgstr "Raccord en arc" + +msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is the same as resolution" +msgstr "Activez cette option pour obtenir un fichier de G-code contenant des mouvements G2 et G3. La tolérance de montage est la même que la résolution" + +msgid "Add line number" +msgstr "Ajouter un numéro de ligne" + +msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" +msgstr "Activez cette option pour ajouter un numéro de ligne (Nx) au début de chaque ligne G-Code." + +msgid "Scan first layer" +msgstr "Numériser la première couche" + +msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" +msgstr "Activez cette option pour permettre à la caméra de l'imprimante de vérifier la qualité de la première couche." + +msgid "Enable clumping detection" +msgstr "Activer la détection d'encrassement" + +msgid "Clumping detection layers" +msgstr "Couches de détection d'encrassement" + +msgid "Clumping detection layers." +msgstr "Couches de détection d'encrassement." + +msgid "Probing exclude area of clumping" +msgstr "Zone d’exclusion de palpage pour la détection d’agglutination" + +msgid "Probing exclude area of clumping." +msgstr "Zone d’exclusion de palpage pour la détection d’agglutination." + +msgid "Thumbnail size" +msgstr "Taille de miniature" + +msgid "Decides the size of thumbnail stored in gcode files" +msgstr "Détermine la taille de la miniature stockée dans les fichiers gcode" + +msgid "Nozzle type" +msgstr "Type" + +msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "Le matériau métallique de la buse. Cela détermine la résistance à l'abrasion de la buse et le type de filament pouvant être imprimé" + +msgid "Undefine" +msgstr "Non défini" + +msgid "Hardened steel" +msgstr "Acier trempé" + +msgid "Stainless steel" +msgstr "Acier inoxydable" + +msgid "Tungsten carbide" +msgstr "Carbure de tungstène" + +msgid "Printer structure" +msgstr "Format Imprimante" + +msgid "The physical arrangement and components of a printing device" +msgstr "L'agencement physique et les composants d'un périphérique d'impression" + +msgid "Best object position" +msgstr "Meilleure position de l'objet" + +msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." +msgstr "Meilleure Agencement automatique dans la plage [0,1] par rapport à la forme du lit." + +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" +msgstr "Activez cette option si la machine est équipée d'un ventilateur de refroidissement de pièce auxiliaire" + +msgid "Fan direction" +msgstr "Sens du ventilateur" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "Direction du ventilateur de refroidissement de l'imprimante" + +msgid "Both" +msgstr "Les deux" + +msgid "Support control chamber temperature" +msgstr "Régulation de la Chambre" + +msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" +msgstr "Cette option est activée si la machine supporte le contrôle de la température de la chambre" + +msgid "Air filtration enhancement" +msgstr "Amélioration filtration de l'air" + +msgid "Enable this if printer support air filtration enhancement." +msgstr "Activez cette option si l'imprimante prend en charge l'amélioration de la filtration de l'air." + +msgid "G-code flavor" +msgstr "Version du G-code" + +msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" +msgstr "Avec quel type de G-code l'imprimante est-elle compatible" + +msgid "Exclude objects" +msgstr "Exclure objets" + +msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper firmware printer" +msgstr "Activez cette option pour ajouter une commande EXCLUDE OBJECT dans le G-code pour les imprimantes exécutant le firmware Klipper." + +msgid "Infill combination" +msgstr "Combinaison de remplissage" + +msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "Combine automatiquement les remplissages sur plusieurs couches pour les imprimer ensemble afin de réduire le temps d'impression. Les murs sont toujours imprimés avec la hauteur de couche d'origine." + +msgid "Infill shift step" +msgstr "Pas de décalage du remplissage" + +msgid "This parameter adds a slight displacement to each layer of infill to create a cross texture." +msgstr "Ce paramètre ajoute un léger déplacement à chaque couche de remplissage pour créer une texture croisée." + +msgid "Infill rotate step" +msgstr "Pas de rotation du remplissage" + +msgid "This parameter adds a slight rotation to each layer of infill to create a cross texture." +msgstr "Ce paramètre ajoute une légère rotation à chaque couche de remplissage pour créer une texture croisée." + +msgid "Skeleton infill density" +msgstr "Densité de remplissage du squelette" + +msgid "The remaining part of the model contour after removing a certain depth from the surface is called the skeleton. This parameter is used to adjust the density of this section.When two regions have the same sparse infill settings but different skeleton densities, their skeleton areas will develop overlapping sections.default is as same as infill density." +msgstr "La partie restante du contour du modèle après avoir retiré une certaine profondeur de la surface est appelée squelette. Ce paramètre est utilisé pour ajuster la densité de cette section. Lorsque deux régions ont les mêmes paramètres de remplissage mais des densités de squelette différentes, leurs zones de squelette développeront des sections qui se chevauchent. La valeur par défaut est la même que la densité de remplissage." + +msgid "Skin infill density" +msgstr "Densité de remplissage de peau" + +msgid "The portion of the model's outer surface within a certain depth range is called the skin. This parameter is used to adjust the density of this section.When two regions have the same sparse infill settings but different skin densities, This area will not be split into two separate regions.default is as same as infill density." +msgstr "La partie de la surface extérieure du modèle située dans une certaine plage de profondeur est appelée peau. Ce paramètre est utilisé pour ajuster la densité de cette section. Lorsque deux régions ont les mêmes paramètres de remplissage clairsemé mais des densités de peau différentes, cette zone ne sera pas divisée en deux régions distinctes. La valeur par défaut est la même que la densité de remplissage." + +msgid "Skin infill depth" +msgstr "Profondeur de remplissage de la peau" + +msgid "The parameter sets the depth of skin." +msgstr "Le paramètre définit la profondeur de la peau." + +msgid "Infill lock depth" +msgstr "Profondeur de verrouillage de remplissage" + +msgid "The parameter sets the overlapping depth between the interior and skin." +msgstr "Le paramètre définit la profondeur de chevauchement entre l'intérieur et la peau." + +msgid "Skin line width" +msgstr "Largeur de la ligne de peau" + +msgid "Adjust the line width of the selected skin paths." +msgstr "Ajustez la largeur de ligne des tracés de peau sélectionnés." + +msgid "Skeleton line width" +msgstr "Largeur de la ligne du squelette" + +msgid "Adjust the line width of the selected skeleton paths." +msgstr "Ajustez la largeur de ligne des tracés du squelette sélectionnés." + +msgid "Symmetric infill y axis" +msgstr "Remplissage symétrique axe y" + +msgid "If the model has two parts that are symmetric about the y-axis, and you want these parts to have symmetric textures, please click this option on one of the parts." +msgstr "Si le modèle comporte deux parties symétriques par rapport à l'axe y, et que vous souhaitez que ces parties aient des textures symétriques, cliquez sur cette option sur l'une des parties." + +msgid "Length of sparse infill anchor" +msgstr "Longueur de l'ancre de remplissage" + +msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +msgstr "Cela relie une ligne de remplissage à un périmètre interne avec un court segment d'un périmètre supplémentaire. S'il est exprimé en pourcentage (exemple : 15%), il est calculé sur une faible largeur de ligne de remplissage. QIDI essaie de relier deux lignes de remplissage étroites à un court segment périmétrique. Si aucun segment de périmètre plus court que infill_anchor_max n'est trouvé, la ligne de remplissage est connectée à un segment de périmètre d'un seul côté et la longueur du segment de périmètre pris est limitée à ce paramètre, mais pas plus que anchor_length_max. Définissez ce paramètre sur zéro pour désactiver les périmètres d'ancrage connectés à une seule ligne de remplissage." + +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0 (aucune ancre ouverte)" + +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1000 (illimité)" + +msgid "Maximum length of sparse infill anchor" +msgstr "Longueur maximale de l'ancre de remplissage" + +msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +msgstr "Cela relie une ligne de remplissage à un périmètre interne avec un court segment d'un périmètre supplémentaire. S'il est exprimé en pourcentage (exemple : 15%), il est calculé sur une faible largeur de ligne de remplissage. QIDI essaie de relier deux lignes de remplissage étroites à un court segment périmétrique. Si aucun segment de périmètre plus court que ce paramètre n'est trouvé, la ligne de remplissage est connectée à un segment de périmètre d'un seul côté et la longueur du segment de périmètre pris est limitée à infill_anchor, mais pas plus que ce paramètre. Définissez ce paramètre sur zéro pour désactiver l'ancrage." + +msgid "0 (not anchored)" +msgstr "0 (non ancré)" + +msgid "Filament to print internal sparse infill." +msgstr "Filament pour imprimer le remplissage." + +msgid "Line width of internal sparse infill" +msgstr "Largeur d'extrusion remplissage" + +msgid "Infill/Wall overlap" +msgstr "Chevauchement de Remplissage/Mur" + +msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "Le remplissage est légèrement agrandi pour chevaucher le mur pour une meilleure adhérence. La valeur en pourcentage est relative à la largeur de ligne du remplissage." + +msgid "Speed of internal sparse infill" +msgstr "Vitesse de remplissage" + +msgid "Interface shells" +msgstr "Coques d'interface" + +msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" +msgstr "Forcer la génération de coques solides entre les matériaux/volumes adjacents. Utile pour les impressions multi-extrudeuses avec des matériaux translucides ou un support soluble manuellement" + +msgid "Maximum width of a segmented region" +msgstr "Largeur maximale d’une région segmentée" + +msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "Largeur maximale d'une région segmentée. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité." + +msgid "Interlocking depth of a segmented region" +msgstr "Profondeur d’emboîtement d’une région segmentée" + +msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "Profondeur d’emboîtement d’une région segmentée. Zéro désactive cette fonctionnalité." + +msgid "Use beam interlocking" +msgstr "Utiliser l'emboîtement des poutres" + +msgid "Generate interlocking beam structure at the locations where different filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially models printed in different materials." +msgstr "Génère une structure de poutres imbriquées aux endroits où les différents filaments se touchent. Cela améliore l'adhérence entre les filaments, en particulier pour les modèles imprimés dans des matériaux différents." + +msgid "Interlocking beam width" +msgstr "Largeur du faisceau d'emboîtement" + +msgid "The width of the interlocking structure beams." +msgstr "La largeur des poutres de la structure d'emboîtement." + +msgid "Interlocking direction" +msgstr "Sens d'emboîtement" + +msgid "Orientation of interlock beams." +msgstr "Orientation des faisceaux de verrouillage." + +msgid "Interlocking beam layers" +msgstr "Couches de faisceaux d’emboîtement" + +msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "La hauteur des poutres de la structure d'emboîtement, mesurée en nombre de couches. Moins il y a de couches, plus la structure est solide, mais plus elle est sujette aux défauts." + +msgid "Interlocking depth" +msgstr "Profondeur d'emboîtement" + +msgid "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." +msgstr "La distance de la limite entre les filaments pour générer une structure enchevêtrée, mesurée en cellules. Un nombre insuffisant de cellules entraîne une mauvaise adhérence." + +msgid "Interlocking boundary avoidance" +msgstr "Éviter les limites d’emboitement" + +msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." +msgstr "La distance à partir de l'extérieur d'un modèle où les structures imbriquées ne seront pas générées, mesurée en cellules." + +msgid "Ironing Type" +msgstr "Type de lissage" + +msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "Le lissage utilise un petit flux à imprimer à la même hauteur d'une surface pour rendre les surfaces planes plus lisses. Ce paramètre permet de contrôler les couches qui sont lissées." + +msgid "No ironing" +msgstr "Pas de repassage" + +msgid "All solid layer" +msgstr "Ttes les couches pleines" + +msgid "Ironing Pattern" +msgstr "Modèle de repassage" + +msgid "Ironing flow" +msgstr "Flux de repassage" + +msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "La quantité de matière à extruder lors du lissage. La valeur est un pourcentage par rapport à la hauteur de couche, une valeur trop élevée mènerait à une sur-extrusion sur la surface." + +msgid "Ironing line spacing" +msgstr "Espacement des lignes de repassage" + +msgid "The distance between the lines of ironing" +msgstr "La distance entre les lignes de lissage" + +msgid "Ironing inset" +msgstr "Marge de lissage" + +msgid "The distance to keep the from the edges of ironing line. 0 means not apply." +msgstr "La distance à respecter entre les bords de la ligne de repassage. 0 signifie sans objet." + +msgid "Ironing speed" +msgstr "Vitesse de repassage" + +msgid "Print speed of ironing lines" +msgstr "Vitesse d'impression des lignes de lissage" + +msgid "ironing direction" +msgstr "angle de lissage" + +msgid "Angle for ironing, which controls the relative angle between the top surface and ironing" +msgstr "Angle de lissage qui sera l'angle entre le lissage et la surface supérieure" + +msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" +msgstr "Ce G-code est insérée à chaque changement de couche après la levée Z" + +msgid "Clumping detection G-code" +msgstr "G-code de détection d'encrassement" + +msgid "Supports silent mode" +msgstr "Supporte le mode silencieux" + +msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" +msgstr "Si la machine prend en charge le mode silencieux dans lequel la machine utilise une accélération plus faible pour imprimer" + +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" +msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code pour la pause d'impression. Les utilisateurs peuvent insérer un G-code de pause dans la visionneuse de G-code." + +msgid "This G-code will be used as a custom code" +msgstr "Ce G-code sera utilisé comme code personnalisé" + +msgid "Maximum speed X" +msgstr "Vitesse maximale X" + +msgid "Maximum speed Y" +msgstr "Vitesse maximale Y" + +msgid "Maximum speed Z" +msgstr "Vitesse maximale Z" + +msgid "Maximum speed E" +msgstr "Vitesse maximale E" + +msgid "Machine limits" +msgstr "Limites de la machine" + +msgid "Maximum X speed" +msgstr "Vitesse maximale X" + +msgid "Maximum Y speed" +msgstr "Vitesse Y maximale" + +msgid "Maximum Z speed" +msgstr "Vitesse Z maximale" + +msgid "Maximum E speed" +msgstr "Vitesse E maximale" + +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "Accélérations maximum X" + +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Accélérations maximum Y" + +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Accélérations maximum Z" + +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "Accélérations maximum E" + +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "Accélération maximum de l'axe X" + +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "Accélération maximum de l'axe Y" + +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "Accélération maximum de l'axe Z" + +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "Accélération maximum de l'axe E" + +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "Jerk X max" + +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Jerk Y max" + +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Jerk Z max" + +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "Jerk E max" + +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "Jerk max de l'axe X" + +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "Jerk max de l'axe Y" + +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "Jerk max de l'axe Z" + +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "Jerk max de l'axe E" + +msgid "Minimum speed for extruding" +msgstr "Vitesse minimale d'extrusion" + +msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" +msgstr "Vitesse minimale d'extrusion (M205 S)" + +msgid "Minimum travel speed" +msgstr "Vitesse de déplacement minimale" + +msgid "Minimum travel speed (M205 T)" +msgstr "Vitesse de déplacement minimale (M205 T)" + +msgid "Maximum acceleration for extruding" +msgstr "Accélération maximale pour l'extrusion" + +msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" +msgstr "Accélération maximale pour l'extrusion (M204 P)" + +msgid "Maximum acceleration for retracting" +msgstr "Accélération maximale pour la rétraction" + +msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" +msgstr "Accélération maximale pour la rétraction (M204 R)" + +msgid "Maximum acceleration for travel" +msgstr "Accélération maximale pour le déplacement" + +msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)" +msgstr "Accélération maximale pour le déplacement (M204 T)" + +msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel peut être augmentée lorsque le refroidissement automatique est activé. Il s'agit de la limitation de vitesse maximale du ventilateur de refroidissement partiel" + +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +msgid "The largest printable layer height for extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height" +msgstr "La plus grande hauteur de couche imprimable pour l'extrudeur. Utilisé pour limiter la hauteur de couche maximale lors de l'utilisation de la hauteur de couche adaptative" + +msgid "Minimum speed for part cooling fan" +msgstr "Vitesse min. ventilateur de pièce" + +msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers" +msgstr "Vitesse du ventilateur de refroidissement des pièces auxiliaires. Le ventilateur auxiliaire fonctionnera à cette vitesse pendant l'impression, à l'exception des premières couches, qui ne sont définies par aucune couche de refroidissement" + +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height" +msgstr "Plus petite hauteur de couche imprimable par l'extrudeur. Utilisé pour limiter la hauteur de couche minimale lors de l'utilisation de la hauteur de couche adaptative" + +msgid "Min print speed" +msgstr "Vitesse d'impression minimale" + +msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +msgstr "La vitesse d'impression minimale en cas de ralentissement pour refroidissement" + +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "Diamètre de la buse" + +msgid "Diameter of nozzle" +msgstr "Diamètre" + +msgid "Host Type" +msgstr "Type d'hôte" + +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." +msgstr "Slic3r peut téléverser des fichiers G-code sur une imprimante hôte. Ce champ doit contenir le type d'hôte." + +msgid "Nozzle volume" +msgstr "Volume de la buse" + +msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" +msgstr "Volume de la buse entre le coupeur de filament et l'extrémité de la buse" + +msgid "Start end points" +msgstr "Points de départ et d'arrivée" + +msgid "The start and end points which are from cutter area to garbage can." +msgstr "Les points de debut et de fin qui vont de la zone du cutter à la goulotte." + +msgid "Reduce infill retraction" +msgstr "Réduire la rétraction du remplissage" + +msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "Ne pas effectuer de rétraction lors de déplacement en zone de remplissage car même si l’extrudeur suinte, les coulures ne seraient pas visibles. Cela peut réduire les rétractions pour les modèles complexes et économiser du temps d’impression, mais ralentit le tranchage et la génération du G-code." + +msgid "Filename format" +msgstr "Format du nom de fichier" + +msgid "User can self-define the project file name when export" +msgstr "L'utilisateur peut définir lui-même le nom du fichier de projet lors de l'exportation" + +msgid "Detect overhang wall" +msgstr "Détecter un mur en surplomb" + +msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100 percent overhang, bridge speed is used." +msgstr "Cela détecte le pourcentage de surplomb par rapport à la largeur de ligne et utilise une vitesse d'impression différente. Pour un surplomb de 100 %, la vitesse du pont est utilisée." + +msgid "Smooth speed discontinuity area" +msgstr "Zone de discontinuité de la vitesse" + +msgid "Add the speed transition between discontinuity area." +msgstr "Ajouter la transition de vitesse entre les zones de discontinuité." + +msgid "Smooth coefficient" +msgstr "Coefficient de lissage" + +msgid "The smaller the number, the longer the speed transition path. 0 means not apply." +msgstr "Plus le chiffre est petit, plus le chemin de transition de la vitesse est long. 0 signifie sans objet." + +msgid "Line width of inner wall" +msgstr "Largeur d'extrusion murs intérieurs" + +msgid "Speed of inner wall" +msgstr "Vitesse de la paroi intérieure" + +msgid "Number of walls of every layer" +msgstr "Nombre de murs de chaque couche" + +msgid "Post-processing Scripts" +msgstr "Scripts de post-traitement" + +msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read" +msgstr "Si vous souhaitez traiter le G-code de sortie via des scripts personnalisés, listez simplement leurs chemins absolus ici. Séparez les différents scripts par un point-virgule. Les scripts seront transmis via le chemin absolu vers le fichier G-code comme premier argument, et les variables des paramètres peuvent également être lues" + +msgid "Raft contact Z distance" +msgstr "Distance Z de contact du raft" + +msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" +msgstr "Espace Z entre l'objet et le radeau. Ignoré si interface soluble" + +msgid "Raft expansion" +msgstr "Agrandissement du raft" + +msgid "Expand all raft layers in XY plane" +msgstr "Expansion de toutes les couches du radeau dans le plan XY" + +msgid "Initial layer density" +msgstr "Densité de première couche" + +msgid "Density of the first raft or support layer" +msgstr "Densité du premier radeau ou couche de support" + +msgid "Initial layer expansion" +msgstr "Expansion de la première couche" + +msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion, -1 means auto" +msgstr "Expansion du premier radeau ou de la première couche de support pour améliorer l'adhérence de la plaque de lit, -1 signifie auto." + +msgid "Raft layers" +msgstr "Couches du radeau" + +msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid warping when print ABS" +msgstr "L'objet sera soulevé par ce nombre de couches de support. Cette fonction permet d'éviter les déformations lors de l'impression d'ABS" + +msgid "G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too many points and gcode lines in the gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" +msgstr "Le chemin du G-code est généré après avoir simplifié le contour du modèle pour éviter d'avoir trop de ligne dans le fichier tranché. Des valeurs plus faibles signifient une résolution plus élevée et des temps de tranchage plus longs." + +msgid "Travel distance threshold" +msgstr "Seuil de distance parcourue" + +msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" +msgstr "Ne rétracter que lorsque la distance parcourue est supérieure à ce seuil" + +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Quantité de rétraction avant essuyage" + +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "La longueur de la rétraction rapide avant l'essuyage, relatif à la longueur de rétraction" + +msgid "Retract when change layer" +msgstr "Rétracter lors d’un changement de couche" + +msgid "Force a retraction when changes layer" +msgstr "Forcer une rétraction lors d'un changement de couche" + +msgid "Retraction Length" +msgstr "Longueur de Rétraction" + +msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "Une quantité de matériau est remontée dans l'extrudeur pour éviter le suintement lors d'un long déplacement. Régler à 0 pour désactiver la rétraction" + +msgid "Long retraction when cut(experimental)" +msgstr "Rétraction longue lors de la coupe (expérimental)" + +msgid "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." +msgstr "Fonctionnalité expérimentale : Rétracter et couper plus prêt de sa pointe lors des changements de filament afin de minimiser la purge. Bien que ce procédé permette de réduire sensiblement le rinçage, il augmente le risque de bouchage des buses ou d'autres complications liées à l'impression." + +msgid "Retraction distance when cut" +msgstr "Distance de rétraction pour la coupe" + +msgid "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament change" +msgstr "Fonctionnalité expérimentale. Longueur de rétraction avant la coupe lors du changement de filament" + +msgid "Long retraction when extruder change" +msgstr "Longue rétraction lors du changement d’extrudeur" + +msgid "Retraction distance when extruder change" +msgstr "Distance de rétraction lors du changement d'extrudeuse" + +msgid "Z hop when retract" +msgstr "Levée Z lors de rétraction" + +msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel moves. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "Chaque fois qu'il y a une rétraction, la buse est légèrement soulevée pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela empêche la buse de toucher l'impression lors des déplacements. L'utilisation d'un Z-hop en mode Spirale peut empêcher le stringing." + +msgid "Z hop lower boundary" +msgstr "Z-hop à partir de" + +msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "Le Z-hop ne sera effectif que si la valeur actuelle de Z est supérieur à cette valeur et inférieur au paramètre définissant la hauteur maximale du Z-hop" + +msgid "Z hop upper boundary" +msgstr "Z-hop jusqu'à" + +msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "Si cette valeur est positive, le Z-hop ne sera effectif que lorsque Z se situera dans le rang de hauteur défini (à partir de X mm et jusqu'à X mm)" + +msgid "Z Hop Type" +msgstr "Type de Z Hop" + +msgid "Slope" +msgstr "Pente" + +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +msgid "Direct Drive" +msgstr "" + +msgid "Bowden" +msgstr "Bowden" + +msgid "Nozzle Volume Type" +msgstr "Volume de la buse Type" + +msgid "Default Nozzle Volume Type" +msgstr "Type de volume de buse par défaut" + +msgid "Extra length on restart" +msgstr "Surplus de réinsertion" + +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Lorsque la rétraction est compensée après le déplacement de déplacement, l'extrudeuse poussera cette quantité supplémentaire de filament. Ce réglage est rarement nécessaire." + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Lorsque la rétraction est compensée après le changement d'outil, l'extrudeur poussera cette quantité supplémentaire de filament." + +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Vitesse de rétraction" + +msgid "Speed of retractions" +msgstr "Vitesse des rétractions" + +msgid "Deretraction Speed" +msgstr "Vitesse de réinsertion" + +msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means the same speed as retraction" +msgstr "Vitesse de rechargement du filament dans l'extrudeur: 0 signifie la même vitesse que la rétraction" + +msgid "Seam position" +msgstr "Position de la jointure" + +msgid "The start position to print each part of outer wall" +msgstr "La position de départ pour imprimer chaque partie du mur extérieur" + +msgid "Nearest" +msgstr "La plus proche" + +msgid "Aligned" +msgstr "Alignée" + +msgid "Back" +msgstr "Arrière" + +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +msgid "Seam placement away from overhangs(experimental)" +msgstr "Coutures éloignées des surplombs (expérimental)" + +msgid "Ensure seam placement away from overhangs for alignment and backing modes." +msgstr "S'assure de positionner les coutures à l'écart des surplombs pour les modes d'alignement et de renfort." + +msgid "Seam gap" +msgstr "Écart de jointure" + +msgid "" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 15" +msgstr "" +"Afin de réduire la visibilité de la jointure dans une extrusion en boucle fermée, la boucle est interrompue et raccourcie d'une quantité spécifiée.\n" +"Cette quantité est exprimée en pourcentage du diamètre de la buse actuelle. La valeur par défaut de ce paramètre est 15." + +msgid "Smart scarf seam application" +msgstr "Jointure en écharpe intelligente" + +msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." +msgstr "Appliquez des jointures en écharpe uniquement sur des périmètres lisses là où les jointures traditionnelles ne masquent pas efficacement les angles vifs." + +msgid "Scarf application angle threshold" +msgstr "Seuil de l'angle d'application de l'écharpe" + +msgid "" +"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" +"If the seam angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°." +msgstr "" +"Cette option définit l'angle seuil pour appliquer une jointure en écharpe conditionnelle.\n" +"Si l'angle de jointure à l'intérieur de la boucle périphérique dépasse cette valeur (indiquant l'absence d'angles vifs), une jointure en écharpe sera utilisé. La valeur par défaut est 155°." + +msgid "Scarf around entire wall" +msgstr "Écharpe sur tout le mur" + +msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." +msgstr "L’écharpe s’étend sur toute la longueur du mur." + +msgid "Scarf steps" +msgstr "Pas d'écharpe" + +msgid "Minimum number of segments of each scarf." +msgstr "Nombre minimum de segments de chaque écharpe." + +msgid "Scarf joint for inner walls" +msgstr "Joint en écharpe pour les murs intérieurs" + +msgid "Use scarf joint for inner walls as well." +msgstr "Utiliser également une jointure en écharpe pour les murs intérieurs." + +msgid "Override filament scarf seam setting" +msgstr "Remplacer le réglage de la jointure de l'écharpe de filament" + +msgid "Overrider filament scarf seam setting and could control settings by modifier." +msgstr "Supplante le paramètre de couture en écharpe et permettre le contrôle des paramètres via un modificateur." + +msgid "Wipe speed" +msgstr "Vitesse d'essuyage" + +msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" +msgstr "La vitesse d'essuyage est déterminée par le paramètre de vitesse spécifié dans ce paramètre. Si la valeur est exprimée en pourcentage (par exemple 80%), elle sera calculée sur la base du réglage de la vitesse de déplacement ci-dessus. La valeur par défaut de ce paramètre est 80%." + +msgid "Role-based wipe speed" +msgstr "Vitesse d'essuyage automatique" + +msgid "The wipe speed is determined by speed of current extrusion role. e.g if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "La vitesse d'essuyage est déterminée par la vitesse du rôle d'extrusion en cours. Par exemple, si une action d'essuyage est exécutée immédiatement après une extrusion de la paroi extérieure, la vitesse de l'extrusion de la paroi extérieure sera utilisée pour l'action d'essuyage." + +msgid "Skirt distance" +msgstr "Distance jupe" + +msgid "Distance from skirt to brim or object" +msgstr "Distance entre la jupe et le bord ou l'objet" + +msgid "Skirt height" +msgstr "Hauteur de la jupe" + +msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" +msgstr "Nombre de couches de jupe, généralement une seule" + +msgid "Skirt loops" +msgstr "Boucles de jupe" + +msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" +msgstr "Nombre de boucles pour la jupe. Zéro signifie désactiver la jupe" + +msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "La vitesse d'impression dans le G-code exporté sera ralentie lorsque le temps de couche calculé est plus court que cette valeur. Cela permet d'obtenir un meilleur refroidissement pour ces couches" + +msgid "Minimum sparse infill threshold" +msgstr "Seuil minimum de remplissage" + +msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" +msgstr "Un remplissage solide remplacera le remplissage classique si la surface à remplir est inférieure au seuil défini." + +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +msgid "Line width of internal solid infill" +msgstr "Largeur d'extrusion remplissage solide interne" + +msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" +msgstr "Vitesse du remplissage solide interne uniquement, pas de la surface supérieure et inférieure" + +msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" +msgstr "L'impression se fera de manière continue tout en élevant le Z, contrairement à l'impression classique couche par couche. Cela transformera un modèle solide en une impression à paroi unique sans remplissage et sans jointure." + +msgid "Smooth Spiral" +msgstr "Spirale lisse" + +msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" +msgstr "La spirale lisse atténue également les mouvements en X et en Y, ce qui permet d'éviter toute jointure visible, même dans les directions XY sur les murs qui ne sont pas verticaux." + +msgid "Max XY Smoothing" +msgstr "Lissage Max XY" + +msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" +msgstr "Distance maximale de déplacement des points dans l'axe XY pour tenter d'obtenir une spirale régulière. Si elle est exprimée en %, elle sera calculée sur le diamètre de la buse" + +msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "Si le mode fluide ou traditionnel est sélectionné, une vidéo en timelapse sera générée pour chaque impression. À chaque couche imprimée, un instantané est pris avec la caméra intégrée. Tous ces instantanés seront assemblés dans une vidéo timelapse une fois l'impression terminée. Si le mode lisse est sélectionné, l'extrudeur se déplace vers la goulotte d'évacuation à chaque couche imprimée, puis prend un cliché. Étant donné que le filament fondu peut s'échapper de la buse pendant la prise de vue, une tour d'amorçage est requise en mode lisse pour essuyer la buse." + +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionnel" + +msgid "Temperature variation" +msgstr "Variation de température" + +msgid "Start G-code" +msgstr "G-code de début" + +msgid "Start G-code when start the whole printing" +msgstr "G-code de début lors du démarrage de l'impression" + +msgid "Start G-code when start the printing of this filament" +msgstr "G-code de début lors du démarrage de l'impression de ce filament" + +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "Rayon de fermeture du trou" + +msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "Les fissures inférieures à 2 fois le rayon de fermeture de trou sont comblées lors du découpage à mailles triangulaires. L'opération de fermeture des espaces peut réduire la résolution finale d'impression. Il est donc conseillé de maintenir la valeur à un niveau raisonnablement bas." + +msgid "Slicing Mode" +msgstr "Mode de tranchage" + +msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." +msgstr "Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez « Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle." + +msgid "Regular" +msgstr "Standard" + +msgid "Even-odd" +msgstr "Pair-impair" + +msgid "Close holes" +msgstr "Fermez les trous" + +msgid "Enable support" +msgstr "Activer les supports" + +msgid "Enable support generation." +msgstr "Activer la génération de supports." + +msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" +msgstr "Classiques (auto) et Arborescents (auto) sont utilisés pour générer les supports automatiquement. Si vous sélectionnez Classiques (manuel) ou Arborescents (manuel), seuls les support forcés sont générés" + +msgid "normal(auto)" +msgstr "Classiques (auto)" + +msgid "tree(auto)" +msgstr "Arborescents (auto)" + +msgid "normal(manual)" +msgstr "Classiques (manuel)" + +msgid "tree(manual)" +msgstr "Arborescents (manuel)" + +msgid "Support/object xy distance" +msgstr "Distance support/objet xy" + +msgid "XY separation between an object and its support" +msgstr "Distance de séparation entre un objet et ses supports sur le plan XY" + +msgid "Support/object first layer gap" +msgstr "Support/obje écart de première couche" + +msgid "XY separation between an object and its support at the first layer." +msgstr "Séparation XY entre un objet et son support au niveau de la première couche." + +msgid "Pattern angle" +msgstr "Angle du motif" + +msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." +msgstr "Utilisez ce paramètre pour faire pivoter le motif de support sur le plan horizontal." + +msgid "On build plate only" +msgstr "Sur plateau uniquement" + +msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" +msgstr "Ne pas créer de support sur la surface du modèle, mais uniquement sur la surface d'impression" + +msgid "Support critical regions only" +msgstr "Ne supporter que les régions critiques" + +msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." +msgstr "Créez un support uniquement pour les zones critiques notamment les pointes, les surplombs, etc." + +msgid "Remove small overhangs" +msgstr "Éliminer les petits surplombs" + +msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." +msgstr "Éliminer les petits porte-à-faux qui peuvent se passer de support." + +msgid "Top Z distance" +msgstr "Distance Z supérieure" + +msgid "The z gap between the top support interface and object" +msgstr "L'espace Z entre l'interface des supports et l'objet" + +msgid "Bottom Z distance" +msgstr "Distance Z inférieure" + +msgid "The z gap between the bottom support interface and object" +msgstr "L'espace Z entre l'interface du support inférieur et l'objet" + +msgid "Support/raft base" +msgstr "Support/base du radeau" + +msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +msgstr "Filament pour imprimer les supports et radeaux. « Par défaut » signifie qu'aucun filament spécifique n'est utilisé comme support et que le filament actuel est utilisé" + +msgid "Avoid interface filament for base" +msgstr "Pas de filament d'interface pour la base" + +msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "Dans la mesure du possible, évitez d'utiliser un filament d'interface de support pour imprimer la base de support." + +msgid "Line width of support" +msgstr "Largeur d'extrusion support" + +msgid "Interface use loop pattern" +msgstr "Utiliser un motif de boucle pour l'interface" + +msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "Couvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. Désactivé par défaut." + +msgid "Support/raft interface" +msgstr "Support/base d'interface" + +msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" +msgstr "Filament pour l'impression des interfaces de support. \"Défaut\" signifie qu'il n'y a pas de filament spécifique pour l'interface de support et que le filament actuel est utilisé" + +msgid "Top interface layers" +msgstr "Couches d'interface supérieures" + +msgid "Number of top interface layers" +msgstr "Nombre de couches d'interface supérieures" + +msgid "Bottom interface layers" +msgstr "Couches d'interface inférieures" + +msgid "Number of bottom interface layers" +msgstr "Nombre de couches d'interface inférieures" + +msgid "Same as top" +msgstr "Comme en partie sup." + +msgid "Top interface spacing" +msgstr "Espacement de l'interface supérieure" + +msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "Espacement des lignes d'interface. Zéro signifie une interface solide" + +msgid "Bottom interface spacing" +msgstr "Espacement de l'interface inférieure" + +msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" +msgstr "Espacement des lignes d'interface inférieures. Zéro signifie une interface solide" + +msgid "Speed of support interface" +msgstr "Vitesse de l'interface des supports" + +msgid "Base pattern" +msgstr "Motif de base" + +msgid "Line pattern of support" +msgstr "Motif de ligne de support" + +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "Grille rectiligne" + +msgid "Hollow" +msgstr "Creux" + +msgid "Interface pattern" +msgstr "Motif d'interface" + +msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for support interface is Rectilinear Interlaced" +msgstr "Modèle de ligne de l'interface de support. Le motif par défaut de l'interface de support est entrelacé rectiligne" + +msgid "Rectilinear Interlaced" +msgstr "Rectiligne Entrelacé" + +msgid "Base pattern spacing" +msgstr "Espacement du motif de base" + +msgid "Spacing between support lines" +msgstr "Espacement entre les lignes de support" + +msgid "Normal Support expansion" +msgstr "Expansion Normale du support" + +msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" +msgstr "Augmenter (+) ou réduire (-) la portée horizontale du support normal" + +msgid "Speed of support" +msgstr "Vitesse pour les supports" + +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs. Organic style will produce more organic shaped tree structure and less interfaces which makes it easer to be removed. The default style is organic tree for most cases, and hybrid tree if adaptive layer height or soluble interface is enabled." +msgstr "" +"Style et forme du support. Pour un support normal, la projection des supports dans une grille régulière créera des supports plus stables (par défaut), tandis que des tours de support serrées permettront d'économiser du matériau et de réduire les cicatrices de l'objet.\n" +"Pour les supports arborescents, le style mince fusionnera les branches de manière plus agressive et économisera beaucoup de matériau, le style fort créera une structure de support plus grande et plus solide et utilisera plus de matériaux, tandis que le style hybride est une combinaison de support arborescent mince et de support normal avec des nœuds normaux sous de grands surplombs plats. Le style organique produit une structure arborescente de forme plus organique et moins d'interfaces, ce qui facilite son enlèvement. Le style par défaut est l'arbre organique dans la plupart des cas, et l'arbre hybride si la hauteur de couche adaptative ou l'interface soluble est activée." + +msgid "Snug" +msgstr "Ajusté" + +msgid "Tree Slim" +msgstr "Arborescent Fin" + +msgid "Tree Strong" +msgstr "Arborescent Fort" + +msgid "Tree Hybrid" +msgstr "Arborescent Hybride" + +msgid "Tree Organic" +msgstr "Arborescent" + +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "" + +msgid "Independent support layer height" +msgstr "Hauteur de la couche de support indépendante" + +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." +msgstr "La couche de support utilise la hauteur de la couche indépendamment de la couche objet. Cela permet de personnaliser l'espace Z et de gagner du temps d'impression. Cette option ne sera pas valide lorsque la tour d'amorçage sera activée." + +msgid "Threshold angle" +msgstr "Angle de seuil" + +msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." +msgstr "Un support sera généré pour les surplombs dont l'angle d'inclinaison est inférieur au seuil." + +msgid "Branch angle" +msgstr "Angle de la branche" + +msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "Ce paramètre détermine l'angle de surplomb maximum que les branches du support de l'arbre sont autorisées à faire. Si l'angle est augmenté, les branches peuvent être imprimées plus horizontalement, ce qui leur permet d'atteindre une plus grande distance." + +msgid "Branch distance" +msgstr "Distance entre les branches" + +msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "Ce paramètre détermine la distance entre les nœuds de support arborescents voisins." + +msgid "Branch diameter" +msgstr "Diamètre de la branche" + +msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." +msgstr "Ce paramètre détermine le diamètre initial des nœuds de support." + +msgid "Branch diameter angle" +msgstr "Angle du diamètre de la branche" + +msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support." +msgstr "L'angle du diamètre des branches lorsqu'elles deviennent progressivement plus épaisses vers le bas. Un angle de 0 signifie que les branches ont une épaisseur uniforme sur toute leur longueur. Un angle un peu plus prononcé peut augmenter la stabilité du support de l'arbre." + +msgid "Support wall loops" +msgstr "Parois des supports" + +msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." +msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de parois de support comprises entre [-1,2]. -1 signifie automatique et 0 signifie l'activation du mode de remplissage uniquement lorsque le support est suffisamment épais." + +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Température de la chambre" + +msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" +msgstr "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is highly recommended." + +msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" +msgstr "Température de la buse après la première couche" + +msgid "Impact Strength Z" +msgstr "Résistance aux chocs Z" + +msgid "Detect thin wall" +msgstr "Détecter les parois fines" + +msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "Détecter et imprimer une mur qui ne peut contenir deux parois afin de l'imprimer avec une seule ligne. La qualité d'impression peut-être faible à cet endroit car la paroi pourrait ne pas être fusionnée avec ses voisines" + +msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" +msgstr "Ce G-code est inséré lors du changement de filament en plus de la commande T pour déclencher le changement d'outil." + +msgid "Line width for top surfaces" +msgstr "Largeur d'extrusion surfaces supérieures" + +msgid "Speed of top surface infill which is solid" +msgstr "Vitesse de remplissage de la surface supérieure qui est solide" + +msgid "Top shell layers" +msgstr "Couches supérieures" + +msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "Il s'agit du nombre de couches solides de la coque supérieure, y compris la couche de surface supérieure. Lorsque l'épaisseur calculée par cette valeur est plus fine que l'épaisseur de la coque supérieure, les couches de la coque supérieure seront augmentées" + +msgid "Top solid layers" +msgstr "Couches supérieures solides" + +msgid "Top shell thickness" +msgstr "Épaisseur coque sup." + +msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" +msgstr "Le nombre de couches solides supérieures est augmenté lors du découpage si l'épaisseur calculée par les couches de coque supérieures est inférieure à cette valeur. Cela peut éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et que l'épaisseur de la coque supérieure est absolument déterminée par les couches de coque supérieures" + +msgid "Top paint penetration layers" +msgstr "Couches de pénétration de la peinture supérieure" + +msgid "This is the number of layers of top paint penetration." +msgstr "Il s'agit du nombre de couches de pénétration de la peinture supérieure." + +msgid "Bottom paint penetration layers" +msgstr "Couches de pénétration de la peinture inférieure" + +msgid "This is the number of layers of top bottom penetration." +msgstr "Ceci est le nombre de couches de pénétration du fond supérieur." + +msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" +msgstr "Vitesse de déplacement plus rapide et sans extrusion" + +msgid "Use relative E distances" +msgstr "Utiliser des distances E relatives" + +msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Must use relative e distance for QIDI printer" +msgstr "Si votre firmware nécessite des valeurs E relatives cochez cette case, sinon laissez-la décochée. Il faut utiliser la distance E relative pour les imprimantes QIDI." + +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "Utiliser la rétraction du firmware" + +msgid "Convert the retraction moves to G10 and G11 gcode" +msgstr "Convertir la rétraction en G-code G10 et G11" + +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "Essuyer lors des rétractions" + +msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when printing new part after travel" +msgstr "Déplacez la buse le long de la dernière trajectoire d'extrusion lors de la rétraction pour nettoyer le matériau qui fuit sur la buse. Cela permet de minimiser les taches lors de l'impression de nouvelles pièces après un voyage." + +msgid "Wipe Distance" +msgstr "Distance d'Essuyage" + +msgid "Describe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "Décrivez la durée pendant laquelle la buse se déplacera le long de la dernière trajectoire lors de la rétraction" + +msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." +msgstr "La tour d'essuyage peut être utilisée pour nettoyer les résidus sur la buse et stabiliser la pression de la chambre à l'intérieur de la buse afin d'éviter les défauts d'apparence lors de l'impression d'objets." + +msgid "Internal ribs" +msgstr "Nervures internes" + +msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower." +msgstr "Les nervures internes permettent d'augmenter la stabilité de la tour de purge." + +msgid "Auto circle contour-hole compensation" +msgstr "Compensation automatique du contour du cercle et du trou" + +msgid "Expirment feature to compensate the circle holes and circle contour. This feature is used to improve the accuracy of the circle holes and contour within the diameter below 50mm. Only support PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF and PETG HF." +msgstr "Fonction expérimentale pour compenser les trous et le contour des cercles. Cette fonction est utilisée pour améliorer la précision des trous et des contours du cercle dans un diamètre inférieur à 50 mm. Prend uniquement en charge le PLA Basic, le PLA CF, le PET CF, le PETG CF et le PETG HF." + +msgid "User Customized Offset" +msgstr "Décalage personnalisé par l'utilisateur" + +msgid "If you want to have tighter or looser assemble, you can set this value. When it is positive, it indicates tightening, otherwise, it indicates loosening" +msgstr "If you want to have tighter or looser assembly, you can set this value. When it is positive, it indicates a tighter fit, otherwise, it indicates a looser fit." + +msgid "Scarf Seam On Compensation Circles" +msgstr "Jointure de l'écharpe sur les cercles de compensation" + +msgid "Scarf seam will be applied on circles for better dimensional accuracy." +msgstr "La jointure de l'écharpe sera appliquée sur les cercles pour une meilleure précision dimensionnelle." + +msgid "Circle Compensation Speed" +msgstr "Vitesse de Compensation du Cercle" + +msgid "circle_compensation_speed" +msgstr "vitesse_compensation_cercle" + +msgid "Counter Coef 1" +msgstr "Compteur Coef 1" + +msgid "counter_coef_1" +msgstr "" + +msgid "Contour Coef 2" +msgstr "" + +msgid "counter_coef_2" +msgstr "" + +msgid "Contour Coef 3" +msgstr "" + +msgid "counter_coef_3" +msgstr "" + +msgid "Hole Coef 1" +msgstr "Trou Coef 1" + +msgid "hole_coef_1" +msgstr "" + +msgid "Hole Coef 2" +msgstr "Trou Coef 2" + +msgid "hole_coef_2" +msgstr "" + +msgid "Hole Coef 3" +msgstr "Trou Coef 3" + +msgid "hole_coef_3" +msgstr "" + +msgid "Contour limit min" +msgstr "Limite du contour min" + +msgid "counter_limit_min" +msgstr "" + +msgid "Contour limit max" +msgstr "Limite du contour max" + +msgid "counter_limit_max" +msgstr "" + +msgid "Hole limit min" +msgstr "Limite du trou min" + +msgid "hole_limit_min" +msgstr "" + +msgid "Hole limit max" +msgstr "Limite du trou max" + +msgid "hole_limit_max" +msgstr "" + +msgid "Diameter limit" +msgstr "Limite de diamètre" + +msgid "diameter_limit" +msgstr "" + +msgid "Purging volumes" +msgstr "Volumes de purge" + +msgid "Flush multiplier" +msgstr "Multiplicateur de purge" + +msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." +msgstr "Le volume de rinçage final est égal au produit du multiplicateur par le volume de rinçage du tableau." + +msgid "Width of prime tower" +msgstr "Largeur de la tour d'amorçage" + +msgid "Max speed" +msgstr "Vitesse max" + +msgid "The maximum printing speed on the prime tower excluding ramming." +msgstr "Vitesse d'impression maximale sur la tour d'amorçage, hors éperonnage." + +msgid "Brim width of prime tower, negative number means auto calculated width based on the height of prime tower." +msgstr "Largeur du bord de la tour d'amorçage, un nombre négatif signifie que la largeur est calculée automatiquement sur la base de la hauteur de la tour." + +msgid "Extra rib length" +msgstr "Longueur de côte supplémentaire" + +msgid "Positive values can increase the size of the rib wall, while negative values can reduce the size.However, the size of the rib wall can not be smaller than that determined by the cleaning volume." +msgstr "Des valeurs positives peuvent augmenter la taille de la paroi de la nervure, tandis que des valeurs négatives peuvent en réduire la taille, mais la taille de la paroi de la nervure ne peut être inférieure à celle déterminée par le volume de nettoyage." + +msgid "Rib width" +msgstr "Largeur de nervure" + +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "La largeur des nervures est toujours inférieure à la moitié de la longueur du côté de la tour principale." + +msgid "Skip points" +msgstr "Sauter des points" + +msgid "The wall of prime tower will skip the start points of wipe path" +msgstr "Le mur de la tour d'amorçage sautera les points de départ du mouvement d'essuyage" + +msgid "Rib wall" +msgstr "Paroi nervurée" + +msgid "The wall of prime tower will add four ribs and make its cross-section as close to a square as possible, so the width will be fixed." +msgstr "Le mur de la tour d'amorçage ajoutera quatre côtes et rendra sa section aussi proche que possible d'un carré de sorte que sa largeur sera fixée." + +msgid "Fillet wall" +msgstr "Murs Arrondis" + +msgid "The wall of prime tower will fillet" +msgstr "Le mur de la tour d'amorçage aura des filets" + +msgid "Infill gap" +msgstr "Remplissage trou" + +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "La purge après le changement de filament sera effectuée à l'intérieur des matériaux de remplissage des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et le temps d'impression. Si les murs sont imprimés avec un filament transparent, le remplissage de couleurs mélangées sera visible. Cela ne prendra effet que si la tour d'amorçage est activée." + +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "La purge après le changement de filament se fera à l'intérieur du support des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et le temps d'impression. Cela ne prendra effet que si une tour d'amorçage est activée." + +msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Cet objet sera utilisé pour purger la buse après un changement de filament afin d'économiser du filament et de réduire le temps d'impression. Les couleurs des objets seront mélangées en conséquence. Cela ne prendra effet que si la tour d'amorçage est activée." + +msgid "X-Y hole compensation" +msgstr "Compensation de trou X-Y" + +msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Les trous de l'objet seront agrandis ou rétrécis dans le plan XY selon la valeur configurée. Une valeur positive agrandit les trous alors qu'une valeur négative les réduits. Cette fonction est utilisée pour ajuster légèrement la taille lorsque l'objet présente des problèmes d'assemblage." + +msgid "X-Y contour compensation" +msgstr "Compensation de contour X-Y" + +msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Le contour de l'objet sera agrandi ou réduit dans le plan XY selon la valeur configurée. Une valeur positive agrandit le contour alors qu'une valeur négative le réduit. Cette fonction est utilisée pour ajuster légèrement la taille lorsque l'objet présente des problèmes d'assemblage." + +msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" +msgstr "Le générateur de murs classique produit des murs avec une largeur d'extrusion constante, les zones très fines seront remplies. Le générateur Arachne produit des murs avec une largeur d'extrusion variable." + +msgid "Classic" +msgstr "Classique" + +msgid "Arachne" +msgstr "Arachné" + +msgid "Wall transition length" +msgstr "Longueur de la transition murale" + +msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Lorsque vous passez d'un nombre différent de murs à un autre lorsque la pièce s'amincit, un certain espace est alloué pour séparer ou joindre les segments du mur. Il est exprimé en pourcentage par rapport au diamètre de la buse." + +msgid "Wall transitioning filter margin" +msgstr "Marge filtre de transition de mur" + +msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Empêchez les allers-retours entre un mur supplémentaire et un mur de moins. Cette marge étend la plage de largeurs d'extrusion qui suit jusqu'à [Largeur de paroi minimale - marge, 2* Largeur de paroi minimale + marge]. L'augmentation de cette marge réduit le nombre de transitions, ce qui réduit le nombre de démarrages/arrêts d'extrusion et le temps de trajet. Cependant, une variation importante de la largeur d'extrusion peut entraîner des problèmes de sous-extrusion ou de surextrusion. Il est exprimé en pourcentage par rapport au diamètre de la buse" + +msgid "Wall transitioning threshold angle" +msgstr "Angle seuil de transition du mur" + +msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" +msgstr "Quand créer des transitions entre les nombres pairs et impairs de murs. Une forme cunéiforme dont l'angle est supérieur à ce paramètre n'aura pas de transitions et aucun mur ne sera imprimé au centre pour remplir l'espace restant. En réduisant ce paramètre, vous réduisez le nombre et la longueur de ces murs centraux, mais vous risquez de laisser des vides ou de surextruder les murs." + +msgid "Wall distribution count" +msgstr "Nombre de distributions murales" + +msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "Nombre de murs, comptés à partir du centre, sur lesquels la variation doit être répartie. Des valeurs plus faibles signifient que la largeur des parois extérieures ne change pas" + +msgid "Minimum feature size" +msgstr "Taille minimale de l'élément" + +msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Épaisseur minimale des éléments fins. Les caractéristiques du modèle qui sont plus fines que cette valeur ne seront pas imprimées, tandis que les entités plus épaisses que la taille minimale seront élargies jusqu'à la largeur de paroi minimale. Il est exprimé en pourcentage par rapport au diamètre de la buse" + +msgid "Minimum wall width" +msgstr "Largeur minimale du mur" + +msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Largeur du mur qui remplacera les éléments fins (selon la taille minimale des éléments) du modèle. Si la largeur minimale du mur est inférieure à l'épaisseur de l'élément, le mur deviendra aussi épais que l'élément lui-même. Il est exprimé en pourcentage par rapport au diamètre de la buse" + +msgid "Detect narrow internal solid infill" +msgstr "Détecter un remplissage solide interne étroit" + +msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +msgstr "Cette option détectera automatiquement la zone de remplissage solide interne étroite. S'il est activé, un motif concentrique sera utilisé pour la zone afin d'accélérer l'impression. Dans le cas contraire, le motif rectiligne est utilisé par défaut." + +msgid "invalid value " +msgstr "valeur invalide " + +msgid "--use-firmware-retraction is only supported by Marlin, Klipper, Smoothie, RepRapFirmware, Repetier and Machinekit firmware" +msgstr "--use-firmware-retraction n'est pris en charge que par les firmwares Marlin, Klipper, Smoothie, RepRapFirmware, Repetier et Machinekit" + +msgid "--use-firmware-retraction is not compatible with --wipe" +msgstr "--use-firmware-retraction n'est pas compatible avec --wipe" + +#, c-format, boost-format +msgid " doesn't work at 100%% density " +msgstr " ne fonctionne pas à une densité de 100%% " + +msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " +msgstr "Valeur non valide lorsque le mode vase en spirale est activé: " + +msgid "too large line width " +msgstr "largeur d'extrusion trop importante " + +msgid " not in range " +msgstr " hors plage " + +msgid "No check" +msgstr "Pas de vérification" + +msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." +msgstr "Ne pas effectuer de contrôle de validité, tel que le contrôle des conflits de parcours de G-code." + +msgid "Error in zip archive" +msgstr "Erreur dans l'archive zip" + +msgid "Generating walls" +msgstr "Génération de murs" + +msgid "Generating infill regions" +msgstr "Génération de régions de remplissage" + +msgid "Generating infill toolpath" +msgstr "Génération d'un parcours d'outil de remplissage" + +msgid "Detect overhangs for auto-lift" +msgstr "Détectez les surplombs pour un levage automatique" + +msgid "Checking support necessity" +msgstr "Vérification de la nécessité du support" + +msgid "floating regions" +msgstr "régions flottantes" + +msgid "floating cantilever" +msgstr "surplomb flottant" + +msgid "large overhangs" +msgstr "grands surplombs" + +#, c-format, boost-format +msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." +msgstr "Il semble que l'objet %s possède %s. Veuillez réorienter l'objet ou activer la génération de support." + +msgid "Generating support" +msgstr "Génération des supports" + +msgid "Optimizing toolpath" +msgstr "Optimisation du parcours d'outil" + +msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." +msgstr "Les couches vides situées en bas sont remplacées par les couches normales les plus proches." + +msgid "The model has too many empty layers." +msgstr "Le modèle a trop de couches vides." + +msgid "Slicing mesh" +msgstr "Maillage de tranchage" + +msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" +msgstr "Aucune couche n'a été détectée. Vous voudrez peut-être réparer vos fichiers STL ou vérifier leur taille ou leur épaisseur et réessayer.\n" + +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"XY Size compensation can not be combined with color-painting." +msgstr "" +"La compensation de la taille XY d'un objet ne sera pas utilisée parce qu'il est également peint en couleur.\n" +"La compensation de la taille XY ne peut pas être combinée avec la peinture couleur." + +msgid "" +"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it is also fuzzy skin painted.\n" +"XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting." +msgstr "" +"Un objet a activé la compensation de taille XY, elle ne sera pas utilisée car il est également peint pour Fuzzy Skin.\n" +"La compensation de taille XY et la peinture Fuzzy Skin ne peuvent être combinées." + +msgid "Object name" +msgstr "Nom de l'objet" + +msgid "Loading of a model file failed." +msgstr "Le chargement du fichier modèle a échoué." + +msgid "Meshing of a model file failed or no valid shape." +msgstr "Le maillage d'un fichier modèle a échoué ou n'a pas de forme valide." + +msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" +msgstr "Le fichier fourni n'a pas pu être lu car il est vide." + +msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension .stl, .obj ou .amf (.xml)." + +msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." +msgstr "Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension .3mf, .zip ou .amf." + +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" + +msgid "load_obj: failed to parse" +msgstr "load_obj : échec de l'analyse" + +msgid "load mtl in obj: failed to parse" +msgstr "load mtl dans obj : échec de l’analyse" + +msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." +msgstr "Le fichier contient des polygones comportant plus de 4 sommets." + +msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." +msgstr "Le fichier contient des polygones comportant moins de 2 sommets." + +msgid "The file contains invalid vertex index." +msgstr "Le fichier contient un index de sommets non valide." + +msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." +msgstr "Ce fichier OBJ n'a pas pu être lu car il est vide." + +msgid "Flow Rate Calibration" +msgstr "Calibration du débit" + +msgid "Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Calibration de la vitesse volumétrique maximale" + +msgid "Manage Result" +msgstr "Gérer les Résultats" + +msgid "Manual Calibration" +msgstr "Calibration manuelle" + +msgid "Result can be read by human eyes." +msgstr "Le résultat peut être lu à l'œil nu." + +msgid "Auto-Calibration" +msgstr "Auto-Calibration" + +msgid "The printer will automatically read the calibration results." +msgstr "L'imprimante lira automatiquement les résultats de l'étalonnage." + +msgid "Prev" +msgstr "Préc." + +msgid "Recalibration" +msgstr "Recalibration" + +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrer" + +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + +msgid "How to use calibration result?" +msgstr "Comment puis-je utiliser les résultats de calibration?" + +msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgstr "Vous pouvez modifier le facteur de calibration de la Dynamique de Débit lors de l'édition de matériaux" + +msgid "" +"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +"Please upgrade the printer firmware." +msgstr "" +"La version actuelle du firmware de l'imprimante ne prend pas en charge le calibrage.\n" +"Veuillez mettre à jour le firmware." + +msgid "Calibration not supported" +msgstr "Calibration non prise en charge" + +msgid "Error desc" +msgstr "Erreur Description" + +msgid "Extra info" +msgstr "Extra info" + +msgid "Flow Dynamics" +msgstr "Dynamique de Débit" + +msgid "Flow Rate" +msgstr "Débit" + +msgid "The name cannot be empty." +msgstr "Le nom ne peut pas être vide." + +#, c-format, boost-format +msgid "The selected preset: %s is not found." +msgstr "Le préréglage sélectionné : %s est introuvable." + +msgid "The name cannot be the same as the system preset name." +msgstr "Le nom ne peut pas être identique au nom du préréglage du système." + +msgid "The name is the same as another existing preset name" +msgstr "Le nom est similaire à celui d'un autre préréglage." + +msgid "create new preset failed." +msgstr "la création d'un nouveau préréglage a échoué." + +#, c-format, boost-format +msgid "Could not find parameter: %s." +msgstr "Impossible de trouver le paramètre : %s." + +msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "Are you sure you want to cancel the current calibration and return to the home page?" + +msgid "No Printer Connected!" +msgstr "Aucune Imprimante connectée !" + +msgid "Printer is not connected yet." +msgstr "L'imprimante n'est pas encore connectée." + +msgid "Please select filament to calibrate." +msgstr "Veuillez sélectionner le filament à calibrer." + +msgid "The input value size must be 3." +msgstr "La taille de la valeur d'entrée doit être de 3." + +msgid "" +"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n" +"Do you still want to continue the calibration?" +msgstr "" +"Ce type de machine ne peut contenir que 16 historiques par buse. Vous pouvez supprimer les historiques existants, puis démarrer l'étalonnage. Vous pouvez également poursuivre l'étalonnage, mais vous ne pouvez pas créer de nouveaux résultats historiques d'étalonnage. \n" +"Voulez-vous toujours poursuivre l'étalonnage ?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Only one of the results with the same name: %s will be saved. Are you sure you want to override the other results?" +msgstr "Un seul des résultats portant le même nom : %s sera sauvegardé. Êtes-vous sûr de vouloir remplacer les autres résultats ?" + +#, c-format, boost-format +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?" +msgstr "Il existe déjà un résultat d'étalonnage précédent portant le même nom :%s. Un seul résultat portant un nom est enregistré. Êtes-vous sûr de vouloir remplacer le résultat précédent ?" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Within the same extruder, the name(%s) must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are the same.\n" +"Are you sure you want to override the historical result?" +msgstr "" +"Au sein d'un même extrudeur, le nom(%s) doit être unique lorsque le type de filament, le diamètre de la buse et le débit de la buse sont identiques.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir remplacer le résultat historique ?" + +#, c-format, boost-format +msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved." +msgstr "Ce type de machine ne peut contenir que %d historiques par buse. Ce résultat ne sera pas enregistré." + +msgid "Connecting to printer..." +msgstr "Connexion à l'imprimante..." + +msgid "The failed test result has been dropped." +msgstr "Le résultat du test ayant échoué a été abandonné." + +msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" +msgstr "Les résultats de la calibration de la Dynamique de Débit ont été enregistrés sur l'imprimante" + +msgid "Internal Error" +msgstr "Erreur interne" + +msgid "Please select at least one filament for calibration" +msgstr "Veuillez sélectionner au moins un filament pour le calibration" + +msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" +msgstr "Les résultats de calibration du débit ont été enregistrés dans un préréglage" + +msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" +msgstr "Le résultat de la calibration de la vitesse volumétrique maximale a été enregistré dans le préréglage" + +msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Quand avez-vous besoin d'une calibration de la Dynamique de Débit" + +msgid "" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" +"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." +msgstr "" +"Nous avons maintenant ajouté la calibration automatique pour les différents filaments de manière entièrement automatisé et dont le résultat sera enregistré sur l'imprimante pour une utilisation future. Vous ne devez effectuer le calibrage que dans les cas limités suivants :\n" +"1. Si vous introduisez un nouveau filament de marques/modèles différents ou si le filament est humide\n" +"2. Si la buse est usée ou remplacée par une neuve ;\n" +"3. Si la vitesse volumétrique maximale ou la température d'impression sont modifiées dans le réglage du filament." + +msgid "About this calibration" +msgstr "À propos de cette calibration" + +msgid "" +"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +"\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"\n" +"Please note that there are a few cases that can make the calibration results unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For more information on this topic, please refer to our Wiki.\n" +"\n" +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +msgstr "" +"Veuillez trouver les détails de la Calibration de la Dynamique du Débit sur notre wiki.\n" +"\n" +"En règle générale, la calibration n’est pas nécessaire. Lorsque vous lancez une impression monochrome avec l’option « calibration de la dynamique du débit » cochée dans le menu de démarrage, l’imprimante procédera de l’ancienne manière : le filament sera calibré avant l’impression. Lorsque vous lancez une impression multicolore/multi-matériaux, l’imprimante utilisera le paramètre de compensation par défaut pour chaque changement de filament, ce qui donne de bons résultats dans la plupart des cas.\n" +"\n" +"Veuillez noter qu’il existe certaines situations pouvant rendre les résultats de calibration peu fiables, par exemple une adhérence insuffisante sur le plateau. L’adhérence peut être améliorée en lavant le plateau ou en appliquant de la colle. Pour plus d’informations à ce sujet, veuillez consulter notre Wiki.\n" +"\n" +"Lors de nos tests, les résultats de calibration présentent une variation d’environ 10 %, ce qui peut expliquer que les résultats diffèrent légèrement d’une calibration à l’autre. Nous continuons d’investiguer la cause afin d’apporter des améliorations via de futures mises à jour." + +msgid "When to use Flow Rate Calibration" +msgstr "Quand utiliser la calibration du débit" + +msgid "" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" +"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." +msgstr "" +"Après avoir utilisé la calibration de la dynamique du débit, certains problèmes d’extrusion peuvent encore apparaître, tels que :\n" +" 1. Sur-extrusion : excès de matière sur l’objet imprimé, formation de blobs ou de bourrelets, ou encore couches plus épaisses que prévu et non uniformes.\n" +" 2. Sous-extrusion : couches très fines, remplissage fragile, ou trous dans la couche supérieure du modèle, même lors d’une impression lente.\n" +" 3. Mauvaise qualité de surface : la surface des impressions paraît rugueuse ou irrégulière.\n" +" 4. Faible intégrité structurelle : les pièces se cassent facilement ou ne semblent pas aussi solides qu’elles devraient l’être." + +msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "En outre, l'étalonnage du débit est crucial pour les matériaux expansifs tels que le LW-PLA utilisé dans le modélisme. Ces matériaux se dilatent considérablement lorsqu'ils sont chauffés et l'étalonnage fournit un débit de référence utile." + +msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." +msgstr "L'étalonnage du débit mesure le rapport entre les volumes d'extrusion attendus et réels. Le réglage par défaut fonctionne bien avec les imprimantes Bambu Lab et les filaments officiels car ils ont été pré-étalonnés et affinés. Pour un filament ordinaire, vous n'avez généralement pas besoin d'effectuer un étalonnage du débit sauf si vous constatez toujours les défauts répertoriés après avoir effectué d'autres étalonnages. Pour plus de détails, veuillez consulter notre article wiki." + +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes QIDI Tech's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +"\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" +"\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes QIDI Tech's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +"\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" +"\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before performing it." + +msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "Quand devez-vous réaliser une calibration de la Vitesse Volumétrique Max" + +msgid "Over-extrusion or under extrusion" +msgstr "Sur-extrusion ou sous-extrusion" + +msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" +msgstr "L'étalonnage de la vitesse volumétrique maximale est recommandé lorsque vous imprimez avec :" + +msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." +msgstr "matériau présentant un rétrécissement ou une dilatation thermiques importants, tel que..." + +msgid "materials with inaccurate filament diameter" +msgstr "matériaux dont le diamètre de filament est erroné" + +msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" +msgstr "Nous avons trouvé le meilleur Facteur d'Étalonnage de la Dynamique de Débit" + +msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." +msgstr "Une partie de l'étalonnage a échoué ! Il peut être nécessaire de nettoyer la plaque et de réessayer. Le résultat du test échoué sera effacé." + +msgid "*We recommend you to add brand, material, type, and even humidity level in the Name" +msgstr "*Nous vous recommandons d'ajouter la marque, le matériau, le type et même le niveau d'humidité dans le Nom" + +msgid "Failed" +msgstr "Échoué" + +msgid "Please enter the name you want to save to printer." +msgstr "Veuillez saisir le nom sous lequel vous souhaitez enregistrer l'imprimante." + +msgid "The name cannot exceed 40 characters." +msgstr "Le nom ne peut pas dépasser 40 caractères." + +msgid "Please find the best line on your plate" +msgstr "Veuillez trouver la meilleure ligne sur votre plateau." + +msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion" +msgstr "Veuillez trouver l'angle avec le degré d'extrusion parfait" + +msgid "Input Value" +msgstr "Valeur d’entrée" + +msgid "Save to Filament Preset" +msgstr "Enregistrer dans les Configurations de Filament" + +msgid "Preset" +msgstr "Préréglage" + +msgid "Record Factor" +msgstr "Enregistrer Facteur" + +msgid "We found the best flow ratio for you" +msgstr "Nous avons trouvé le meilleur rapport de débit pour vous." + +msgid "Flow Ratio" +msgstr "Rapport de débit" + +msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" +msgstr "Entrez une valeur valide (0,0 < rapport de débit < 2,0)" + +msgid "Please enter the name of the preset you want to save." +msgstr "Entrez le nom du préréglage que vous souhaitez enregistrer." + +msgid "Calibration1" +msgstr "Calibration 1" + +msgid "Calibration2" +msgstr "Calibration 2" + +msgid "Please find the best object on your plate" +msgstr "Merci de trouver le meilleur objet sur votre plateau" + +msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" +msgstr "Entrez la valeur du bloc dont la surface supérieure est la plus lisse" + +msgid "Skip Calibration2" +msgstr "Ignorer Calibration 2" + +#, c-format, boost-format +msgid "flow ratio : %s " +msgstr "rapport de débit : %s " + +msgid "Please choose a block with smoothest top surface" +msgstr "Choisissez le bloc dont la surface supérieure est la plus lisse." + +msgid "Please choose a block with smoothest top surface." +msgstr "Choisissez le bloc dont la surface supérieure est la plus lisse." + +msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" +msgstr "Entrez une valeur valide (0 <= Vitesse Volumétrique Max <= 60)" + +msgid "Calibration Type" +msgstr "Type de Calibration" + +msgid "Complete Calibration" +msgstr "Calibration Complète" + +msgid "Fine Calibration based on flow ratio" +msgstr "Calibration fine basée sur le rapport de débit" + +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." +msgstr "Un modèle de test sera imprimé. Veuillez nettoyer la plaque d'impression et la replacer sur le plateau avant la calibration." + +msgid "Printing Parameters" +msgstr "Paramètres d'impression" + +msgid "Synchronize nozzle and AMS information" +msgstr "Synchroniser les informations relatives aux buses et à l'AMS" + +msgid "Please connect the printer first before synchronizing." +msgstr "Veuillez d'abord connecter l'imprimante avant de procéder à la synchronisation." + +#, c-format, boost-format +msgid "Printer %s nozzle information has not been set. Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "Les informations sur la buse de l'imprimante %s n'ont pas été définies. Veuillez les configurer avant de procéder à l'étalonnage." + +msgid "AMS and nozzle information are synced" +msgstr "Les informations relatives à l'AMS et aux buses sont synchronisées" + +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "Type Débit" + +msgid "Nozzle Info" +msgstr "Informations sur les buses" + +msgid "Plate Type" +msgstr "Type de plaque" + +msgid "filament position" +msgstr "position du filament" + +msgid "Filament For Calibration" +msgstr "Filament pour Calibration" + +msgid "" +"Tips for calibration material: \n" +"- Materials that can share same hot bed temperature\n" +"- Different filament brand and family(Brand = QIDI, Family = Basic, Matte)" +msgstr "" +"Conseils pour le matériel de calibration : \n" +"- Matériaux pouvant partager la même température de plateau\n" +"- Différentes marques et familles de filaments (Marque = QIDI, Famille = Basic, Matte, etc.)" + +msgid "Pattern" +msgstr "Motif" + +msgid "Method" +msgstr "Méthode" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Tip: Using a %.1fmm nozzle for auto dynamic flow calibration may have a high probability of failure.\n" +"If it fails, it is recommended to use manual calibration." +msgstr "" +"Conseil : l'utilisation d'une buse de %.1fmm pour l'étalonnage automatique de la dynamique de débit peut présenter une forte probabilité d'échec.\n" +"En cas d'échec, il est recommandé de procéder à un étalonnage manuel." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Tip: Using a %.1fmm nozzle for auto dynamic flow calibration may not get accurate calibration results.\n" +"It is recommended to use manual calibration." +msgstr "" +"Conseil : l'utilisation d'une buse de %.1fmm pour l'étalonnage automatique de la dynamique du débit risque de ne pas donner des résultats d'étalonnage précis.\n" +"Il est recommandé de procéder à un étalonnage manuel." + +#, c-format, boost-format +msgid "%s is not compatible with %s" +msgstr "%s n'est pas compatible avec %s" + +msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." +msgstr "Le TPU n'est pas compatible avec la Calibration Auto de la Dynamique de Débit." + +msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" +msgstr "Impossible d'imprimer plusieurs filaments qui ont une grande différence de température ensemble. Sinon, l'extrudeuse et la buse peuvent être bloquées ou endommagées pendant l'impression" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Tip: Calibrating foam filaments(%s) in X series printers may not get accurate results\n" +"because their dynamic response is much different from that of ordinary filaments, and there is a high risk of oozing when printing calibration lines." +msgstr "" +"Conseil : L'étalonnage des filaments en mousse (%s) dans les imprimantes de la série X peut ne pas donner des résultats précis\n" +"car leur réponse dynamique est très différente de celle des filaments ordinaires, et il y a un risque élevé de suintement lors de l'impression des lignes d'étalonnage." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Tip: When using the A1/A1 mini printer, we do not recommend calibrating foam filaments(%s),\n" +"as the results may be unstable and affect print quality." +msgstr "" +"Conseil : Lors de l'utilisation de l'imprimante A1/A1 mini, nous ne recommandons pas de calibrer les filaments en mousse (%s),\n" +"car les résultats peuvent être instables et affecter la qualité d'impression." + +msgid "Sync AMS and nozzle information" +msgstr "Synchronisation des informations relatives à l'AMS et aux buses" + +msgid "Connecting to printer" +msgstr "Connexion à l'imprimante" + +msgid "Calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +msgstr "L'étalonnage ne prend en charge que les cas où les diamètres des buses gauche et droite sont identiques." + +msgid "From k Value" +msgstr "Valeur de k initiale" + +msgid "To k Value" +msgstr "Vers Valeur k finale" + +msgid "Value step" +msgstr "Échelon de valeur" + +msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" +msgstr "Le diamètre de la buse a été synchronisé à partir des paramètres de l'imprimante." + +msgid "From Volumetric Speed" +msgstr "De la Vitesse Volumétrique" + +msgid "To Volumetric Speed" +msgstr "Vers la Vitesse Volumétrique" + +msgid "Are you sure to stop printing?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter l'impression ?" + +msgid "Flow Dynamics Calibration Result" +msgstr "Résultat de la Calibration de la Dynamique de Débit" + +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +msgid "No History Result" +msgstr "Aucunes Données Historiques" + +msgid "Success to get history result" +msgstr "Obtention de l'historique réussi" + +msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" +msgstr "Actualisation des historiques de Calibration de la Dynamique du Débit" + +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#, c-format, boost-format +msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." +msgstr "Ce type de machine ne peut contenir que %d historiques par buse." + +msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" +msgstr "Modifier la Calibration de la Dynamique du Débit" + +#, c-format, boost-format +msgid "Within the same extruder, the name '%s' must be unique when the filament type, nozzle diameter, and nozzle flow are identical. Please choose a different name." +msgstr "Au sein d'un même extrudeur, le nom '%s' doit être unique lorsque le type de filament, le diamètre de la buse et le débit de la buse sont identiques. Veuillez choisir un autre nom." + +msgid "New Flow Dynamic Calibration" +msgstr "Nouvelle Calibration de la Dynamique du Débit" + +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +msgid "The filament must be selected." +msgstr "Le filament doit être sélectionné." + +msgid "The extruder must be selected." +msgstr "L'extrudeuse doit être sélectionnée." + +msgid "The nozzle must be selected." +msgstr "La buse doit être sélectionnée." + +msgid "PA Calibration" +msgstr "Calibration PA" + +msgid "PA Tower" +msgstr "Tour PA" + +msgid "PA Line" +msgstr "Ligne PA" + +msgid "PA Pattern" +msgstr "Motif PA" + +msgid "Start PA: " +msgstr "PA de début :" + +msgid "End PA: " +msgstr "Fin PA : " + +msgid "PA step: " +msgstr "Pas de PA:" + +msgid "Print numbers" +msgstr "Imprimer les nombres" + +msgid "Temperature calibration" +msgstr "Calibration de Température" + +msgid "Filament type" +msgstr "Type de filament" + +msgid "Start temp: " +msgstr "T°C de départ :" + +msgid "End temp: " +msgstr "T°C de fin : " + +msgid "Temp step: " +msgstr "Pas de T°C:" + +msgid "Supported range: 180°C - 350°C" +msgstr "Plage possible : 180°C à 350°C" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start temp: <= 350\n" +"End temp: >= 180\n" +"Start temp >= End temp + 5)" +msgstr "" +"Veuillez saisir des valeurs valides :\n" +"Température de départ : <= 350\n" +"Température de fin : >= 180\n" +"Température de début (>= Température de fin + 5)" + +msgid "Max volumetric speed test" +msgstr "Test de vitesse volumétrique maximale" + +msgid "Start volumetric speed: " +msgstr "Vitesse volumétrique de départ :" + +msgid "End volumetric speed: " +msgstr "Vitesse volumétrique finale : " + +msgid "step: " +msgstr "pas :" + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 0 step >= 0\n" +"end >= start + step)" +msgstr "" +"Veuillez saisir des valeurs valides :\n" +"démarrer > 0 étape >= 0\n" +"fin >= début + étape)" + +msgid "VFA test" +msgstr "Test VFA" + +msgid "Start speed: " +msgstr "Vitesse de début :" + +msgid "End speed: " +msgstr "Vitesse de fin : " + +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"start > 10 step >= 0\n" +"end >= start + step)" +msgstr "" +"Veuillez saisir des valeurs valides :\n" +"démarrer > 10 étapes >= 0\n" +"fin >= début + étape)" + +msgid "Start retraction length: " +msgstr "Rétractation initiale :" + +msgid "End retraction length: " +msgstr "Longueur de rétraction de fin : " + +msgid "Network lookup" +msgstr "Recherche de réseau" + +msgid "Address" +msgstr "Address" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d'hôte" + +msgid "Service name" +msgstr "Nom du service" + +msgid "OctoPrint version" +msgstr "Version OctoPrint" + +msgid "Searching for devices" +msgstr "Recherche de périphériques" + +msgid "Send to print" +msgstr "Envoyer pour imprimer" + +msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" +msgstr "Téléverser vers l'Hôte d'impression avec le nom de fichier suivant :" + +msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." +msgstr "Utilisez des barres obliques (/) comme séparateur de répertoire si nécessaire." + +#, c-format, boost-format +msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" +msgstr "Le nom de fichier à télécharger ne se termine pas par « %s ». Voulez-vous continuer ?" + +msgid "Upload" +msgstr "Téléverser" + +msgid "Simulate" +msgstr "Simuler" + +msgid "Print host upload queue" +msgstr "File d'attente de téléchargement de l'hôte d'impression" + +msgid "Progress" +msgstr "Avancement" + +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +msgctxt "OfFile" +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" + +msgid "Error Message" +msgstr "Message d'erreur" + +msgid "Cancel selected" +msgstr "Annuler la sélection" + +msgid "Show error message" +msgstr "Afficher le message d'erreur" + +msgid "Enqueued" +msgstr "File d'attente" + +msgid "Uploading" +msgstr "Téléversement" + +msgid "Cancelling" +msgstr "Annulation" + +msgid "Error uploading to print host:" +msgstr "Erreur lors du chargement vers l'hôte d'impression :" + +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "Impossible d’effectuer l’opération booléenne sur les pièces sélectionnées." + +msgid "Operation Canceled." +msgstr "Opération Annulée." + +msgid "Operation Failed." +msgstr "Échec de l’Opération." + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "L’opération d’union nécessite au moins deux volumes." + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "L’opération d’intersection nécessite au moins deux volumes." + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "L’opération de différence nécessite au moins un volume dans les listes A et B." + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "L’opération d’union nécessite au moins deux objets." + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "L’opération d’intersection nécessite au moins deux objets." + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "L’opération de différence nécessite au moins un objet dans les listes A et B." + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "Échec du regroupement et de la fusion des pièces par objet. Veuillez vérifier les auto-intersections, la géométrie non construite ou les maillages ouverts." + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "Aucune région de chevauchement trouvée. Échec de l’intersection booléenne." + +msgid "Mesh Boolean" +msgstr "Opération Booléenne" + +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." +msgstr "- Mode objet : Veuillez sélectionner au moins deux objets." + +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- Mode pièce : Veuillez sélectionner un objet avec au moins deux maillages." + +msgid "Union" +msgstr "Union" + +msgid "Difference" +msgstr "Subtraction" + +msgid "Intersection" +msgstr "Intersection" + +msgid "Selected Objects" +msgstr "" + +msgid "Selected Parts" +msgstr "" + +msgid "Keep original models" +msgstr "" + +msgid "Execute" +msgstr "" + +msgid "Entity Only" +msgstr "" + +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" + +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" + +msgid "Network Test" +msgstr "Test Réseau" + +msgid "Start Test Multi-Thread" +msgstr "Démarrer le test Multi-Tâche" + +msgid "Start Test Single-Thread" +msgstr "Démarrer le test Mono-Tâche" + +msgid "Export Log" +msgstr "Exporter Journal" + +msgid "Studio Version:" +msgstr "Version de Studio:" + +msgid "System Version:" +msgstr "Version du Système:" + +msgid "DNS Server:" +msgstr "Serveur DNS:" + +msgid "Test QIDITech" +msgstr "Test QIDITech" + +msgid "Test QIDITech:" +msgstr "Test QIDITech:" + +msgid "Test Bing.com" +msgstr "Test Bing.com" + +msgid "Test bing.com:" +msgstr "Test bing.com:" + +msgid "Test HTTP" +msgstr "Test HTTP" + +msgid "Test HTTP Service:" +msgstr "Test Service HTTP:" + +msgid "Test storage" +msgstr "Test Stockage" + +msgid "Test Storage Upload:" +msgstr "Test Envoi vers Stockage:" + +msgid "Test storage upgrade" +msgstr "Test Actualisation Stockage" + +msgid "Test Storage Upgrade:" +msgstr "Test Actualisation Stockage:" + +msgid "Test storage download" +msgstr "Test Téléchargement Stockage" + +msgid "Test Storage Download:" +msgstr "Test Téléchargement Stockage:" + +msgid "Test plugin download" +msgstr "Test Téléchargement Plugin" + +msgid "Test Plugin Download:" +msgstr "Test Téléchargement Plugin:" + +msgid "Test Storage Upload" +msgstr "Test Téléversement Stockage" + +msgid "Log Info" +msgstr "Info Journal" + +msgid "Select filament preset" +msgstr "Sélectionner préréglage filament" + +msgid "Create Filament" +msgstr "Créer Filament" + +msgid "Create Based on Current Filament" +msgstr "Créer à partir du Filament Actuel" + +msgid "Copy Current Filament Preset " +msgstr "Copier Préréglage du Filament Actuel " + +msgid "Basic Information" +msgstr "Informations de Base" + +msgid "Add Filament Preset under this filament" +msgstr "Ajouter Préréglage Filament sous ce filament" + +msgid "We could create the filament presets for your following printer:" +msgstr "Nous pourrions créer les configurations de filament pour votre imprimante suivante :" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "Sélectionnez un Fournisseur" + +msgid "Input Custom Vendor" +msgstr "Saisir Fournisseur Personnalisé" + +msgid "Can't find vendor I want" +msgstr "Je ne trouve pas le vendeur que je souhaite" + +msgid "Select Type" +msgstr "Sélectionnez le Type" + +msgid "Select Filament Preset" +msgstr "Sélectionnez le Préréglage du Filament" + +msgid "Serial" +msgstr "Série" + +msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" +msgstr "p. ex. Basic, Mat, Soie, Marbre" + +msgid "Filament Preset" +msgstr "Préréglage Filament" + +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." +msgstr "Vendor is not selected; please reselect vendor." + +msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." +msgstr "Custom vendor missing; please input custom vendor." + +msgid "\"QIDI\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." +msgstr "Ni « QIDI » ni « Generic » ne peuvent pas être utilisés en tant que Fournisseur de filaments personnalisés." + +msgid "Filament type is not selected, please reselect type." +msgstr "Le type de filament n'est pas sélectionné, veuillez le re-sélectionner." + +msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." +msgstr "Filament serial missing; please input serial." + +msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." +msgstr "There may be disallowed characters in the vendor or serial input of the filament. Please delete and re-enter." + +msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." +msgstr "Toutes les infos dans numéro de série ou fournisseur personnalisé sont des espaces. Veuillez les re-saisir." + +msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter." +msgstr "The vendor can not be a number; please re-enter." + +msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "Vous n'avez pas encore sélectionné d'imprimante ou de préréglage. Veuillez en sélectionner au moins un." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The Filament name %s you created already exists. \n" +"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Le nom du Filament %s que vous avez créé existe déjà. \n" +"Si vous continuez, le préréglage créé s'affichera avec son nom complet. Voulez-vous continuer?" + +msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" +msgstr "Certaines configurations existantes n'ont pas pu être créés, comme suit :\n" + +msgid "" +"\n" +"Do you want to rewrite it?" +msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous le réécrire ?" + +msgid "" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" +"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" +msgstr "" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" +"To add preset for more printers; please go to printer selection" + +msgid "Create Printer/Nozzle" +msgstr "Créer Imprimante/Buse" + +msgid "Create Printer" +msgstr "Créer Imprimante" + +msgid "Create Nozzle for Existing Printer" +msgstr "Créer Buse pour une Imprimante Existante" + +msgid "Create from Template" +msgstr "Créer à partir d'un Modèle" + +msgid "Create Based on Current Printer" +msgstr "Créer à partir de l'Imprimante Actuelle" + +msgid "wiki" +msgstr "wiki" + +msgid "Import Preset" +msgstr "Importer Préréglage" + +msgid "Create Type" +msgstr "Créer Type" + +msgid "The model is not fond, place reselect vendor." +msgstr "The model was not found; please reselect vendor." + +msgid "Select Printer" +msgstr "Sélectionner Imprimante" + +msgid "Select Model" +msgstr "Sélectionner Modèle" + +msgid "Input Custom Model" +msgstr "Entrer Modèle Personnalisé" + +msgid "Can't find my printer model" +msgstr "Je ne trouve pas mon modèle d'imprimante" + +msgid "Input Custom Nozzle Diameter" +msgstr "Diamètre de buse personnalisé" + +msgid "Can't find my nozzle diameter" +msgstr "Je ne trouve pas le diamètre de ma buse" + +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +msgid "Printable Space" +msgstr "Espace Imprimable" + +msgid "Hot Bed STL" +msgstr "STL Plateau Chauffant" + +msgid "Load stl" +msgstr "Charger STL" + +msgid "Hot Bed SVG" +msgstr "SVG Plateau Chauffant" + +msgid "Load svg" +msgstr "Charger SVG" + +msgid "Max Print Height" +msgstr "Hauteur Maximale d'Impression" + +msgid "Preset path is not found, please reselect vendor." +msgstr "Le chemin prédéfini est introuvable ; veuillez sélectionner à nouveau le fournisseur." + +msgid "The printer model was not found, please reselect." +msgstr "Le modèle d'imprimante n'a pas été trouvé, veuillez le sélectionner de nouveau." + +msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect." +msgstr "The nozzle diameter was not found; please reselect." + +msgid "The printer preset is not fond, place reselect." +msgstr "The printer preset was not found; please reselect." + +msgid "Printer Preset" +msgstr "Préréglage Imprimante" + +msgid "Filament Preset Template" +msgstr "Modèle de Préréglage Filament" + +msgid "Deselect All" +msgstr "Tout Désélectionner" + +msgid "Process Preset Template" +msgstr "Modèle de Préréglage de Process" + +msgid "Back Page 1" +msgstr "Retour Page 1" + +msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" +msgstr "Vous n'avez pas encore choisi le préréglage d'imprimante à utiliser pour la création. Veuillez sélectionner le fournisseur et le modèle de l'imprimante" + +msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." +msgstr "Vous avez saisi un caractère non autorisé dans la section de la zone imprimable de la première page. Veuillez n'utiliser que des chiffres." + +msgid "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" +"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." +msgstr "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be reserved.\n" +"\tCancel: Do not create a preset; return to the creation interface." + +msgid "You need to select at least one filament preset." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins un préréglage de filament." + +msgid "You need to select at least one process preset." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins un préréglage de process." + +msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" +msgstr "La création de configurations de filament a échoué. Comme suit :\n" + +msgid "Create process presets failed. As follows:\n" +msgstr "La création de configurations de processus a échouée. Comme suit :\n" + +msgid "Vendor is not found, please reselect." +msgstr "Le fournisseur est introuvable ; veuillez sélectionner à nouveau." + +msgid "Current vendor has no models, please reselect." +msgstr "Le fournisseur actuel n’a pas de modèles, veuillez re-sélectionner." + +msgid "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and model." +msgstr "Vous n'avez pas sélectionné le fournisseur et le modèle ou vous n'avez pas saisi le fournisseur et le modèle personnalisés." + +msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." +msgstr "Le fournisseur ou le modèle de l'imprimante personnalisée peuvent contenir des caractères d'échappement. Supprimez-le et saisissez-le de nouveau." + +msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgstr "Toutes les entrées du fournisseur ou du modèle d'imprimante personnalisée sont des espaces. Veuillez saisir à nouveau." + +msgid "Please check bed printable shape and origin input." +msgstr "Veuillez vérifier la forme du plateau d'impression et son origine." + +msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgstr "Vous n'avez pas encore sélectionné l'imprimante pour laquelle vous souhaitez remplacer la buse; veuillez choisir une imprimante." + +msgid "The entered nozzle diameter is invalid, please re-enter:\n" +msgstr "Le diamètre de buse saisi n'est pas valide, veuillez le saisir à nouveau :\n" + +msgid "" +"The system preset does not allow creation. \n" +"Please re-enter the printer model or nozzle diameter." +msgstr "" +"Le préréglage du système ne permet pas la création.\n" +"Veuillez saisir à nouveau le modèle d'imprimante ou le diamètre de la buse." + +msgid "Create Printer Successful" +msgstr "Création d'Imprimante Réussie" + +msgid "Create Filament Successful" +msgstr "Filament Created Successfully" + +msgid "Printer Created" +msgstr "Imprimante Créée" + +msgid "Please go to printer settings to edit your presets" +msgstr "Accédez aux paramètres de l'imprimante pour modifier vos configurations" + +msgid "Filament Created" +msgstr "Filament Créé" + +msgid "" +"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully." +msgstr "" +"Veuillez accéder au réglage du filament pour modifier vos préréglages si nécessaire.\n" +"Veuillez noter que la température de la buse, la température du plaeau et la vitesse volumétrique maximale ont un impact significatif sur la qualité d'impression. Veuillez les régler avec prudence." + +msgid "" +"Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n" +"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." +msgstr "" +"Studio a détecté que la fonction de synchronisation des préréglages utilisateur n'est pas activée, ce qui peut entraîner l'échec des réglages du filament sur la page Périphérique. \n" +"Cliquez sur « Synchroniser les préréglages utilisateur » pour activer la fonction de synchronisation." + +msgid "Printer Setting" +msgstr "Réglage de l'Imprimante" + +msgid "Printer preset bundle(.qdscfg)" +msgstr "Ensemble de préréglages pour l'imprimante (.qdscfg)" + +msgid "Filament preset bundle(.qdsflmt)" +msgstr "Paquet de préréglages de filaments (.qdsflmt)" + +msgid "Printer presets(.zip)" +msgstr "Préréglages d'Imprimante(.zip)" + +msgid "Filament presets(.zip)" +msgstr "Préréglages de filament (.zip)" + +msgid "Process presets(.zip)" +msgstr "Préréglages de process (.zip)" + +msgid "initialize fail" +msgstr "échec initialisation" + +msgid "add file fail" +msgstr "échec de l'ajout de fichier" + +msgid "add bundle structure file fail" +msgstr "échec de l'ajout d'un fichier de structure de bundle" + +msgid "finalize fail" +msgstr "échec de la finalisation" + +msgid "open zip written fail" +msgstr "échec d'écriture d'open zip" + +msgid "Export successful" +msgstr "Export réussie" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." +msgstr "" +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it?\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." + +msgid "" +"Printer and all the filament&process presets that belong to the printer. \n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Imprimante et tous les préréglages de filament et de processus qui appartiennent à l'imprimante,\n" +"Peut être partagé" + +msgid "" +"User's fillment preset set. \n" +"Can be shared with others." +msgstr "" +"Préréglage du filament de l'utilisateur.\n" +"Peut être partagé avec d'autres personnes." + +msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." +msgstr "Seules les imprimantes dont les paramètres d'impression, de filament et de processus ayant été modifiés sont affichées." + +msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." +msgstr "Afficher uniquement les noms des filaments avec les modifications apportées aux préréglages." + +msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "Seuls les noms d'imprimantes avec des paramètres d'imprimante prédéfinis par l'utilisateur seront affichés, et chaque préréglage que vous choisirez sera exporté sous forme de zip." + +msgid "" +"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" +"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." +msgstr "" +"Seuls les noms des filaments avec des paramètres de filament prédéfinis par l'utilisateur seront affichés, \n" +"et tous les préréglages de filament utilisateur pour chaque nom de filament que vous sélectionnez seront exportés sous forme de zip." + +msgid "" +"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" +"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." +msgstr "" +"Seuls les noms d'imprimantes dont les préréglages de processus ont été modifiés seront affichés, \n" +"et tous les paramètres de processus utilisateur prédéfinis pour chaque nom d'imprimante que vous sélectionnez seront exportés sous forme de zip." + +msgid "Please select at least one printer or filament." +msgstr "Sélectionnez au moins une imprimante ou un filament." + +msgid "Please select a type you want to export" +msgstr "Sélectionnez le type de préréglage que vous souhaitez exporter" + +msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." +msgstr "Impossible de créer un dossier temporaire, veuillez réessayer d'exporter les configurations." + +msgid "Edit Filament" +msgstr "Modifier Filament" + +msgid "Filament presets under this filament" +msgstr "Préréglages de filament sous ce filament" + +msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." +msgstr "Remarque : Si le seul préréglage de ce filament est supprimé, le filament sera supprimé après avoir quitté la boîte de dialogue." + +msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" +msgstr "Les configurations héritées d’autres configurations ne peuvent pas être supprimées " + +msgid "The following presets inherits this preset." +msgid_plural "The following preset inherits this preset." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Delete Preset" +msgstr "Supprimer Préréglage" + +msgid "Are you sure to delete the selected preset?" +msgstr "Êtes-vous sûr de devoir supprimer le préréglage sélectionné ?" + +msgid "Delete preset" +msgstr "Supprimer préréglage" + +msgid "+ Add Preset" +msgstr "+ Ajouter Préréglage" + +msgid "Delete Filament" +msgstr "Supprimer Filament" + +msgid "" +"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" +"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." +msgstr "" +"Tous les préréglages de ce filament seront supprimés. \n" +"Si vous utilisez ce filament sur votre imprimante, veuillez réinitialiser les informations relatives au filament pour cet emplacement." + +msgid "Delete filament" +msgstr "Supprimer filament" + +msgid "Add Preset" +msgstr "Ajouter Préréglage" + +msgid "Add preset for new printer" +msgstr "Ajouter un préréglage pour une nouvelle imprimante" + +msgid "Copy preset from filament" +msgstr "Copier le préréglage du filament" + +msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" +msgstr "Pas de préréglage trouvé dans le filament choisi, veuillez le re-sélectionner" + +msgid "[Delete Required]" +msgstr "[Suppression Requise]" + +msgid "Edit Preset" +msgstr "Modifier Préréglage" + +msgid "For more information, please check out Wiki" +msgstr "For more information, please check out our Wiki" + +msgid "Collapse" +msgstr "Réduire" + +msgid "Daily Tips" +msgstr "Astuces du Jour" + +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" +"Les informations sur la buse de l'imprimante n'ont pas été définies.\n" +"Veuillez les configurer avant de procéder à l'étalonnage." + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" +"Le type de buse ne correspond pas au type réel de la buse de l'imprimante.\n" +"Veuillez cliquer sur le bouton Sync ci-dessus et relancer l'étalonnage." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Please input valid values:\n" +"Start value: >= %.1f\n" +"End value: <= %.1f\n" +"End value: > Start value\n" +"Value step: >= %.3f)" +msgstr "" +"Veuillez saisir des valeurs valides :\n" +"Valeur de départ : >= %.1f\n" +"Valeur finale : <= %.1f\n" +"Valeur finale : > Valeur initiale\n" +"Pas de valeur : >=) %.3f" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle size in preset: %d" +msgstr "taille de la buse dans le préréglage : %d" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle size memorized: %d" +msgstr "taille de buse mémorisée : %d" + +msgid "The size of nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle.Did you change your nozzle lately ? " +msgstr "La taille du type de buse dans le préréglage ne correspond pas à la buse mémorisée. Avez-vous changé de buse récemment ?" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle[%d] in preset: %.1f" +msgstr "buse[%d] dans le préréglage : %.1f" + +#, c-format, boost-format +msgid "nozzle[%d] memorized: %.1f" +msgstr "buse[%d] mémorisée : %.1f" + +msgid "Your nozzle type in preset is not consistent with memorized nozzle.Did you change your nozzle lately ? " +msgstr "Le type de buse que vous avez défini dans le préréglage ne correspond pas à celui de la buse mémorisée. Avez-vous changé de buse récemment ? " + +#, c-format, boost-format +msgid "Printing %1s material with %2s nozzle may cause nozzle damage." +msgstr "L'impression d'un matériau %1s avec une buse %2s risque d'endommager la buse." + +msgid "Need select printer" +msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante" + +msgid "The start, end or step is not valid value." +msgstr "Le début, la fin ou le pas n'est pas une valeur valide." + +msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." +msgstr "Le nombre d'extrudeuses de l'imprimante et l'imprimante sélectionnée pour le calibrage ne correspondent pas." + +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" +"Le diamètre de buse actuellement sélectionné pour l'extrudeuse %s ne correspond pas au diamètre réel de la buse.\n" +"Veuillez cliquer sur le bouton Sync ci-dessus et redémarrer l'étalonnage." + +msgid "" +"The nozzle diameter does not match the actual printer nozzle diameter.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" +"Le diamètre de la buse ne correspond pas au diamètre réel de la buse de l'imprimante.\n" +"Veuillez cliquer sur le bouton Sync ci-dessus et relancer l'étalonnage." + +#, c-format, boost-format +msgid "" +"The currently selected nozzle type of %s extruder does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" +"Le type de buse actuellement sélectionné pour l'extrudeuse %s ne correspond pas au type de buse actuel de l'imprimante.\n" +"Veuillez cliquer sur le bouton Sync ci-dessus et redémarrer l'étalonnage." + +msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" +msgstr "Impossible de calibrer : peut-être parce que la plage de valeurs d'étalonnage définie est trop grande ou le pas est trop petit" + +msgid "Physical Printer" +msgstr "Imprimante Physique" + +msgid "Print Host upload" +msgstr "Envoi Hôte d'Impression" + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "Could not get a valid Printer Host reference" +msgstr "Impossible d'obtenir une référence d'Hôte d'Imprimante valide" + +msgid "Success!" +msgstr "Réussi !" + +msgid "Refresh Printers" +msgstr "Actualiser Imprimantes" + +msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." +msgstr "Le fichier HTTPS CA est facultatif. Il n'est nécessaire que si vous utilisez le protocole HTTPS avec un certificat auto-signé." + +msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "Fichiers certificats (*.crt, *.pem) |*.crt ; *.pem| Tous les fichiers|* . *" + +msgid "Open CA certificate file" +msgstr "Ouvrir fichier certificat CA" + +#, c-format, boost-format +msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." +msgstr "Sur ce système, %s utilise des certificats HTTPS provenant du magasin de certificats ou du trousseau de certificats du système." + +msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." +msgstr "Pour utiliser un fichier CA personnalisé, veuillez importer votre fichier CA dans Certificate Store/Keychain." + +msgid "Connection to printers connected via the print host failed." +msgstr "La connexion aux imprimantes connectées via l'hôte d'impression a échoué." + +#, c-format, boost-format +msgid "Mismatched type of print host: %s" +msgstr "Type d’hôte d’impression incompatible : %s" + +msgid "Connection to AstroBox works correctly." +msgstr "Connection to AstroBox is working correctly." + +msgid "Could not connect to AstroBox" +msgstr "Impossible de se connecter à AstroBox" + +msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Note: AstroBox version 1.1.0 or higher is required." + +msgid "Connection to Duet works correctly." +msgstr "Connection to Duet is working correctly." + +msgid "Could not connect to Duet" +msgstr "Impossible de se connecter à Duet" + +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Une erreur inconnue s'est produite" + +msgid "Wrong password" +msgstr "Mot de passe incorrect" + +msgid "Could not get resources to create a new connection" +msgstr "Impossible d'obtenir les ressources nécessaires pour créer une nouvelle connexion" + +msgid "Upload not enabled on FlashAir card." +msgstr "Le téléversement n'est pas activé sur la carte FlashAir." + +msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." +msgstr "Connection to FlashAir is working correctly and upload is enabled." + +msgid "Could not connect to FlashAir" +msgstr "Impossible de se connecter à FlashAir" + +msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." +msgstr "Remarque : FlashAir avec le firmware v2.00.02 minimum et la fonction de téléversement activée est requis." + +msgid "Connection to MKS works correctly." +msgstr "Connection to MKS is working correctly." + +msgid "Could not connect to MKS" +msgstr "Impossible de se connecter à MKS" + +msgid "Connection to OctoPrint works correctly." +msgstr "Connection to OctoPrint is working correctly." + +msgid "Could not connect to OctoPrint" +msgstr "Impossible de se connecter à OctoPrint" + +msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Note: OctoPrint version 1.1.0 or higher is required." + +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "Connection to Prusa SL1 / SL1S is working correctly." + +msgid "Could not connect to Prusa SLA" +msgstr "Impossible de se connecter à Prusa SLA" + +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "Connection to PrusaLink is working correctly." + +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Impossible de se connecter à PrusaLink" + +msgid "Connection to Repetier works correctly." +msgstr "Connection to Repetier is working correctly." + +msgid "Could not connect to Repetier" +msgstr "Impossible de se connecter à Repetier" + +msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." +msgstr "Note: Repetier version 0.90.0 or higher is required." + +#, boost-format +msgid "" +"HTTP status: %1%\n" +"Message body: \"%2%\"" +msgstr "" +"Statut HTTP : %1%\n" +"Corps du message : \"%2%\"" + +#, boost-format +msgid "" +"Parsing of host response failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"L'analyse de la réponse de l'hôte a échoué.\n" +"Corps du message : \"%1%»\n" +"Erreur : « %2% »" + +#, boost-format +msgid "" +"Enumeration of host printers failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"L'énumération des imprimantes hôtes a échoué.\n" +"Corps du message : \"%1%»\n" +"Erreur : « %2% »" + +msgid "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." +msgstr "Sa faible hauteur de couche permet d'obtenir des lignes de couche presque négligeables et une grande qualité d'impression. Il convient à la plupart des cas d'impression générale." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in much higher printing quality, but a much longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, les vitesses et accélérations ont été réduites et le motif de remplissage est Gyroide. Cela augmente fortement la qualité mais également le temps d'impression." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and slightly shorter printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est légèrement plus haute. Il en résulte des lignes de couche presque négligeables et un temps d'impression légèrement plus long." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est plus haute. Il en résulte des lignes de couche légèrement visibles mais un temps d'impression plus court." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost invisible layer lines and higher printing quality, but shorter printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche quasi invisibles mais un temps d'impression plus long." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est plus faible, des vitesses et accélérations réduites et le motif de remplissage sera Gyroide. Il en résulte des lignes de couche quasi invisibles et une qualité d'impression bien supérieure, mais un temps d'impression beaucoup plus long." + +msgid "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but shorter printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est plus faible. Cela se traduit par des lignes de couche réduites améliorant la qualité d'impression mais augmentant également le temps d'impression." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil défaut d'une buse de 0,2 mm, la hauteur de couche est plus faible, des vitesses et accélérations réduites et le motif de remplissage sera Gyroide. Il en résulte des lignes de couche minimales et une qualité d'impression supérieure, mais un temps d'impression allongé." + +msgid "It has a general layer height, and results in general layer lines and printing quality. It is suitable for most general printing cases." +msgstr "Il a une hauteur de couche normale et donne des lignes de couche et une qualité d'impression moyennes. Il convient à la plupart des cas d'impression." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, il y a davantage de périmètres et une densité de remplissage plus élevée. Cela se traduit par une résistance d'impression plus élevée, mais une consommation de filament plus importante et un temps d'impression plus long." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but slightly shorter printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, la hauteur de couche est plus importante. Cela se traduit par des lignes de couche plus apparentes et une qualité d'impression inférieure, mais un temps d'impression légèrement plus court." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, sa hauteur de couche est plus importante. Il en résulte des lignes de couche plus apparentes et une qualité d'impression inférieure, mais un temps d'impression plus court." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, sa hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche moins apparentes et une meilleure qualité d'impression, mais un temps d'impression plus long." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, elle présente une hauteur de couche plus faibles, des vitesses et une accélération plus faibles, et le motif de remplissage est Gyroide. Il en résulte des lignes de couche moins apparentes et une qualité d'impression bien supérieure, mais un temps d'impression beaucoup plus long." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, sa hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche presque négligeables et une meilleure qualité d'impression, mais un temps d'impression plus long." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, elle présente une hauteur de couche plus faible, des vitesses et une accélération plus faibles, et le motif de remplissage est Gyroide. Il en résulte des lignes de couche presque négligeables et une qualité d'impression bien supérieure, mais un temps d'impression beaucoup plus long." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,4 mm, sa hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche presque négligeables et un temps d'impression plus long." + +msgid "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary printing quality and printing time." +msgstr "Il a une grande hauteur de couche et se traduit par des lignes de couche plus visibles, une qualité d'impression et un temps d'impression plus ordinaire." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,6 mm, elle présente davantage de périmètres et une densité de remplissage plus élevée. Cela se traduit par une résistance d'impression plus importante, mais plus de consommation de filament et un temps d'impression rallongé." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,6 mm, sa hauteur de couche est plus importante. Cela se traduit par des lignes de couche plus apparentes et une qualité d'impression inférieure, mais un temps d'impression plus court dans certains cas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in much more apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,6 mm, sa hauteur de couche est plus importante. Il en résulte des lignes de couche beaucoup plus apparentes et une qualité d'impression bien inférieure, mais un temps d'impression plus court dans certains cas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,6 mm, sa hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche moins apparentes et une qualité d'impression légèrement supérieure, mais un temps d'impression plus long." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,6 mm, sa hauteur de couche est plus faible. Il en résulte des lignes de couche moins apparentes et une meilleure qualité d'impression, mais un temps d'impression plus long." + +msgid "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, low printing quality and general printing time." +msgstr "Il a une très grande hauteur de couche et se traduit par des lignes de couche très apparentes, une faible qualité d'impression et un temps d'impression plus court." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in very apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,8 mm, la hauteur de couche est plus importante. Cela se traduit par des lignes de couche très apparentes et une qualité d'impression bien inférieure, mais un temps d'impression plus court dans certains cas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,8 mm, sa hauteur de couche est beaucoup plus grande. Cela se traduit par des lignes de couche extrêmement apparentes et une qualité d'impression bien inférieure, mais un temps d'impression beaucoup plus court dans certains cas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,8 mm, sa hauteur de couche est légèrement inférieure. Cela se traduit par des lignes de couche légèrement plus petites mais toujours apparentes et une qualité d'impression légèrement supérieure, mais un temps d'impression plus long dans certains cas." + +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." +msgstr "En comparaison avec le profil par défaut d'une buse de 0,8 mm, sa hauteur de couche est plus petite. Il en résulte des lignes de couche moins nombreuses mais toujours apparentes et une qualité d'impression légèrement supérieure, mais un temps d'impression plus long dans certains cas." + +msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of QIDI filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances." +msgstr "Il ne s'agit ni d'un filament couramment utilisé, ni d'un filament QIDI, et il varie beaucoup d'une marque à l'autre. Il est donc fortement recommandé de demander au fournisseur un profil adapté avant l'impression et d'ajuster certains paramètres en fonction de ses performances." + +msgid "When printing this filament, there's a risk of warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." +msgstr "Lors de l'impression de ce filament, il y a un risque de déformation et une faible force d'adhérence des couches. Pour obtenir de meilleurs résultats, veuillez vous référer à ce wiki : Conseils pour l'impression à haute température / matériaux d'ingénierie." + +msgid "When printing this filament, there's a risk of nozzle clogging, oozing, warping and low layer adhesion strength. To get better results, please refer to this wiki: Printing Tips for High Temp / Engineering materials." +msgstr "Lors de l'impression de ce filament, il y a un risque d'obstruction de la buse, de suintement, de déformation et de faible force d'adhérence de la couche. Pour obtenir de meilleurs résultats, veuillez vous référer à ce wiki : Conseils pour l'impression à haute température / matériaux d'ingénierie." + +msgid "To get better transparent or translucent results with the corresponding filament, please refer to this wiki: Printing tips for transparent PETG." +msgstr "Pour obtenir de meilleurs résultats en matière de transparence ou de translucidité avec le filament correspondant, veuillez vous référer à ce wiki : Conseils d'impression pour le PETG transparent." + +msgid "To make the prints get higher gloss, please dry the filament before use, and set the outer wall speed to be 40 to 60 mm/s when slicing." +msgstr "Pour que les impressions soient plus brillantes, veuillez sécher le filament avant de l'utiliser et régler la vitesse de la paroi extérieure entre 40 et 60 mm/s lors du découpage." + +msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: Instructions for printing RC model with foaming PLA (PLA Aero)." +msgstr "Ce filament n'est utilisé que pour l'impression de modèles à faible densité, et certains paramètres spéciaux sont requis. Pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Instructions pour l'impression de modèles RC avec du PLA moussant (PLA Aero)." + +msgid "This filament is only used to print models with a low density usually, and some special parameters are required. To get better printing quality, please refer to this wiki: ASA Aero Printing Guide." +msgstr "Ce filament n'est utilisé que pour l'impression de modèles à faible densité, et certains paramètres spéciaux sont requis. Pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Guide d'impression ASA Aero." + +msgid "This filament is too soft and not compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgstr "Ce filament est trop mou et n'est pas compatible avec l'AMS. Son impression répond à de nombreuses exigences, et pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Guide d'impression TPU." + +msgid "This filament has high enough hardness (about 67D) and is compatible with the AMS. Printing it is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgstr "Ce filament a une dureté assez élevée (environ 67D) et est compatible avec l'AMS. Son impression répond à de nombreuses exigences, et pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Guide d'impression TPU." + +msgid "If you are to print a kind of soft TPU, please don't slice with this profile, and it is only for TPU that has high enough hardness (not less than 55D) and is compatible with the AMS. To get better printing quality, please refer to this wiki: TPU printing guide." +msgstr "Si vous souhaitez imprimer un type de TPU souple, n'utilisez pas ce profil. Il est réservé aux TPU dont la dureté est suffisamment élevée (pas moins de 55D) et qui sont compatibles avec l'AMS. Pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Guide d'impression TPU." + +msgid "This is a water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. Printing this filament is of many requirements, and to get better printing quality, please refer to this wiki: PVA Printing Guide." +msgstr "Il s'agit d'un filament de support soluble dans l'eau, qui est généralement utilisé pour la structure de support et non pour le corps du modèle. L'impression de ce filament est soumise à de nombreuses exigences, et pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Guide d'impression PVA." + +msgid "This is a non-water-soluble support filament, and usually it is only for the support structure and not for the model body. To get better printing quality, please refer to this wiki: Printing Tips for Support Filament and Support Function." +msgstr "Il s'agit d'un filament de support non soluble dans l'eau, et il est généralement utilisé uniquement pour la structure de support et non pour le corps du modèle. Pour obtenir une meilleure qualité d'impression, veuillez vous référer à ce wiki : Conseils d'impression pour le filament de support et la fonction de support." + +msgid "The generic presets are conservatively tuned for compatibility with a wider range of filaments. For higher printing quality and speeds, please use QIDI filaments with QIDI presets." +msgstr "Les préréglages génériques sont ajustés de manière conservatrice pour être compatibles avec une plus large gamme de filaments. Pour une qualité et une vitesse d'impression supérieures, veuillez utiliser les filaments QIDI avec les préréglages QIDI." + +msgid "High quality profile for 0.2mm nozzle, prioritizing print quality." +msgstr "Profil de haute qualité pour buse 0,2 mm, privilégiant la qualité d’impression." + +msgid "High quality profile for 0.16mm layer height, prioritizing print quality and strength." +msgstr "Profil de haute qualité pour une hauteur de couche de 0,16 mm, privilégiant la qualité et la résistance de l’impression." + +msgid "Standard profile for 0.16mm layer height, prioritizing speed." +msgstr "Profil standard pour une hauteur de couche de 0,16 mm, privilégiant la vitesse." + +msgid "High quality profile for 0.2mm layer height, prioritizing strength and print quality." +msgstr "Profil de haute qualité pour une hauteur de couche de 0,2 mm, privilégiant la résistance et la qualité d’impression." + +msgid "Standard profile for 0.4mm nozzle, prioritizing speed." +msgstr "Profil standard pour buse de 0,4 mm, privilégiant la vitesse." + +msgid "High quality profile for 0.6mm nozzle, prioritizing print quality and strength." +msgstr "Profil de haute qualité pour buse de 0,6 mm, privilégiant la qualité et la résistance de l’impression." + +msgid "Strength profile for 0.6mm nozzle, prioritizing strength." +msgstr "Profil Renforcé pour buse de 0,6 mm, privilégiant la résistance." + +msgid "Standard profile for 0.6mm nozzle, prioritizing speed." +msgstr "Profil standard pour buse de 0,6 mm, privilégiant la vitesse." + +msgid "High quality profile for 0.8mm nozzle, prioritizing print quality." +msgstr "Profil de haute qualité pour buse de 0,8 mm, privilégiant la qualité d’impression." + +msgid "Strength profile for 0.8mm nozzle, prioritizing strength." +msgstr "Profil Renforcé pour buse de 0,8 mm, privilégiant la résistance." + +msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." +msgstr "Profil Standard pour buse de 0,8 mm, privilégiant la vitesse." + +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "Impossible de créer le G-code" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "Échec de l’analyse de la réponse" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "Échec de la tâche de simulation Helio" + +msgid "Helio optimization task failed" +msgstr "Échec de la tâche d'optimisation Helio" + +msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." +msgstr "Le point de terminaison de l’API Helio est vide, veuillez vérifier la configuration." + +msgid "Personal assecc token is empty, please fill in the correct token." +msgstr "Le jeton d'accès personnel est vide, veuillez saisir le jeton correct." + +msgid "Helio: Presigned URL Created" +msgstr "Helio : URL pré-signée créée" + +msgid "Helio: file succesfully uploaded" +msgstr "Helio : fichier envoyé avec succès" + +msgid "Helio: file upload failed" +msgstr "Helio : échec de l'envoi" + +msgid "Please make sure you have the corrent API key set in preferences." +msgstr "Veuillez vous assurer que vous avez correctement configuré la clé API dans les préférences." + +msgid "Helio: GCode created successfully" +msgstr "Helio : GCode créé avec succès" + +msgid "Helio: simulation successfully created" +msgstr "Helio : simulation créée avec succès" + +msgid "Helio: simulation working" +msgstr "Helio : simulation en cours" + +msgid "Helio: simulation failed" +msgstr "Helio : simulation échouée" + +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "Helio : Échec de la vérification de la simulation" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "Helio : Échec de création de la Simulation" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "Helio : Échec de la création du GCode" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "Helio : Optimisation créée avec succès" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "Hélio : Optimisation en cours" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "Helio : Échec de la vérification d'optimisation" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "Helio : Échec de création de l’Optimisation" + +msgid "Helio: GCode downloaded successfully" +msgstr "Helio : GCode téléchargé avec succès" + +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "Helio : Échec du téléchargement du GCode" + +msgid "No AMS" +msgstr "Pas d’AMS" + +msgid "There is no device available to send printing." +msgstr "Il n'y a pas de dispositif disponible pour envoyer l'impression." + +msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." +msgstr "Le nombre d'imprimantes utilisées simultanément ne peut être égal à 0." + +msgid "Use External Spool" +msgstr "Utiliser Bobine Externe" + +msgid "Select Printers" +msgstr "Sélectionnez Imprimantes" + +msgid "Device Name" +msgstr "Nom du Périphérique" + +msgid "Device Status" +msgstr "État du Périphérique" + +msgid "Ams Status" +msgstr "État de l'AMS" + +msgid "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" +msgstr "Veuillez sélectionner ici les appareils que vous souhaitez gérer (jusqu'à 6 appareils)" + +msgid "Printing Options" +msgstr "Options d'Impression" + +msgid "Bed Leveling" +msgstr "Nivellement" + +msgid "Send Options" +msgstr "Options d'Envoi" + +msgid "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)" +msgstr "imprimantes en même temps. (Cela dépend du nombre de périphériques pouvant être chauffés en même temps.)" + +msgid "Wait" +msgstr "Attendre" + +msgid "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" +msgstr "minute par lot. (Cela dépend du temps nécessaire pour terminer la chauffe.)" + +msgid "Task Sending" +msgstr "Envoi de Tâches" + +msgid "Task Sent" +msgstr "Tâche Envoyée" + +msgid "Edit multiple printers" +msgstr "Modifier plusieurs imprimantes" + +msgid "Select connected printers (0/6)" +msgstr "Sélection des imprimantes connectées (0/6)" + +#, c-format, boost-format +msgid "Select Connected Printers (%d/6)" +msgstr "Sélectionner les imprimantes connectées (%d/6)" + +#, c-format, boost-format +msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d" +msgstr "Le nombre maximum d'imprimantes pouvant être sélectionnées est de %d" + +msgid "No task" +msgstr "Aucune tâche" + +msgid "Edit Printers" +msgstr "Modifier les imprimantes" + +msgid "Task Name" +msgstr "Nom de Tâche" + +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +msgid "Task Status" +msgstr "État de la Tâche" + +msgid "Sent Time" +msgstr "Temps d’Envoi" + +msgid "There are no tasks to be sent!" +msgstr "Il n'y a aucune tâche à envoyer !" + +msgid "No historical tasks!" +msgstr "Pas de tâches historiques !" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Mise à Niveau" + +msgid "syncing" +msgstr "synchronisation" + +msgid "Printing Finish" +msgstr "Finition de l'impression" + +msgid "Printing Failed" +msgstr "Échec de l'impression" + +msgid "Printing Pause" +msgstr "Pause d'impression" + +msgid "Pending" +msgstr "En attente" + +msgid "Sending" +msgstr "Envoi en cours" + +msgid "Sending Finish" +msgstr "Envoi de la finition" + +msgid "Sending Cancel" +msgstr "Envoi Annuler" + +msgid "Sending Failed" +msgstr "Echec Envoi" + +msgid "Print Success" +msgstr "Succès d'impression" + +msgid "Print Failed" +msgstr "Échec de l'impression" + +msgid "Removed" +msgstr "Supprimé" + +msgid "Management user presets" +msgstr "Gestion des préréglages utilisateur" + +msgid "No content" +msgstr "Aucun contenu" + +#, c-format, boost-format +msgid "Printer presets (%d/%d)" +msgstr "Préréglages d'Imprimante (%d/%d)" + +#, c-format, boost-format +msgid "Filament presets (%d/%d)" +msgstr "Préréglages filament (%d/%d)" + +#, c-format, boost-format +msgid "Process presets (%d/%d)" +msgstr "Préréglages de processus (%d/%d)" + +#, c-format, boost-format +msgid "%u Selected" +msgstr "%u Sélectionnés" + +msgid "Please select the preset to be deleted" +msgstr "Sélectionnez le préréglage à supprimer" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d %s Preset will be deleted." +msgstr "%d %s Le préréglage sera supprimé." + +msgid "Filament grouping" +msgstr "Groupement de filaments" + +msgid "Don't remind me again" +msgstr "Ne me rappelle plus" + +msgid "No further pop-up will appear. You can reopen it in 'Preferences'" +msgstr "Aucune autre fenêtre ne s'affichera. Vous pouvez la rouvrir dans les \"Préférences" + +msgid "Filament-Saving Mode" +msgstr "Mode Économie de Filament" + +msgid "Convenience Mode" +msgstr "Mode Confort" + +msgid "Custom Mode" +msgstr "Mode Personnalisé" + +msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the most filament-saving principles to minimize waste" +msgstr "Génère des groupes de filaments pour les buses gauche et droite en se basant sur les principes les plus économes en filaments afin de minimiser les déchets" + +msgid "Generates filament grouping for the left and right nozzles based on the printer's actual filament status, reducing the need for manual filament adjustment" +msgstr "Génère des groupes de filaments pour les buses gauche et droite en fonction de l'état réel du filament de l'imprimante, réduisant ainsi la nécessité d'un réglage manuel du filament" + +msgid "Manually assign filament to the left or right nozzle" +msgstr "Affectation manuelle du filament à la buse gauche ou droite" + +msgid "Global settings" +msgstr "Réglages globaux" + +msgid "Video tutorial" +msgstr "Tutoriel vidéo" + +msgid "Learn more" +msgstr "En savoir plus" + +msgid "(Sync with printer)" +msgstr "(Synchronisation avec l'imprimante)" + +msgid "We will slice according to this grouping method:" +msgstr "Nous allons trancher selon cette méthode de regroupement :" + +msgid "Tips: You can drag the filaments to reassign them to different nozzles." +msgstr "Conseils : Vous pouvez faire glisser les filaments pour les réaffecter à des buses différentes." + +msgid "The filament grouping method for current plate is determined by the dropdown option at the slicing plate button." +msgstr "La méthode de regroupement des filaments pour la plaque actuelle est déterminée par l'option déroulante du bouton de la plaque de tranchage." + +msgid "Skip Objects" +msgstr "Ignorer les Objets" + +msgid "Zoom Out" +msgstr "Dézoomer" + +msgid "100 %" +msgstr "" + +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoomer" + +msgid "Load skipping objects information failed. Please try again." +msgstr "Échec du chargement des informations sur les objets ignorés. Veuillez réessayer." + +msgid "Loading ..." +msgstr "Chargement ..." + +#, c-format, boost-format +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "/%d Selected" +msgstr "/%d Sélectionné" + +msgid "Nothing selected" +msgstr "Rien n'est sélectionné" + +msgid "Over 64 objects in single plate" +msgstr "Plus de 64 objets sur une seule plaque" + +msgid "The current print job cannot be skipped" +msgstr "Le travail d'impression en cours ne peut pas être sauté" + +msgid "Skipping all objects." +msgstr "Sauter tous les objets." + +msgid "The printing job will be stopped. Continue?" +msgstr "La tâche d'impression sera arrêtée. Continuer ?" + +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping %d objects." +msgstr "Saut de %d objets." + +msgid "This action cannot be undone. Continue?" +msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Continuer ?" + +msgid "Skipping objects." +msgstr "Saut d'objets." + +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +msgid "Select Filament" +msgstr "Sélectionner Filament" + +msgid "Null Color" +msgstr "Aucune Couleur" + +msgid "Multiple Color" +msgstr "Plusieurs Couleurs" + +msgid "Official Filament" +msgstr "Filaments Officiels" + +msgid "More Colors" +msgstr "Plus de Couleurs" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] +msgid "" +"How to use keyboard shortcuts\n" +"Did you know that QIDI Studio offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations." +msgstr "" +"Comment utiliser les raccourcis clavier\n" +"Saviez-vous que QIDI Studio propose un large éventail de raccourcis clavier et d'opérations sur des scènes 3D ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] +msgid "" +"Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +msgstr "" +"Outil de découpe\n" +"Saviez-vous que vous pouvez découper un modèle à n'importe quel angle et dans n'importe quelle position avec l'outil de découpe ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] +msgid "" +"Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" +msgstr "" +"Réparer Modèle\n" +"Saviez-vous que vous pouvez réparer un modèle 3D corrompu pour éviter de nombreux problèmes de découpage sur le système Windows ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] +msgid "" +"Timelapse\n" +"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" +msgstr "" +"Timelapse\n" +"Saviez-vous que vous pouvez générer une vidéo en timelapse à chaque impression ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] +msgid "" +"Auto-Arrange\n" +"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" +msgstr "" +"Agencement Automatique\n" +"Saviez-vous que vous pouvez agencement automatiquement tous les objets de votre projet ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] +msgid "" +"Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" +msgstr "" +"Orientation Automatique\n" +"Saviez-vous que vous pouvez faire pivoter des objets dans une orientation optimale pour l'impression d'un simple clic ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] +msgid "" +"Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +msgstr "" +"Positionner sur une face\n" +"Saviez-vous qu'il est possible d'orienter rapidement un modèle de manière à ce que l'une de ses faces repose sur le plateau d'impression ? Sélectionnez la fonction « Positionner sur une face » ou appuyez sur la touche F." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] +msgid "" +"Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +msgstr "" +"Liste d'objets\n" +"Saviez-vous que vous pouvez afficher tous les objets/pièces dans une liste et modifier les paramètres de chaque objet/pièce ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] +msgid "" +"Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Simplifier le modèle\n" +"Saviez-vous que vous pouvez réduire le nombre de triangles dans un maillage à l'aide de la fonction Simplifier le maillage ? Cliquez avec le bouton droit sur le modèle et sélectionnez Simplifier le modèle. Pour en savoir plus, consultez la documentation." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +msgstr "" +"Tableau des paramètres de tranchage\n" +"Saviez-vous que vous pouvez afficher tous les objets/pièces sur un tableau et modifier les paramètres de chaque objet/pièce ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +msgstr "" +"Séparer en objets/parties\n" +"Saviez-vous que vous pouvez séparer un gros objet en petits objets pour les colorier ou les imprimer facilement ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] +msgid "" +"Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in QIDI Studio. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Soustraire une pièce\n" +"Saviez-vous que vous pouvez soustraire un maillage d'un autre à l'aide du modificateur de partie négative ? Ainsi, vous pouvez par exemple créer des trous facilement redimensionnables directement dans QIDI Studio. Pour en savoir plus, consultez la documentation." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] +msgid "" +"STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +"QIDI Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +msgstr "" +"ÉTAPE\n" +"Saviez-vous que vous pouvez améliorer la qualité d'impression en tranchant un fichier STEP au lieu d'un fichier STL ?\n" +"QIDI Studio prend en charge le tranchage des fichiers STEP, ce qui permet d'obtenir des résultats plus fluides qu'un fichier STL à résolution inférieure. Essayez-le !" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] +msgid "" +"Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +msgstr "" +"Emplacement de la jointure Z\n" +"Saviez-vous que vous pouvez personnaliser l'emplacement de la jointure Z, et même la peindre manuelle sur votre impression pour le placer dans un endroit moins visible ? Cela améliore l'aspect général de votre modèle. Jetez-y un coup d'œil !" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +msgstr "" +"Réglage fin du débit\n" +"Saviez-vous que le débit peut être réglé avec précision pour obtenir des impressions encore plus belles ? En fonction du matériau, vous pouvez améliorer la finition générale du modèle imprimé en procédant à un réglage fin." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] +msgid "" +"Split your prints into plates\n" +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +msgstr "" +"Divisez vos impressions en plateaux\n" +"Saviez-vous que vous pouvez diviser un modèle comportant de nombreuses pièces en plateaux individuels prêts à être imprimés ? Cela simplifie le processus de suivi de toutes les pièces." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer +#: Height] +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +msgstr "" +"Accélérez votre impression grâce à la Hauteur de Couche Adaptative\n" +"Saviez-vous que vous pouvez imprimer un modèle encore plus rapidement en utilisant l'option Adaptive Layer Height ? Jetez-y un coup d'œil !" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] +msgid "" +"Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +msgstr "" +"Peinture de support\n" +"Saviez-vous que vous pouvez peindre l'emplacement de vos supports ? Cette caractéristique permet de placer facilement le matériau de support uniquement sur les sections du modèle qui en ont réellement besoin." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] +msgid "" +"Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" +msgstr "" +"Différents types de supports\n" +"Saviez-vous que vous pouvez choisir parmi plusieurs types de supports ? Les supports arborescents fonctionnent parfaitement pour les modèles organiques tout en économisant du filament et en améliorant la vitesse d'impression. Découvrez-les !" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +msgstr "" +"Impression de filament Soie\n" +"Saviez-vous que le filament soie nécessite une attention particulière pour une impression réussie ? Une température plus élevée et une vitesse plus faible sont toujours recommandées pour obtenir les meilleurs résultats." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +msgstr "" +"Bordure pour une meilleure adhésion\n" +"Saviez-vous que lorsque les modèles imprimés ont une faible interface de contact avec la surface d'impression, il est recommandé d'utiliser une bordure ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" +msgstr "" +"Définir les paramètres de plusieurs objets\n" +"Saviez-vous que vous pouvez définir des paramètres de tranchage pour tous les objets sélectionnés en une seule fois ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] +msgid "" +"Stack objects\n" +"Did you know that you can stack objects as a whole one?" +msgstr "" +"Empilez des objets\n" +"Saviez-vous que vous pouvez empiler des objets pour n'en former qu'un?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" +msgstr "" +"Rincer dans support/objets/remplissage\n" +"Saviez-vous que vous pouvez réduire le filament gaspillé en le rinçant dans le support/les objets/le remplissage lors des changements de filament ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] +msgid "" +"Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +msgstr "" +"Améliorer la résistance\n" +"Saviez-vous que vous pouvez définir un plus grand nombre de périmètre et une densité de remplissage plus élevée pour améliorer la résistance du modèle ?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door +#: opened] +msgid "" +"When need to print with the printer door opened\n" +"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +msgstr "" +"Quand faut-il imprimer avec la porte de l'imprimante ouverte ?\n" +"Saviez-vous que l'ouverture de la porte de l'imprimante peut réduire la probabilité de bouchage du hotend/l'extrudeur lors de l'impression de filament à basse température avec une température de caisson élevée ? Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le Wiki." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] +msgid "" +"Avoid warping\n" +"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping." +msgstr "" +"Évitez le warping\n" +"Saviez-vous que lors de l'impression de matériaux sujets au warping, tels que l'ABS, une augmentation appropriée de la température du plateau peut réduire le risque de déformation ?" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" +"Mono-matériau Uniquement\n" +"Helio simule actuellement un seul matériau et une seule buse par tâche. Le G-code multi-matériaux ou multi-extrudeurs ajoute de longues pauses qui rompent la continuité thermique, rendant les résultats non significatifs." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" +"Une Plaque par Tâche\n" +"Chargez un G-code avec une seule plaque d'impression. Les projets multi-plaques ne sont pas encore pris en charge, seule la première sera traitée." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" +"Qu'est-ce que l'Indice de Qualité Thermique ?\n" +"L'Indice de Qualité Thermique (de –100 à +100) indique la température à laquelle chaque région est imprimée : en vert (≈ 0) est représenté la plage \"idéale\" pour des pièces solides et sans déformation. Maintenez la majeure partie de la pièce en vert pour obtenir les meilleurs résultats." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" +"Précision au Niveau Voxel\n" +"Nous prévoyons la température de chaque voxel à chaque intervalle de temps, et pour les tâches standard, la prévision se situe généralement entre ±5 et 10 °C. Les pauses, les firmwares personnalisés ou un refroidissement atypique peuvent élargir cette marge." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" +"Modèle de Ventilateur et de Flux d’Air\n" +"Un modèle simplifié ventilateur + enceinte montre comment les réglages de refroidissement modifient la température des pièces, sans les calculs lents de Dynamique des fluides numérique (CFD) — idéal pour les réglages quotidiens. Les tourbillons de la chambre ne sont pas encore simulés, ce qui permet de garder des exécutions rapides." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" +"Limites de l’Indice de Qualité Thermique (TQI) Expliquées\n" +"-100 → trop froid : la résistance à la traction est ~50 % plus faible que celle des pièces imprimées à la valeur idéale de 0 (tests en éprouvette « dog-bone » selon ASTM D638).\n" +"+100 → trop chaud : les couches restent fondues et peuvent s’affaisser ou s’effondrer.\n" +"Maintenez les valeurs proches de 0 pour une résistance et une précision optimales." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" +"Qu'est-ce qui influence le temps d'Exécution ?\n" +"Des couches supplémentaires, un remplissage dense, de nombreux petits arcs (petits éléments de maillage) ou des vitesses d'impression très lentes allongent tous le temps de simulation car le solveur doit parcourir plus de secondes. Les processeurs multi-cœurs ou les GPU CUDA accélèrent le processus." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" +"Plage de Température de la Buse\n" +"Les points de consigne pris en charge sont de 190 à 320 °C ; toute valeur en dehors de cette plage est limitée pour respecter les contraintes physiques." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" +"Organigramme de débogage\n" +"Vous ne comprenez pas pourquoi un résultat semble incorrect ? Suivez notre organigramme de débogage étape par étape pour identifier les problèmes liés aux paramètres, au G-code et au matériau en quelques minutes." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" +"Pourquoi le Refroidissement Varie\n" +"Les parois extérieures et les ponts refroidissent plus vite tandis que les intérieurs épais restent plus chauds — la géométrie, le flux d'air et le parcours outil jouent tous un rôle, et la simulation visualise ces différences." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" +"Modèle de Température d'Extrusion\n" +"Les propriétés du matériau déterminent la courbe de fusion, mais la géométrie de l'imprimante décide de la quantité de chaleur réellement reçue par le filament, donc le modèle est spécifique au matériau et calibré pour l'imprimante." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" +"Paramètre de la buse de 190 °C vs 320 °C ?\n" +"Un changement de buse de 100 °C influence à peine l'indice thermique, car la température d'extrusion, le débit et le refroidissement post-dépôt prédominent dans l'historique thermique de la pièce." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" +"Influence de la température du plateau\n" +"Seule la température du plateau de la première couche est prise en compte dans le modèle pour l'instant ; les modifications ultérieures de la température du plateau ne sont pas encore intégrées." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" +"Trajectoire d’Outil Réelle\n" +"Oui — votre chemin de G-code exact, avec vitesses et commandes de ventilateur, est simulé." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" +"Résolution du Maillage\n" +"La grille de voxels est plus fine que l'espacement des lignes du G-code, capturant les détails couche par couche sans gaspiller de calcul." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" +"Retrait, Warping et Contraintes\n" +"En contrôlant l'indice thermique, vous pouvez éliminer les causes thermiques du soulèvement et des contraintes." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Remaining time: %s" +#~ msgstr "Temps restant : %s" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +#~ msgstr "Le diamètre de buse de l’extrudeur %s est de 0,2 mm, ce qui ne permet pas la calibration automatique de la Dynamique du Débit." + +#~ msgid "click to retry" +#~ msgstr "cliquez pour réessayer" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "No available external storage was found. Please confirm and try again." + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "Délai d'acquisition de la capacité du support, veuillez vérifier si la version du firmware le prend en charge." + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "L'envoi a échoué, veuillez réessayer !" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous utilisez du PLA pour supporter du TPU, nous recommandons les réglages suivants :\n" +#~ "0 distance z supérieure, 0 espacement d'interfaces, 0 distance xy support/objet, motif rectiligne entrelacé, désactiver. \n" +#~ "la hauteur de la couche de support indépendante et d'utiliser du PLA pour l'interface de support et la base de support." + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous utilisez un matériau soluble pour le support, nous recommandons les réglages suivants :\n" +#~ "0 distance z supérieure, 0 espacement entre les interfaces, 0 distance xy support/objet, motif rectiligne entrelacé, désactiver.\n" +#~ "la hauteur indépendante des couches de support et d'utiliser des matériaux solubles à la fois pour l'interface et la base du support." + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous utilisez du matériel de support pour l'interface de support, nous vous recommandons les paramètres suivants :\n" +#~ "0 distance en haut à Z, espacement d'interface 0, motif rectiligne entrelacé et désactivation de la hauteur de la couche de support indépendante" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous utilisez un matériau soluble pour l'interface de support, nous vous recommandons les réglages suivants :\n" +#~ "0 distance z supérieure, 0 espacement entre les interfaces, 0 distance xy support/objet, motif rectiligne entrelacé, désactiver.\n" +#~ "la hauteur indépendante de la couche de support et d'utiliser des matériaux solubles à la fois pour l'interface de support et la base de support." + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Filtrez les trous inférieurs au seuil spécifié. Ce paramètre n'affectera pas les couches supérieures/inférieures." + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Impossible d'effectuer une opération booléenne sur les pièces sélectionnées" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "L'intersection booléenne réalisée échoue car les parties sélectionnées n'ont pas d'intersection" + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez ajouter au moins un autre objet et les sélectionner ensemble,\n" +#~ "puis cliquez avec le bouton droit de la souris pour les assembler." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Veuillez faire un clic droit pour assembler ces objets." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Volume source" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Volume Outil" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "sélectionné" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Partie 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Soustraire de" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Partie 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Soustraire avec" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Supprimer l'entrée" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "L'étalonnage automatique ne prend en charge que les cas où les diamètres des buses gauche et droite sont identiques." + +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "Helio Options" +#~ msgstr "Options Helio" + +#~ msgid "Enable Helio" +#~ msgstr "Activer Helio" + +#~ msgid "About Helio" +#~ msgstr "À propos de Helio" + +#~ msgid "Helio Privacy Policy" +#~ msgstr "Politique de Confidentialité Helio" + +#~ msgid "Terms of Service" +#~ msgstr "Conditions d'Utilisation" + +#~ msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +#~ msgstr "Vous êtes sur le point d'activer une fonction de service logiciel de Helio Additive! Avant de confirmer l'utilisation de cette fonctionnalité, merci de lire attentivement les instructions suivantes." + +#~ msgid "Unless otherwise specified, Bambu Lab only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +#~ msgstr "Sauf indication contraire, Bambu Lab ne prend en charge que les fonctionnalités officiellement fournies du logiciel. Les fonctions d’évaluation et d’optimisation du tranchage basées sur le service cloud de Helio Additive dans ce logiciel seront développées, exploitées, fournies et maintenues par Helio Additive. Helio Additive est responsable de l’efficacité et de la disponibilité de ce service. La fonction d’optimisation de ce service peut modifier les commandes d’impression par défaut, ce qui comporte un risque d’endommagement de l’imprimante. Ces fonctionnalités collecteront les informations et données utilisateur nécessaires pour réaliser les fonctions de service pertinentes. Des abonnements et paiements peuvent être impliqués. Veuillez consulter Helio Additive et vous référer à l’Accord de confidentialité et à l’Accord utilisateur de Helio Additive pour plus de détails." + +#~ msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and Bambu makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, Bambu or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, Bambu cannot guarantee that the service will be available at all times, and Bambu reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +#~ msgstr "Vous reconnaissez par ailleurs que ce produit vous est fourni \"en l'état\" sur la base des services de Helio Additive, et que Bambu ne donne aucune garantie expresse ou implicite, ni ne peut contrôler les effets du service. Dans les limites maximales autorisées par la loi applicable, Bambu ou ses concédants/affiliés ne fournissent aucune déclaration ou garantie expresse ou implicite, y compris mais sans s'y limiter, les garanties concernant la valeur marchande, la qualité satisfaisante, l'adéquation à un usage particulier, la précision, la confidentialité et la non-violation des droits de tiers. En raison de la nature des services en réseau, Bambu ne peut garantir la disponibilité permanente du service et se réserve le droit de mettre fin au service selon les circonstances pertinentes." + +#~ msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +#~ msgstr "Vous acceptez de ne pas utiliser ce produit et ses mises à jour pour vous engager dans les activités suivantes :" + +#~ msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and Bambu." +#~ msgstr "1. Copier ou utiliser toute partie de ce produit en dehors du cadre autorisé par Helio Additive et Bambu." + +#~ msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +#~ msgstr "2. Tenter de perturber, contourner, modifier, invalider ou échapper à tout système de gestion des droits numériques lié et/ou faisant partie intégrante de ce produit." + +#~ msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +#~ msgstr "3. Utiliser ce logiciel et ses services à des fins inappropriées ou illégales." + +#~ msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +#~ msgstr "En confirmant l'activation de cette fonctionnalité, vous confirmez et acceptez les déclarations ci-dessus." + +#~ msgid "Agree" +#~ msgstr "Accepter" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "Pas de refroidissement pour" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "Éteignez toutes les ventilations pour les premières couches. Cela peut être utilisé pour améliorer l'adhérence à la plaque" + +#~ msgid "Custom filaments" +#~ msgstr "Filaments personnalisés" + +#~ msgid "Helio Simulation" +#~ msgstr "Simulation Helio" + +#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +#~ msgstr "Une température de chambre élevée est requise. Fermez la porte, s'il vous plaît." + +#~ msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +#~ msgstr "Remarque : Veuillez régler la température ci-dessus en fonction de la situation réelle. Plus les données sont précises, plus les résultats de l'analyse seront exacts." + +#~ msgid "How to use Helio" +#~ msgstr "Comment utiliser Helio" + +#~ msgid "Helio: Process Started" +#~ msgstr "Helio : Processus Démarré" + +#~ msgctxt "air_duct" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Droit" + +#~ msgid "The printer has been logged out and cannot connect." +#~ msgstr "L'imprimante a été déconnectée et ne peut pas se connecter." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect an %s printer before syncing." +#~ msgstr "Imprimante non connectée. Veuillez consulter la page de l'appareil pour connecter une imprimante %s avant de procéder à la synchronisation." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The currently connected printer on the device page is not an %s. Please switch to an %s before syncing." +#~ msgstr "L'imprimante actuellement connectée sur la page Périphérique n'est pas une %s. Veuillez basculer vers une %s avant de procéder à la synchronisation." + +#~ msgid "Open Preferences." +#~ msgstr "Ouvrir Préférences." + +#~ msgid "Open next tip." +#~ msgstr "Ouvrir l’astuce suivante" + +#~ msgid "Open Documentation in web browser." +#~ msgstr "Ouvrir la Documentation dans un navigateur Web" + +#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false." +#~ msgstr "Le mode spirale ne fonctionne que lorsque les boucles de mur sont à 1, que le support est désactivé, que les couches de coque supérieures sont à 0, que la densité de remplissage éparse est à 0, que le type de timelapse est traditionnel et que le lissage de la vitesse du mur dans la direction z est faux." + +#~ msgid "Fatal" +#~ msgstr "Mortel" + +#~ msgid "Serious" +#~ msgstr "Sérieux" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Commun" + +#~ msgid "Stop Buzzer" +#~ msgstr "Buzzer d'arrêt" + +#~ msgid "Helio settings" +#~ msgstr "Paramètres Helio" + +#~ msgid "Small perimter threshold" +#~ msgstr "Seuil périmètre court" + +#~ msgid "Helio slicing does not support using a number of materials greater than 1." +#~ msgstr "Le tranchage avec Helio n'est pas possible lors d'impressions avec plusieurs matériaux." + +#~ msgid "Enable Helio slice" +#~ msgstr "Activer le tranchage Helio" + +#~ msgid "Enable Helio slicing" +#~ msgstr "Activer le tranchage Helio" + +#~ msgid "Description of title content" +#~ msgstr "Description du contenu du titre" + +#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, and maintained by Helio Additive. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +#~ msgstr "Sauf indication contraire, QIDI Tech ne prend en charge que les caractéristiques du logiciel fournies officiellement. Les fonctionnalités d'évaluation et d'optimisation du tranchage basées sur le service cloud d'Helio Additive dans ce logiciel seront développées, exploitées et maintenues par Helio Additive. Ces fonctionnalités recueilleront les informations et les données nécessaires à la réalisation des fonctions pertinentes du service. Veuillez visiter Helio Additive et vous référer à la convention de confidentialité Helio Additive et à la convention sur l'utilisateur additif Helio pour obtenir des renseignements détaillés." + +#~ msgid "Layer Time (s)" +#~ msgstr "Durée de couche (s)" + +#~ msgid "Open Door Dectection" +#~ msgstr "Détection de Porte Ouverte" + +#~ msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" +#~ msgstr "Un projet antérieur a été détecté, souhaitez-vous le restaurer ?" + +#~ msgid "Modern" +#~ msgstr "Moderne" + +#~ msgid "Old" +#~ msgstr "Ancien" + +#~ msgctxt "Text" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Petit" + +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Italique" + +#~ msgid "Paused due to filament runout" +#~ msgstr "Pause en raison d'un manque de filament" + +#~ msgid "Heating hotend" +#~ msgstr "Préchauffage de la buse" + +#~ msgid "Calibrating extrusion" +#~ msgstr "Étalonnage de l'extrusion" + +#~ msgid "Printing was paused by the user" +#~ msgstr "L’impression a été suspendue par l’utilisateur" + +#~ msgid "Pause of front cover falling" +#~ msgstr "Pause de la chute de la couverture avant" + +#~ msgid "Calibrating extrusion flow" +#~ msgstr "Calibrage du débit d'extrusion" + +#~ msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" +#~ msgstr "Pause en raison d'un dysfonctionnement de la température de la buse" + +#~ msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" +#~ msgstr "Pause en raison d'un dysfonctionnement de la température du plateau chauffant" + +#~ msgid "Skip step pause" +#~ msgstr "Sauter l'étape pause" + +#~ msgid "Paused due to AMS lost" +#~ msgstr "Mis en pause en raison de la perte d’AMS" + +#~ msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" +#~ msgstr "Mise en pause en raison de la faible vitesse du ventilateur du heatbreak" + +#~ msgid "Paused due to chamber temperature control error" +#~ msgstr "Mise en pause en raison d'une erreur de contrôle de la température de la chambre" + +#~ msgid "Paused by the Gcode inserted by user" +#~ msgstr "Mis en pause par le Gcode inséré par l’utilisateur" + +#~ msgid "Nozzle filament covered detected pause" +#~ msgstr "Mise en pause pour détection de filament recouvrant la buse" + +#~ msgid "Cutter error pause" +#~ msgstr "Mise en pause pour erreur de cutter" + +#~ msgid "First layer error pause" +#~ msgstr "Mise en pause pour erreur de première couche" + +#~ msgid "Nozzle clog pause" +#~ msgstr "Mise en pause pour bouchage de buse" + +#~ msgid "Check printer absolute accuracy before calibration" +#~ msgstr "Vérifiez la précision absolue de l'imprimante avant l'étalonnage" + +#~ msgid "Absolute accuracy calibration" +#~ msgstr "Étalonnage de la précision absolue" + +#~ msgid "Check printer absolute accuracy after calibration" +#~ msgstr "Vérifiez la précision absolue de l'imprimante après l'étalonnage" + +#~ msgid "Confirming birdeye camera position" +#~ msgstr "Confirmation de la position de la caméra Birdeye" + +#~ msgid "Calibrating birdeye camera" +#~ msgstr "Étalonnage de la caméra Birdeye" + +#~ msgid "Heated bed cooling" +#~ msgstr "Refroidissement du lit chauffant" + +#~ msgid "skin infill pattern" +#~ msgstr "motif de remplissage peau" + +#~ msgid "skeleton infill pattern" +#~ msgstr "motif de remplissage squelette" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Printer presets(%d/%d)" +#~ msgstr "Préréglages d'imprimante (%d/%d)" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Filament presets(%d/%d)" +#~ msgstr "Préréglages de filament (%d/%d)" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Process presets(%d/%d)" +#~ msgstr "Préréglages de processus (%d/%d)" + +#~ msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +#~ msgstr "Connexion à l'imprimante. Impossible d'annuler pendant le processus de connexion." + +#~ msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +#~ msgstr "Remarque : seuls les emplacements AMS chargés avec le même type de matériau peuvent être sélectionnés." + +#~ msgid "Shift + Mouse move up or down" +#~ msgstr "Maj + souris vers le haut ou vers le bas" + +#~ msgid "Rotate text" +#~ msgstr "Faire pivoter le texte" + +#~ msgid "Embeded" +#~ msgstr "Intégré" + +#~ msgid "" +#~ "Embeded\r\n" +#~ "depth" +#~ msgstr "" +#~ "Embedded\n" +#~ "depth" + +#~ msgid "Surface" +#~ msgstr "Surface" + +#~ msgid "Horizontal text" +#~ msgstr "Texte horizontal" + +#~ msgid "Finish Time: N/A" +#~ msgstr "Heure de fin : N/A" + +#~ msgid "Finish Time: " +#~ msgstr "Heure de fin : " + +#~ msgid "Sensitivity of pausing is" +#~ msgstr "La sensibilité de pause est " + +#~ msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" +#~ msgstr "Étendre le premier radeau ou la première couche de support pour améliorer l'adhérence sur le plateau" + +#~ msgid "" +#~ "Please input valid values:\n" +#~ "Start PA: >= 0.0\n" +#~ "End PA: > Start PA\n" +#~ "PA step: >= 0.001)" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez des valeurs valides :\n" +#~ "PA de départ : >= 0.0\n" +#~ "Fin PA : > Démarrer PA\n" +#~ "Pas de PA : >= 0,001)" + +#~ msgid "" +#~ "Please input valid values:\n" +#~ "Start temp: <= 350\n" +#~ "End temp: >= 180\n" +#~ "Start temp > End temp + 5)" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez des valeurs valides :\n" +#~ "Température de départ : <= 350\n" +#~ "Température de fin : >= 180\n" +#~ "Température de début > Température de fin + 5)" + +#~ msgid "" +#~ "Please input valid values:\n" +#~ "start > 0 step >= 0\n" +#~ "end > start + step)" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez saisir des valeurs valides :\n" +#~ "démarrer > 0 pas >= 0\n" +#~ "fin > début + pas)" + +#~ msgid "" +#~ "Please input valid values:\n" +#~ "start > 10 step >= 0\n" +#~ "end > start + step)" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez saisir des valeurs valides :\n" +#~ "démarrer > 10 pas >= 0\n" +#~ "fin > début + pas)" + +#~ msgid "Heating mode is suitable for printeing ABS/ASA/PC/PA materials and circulates filters the chamber air." +#~ msgstr "Le mode chauffage convient à l'impression de matériaux ABS/ASA/PC/PA et fait circuler et filtre l'air de la chambre." + +#~ msgid "QIDI PET-CF/PA6-CF/PPA-CF/PPS-CF is not supported by AMS." +#~ msgstr "QIDI PET-CF/PA6-CF/PPA-CF/PPS-CF n'est pas pris en charge par l'AMS." + +#~ msgid "Temporarily closed because there is no operating for a long time." +#~ msgstr "Fermé temporairement car il n'y a pas eu d'activité depuis longtemps." + +#~ msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [0,2]. 0 means auto." +#~ msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de murs de soutien dans la plage [0,2]. 0 signifie auto." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "TPU is not supported by %s extruder for this printer." +#~ msgstr "TPU n'est pas pris en charge par l'extrudeuse %s pour cette imprimante." + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Mise à jour" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "The currently connected printer, %s, is a %s model.\n" +#~ "To use this printer for printing, please switch the printer model of project file to %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'imprimante actuellement connectée, %s, est un modèle %s.\n" +#~ "Pour utiliser cette imprimante pour l'impression, veuillez changer le modèle d'imprimante du fichier de projet en %s." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "The currently connected printer, %s, is a %s model but not consistent with preset in project file.\n" +#~ "To use this printer for printing, please switch the preset first." +#~ msgstr "" +#~ "L'imprimante actuellement connectée, %s, est un modèle %s mais ne correspond pas aux préréglages du fichier de projet.\n" +#~ "Pour utiliser cette imprimante pour l'impression, veuillez d'abord modifier le préréglage." + +#~ msgid "TPU is incompatible with AMS and must be printed seperately in the " +#~ msgstr "Le TPU est incompatible avec l'AMS et doit être imprimé séparément dans l'espace de travail" + +#~ msgid "" +#~ " nozzle.\n" +#~ "Please adjust the filament group accordingly." +#~ msgstr "" +#~ " buse.\n" +#~ "Veuillez ajuster le groupe de filaments en conséquence." + +#~ msgid "Only supports up to one TPU filament." +#~ msgstr "Ne prend en charge qu'un seul filament TPU." + +#~ msgid "Still unload" +#~ msgstr "Décharger encore" + +#~ msgid "Still load" +#~ msgstr "Charger encore" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n" +#~ "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." +#~ msgstr "" +#~ "Etes-vous sûr de vouloir stocker les SVG originaux avec leurs chemins d'accès locaux dans le fichier 3MF ?\n" +#~ "Si vous cliquez sur \"NON\", tous les SVG du projet ne seront plus modifiables." + +#~ msgid "Private protection" +#~ msgstr "Protection privée" + +#~ msgid "If the transparency of the mapping changes, this thumbnail is for reference only." +#~ msgstr "Si la transparence de la cartographie change, cette vignette n'est utilisée qu'à titre de référence." + +#~ msgid "Some faces not define color." +#~ msgstr "Certains visages ne définissent pas la couleur." + +#~ msgid "For PVA filaments, it is strongly recommended to use normal support to avoid print failures." +#~ msgstr "Pour les filaments PVA, il est fortement recommandé d'utiliser un support normal afin d'éviter les échecs d'impression." + +#~ msgid "Change these settings automatically? \n" +#~ msgstr "Modifier ces paramètres automatiquement ?\n" + +#~ msgid "Unprintable filament type" +#~ msgstr "Type de filament non imprimable" + +#~ msgid "isometric" +#~ msgstr "isométrique" + +#~ msgid "top" +#~ msgstr "haut" + +#~ msgid "bottom" +#~ msgstr "bas" + +#~ msgid "front" +#~ msgstr "avant" + +#~ msgid "rear" +#~ msgstr "arrière" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "Le filament %s dépasse le nombre d'emplacements AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." + +#~ msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "Le nombre de filaments dépasse le nombre d'emplacements AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." + +#~ msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." +#~ msgstr "Le firmware de l’imprimante ne prend en charge que le mappage séquentiel du filament => emplacement AMS." + +#~ msgid "Resume Printing(defects acceptable)" +#~ msgstr "Reprendre Impression (défauts acceptables)" + +#~ msgid "Resume Printing(problem solved)" +#~ msgstr "Reprendre Impression (problème résolu)" + +#~ msgid "Changing fan speed during pringing may affect print quality, please choose carefully." +#~ msgstr "La modification de la vitesse du ventilateur pendant l'impression peut affecter la qualité de l'impression." + +#~ msgid "Changed fan speed during pringing may affect print quality, please choose carefully." +#~ msgstr "La modification de la vitesse du ventilateur pendant l'impression peut affecter la qualité de l'impression." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "%.1f" +#~ msgstr "%.1f" + +#~ msgid "Camera Angle - Left side" +#~ msgstr "Angle de caméra - Côté gauche" + +#~ msgid "Camera Angle - Right side" +#~ msgstr "Angle de caméra - Côté droit" + +#~ msgid "Prefer to use high performance GPU (Effective after manual restart QIDI Studio)" +#~ msgstr "Préférez l'utilisation d'un GPU haute performance (effectif après redémarrage manuel de QIDI Studio)" + +#~ msgid "If enabled, this feature can improve rendering performance to some extent. However, it may cause flickering on multi-GPU systems, so it is recommended to disable it." +#~ msgstr "Si elle est activée, cette fonction peut améliorer les performances de rendu dans une certaine mesure. Cependant, elle peut provoquer des scintillements sur les systèmes multi-GPU, il est donc recommandé de la désactiver." + +#~ msgid "" +#~ "Waring:The count of newly added and \n" +#~ " current extruders exceeds 16." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : Le nombre d'extrudeur rajoutés et \n" +#~ " actuel dépasse 16." + +#~ msgid "The wall of prime tower will add four ribs" +#~ msgstr "Le mur de la tour prime ajoutera quatre nervures" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "L'agencement a ignoré les objets suivants qui ne peuvent pas tenir dans un seul plateau :\n" +#~ "%s" + +#, boost-format +#~ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +#~ msgstr "Échec de la copie du fichier %1% vers %2% : %3%" + +#, boost-format +#~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" +#~ msgstr "Échec de la copie du répertoire %1% vers %2% : %3%" + +#~ msgid "External Spool" +#~ msgstr "Bobine externe" + +#~ msgid "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets." +#~ msgstr "Certains filaments inconnus ou incompatibles sont associés à des préréglages génériques. Mettez à jour ou redémarrez QIDI Studio pour vérifier s'il existe une mise à jour des préréglages du système." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage" +#~ msgstr "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The color count should be in range [%d, %d]." +#~ msgstr "The color count should be in range [%d, %d]." + +#~ msgid "Add consumable extruder after existing extruders." +#~ msgstr "Add consumable extruder after existing extruders." + +#~ msgid "New Value" +#~ msgstr "Nouvelle Valeur" + +#~ msgid "Arranging..." +#~ msgstr "Organiser..." + +#~ msgid "" +#~ "Performed boolean intersection fails \n" +#~ " because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "" +#~ "L'exécution de l'intersection booléenne a échoué\n" +#~ "car les parties sélectionnées n'ont pas d'intersection" + +#~ msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" +#~ msgstr "L'affectation des filaments aux emplacements de l'AMS a été réalisée. Vous pouvez cliquer sur un filament ci-dessus pour modifier sa correspondance avec l'emplacement AMS." + +#~ msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" +#~ msgstr "Veuillez cliquer sur chaque filament ci-dessus pour indiquer son emplacement AMS avant d'envoyer la tâche d'impression." + +#~ msgid "Auto-Calc" +#~ msgstr "Auto-Calc" + +#~ msgid "unloaded" +#~ msgstr "déchargé" + +#~ msgid "loaded" +#~ msgstr "chargé" + +#~ msgid "Filament #" +#~ msgstr "Filament #" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "De" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "À" + +#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the color is changed." +#~ msgstr "Volumes de rinçage : calcul auto chaque fois que la couleur est modifiée." + +#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when the color is changed." +#~ msgstr "Si cette option est activée, calculez automatiquement chaque fois que la couleur est modifiée." + +#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." +#~ msgstr "Flushing volumes: Auto-calculate every time the filament is changed." + +#~ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" +#~ msgstr "If enabled, auto-calculate every time filament is changed" + +#~ msgid "Clear my choice on the unsaved presets." +#~ msgstr "Efface mon choix sur les préréglages non enregistrés." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "nozzle memorized: %.1f %s" +#~ msgstr "buse mémorisée : %.1f %s" + +#~ msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings." +#~ msgstr "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with the saved nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings." + +#~ msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" +#~ msgstr "Modèle de ligne de l'interface de support. Le modèle par défaut pour l'interface de support non soluble est rectiligne, tandis que le modèle par défaut pour l'interface de support soluble est concentrique" + +#~ msgid "QIDIStudio configuration file may be corrupted and is not able to be parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "Le fichier de configuration de QIDIStudio ne peut pas être analysé et est peut-être endommagé. Supprimez le fichier et réessayez." + +#~ msgid "" +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs (default)." +#~ msgstr "" +#~ "Style et forme des tours de support. La projection des supports dans une grille régulière créera des supports plus stables, tandis que des tours de supports ajustés économiseront du matériau et réduiront les cicatrices sur les objets.\n" +#~ "Pour le support des arbres, le style fin fusionnera les branches de manière plus agressive et économisera beaucoup de matière, le style fort rendra la structure de support plus grande et plus résistante et utilisera plus de matériaux, tandis que le style hybride est la combinaison d'un mode fin et normal avec des nœuds normaux sous de grands surplombs plats (par défaut)." + +#~ msgid "Prime volume" +#~ msgstr "Premier volume" + +#~ msgid "QIDI PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." +#~ msgstr "Le QIDI PET-CF/PA6-CF n'est pas pris en charge par l'AMS." + +#~ msgid "" +#~ "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +#~ msgstr "" +#~ "If there are two identical filaments in an AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +#~ "(This currently supports automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" + +#~ msgid "The AMS will estimate QIDI filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." +#~ msgstr "L'AMS estimera la capacité restante du filament QIDI après la mise à jour des infos du filament. Pendant l'impression, la capacité restante sera automatiquement mise à jour." + +#~ msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45\\u2103.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +#~ msgstr "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45\\u2103. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/TPU) cannot be loaded." + +#~ msgid "When you set the chamber temperature below 40\\u2103, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0\\u2103." +#~ msgstr "Lorsque vous réglez la température de la chambre en dessous de 40\\u2103, le contrôle de la température de la chambre ne sera pas activé. De plus, la température de la chambre cible sera automatiquement réglée sur 0\\u2103." + +#~ msgid "This factor affects the acreage of top area. The small the number the big the top area." +#~ msgstr "This factor affects the size of the top area. Smaller numbers mean a bigger top area." + +#~ msgid "Send print job to" +#~ msgstr "Envoyer le travail d'impression à" + +#~ msgid "Save Modified Value" +#~ msgstr "Save Modified Value" + +#~ msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " +#~ msgstr "You have changed some settings of preset \"%1%\". " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can save or discard the preset values you have modified." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "You can save or discard the preset values you have modified." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to continue using the values you have modified on the new preset." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "You can save or discard the preset values you have modified, or you can choose to continue using the values you have modified on the new preset." + +#~ msgid "You have previously modified your settings." +#~ msgstr "You have previously modified your settings." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can discard the preset values you have modified, or choose to continue using the modified values in the new project" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "You can discard the preset values you have modified or choose to continue using the modified values in the new project" + +#~ msgid "Print with filaments in ams" +#~ msgstr "Imprimer avec l'AMS" + +#~ msgid "Calibrating the micro lida" +#~ msgstr "Calibrage du micro-Lidar" + +#~ msgid "Sweeping XY mech mode" +#~ msgstr "Mesure fréquence axes XY" + +#~ msgid "Motor noise calibration" +#~ msgstr "Calibration bruit moteur" + +#~ msgid "" +#~ "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +#~ "on the printer, as shown in the figure:" +#~ msgstr "Vous pouvez le trouver dans « Paramètres > Réseau > Code de connexion » sur l'imprimante, comme illustré sur le schéma:" + +#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +#~ msgstr "Pas de filaments AMS. Veuillez sélectionner une imprimante dans la page \"Appareil\" pour charger les informations AMS." + +#~ msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" +#~ msgstr "La synchronisation des filaments avec AMS supprimera tous les préréglages et couleurs de filament actuellement sélectionnés. Voulez-vous continuer ?" + +#~ msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +#~ msgstr "Vous avez déjà effectué une synchronisation, souhaitez-vous synchroniser uniquement les modifications ou tout resynchroniser ?" + +#~ msgid "Resync" +#~ msgstr "Resync" + +#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +#~ msgstr "Le mode spirale ne fonctionne que lorsque qu'il n'y a qu'un seul mur, les supports sont désactivés, que les couches supérieures de la coque sont à 0, qu'il n'y a pas de remplissage et que le type timelapse est traditionnel" + +#~ msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." +#~ msgstr "The custom printer or model missing; please input." + +#~ msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" +#~ msgstr "*Impression%s matériel avec%s peut endommager la buse" + +#~ msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." +#~ msgstr "Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." + +#~ msgid "Current filament colors:" +#~ msgstr "Current filament colors:" + +#~ msgid "Quick set:" +#~ msgstr "Quick set:" + +#~ msgid "Cluster colors" +#~ msgstr "Cluster colors" + +#~ msgid "Map Filament" +#~ msgstr "Map Filament" + +#~ msgid "" +#~ "Note:The color has been selected, you can choose OK \n" +#~ " to continue or manually adjust it." +#~ msgstr "" +#~ "Note:The color has been selected, you can choose OK \n" +#~ " to continue or manually adjust it." + +#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." +#~ msgstr "Une carte SD doit être insérée avant d'imprimer via le réseau local." + +#~ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." +#~ msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'envoi à l'imprimante." + +#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." +#~ msgstr "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." + +#~ msgid "" +#~ "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" +#~ "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." +#~ msgstr "" +#~ "Vérifiez si la carte SD est insérée dans l'imprimante.\n" +#~ "Si elle ne peut toujours pas être lue, vous pouvez essayer de la formater." + +#~ msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." +#~ msgstr "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." + +#~ msgid "Can't start this without SD card." +#~ msgstr "Impossible de démarrer sans carte SD." + +#~ msgid "An SD card needs to be inserted before printing." +#~ msgstr "Une carte SD doit être insérée avant l'impression." + +#~ msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." +#~ msgstr "Une carte SD doit être insérée pour enregistrer un timelapse." + +#~ msgid "Send to Printer SD card" +#~ msgstr "Envoyer à la carte SD de l'imprimante" + +#~ msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." +#~ msgstr "Une carte SD doit être insérée avant de pouvoir y envoye des fichiers depuis l'imprimante." + +#~ msgid "The printer does not support sending to printer SD card." +#~ msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge l'envoi vers la carte SD." + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" + +#~ msgid "AMS not connected" +#~ msgstr "AMS non connecté" + +#~ msgid "Ext Spool" +#~ msgstr "Bobine Ext." + +#~ msgid "Guide" +#~ msgstr "Guide" + +#~ msgid "Calibrating AMS..." +#~ msgstr "Étalonnage de l'AMS..." + +#~ msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." +#~ msgstr "Un problème est survenu lors de l'étalonnage. Cliquez pour voir la solution." + +#~ msgid "Calibrate again" +#~ msgstr "Etalonner de nouveau" + +#~ msgid "Cancel calibration" +#~ msgstr "Annuler la calibration" + +#~ msgid "Feed Filament" +#~ msgstr "Alimenter Filament" + +#~ msgid "SD Card" +#~ msgstr "Carte SD" + +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "Chamb" + +#~ msgid "No SD Card" +#~ msgstr "Pas de carte SD" + +#~ msgid "SD Card Abnormal" +#~ msgstr "Carte SD anormale" + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try agian." +#~ msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try agian." + +#~ msgid "nozzle in preset: %s %s" +#~ msgstr "buse en préréglage : %s %s" + +#~ msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." +#~ msgstr "Attention ! La calibration du débit sur les plaques Textured PEI Plate peut échouer en raison de la surface rugueuse." + +#~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" +#~ msgstr "Automatic flow calibration using the Micro Lidar" + +#~ msgid "Direct drive" +#~ msgstr "Direct drive" + +#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to override the other results?" +#~ msgstr "Seul un des résultats portant le même nom sera enregistré. Êtes-vous sûr de vouloir annuler les autres résultats ?" + +#~ msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" +#~ msgstr "Your nozzle diameter in preset is not consistent with the saved nozzle diameter. Have you changed your nozzle?" + +#~ msgid "We would use Lidar to read the calibration result" +#~ msgstr "Nous utiliserons le Lidar pour lire les résultats de calibration." + +#~ msgid "Are you sure you want to cancel this print?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette impression ?" + +#~ msgid "Conditional scarf joint" +#~ msgstr "Conditional scarf joint" + +#~ msgid "Conditional angle threshold" +#~ msgstr "Conditional angle threshold" + +#~ msgid "Jump to layer" +#~ msgstr "Aller à la couche" + +#~ msgid "PLA Plate" +#~ msgstr "Plaque PLA" + +#~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" +#~ msgstr "Cool Plate / PLA Plate" + +#~ msgid "Step 1, please confirm QIDI Studio and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "Étape 1, confirmez que QIDI Studio et votre imprimante se trouvent sur le même réseau local." + +#~ msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +#~ msgstr "Étape 2, si l'adresse IP et le code d'accès ci-dessous sont différents des valeurs actuelles de votre imprimante, corrigez-les." + +#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." +#~ msgstr "Étape 3 : ping l'IP pour vérifier la perte de paquets et la latence." + +#~ msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." +#~ msgstr "Veuillez vérifier le G-code personnalisé ou utiliser le G-code personnalisé par défaut." + +#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +#~ msgstr "Rayon de dégagement autour de l'extrudeuse : utilisé pour éviter les collisions lors de l'impression par objets." + +#~ msgid "Tree support branch angle" +#~ msgstr "Angle de branche support arborescent" + +#~ msgid "Tree support branch distance" +#~ msgstr "Distance de branche de support arborescent" + +#~ msgid "Tree support branch diameter" +#~ msgstr "Diamètre de branche de support arborescent" + +#~ msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" +#~ msgstr "L’objet sera surélevé de ce nombre de couches de support. Utilisez cette fonction pour éviter le warping lors d’impression en ABS" + +#~ msgid "User Sync" +#~ msgstr "Synchronisation utilisateur" + +#~ msgid "Update built-in Presets automatically." +#~ msgstr "Mettre à jour automatiquement les Préréglages intégrés." + +#~ msgid "System Sync" +#~ msgstr "Synchronisation du système" + +#~ msgid "" +#~ "Too small scarf start height.\n" +#~ "Reset to 50%" +#~ msgstr "" +#~ "Too small scarf start height.\n" +#~ "Reset to 50%" + +#~ msgid "" +#~ "Too big scarf start height.\n" +#~ "Reset to 50%" +#~ msgstr "" +#~ "Too big scarf start height.\n" +#~ "Reset to 50%" + +#~ msgid "Scarf joint seam (experimental)" +#~ msgstr "Scarf joint seam (experimental)" + +#~ msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." +#~ msgstr "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." + +#~ msgid "" +#~ "Start height of the scarf.\n" +#~ "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." +#~ msgstr "" +#~ "Start height of the scarf.\n" +#~ "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." + +#~ msgid "Set Position" +#~ msgstr "Définir la Position" + +#~ msgid "Stopped." +#~ msgstr "Arrêté." + +#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on QIDI Studio(windows) or CAD softwares." +#~ msgstr "La fonctionnalité « Fix Model » n'est actuellement disponible que sous Windows. Réparez le modèle dans QIDI Studio (Windows) ou dans un logiciel de CAO." + +#~ msgid "" +#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" +#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." +#~ msgstr "" +#~ "Nous avons ajouté un style expérimental « Arborescent Fin » qui offre un volume de support plus petit mais également une résistance plus faible.\n" +#~ "Nous recommandons de l'utiliser avec : 0 couches d'interface, 0 distance supérieure, 2 murs." + +#~ msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." +#~ msgstr "Pour les styles \"Arborescent fort\" et \"Arborescent Hybride\", nous recommandons les réglages suivants : au moins 2 couches d'interface, au moins 0,1 mm de distance entre le haut et le z ou l'utilisation de matériaux de support sur l'interface." + +#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" +#~ msgstr "Échec de la connexion au réseau local (envoi du fichier d'impression)" + +#~ msgid "This setting specifies the count of walls around support" +#~ msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de parois autour du support." + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Chine" + +#~ msgid "Tree support brim width" +#~ msgstr "Largeur de bordure du support de l'arbre" + +#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." +#~ msgstr "La largeur de la bordure autour du support de l'arbre. 0 signifie auto." + +#~ msgid "Show &Labels" +#~ msgstr "Afficher &Les Étiquettes" + +#~ msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" +#~ msgstr "*Nous vous recommandons d'ajouter la marque, le matériau, le type et même le niveau d'humidité au Nom" + +#~ msgid "Alt + Mouse wheel" +#~ msgstr "Alt + molette de la souris" + +#~ msgid "Alt + Shift + Enter" +#~ msgstr "Alt + Shift + Entrée" + +#~ msgid "Current Cabin humidity" +#~ msgstr "Current Cabin humidity" + +#~ msgid "Move: press to snap by 1mm" +#~ msgstr "Déplacer : appuyez pour aligner de 1 mm" + +#~ msgid "⌘+Mouse wheel" +#~ msgstr "⌘+molette de la souris" + +#~ msgid "⌥+Mouse wheel" +#~ msgstr "⌥+Molette de la souris" + +#~ msgid "Alt+Mouse wheel" +#~ msgstr "Alt+molette de la souris" + +#~ msgid "" +#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +#~ "\n" +#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +#~ "\n" +#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" +#~ "\n" +#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +#~ msgstr "" +#~ "Vous trouverez les détails de l'étalonnage du Flux Dynamique sur notre wiki.\n" +#~ "\n" +#~ "En général, la calibration n'est pas nécessaire. Lorsque vous lancez une impression couleur/matériau unique, avec l'option « calibration flux dynamique » cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante calibre le filament avant l'impression. Lorsque vous lancez une impression multicouleur/matériau, l'imprimante utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament à chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart des cas.\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez noter que dans certains cas, le résultat de la calibration peut ne pas être fiable, notamment lors d'utilisation d'une plaque de texture pour effectuer l'étalonnage ou utilisation d'une plaque de construction présentant une faible adhérence. (veuillez laver la plaque de construction ou appliquer de la colle !) Vous pouvez en savoir plus sur notre wiki.\n" +#~ "\n" +#~ "Les résultats d'étalonnage présentent une variation d'environ 10 % par rapport à notre test, ce qui peut entraîner des résultats différents pour chaque étalonnage. Nous étudions toujours la cause première afin d'améliorer encore ce calibrage dans les prochaines mises à jour." + +#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" +#~ msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3)" + +#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" +#~ msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3, N entre 0,6 et 2,0)" + +#~ msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45\\u2103." +#~ msgstr "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order to avoid extruder clogging, setting the chamber temperature above 45\\u2103 is not allowed." + +#~ msgid "Printer local connection failed, please try again." +#~ msgstr "La connexion locale de l'imprimante a échoué, veuillez réessayer." + +#~ msgid "" +#~ "Please input valid values:\n" +#~ "start > 0 \\step >= 0\n" +#~ "end > start + step)" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez des valeurs valides :\n" +#~ "début > 0 \\ étape >= 0\n" +#~ "fin > début + pas)" + +#~ msgid "" +#~ "Please input valid values:\n" +#~ "start > 10 \\step >= 0\n" +#~ "end > start + step)" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez des valeurs valides :\n" +#~ "début > 0 \\ étape >= 0\n" +#~ "fin > début + pas)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%1% est trop proche de la zone d'exclusion, il y aura des collisions lors de l'impression." + +#~ msgid "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." +#~ msgstr "%1% est trop proche de la zone d'exclusion, il y aura des collisions lors de l'impression." + +#~ msgid "%s is not supported by AMS." +#~ msgstr "%s n'est pas pris en charge par l'AMS." + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Modifier" + +#~ msgid "- \\u2103" +#~ msgstr "- u2103" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "1080p" +#~ msgstr "1080p" + +#~ msgid "1120x480" +#~ msgstr "1120x480" + +#~ msgid "1120x540" +#~ msgstr "1120x540" + +#~ msgid "1120x640" +#~ msgstr "1120x640" + +#~ msgid "1120x720" +#~ msgstr "1120x720" + +#~ msgid "1280x720" +#~ msgstr "1280x720" + +#~ msgid "1680x1080" +#~ msgstr "1680x1080" + +#~ msgid "1680x720" +#~ msgstr "1680x720" + +#~ msgid "1680x840" +#~ msgstr "1680x840" + +#~ msgid "1680x960" +#~ msgstr "1680x960" + +#~ msgid "1920x1080" +#~ msgstr "1920x1080" + +#~ msgid "3D Models" +#~ msgstr "Modèles 3D" + +#~ msgid "" +#~ "3D Scene Operations\n" +#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" +#~ msgstr "" +#~ "Opérations dans une scène 3D\n" +#~ "Savez-vous comment contrôler la vue et la sélection des objets/pièces avec la souris et l'écran tactile dans la scène 3D ?" + +#~ msgid "640x480" +#~ msgstr "640x480" + +#~ msgid "720p" +#~ msgstr "720p" + +#~ msgid "ABS/ASA" +#~ msgstr "ABS/ASA" + +#~ msgid "AMS-Extra" +#~ msgstr "AMS-Extra" + +#~ msgid "AMSMaterialsSetting" +#~ msgstr "Réglage des matériaux AMS" + +#~ msgid "AMS auto switch filament" +#~ msgstr "Changement de filament automatique dans l'AMS" + +#~ msgid "AMS settings are not supported for external spool" +#~ msgstr "Les paramètres actuels de l'AMS ne prennent pas en charge l'utilisation de bobine externe." + +#~ msgid "AWS PRE host" +#~ msgstr "Hôte AWS PRE" + +#~ msgid "AWS host" +#~ msgstr "Hôte AWS" + +#~ msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +#~ msgstr "Un état de dessicant inférieur à deux barres indique qu'il est peut-être inopérant. Veuillez penser à le changer. (Plus il y'a de barres, mieux c'est.)" + +#~ msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite. Peut-être que la mémoire du système est insuffisante ou c'est un bug du programme" + +#~ msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." +#~ msgstr "Un problème est survenu lors de la calibration. Cliquez pour voir la solution." + +#~ msgid "Acivate for better air filtration" +#~ msgstr "Activez pour une meilleure filtration de l'air" + +#~ msgid "Actual Volume = Flushing Volume * Multiplier" +#~ msgstr "Volume Réel = Volume de Rinçage * Multiplicateur" + +#~ msgid "Adaptive layer height" +#~ msgstr "Hauteur de couche adaptative" + +#~ msgid "Add/Remove printers" +#~ msgstr "Ajouter/Supprimer des imprimantes" + +#~ msgid "Add Custom Printer" +#~ msgstr "Ajouter une Imprimante Personnalisée" + +#~ msgid "Alt+Left mouse button" +#~ msgstr "Alt+Bouton gauche de la souris" + +#~ msgid "Ams filament backup" +#~ msgstr "Filament de secours AMS" + +#~ msgid "" +#~ "An object is layed over the boundary of plate.\n" +#~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." +#~ msgstr "Un objet est posé sur la limite de la plaque. Veuillez résoudre le problème en le déplaçant totalement à l'intérieur ou à l'extérieur de la plaque." + +#~ msgid "" +#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly" +#~ msgstr "" +#~ "Le mode Arachne ne fonctionne que lorsque le ralentissement du surplomb est désactivé.\n" +#~ "Cela peut entraîner une baisse de la qualité de la surface du surplomb lorsque l’impression est rapide." + +#~ msgid "" +#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le mode Arachne ne fonctionne que lorsque le ralentissement du surplomb est désactivé.\n" +#~ "Cela peut entraîner une baisse de la qualité de la surface du surplomb lorsque l’impression est rapide.\n" + +#~ msgid "Arrange Options" +#~ msgstr "Options d'Agencement" + +#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" +#~ msgstr "Options d'Agencement : 0-désactiver, 1-activer, autres-auto" + +#~ msgid "Assemble the selected parts to a single part" +#~ msgstr "Assembler les pièces sélectionnées en une seule pièce" + +#~ msgid "Associate .3mf files to QIDIStudio" +#~ msgstr "Associer les .3mf avec QIDI Studio" + +#~ msgid "Associate .step/.stp files to QIDIStudio" +#~ msgstr "Lier les fichiers .step/.stp à QIDI Studio" + +#~ msgid "Associate .stl files to QIDIStudio" +#~ msgstr "Associer les .stl à QIDI Studio" + +#~ msgid "Associate files to QIDIStudio" +#~ msgstr "Associer les fichiers à QIDI Studio" + +#~ msgid "Auto Bed Type" +#~ msgstr "Type de Lit Auto" + +#~ msgid "Auto arrange" +#~ msgstr "Organisation automatique" + +#~ msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the project." +#~ msgstr "Oriente automatiquement les objets sélectionnés ou tous les objets. S'il y a des objets sélectionnés, il oriente uniquement ceux qui sont sélectionnés. Sinon, il oriente tous les objets du projet." + +#~ msgid "Auto refill" +#~ msgstr "Recharge automatique" + +#~ msgid "Aux Cooling" +#~ msgstr "Refroidissement auxiliaire" + +#~ msgid "Auxiliary" +#~ msgstr "Auxiliary" + +#~ msgid "Avoid crossing wall when travel" +#~ msgstr "Évitez de traverser le mur lors des déplacements" + +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sauvegarde" + +#~ msgid "Backup interval" +#~ msgstr "Intervalle de sauvegarde" + +#~ msgid "QIDI High Temperature Plate" +#~ msgstr "Plaque Haute Température QIDI" + +#~ msgid "QIDIStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "Le fichier de configuration de QIDIStudio est peut-être corrompu et ne peut pas être analysé. Veuillez supprimer le fichier et réessayer." + +#~ msgid "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +#~ msgstr "Les zones d'exclusion du lit ne peut pas être utilisée dans le plan XY. Par exemple, les imprimantes de la série X1 utilisent le coin avant gauche pour couper le filament pendant le changement de filament. La zone est exprimée sous forme de polygone par des points au format suivant : \"XxY, XxY, …\"" + +#~ msgid "Bed temperature difference" +#~ msgstr "Différence de température du lit" + +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure" +#~ msgstr "La température du lit est supérieure à la température de vitrification de ce filament. Cela peut entraîner le blocage de la buse et l'échec de l'impression" + +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ msgstr "" +#~ "La température du lit est supérieure à la température de vitrification de ce filament.\n" +#~ "Cela peut provoquer un blocage de la buse et une défaillance de l'impression.\n" +#~ "Veuillez laisser l'imprimante ouverte pendant le processus d'impression afin de garantir la circulation de l'air ou de réduire la température du plateau." + +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degree centigrade.\n" +#~ "This may cause model broken free from build plate during printing" +#~ msgstr "La température du plateau des autres couches est inférieure à la température du plateau de la couche initiale de plus de %d degrés. Cela peut entraîner la séparation du modèle du plateau pendant l'impression" + +#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +#~ msgstr "Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau haute température (\"Cool plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau haute température." + +#~ msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" +#~ msgstr "Épaisseur minimale de la coque inférieure" + +#~ msgid "Bottom Solid Layers" +#~ msgstr "Couches solides inférieures" + +#~ msgid "Cabin humidity" +#~ msgstr "Humidité dans l'AMS" + +#~ msgid "Cali" +#~ msgstr "Calib." + +#~ msgid "Calibration completed. Please select the factors according to the left figure and fill them in the input boxes." +#~ msgstr "Calibration terminé. Sélectionnez les facteurs en fonction de la figure de gauche et remplissez-les dans les zones de saisie." + +#~ msgid "Calibration of extrusion" +#~ msgstr "Calibration de l'extrusion" + +#~ msgid "Can't apply when proccess preview." +#~ msgstr "Ne peut pas s'appliquer lors du processus de prévisualisation." + +#~ msgid "Can't connect to the printer" +#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'imprimante" + +#~ msgid "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and QIDI Studio in the same LAN?" +#~ msgstr "Impossible de détecter l'adresse IP du réseau local de %s. %s et QIDI Studio se trouvent-ils sur le même réseau local ?" + +#~ msgid "Check cloud service status" +#~ msgstr "Vérifiez l'état du service cloud" + +#~ msgid "Check the normative items." +#~ msgstr "Vérifiez les éléments normatifs." + +#~ msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." +#~ msgstr "Choisissez un emplacement AMS puis appuyez sur le bouton correspondant pour Charger ou Décharger le filament." + +#~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):" +#~ msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers (3mf/step/stl/obj/amf) :" + +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Choisissez le répertoire de sauvegarde" + +#~ msgid "Clean" +#~ msgstr "Nettoyer" + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Tout effacer" + +#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "Rayon de dégagement autour de l'extrudeuse. Utilisé comme entrée de l'auto-arrangement pour éviter les collisions lors de l'impression objet par objet" + +#~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament." +#~ msgstr "Cliquez sur l'icône du crayon pour modifier le filament." + +#~ msgid "Clipping of view" +#~ msgstr "Vue en coupe" + +#~ msgid "Color Print" +#~ msgstr "Couleur d'Impression" + +#~ msgid "Combinate" +#~ msgstr "Combinate" + +#~ msgid "Comsumption" +#~ msgstr "Consommation" + +#~ msgid "Confirm whether the filament has been extruded" +#~ msgstr "Vérifiez si le filament a été extrudé" + +#~ msgid "Connect failed [%d]!" +#~ msgstr "Echec de connexion [%d ] !" + +#~ msgid "Connection lost. Please retry." +#~ msgstr "Connexion perdue. Veuillez réessayer." + +#~ msgid "Convert Unit" +#~ msgstr "Convertir l'unité" + +#~ msgid "Convert the units of model" +#~ msgstr "Convertir les unités du modèle" + +#~ msgid "Cool plate" +#~ msgstr "Cool Plate" + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "Création" + +#~ msgid "Ctrl+Any arrow" +#~ msgstr "Ctrl+n'importe quelle flèche" + +#~ msgid "Ctrl+Left mouse button" +#~ msgstr "Ctrl+Bouton gauche de la souris" + +#~ msgid "Ctrl+Shift+G" +#~ msgstr "Ctrl+Maj+G" + +#~ msgid "Ctrl + Any arrow" +#~ msgstr "Ctrl + n'importe quelle flèche" + +#~ msgid "Ctrl + Left mouse button" +#~ msgstr "Ctrl + bouton gauche de la souris" + +#~ msgid "Ctrl + Shift + Enter" +#~ msgstr "Ctrl + Maj + Entrée" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Déboguer" + +#~ msgid "Debug level" +#~ msgstr "Niveau de débogage" + +#~ msgid "Decide whether support activating air filtration" +#~ msgstr "Permet d'activer la prise en charge de la filtration de l’air" + +#~ msgid "Delete Pause Print" +#~ msgstr "Supprimer la Pause" + +#~ msgid "Desiccant status" +#~ msgstr "État du déshydratant" + +#~ msgid "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" +#~ msgstr "L'état du déshydratant inférieur à deux barres indique que le déshydratant est peut-être inactif. Veuillez changer le déshydratant. (plus il est élevé, mieux c'est)" + +#~ msgid "Designer" +#~ msgstr "Concepteur" + +#~ msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +#~ msgstr "Détectez le pourcentage de surplomb par rapport à la largeur de la ligne et utilisez une vitesse différente pour imprimer. Pour un surplomb de 100%% la vitesse du pont est utilisée." + +#~ msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" +#~ msgstr "Contourner et éviter de traverser le mur, attention cela pourrait provoquer des coulures sur les surfaces." + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Appareil:" + +#~ msgid "" +#~ "Disable overhang slowing down automatically? \n" +#~ "Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n" +#~ "No - Give up using arachne this time" +#~ msgstr "" +#~ "Désactiver automatiquement le ralentissement du surplomb ? \n" +#~ "Oui - Active Arachne et désactive le ralentissement du surplomb\n" +#~ "Non - Ne pas utiliser Arachne pour cette impression" + +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Ignorer" + +#~ msgid "Discard or Keep changes" +#~ msgstr "Ignorer ou conserver les modifications" + +#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the printer by logging in with your user account." +#~ msgstr "Déconnecté de l'imprimante [%s] en raison de la désactivation du mode réseau. Reconnectez l'imprimante en vous connectant à l'aide de votre compte utilisateur." + +#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." +#~ msgstr "Déconnecté de l'imprimante [%s] car le mode réseau est activé. Reconnectez l'imprimante en saisissant le code d'accès qui peut être obtenu à partir de l'écran de l'imprimante." + +#~ msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +#~ msgstr "Cela décrit de combien la buse se déplacera le long de la dernière trajectoire lors de la rétraction." + +#~ msgid "Display printable box" +#~ msgstr "Afficher la boîte imprimable" + +#~ msgid "Display shadow of objects" +#~ msgstr "Afficher l'ombre des objets" + +#~ msgid "Display triangles of models" +#~ msgstr "Afficher les triangles des modèles" + +#~ msgid "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "Il n'est pas recommandé que la température du plateau des autres couches soit inférieure à celle de la première couche d'une valeur supérieure à ce seuil. Si la température du lit est trop basse, les modèles risquent de se détacher." + +#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "Il n'est pas recommandé que la température du plateau des autres couches soit inférieure à celle de la première couche d'un niveau supérieur à ce seuil. Une température de base trop basse de l'autre couche peut provoquer le détachement du modèle." + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to synchronize your personal data from QIDI Cloud? \n" +#~ "Contains the following information:\n" +#~ "1. The Process presets\n" +#~ "2. The Filament presets\n" +#~ "3. The Printer presets\n" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous synchroniser vos données personnelles à partir de QIDI Cloud ?\n" +#~ "Contient les informations suivantes :\n" +#~ "1. Préréglages du traitement\n" +#~ "2. Préréglages du filament\n" +#~ "3. Préréglages de l'imprimante\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to synchronize your personal data from QIDI Cloud? \n" +#~ "It contains the following information:\n" +#~ "1. The Process presets\n" +#~ "2. The Filament presets\n" +#~ "3. The Printer presets\n" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous synchroniser vos données personnelles à partir de QIDI Cloud ?\n" +#~ "Il contient les informations suivantes :\n" +#~ "1. Préréglages du Traitement\n" +#~ "2. Préréglages du Filament\n" +#~ "3. Préréglages de l'Imprimante\n" + +#~ msgid "Don't remind me of this version again" +#~ msgstr "Ne me rappelez plus cette version." + +#~ msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen" +#~ msgstr "Ne vous rétractez absolument pas lorsque le déplacement est dans la zone de remplissage. Cela signifie que le suintement ne peut pas être vu" + +#~ msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" +#~ msgstr "Ne pas soutenir toute la zone du pont, ce qui rend le support très volumineux. Le pont peut généralement être imprimé directement sans support s'il n'est pas très long." + +#~ msgid "Downloading QIDI Network plug-in" +#~ msgstr "Téléchargement du plug-in QIDI Network" + +#~ msgid "" +#~ "Due to ensuer_on_bed, assembly between \n" +#~ "different objects may not be correct in 3D view.\n" +#~ " It is recommended to assemble them together." +#~ msgstr "" +#~ "Due to ensuer_on_bed, assembly between \n" +#~ "different objects may not be correct in 3D view.\n" +#~ " It is recommended to assemble them together." + +#~ msgid "Dump video" +#~ msgstr "Vider la vidéo" + +#~ msgid "Edit Pause Print Message" +#~ msgstr "Modifier le message de pause" + +#~ msgid "Edit plate setitngs" +#~ msgstr "Modifier les réglages de la plaque" + +#~ msgid "" +#~ "Embeded\n" +#~ "depth" +#~ msgstr "Profondeur intégrée" + +#~ msgid "Enable Dark mode" +#~ msgstr "Activer le mode Sombre" + +#~ msgid "Enable this if printer support air filtration" +#~ msgstr "Activez cette option si votre imprimante est équipée d'une filtration de l'air" + +#~ msgid "Enable this if printer support air filtration enhancement" +#~ msgstr "Activez cette option si l'imprimante prend en charge l'amélioration de la filtration de l'air" + +#~ msgid "Enable this option if machine support controlling chamber temperature" +#~ msgstr "Activez cette option si votre machine prend en charge le contrôle de la température de la chambre" + +#~ msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" +#~ msgstr "Activez cette option pour ralentir la vitesse d'impression afin que le temps de couche final ne soit pas plus court que le seuil de temps de couche dans \"Seuil de vitesse maximale du ventilateur\", afin que cette couche puisse être refroidie plus longtemps. Cela peut améliorer la qualité de refroidissement pour l'aiguille et les petits détails" + +#~ msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" +#~ msgstr "Activez cette option pour obtenir un fichier G-code contenant des mouvements G2 et G3. La résolution du G-code sera utilisée comme tolérance d'ajustement." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first will be automatically calculated during slicing according to the slope of the model’s surface.\n" +#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in current plate." +#~ msgstr "" +#~ "L'activation de cette option signifie que la hauteur de chaque couche après la première sera automatiquement calculée en fonction de la pente de la surface du modèle.\n" +#~ "Veuillez noter que cette option ne prend effet que s'il n'y a pas de tour de nettoyage générée sur le plateau actuel." + +#~ msgid "End of print" +#~ msgstr "Fin d'impression" + +#~ msgid "Engineering plate" +#~ msgstr "Engineering Plate" + +#~ msgid "Enter a search term" +#~ msgstr "Entrer un terme de recherche" + +#~ msgid "Entering Seam painting" +#~ msgstr "Entrée dans Peinture de Couture" + +#~ msgid "Erase painting" +#~ msgstr "Effacer la peinture" + +#~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct" +#~ msgstr "Erreur : l'adresse IP ou le code d'accès ne sont pas corrects" + +#~ msgid "Error at line %1%:\n" +#~ msgstr "Erreur à la ligne %1% :\n" + +#~ msgid "Export." +#~ msgstr "Exporter." + +#~ msgid "Export &Configs" +#~ msgstr "Exportation & Configs" + +#~ msgid "Export 3MF" +#~ msgstr "Exporter 3MF" + +#~ msgid "Export Configs" +#~ msgstr "Exporter Configs" + +#~ msgid "Export G-Code." +#~ msgstr "Exporter le G-code." + +#~ msgid "Export STL" +#~ msgstr "Exporter STL" + +#~ msgid "Export Settings" +#~ msgstr "Paramètres d'exportation" + +#~ msgid "Export Sliced File" +#~ msgstr "Exporter le fichier découpé" + +#~ msgid "Export all objects as STL" +#~ msgstr "Exporter tous les objets au format STL" + +#~ msgid "Export as STL" +#~ msgstr "Exporter en tant que STL" + +#~ msgid "Export current Sliced file" +#~ msgstr "Exporter le fichier en tranches actuel" + +#~ msgid "Export ok." +#~ msgstr "Exporter ok." + +#~ msgid "Export project as 3MF." +#~ msgstr "Exporter le projet au format 3MF." + +#~ msgid "Export settings to a file." +#~ msgstr "Exporter les paramètres vers un fichier." + +#~ msgid "Export sliced file" +#~ msgstr "Exporter le fichier découpé" + +#~ msgid "Export slicing data" +#~ msgstr "Exporter les données de tranchage" + +#~ msgid "Export slicing data to a folder." +#~ msgstr "Exporter les données de tranchage vers un dossier" + +#~ msgid "Export the objects as multiple STL." +#~ msgstr "Exporter les objets sous forme de fichiers STL multiples." + +#~ msgid "Extruder position" +#~ msgstr "Position de l'extrudeuse" + +#~ msgid "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured PEI Plate" +#~ msgstr "L'étalonnage de la compensation d'extrusion n'est pas pris en charge lors de l'utilisation de la plaque Textured PEI Plate." + +#~ msgid "Factors of dynamic flow cali" +#~ msgstr "Calibration des facteurs de flux dynamique" + +#~ msgid "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct printer IP address and access code." +#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'imprimante via le réseau local. Entrez l'adresse IP et le code d'accès corrects de l'imprimante." + +#~ msgid "Failed to fetching model infomations from printer." +#~ msgstr "Impossible de récupérer les informations du modèle depuis l'imprimante." + +#~ msgid "Failed to get ticket" +#~ msgstr "Impossible d'obtenir un ticket" + +#~ msgid "Failed to parse login report reason111" +#~ msgstr "Échec de l'analyse du rapport de connexion (motif)" + +#~ msgid "Failed to parse model infomations." +#~ msgstr "Impossible d'analyser les informations du modèle" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to save the project.\n" +#~ "Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'enregistrer le projet.\n" +#~ "Vérifiez si le dossier existe en ligne ou si le fichier de projet est ouvert dans d'autres programmes." + +#~ msgid "Failed uploading print file" +#~ msgstr "Échec de téléversement du fichier d'impression" + +#~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." +#~ msgstr "Impossible de téléverser le fichier d'impression. Entrez à nouveau l'adresse IP." + +#~ msgid "Failure of bind" +#~ msgstr "Échec de liaison" + +#~ msgid "Failure of printer login" +#~ msgstr "Échec de la connexion à l'imprimante" + +#~ msgid "Fatal error, exception catched: %1%" +#~ msgstr "Erreur fatale, exception interceptée : %1%" + +#~ msgid "Feed new filament from external spool" +#~ msgstr "Charger un nouveau filament à partir d'une bobine externe" + +#~ msgid "Filament 1" +#~ msgstr "Filament 1" + +#~ msgid "Filament N XX" +#~ msgstr "Filament N XX" + +#~ msgid "Filament bundle(.qdsflmt)" +#~ msgstr "Lot de filament (.qdsflmt)" + +#~ msgid "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "L'indice de filament %s ne correspond pas à celui du filament dans l'emplacement AMS %s. Veuillez mettre à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." + +#~ msgid "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "L'indice de filament %s dépasse le nombre d'emplacements AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." + +#~ msgid "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "L'indice du filament ne correspond pas à celui du filament dans le slot AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." + +#~ msgid "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "L'indice de filament dépasse le nombre d'emplacements AMS. Mettez à jour le firmware de l'imprimante pour qu'il prenne en charge l'attribution des emplacements AMS." + +#~ msgid "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "Filament pour imprimer les supports et radeaux. « Par défaut » signifie qu'aucun filament spécifique n'est utilisé comme support et que le filament actuel est utilisé" + +#~ msgid "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "Filament pour imprimer le support et la jupe. 0 signifie qu'aucun filament spécifique pour le support et le filament actuel est utilisé" + +#~ msgid "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for support interface and current filament is used" +#~ msgstr "Filament pour imprimer l'interface de support. 0 signifie qu'aucun filament spécifique pour l'interface de support et le filament actuel est utilisé" + +#~ msgid "Filaments Auto refill" +#~ msgstr "Recharge automatique de filaments" + +#~ msgid "Filaments Selection" +#~ msgstr "Sélection de filaments" + +#~ msgid "Filaments replace" +#~ msgstr "Remplacement du filament" + +#~ msgid "File not exists." +#~ msgstr "Aucun fichier" + +#~ msgid "Filling bed " +#~ msgstr "Remplir le plateau" + +#~ msgid "" +#~ "Fix Model\n" +#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" +#~ msgstr "" +#~ "Réparer le Modèle\n" +#~ "Saviez-vous que vous pouvez réparer un modèle 3D corrompu pour éviter de nombreux problèmes de découpage ?" + +#~ msgid "Fix model locally" +#~ msgstr "Corriger le modèle localement" + +#~ msgid "Fix model through cloud" +#~ msgstr "Correction du modèle via le cloud" + +#~ msgid "Flow Calibration" +#~ msgstr "Calibration du débit" + +#~ msgid "Flushed filament" +#~ msgstr "Filament purgé" + +#~ msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed." +#~ msgstr "Volumes de rinçage : Auto-calcul à chaque changement de couleur." + +#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer" +#~ msgstr "Forcer le ventilateur de refroidissement à une vitesse spécifique lorsque le degré de surplomb de la pièce imprimée dépasse cette valeur. Exprimé en pourcentage qui indique la largeur de la ligne sans support de la couche inférieure" + +#~ msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" +#~ msgstr "Forcez le ventilateur de refroidissement de la pièce à être à cette vitesse lors de l'impression d'un pont ou d'un mur en surplomb qui a un degré de surplomb important. Forcer le refroidissement pour les surplombs et le pont pour obtenir une meilleure qualité pour ces pièces." + +#~ msgid "Fragment Filter" +#~ msgstr "Filtre à particules" + +#~ msgid "Fragment area" +#~ msgstr "Zone de fragmentation" + +#~ msgid "Fragment filter" +#~ msgstr "Filtre à particules" + +#~ msgid "G-code" +#~ msgstr "G-code" + +#~ msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" +#~ msgstr "Le chemin du G-code est généré après avoir simplifié le contour du modèle pour éviter trop de points et de lignes de G-code dans le fichier G-code. Une valeur plus faible signifie une résolution plus élevée et plus de temps pour trancher" + +#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +#~ msgstr "Vert signifie que l'humidité dans l'AMS est normale, orange qu'elle est élevée et rouge qu'elle est trop importante. (Humidité : plus elle est faible, mieux c'est.)" + +#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represents humidity is high, red represents humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +#~ msgstr "La couleur verte signifie que l'humidité AMS est normale, l'orange qu'elle est haute et le rouge trop élevée. (Hygromètre : plus c'est bas, mieux c'est.)" + +#~ msgid "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that humidity is too high.(Lower the better)" +#~ msgstr "Le vert indique que l'humidité dans l'AMS est normale, tandis que l'orange et le rouge indiquent que l'humidité est trop élevée. (plus c'est bas, mieux c'est)" + +#~ msgid "HMS" +#~ msgstr "HMS" + +#~ msgid "HRC" +#~ msgstr "HRC" + +#~ msgid "" +#~ "Heat the nozzle to target \n" +#~ "temperature" +#~ msgstr "Chauffer la buse à la température choisie" + +#~ msgid "Heat the nozzle to target temperature" +#~ msgstr "Chauffez la buse à la température cible" + +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Hauteur:" + +#~ msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" +#~ msgstr "Hauteur de la couche initiale. Le fait d'épaissir légèrement la hauteur de première couche peut favoriser l'adhérence au plateau." + +#~ msgid "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "Hauteur du cylindre de dégagement autour de l'extrudeuse. Utilisé comme entrée de l'auto-arrangement pour éviter les collisions lors de l'impression objet par objet" + +#~ msgid "High Temp Plate" +#~ msgstr "Plaque Haute Température" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "IP" +#~ msgstr "IP" + +#~ msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +#~ msgstr "Si ce paramètre est activé, le ventilateur de refroidissement partiel ne sera jamais arrêté et fonctionnera au moins à la vitesse minimale pour réduire la fréquence de démarrage et d'arrêt" + +#~ msgid "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for nozzle priming." +#~ msgstr "Si cette option est activée, une vidéo en timelapse sera générée pour chaque impression. À chaque couche imprimée, l'extrudeur se déplace vers la goulotte d'évacuation, puis un cliché est pris à l'aide de la caméra. Tous ces instantanés sont assemblés dans une vidéo timelapse une fois l'impression terminée. Étant donné que le filament fondu peut s'échapper de la buse lors de la prise de vue, une tour de nettoyage est requise pour essuyer la buse." + +#~ msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed." +#~ msgstr "Si activé, calcule automatiquement chaque fois que la couleur change." + +#~ msgid "If enabled, sets QIDIStudio as default application to open .3mf files" +#~ msgstr "Si activé, QIDI Studio sera l'application par défaut pour ouvrir les .3mf" + +#~ msgid "If enabled, sets QIDIStudio as default application to open .step files" +#~ msgstr "Si activé, QIDI Studio sera l'application par défaut pour ouvrir les .step" + +#~ msgid "If enabled, sets QIDIStudio as default application to open .stl files" +#~ msgstr "Si activé, QIDI Studio sera l'application par défaut pour ouvrir les .stl" + +#~ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." +#~ msgstr "Si cette option est activée, des conseils utiles s'affichent au démarrage." + +#~ msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." +#~ msgstr "Si le premier élément sélectionné est une partie, le second doit faire partie du même objet." + +#~ msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." +#~ msgstr "Si le premier élément sélectionné est un objet, le second doit l'être également." + +#~ msgid "If this is enabled, when starting QIDIStudio and another instance of the same QIDIStudio is already running, that instance will be reactivated instead." +#~ msgstr "Si cette option est activée, lorsque vous lancez QIDIStudio alors qu'une autre instance est déjà en cours d'exécution, cette instance sera réactivée à la place." + +#~ msgid "Immediately score" +#~ msgstr "Noter immédiatement" + +#~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" +#~ msgstr "Importer 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" + +#~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files." +#~ msgstr "Importez des données de géométrie à partir de fichiers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." + +#~ msgid "Importing obj occurred an unknown error." +#~ msgstr "Importing obj occurred an unknown error." + +#~ msgid "Importing obj with png function is developing." +#~ msgstr "Importing obj with png function is developing." + +#~ msgid "In the calibration of extrusion flow" +#~ msgstr "Calibrage du flux d'extrusion en cours" + +#~ msgid "In the calibration of laser scanner" +#~ msgstr "Calibrage du scanner laser en cours" + +#~ msgid "Incompatible 3mf" +#~ msgstr "Fichier 3mf incompatible" + +#~ msgid "Initialize failed [%d]!" +#~ msgstr "Échec de l'initialisation [%d] !" + +#~ msgid "Initialize failed (%s)!" +#~ msgstr "L'initialisation a échoué (%s)!" + +#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" +#~ msgstr "L'initialisation a échoué (la connexion de l'appareil n'est pas prête) !" + +#~ msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" +#~ msgstr "Échec de l'initialisation (adresse IP réseau manquante de l'imprimante) !" + +#~ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" +#~ msgstr "L'initialisation a échoué (Pas de Caméra)!" + +#~ msgid "Initialize failed (No Device)!" +#~ msgstr "Échec de l'initialisation (Pas de Périphérique) !" + +#~ msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" +#~ msgstr "L'initialisation a échoué (Non accessible en mode LAN uniquement) !" + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" +#~ msgstr "L'initialisation a échoué (non supporté par l'imprimante) !" + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" +#~ msgstr "Échec de l'initialisation (non pris en charge par la version actuelle de l'imprimante) !" + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!" +#~ msgstr "Echec de l'initialisation (Non supporté en mode LAN uniquement) !" + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" +#~ msgstr "L'initialisation a échoué (non supporté sans tunnel vidéo à distance) !" + +#~ msgid "Inner wall speed" +#~ msgstr "Vitesse de la paroi intérieure" + +#~ msgid "Invalid nozzle diameter" +#~ msgstr "Diamètre de buse invalide" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid state. \n" +#~ "No one part is selected for keep after cut" +#~ msgstr "" +#~ "Attention. \n" +#~ "Aucun objet n'est sélectionné pour être conservé après la découpe" + +#~ msgid "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the object or enable support generation." +#~ msgstr "Il semble que l'objet %s possède des surfaces en surplomb. Réorientez l'objet ou activez la génération de support." + +#~ msgid "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." +#~ msgstr "Il semble que l'objet %s ait de grands surplombs. Veuillez activer la génération de support." + +#~ msgid "It seems object %s needs support to print. Please enable support generation." +#~ msgstr "Il semble que l'objet %s ait besoin d'aide pour imprimer. Veuillez activer la génération de support." + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Garder" + +#~ msgid "Keep lower part" +#~ msgstr "Garder la partie du bas" + +#~ msgid "Keep only one QIDIStudio instance" +#~ msgstr "N'autoriser qu'une seule instance de QIDI Studio" + +#~ msgid "Keep upper part" +#~ msgstr "Garder la partie du haut" + +#~ msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +#~ msgstr "La valeur max_accel_to_decel de Klipper va être ajustée à ce % de l'accélération." + +#~ msgid "Layer Time(log): " +#~ msgstr "Temps de couche (journal):" + +#~ msgid "Layer Time (log)" +#~ msgstr "Temps de couche (journal)" + +#~ msgid "Layers: %d/%d" +#~ msgstr "Couches: %d/%d" + +#~ msgid "Layers: %s" +#~ msgstr "Couches: %s" + +#~ msgid "Layers: N/A" +#~ msgstr "Couches: N/A" + +#~ msgid "Layers and Perimeters" +#~ msgstr "Couches et Périmètres" + +#~ msgid "Leaving Seam painting" +#~ msgstr "Quitter Peinture de Couture" + +#~ msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +#~ msgstr "Il s'agit du motif de ligne du remplissage interne. Si l'option Détecter le remplissage interne étroit est activée, le motif concentrique sera utilisé pour les petites zones." + +#~ msgid "Line type" +#~ msgstr "Type de ligne" + +#~ msgid "Load Filament Settings" +#~ msgstr "Charger les paramètres de filament" + +#~ msgid "Load General Settings" +#~ msgstr "Charger les paramètres généraux" + +#~ msgid "Load cached slicing data from directory" +#~ msgstr "Charger les données de tranchage mises en cache à partir du répertoire" + +#~ msgid "Load default filaments" +#~ msgstr "Charger les filaments par défaut" + +#~ msgid "Load failed [%d]" +#~ msgstr "Échec du chargement [%d]" + +#~ msgid "Load failed [%d]!" +#~ msgstr "Le chargement a échoué [%d] !" + +#~ msgid "Load filament settings from the specified file list" +#~ msgstr "Charger les paramètres de filament à partir de la liste de fichiers spécifiée" + +#~ msgid "Load first filament as default for those not loaded" +#~ msgstr "Charger le premier filament comme défaut pour ceux qui ne sont pas chargés" + +#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file" +#~ msgstr "Charger les paramètres de processus/machine à partir du fichier spécifié" + +#~ msgid "Load shape from STL..." +#~ msgstr "Charger une forme depuis un STL..." + +#~ msgid "Load slicing data" +#~ msgstr "Charger les données de tranchage" + +#~ msgid "Loading user presets..." +#~ msgstr "Chargement des préréglages utilisateur..." + +#~ msgid "Lower part" +#~ msgstr "Partie inférieure" + +#~ msgid "MC" +#~ msgstr "MC" + +#~ msgid "MainBoard" +#~ msgstr "Carte mère" + +#~ msgid "Management" +#~ msgstr "Gestion" + +#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" +#~ msgstr "Le matériau devient mou à cette température. Ainsi, le lit chauffant ne peut pas être plus chaud que cette température" + +#~ msgid "Max travel detour distance" +#~ msgstr "Distance de détour maximale" + +#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value" +#~ msgstr "Distance de détour maximale pour éviter de traverser le mur. Ne faites pas de détour si la distance de détour est supérieure à cette valeur" + +#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" +#~ msgstr "Distance de détour maximale pour éviter de traverser les périmètres. Ne fera pas de détour si la distance de détour est supérieure à cette valeur. La longueur du détour peut être spécifiée soit en valeur absolue, soit en pourcentage (par exemple 50 %) d'une trajectoire directe. Zéro pour désactiver" + +#~ msgid "Missing LAN ip of printer!" +#~ msgstr "Adresse IP locale manquante de l'imprimante !" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modifier" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Module" + +#~ msgid "Monitoring" +#~ msgstr "Surveillance" + +#~ msgid "Monitoring Recording" +#~ msgstr "Enregistrement de surveillance" + +#~ msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +#~ msgstr "Déplacez la buse le long de la dernière trajectoire d'extrusion lors de la rétraction pour nettoyer le matériau qui fuit de la buse. Cela permet de minimiser les amas (blob) lors de la reprise de l'impression après le déplacement" + +#~ msgid "NEW DEV host: api-dev.qidi3d.net/v1" +#~ msgstr "NOUVEL hôte DEV : api-dev.qidi3d.net/v1" + +#~ msgid "NEW PRE host: api-pre.qidi3d.net/v1" +#~ msgstr "NOUVEL hôte PRE : api-pre.qidi3d.net/v1" + +#~ msgid "NEW QA host: api-qa.qidi3d.net/v1" +#~ msgstr "NOUVEL hôte QA : api-qa.qidi3d.net/v1" + +#~ msgid "NO AMS" +#~ msgstr "PAS D'AMS" + +#~ msgid "No arrangable objects are selected." +#~ msgstr "Aucun objet réorganisable n'est sélectionné." + +#~ msgid "No files [%d]" +#~ msgstr "Aucun fichier [%d]" + +#~ msgid "Normative check" +#~ msgstr "Contrôle normatif" + +#~ msgid "Not accessible in LAN-only mode!" +#~ msgstr "Non accessible en mode réseau local uniquement !" + +#~ msgid "Not for new" +#~ msgstr "Pas maintenant" + +#~ msgid "Not supported." +#~ msgstr "Non pris en charge" + +#~ msgid "Not supported by this model of printer!" +#~ msgstr "Non pris en charge par ce modèle d'imprimante !" + +#~ msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." +#~ msgstr "Remarque : La préparation peut prendre plusieurs minutes. Veuillez patienter." + +#~ msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." +#~ msgstr "Remarque: Lorsque le couvercle est ouvert ou que le sachet de dessicant est changé, cela peut prendre plusieurs heures ou une nuit pour absorber l'humidité. Les basses températures ralentissent également le processus. Pendant ce temps, l'indicateur pourrait ne pas representer l'humidité dans l'AMS avec précision." + +#~ msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +#~ msgstr "Remarque : si un nouveau filament est inséré pendant l'impression, l'AMS ne lira automatiquement aucune information avant la fin de l'impression." + +#~ msgid "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" +#~ msgstr "Remarque : L'emplacement de l'IP et du code d'accès sur la machine est le suivant :" + +#~ msgid "Nozzle HRC" +#~ msgstr "Dureté HRC buse" + +#~ msgid "" +#~ "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +#~ "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "La buse peut être bloquée lorsque la température est hors de la plage recommandée.\n" +#~ "Veuillez vous assurer d'utiliser la température pour imprimer.\n" + +#~ msgid "Old Value" +#~ msgstr "Valeur Originale" + +#~ msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +#~ msgstr "Un objet a une couche initiale vide et ne peut pas être imprimé. Veuillez couper le bas ou activer les supports." + +#~ msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" +#~ msgstr "Seul un des résultats portant le même nom sera enregistré. Êtes-vous sûr de vouloir annuler les autres résultats ?" + +#~ msgid "Only the object being edit is visible." +#~ msgstr "Seul l'objet en cours d'édition est visible." + +#~ msgid "Open &PrusaSlicer" +#~ msgstr "Ouvrir &PrusaSlicer" + +#~ msgid "Open PrusaSlicer" +#~ msgstr "Ouvrir PrusaSlicer" + +#~ msgid "Orca Tolerance Test" +#~ msgstr "Orca Tolerance Test" + +#~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" +#~ msgstr "Ordre de mur intérieur/extérieur/remplissage" + +#~ msgid "Orient the model" +#~ msgstr "Orienter le modèle" + +#~ msgid "Output Model Info" +#~ msgstr "Information du Modèle de Sortie" + +#~ msgid "Output directory" +#~ msgstr "Répertoire de sortie" + +#~ msgid "Output directory for the exported files." +#~ msgstr "Répertoire de sortie des fichiers exportés." + +#~ msgid "Output file" +#~ msgstr "Fichier de sortie" + +#~ msgid "Output the model's information." +#~ msgstr "Sortie des informations du modèle." + +#~ msgid "Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try again." +#~ msgstr "Plus de 4 instances Studio/Handy utilisent l'accès à distance, fermez-en certaines et réessayez." + +#~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" +#~ msgstr "Paramètres généraux de la P1P - Wifi dans la barre latérale de l'écran principal" + +#~ msgid "PA-CF" +#~ msgstr "PA-CF" + +#~ msgid "PET-CF" +#~ msgstr "PET-CF" + +#~ msgid "PETG" +#~ msgstr "PETG" + +#~ msgid "PLA" +#~ msgstr "PLA" + +#~ msgid "Paint-on seam editing" +#~ msgstr "Modification des coutures peintes" + +#~ msgid "Part Cooling" +#~ msgstr "Refroidissement des pièces" + +#~ msgid "Pause(heated bed temperature error)" +#~ msgstr "Pause (erreur de température du plateau chauffant)" + +#~ msgid "Pause(hotend temperature error)" +#~ msgstr "Pause (erreur de température de la buse)" + +#~ msgid "Pause(toolhead shell off)" +#~ msgstr "Pause (Protection de la tête d'impression absente)" + +#~ msgid "Pause Print" +#~ msgstr "Pause d'impression" + +#~ msgid "Per object edit" +#~ msgstr "Modification par objet" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n" +#~ msgstr "Plaque %d : %s ne prend pas en charge le filament %s.\n" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s.\n" +#~ msgstr "Plaque %d : %s ne prend pas en charge le filament %s.\n" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)." +#~ msgstr "Plaque %d: %s ne prend pas en charge le filament %s (%s)." + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" +#~ msgstr "Plaque %d: %s ne prend pas en charge le filament %s (%s).\n" + +#~ msgid "Plate type" +#~ msgstr "Type de plaque" + +#~ msgid "Plate types supported by the printer" +#~ msgstr "Types de plaques pris en charge par l'imprimante" + +#~ msgid "Please Fill Task Report." +#~ msgstr "Veuillez remplir le Rapport de Tâche." + +#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:" +#~ msgstr "Vérifiez les informations suivantes et cliquez sur Confirmer pour continuer à envoyer l'impression :" + +#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:\n" +#~ msgstr "Vérifiez les informations suivantes et cliquez sur Confirmer pour continuer à envoyer l'impression :\n" + +#~ msgid "Please fill report first." +#~ msgstr "Veuillez d'abord remplir le rapport." + +#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" +#~ msgstr "Veuillez choisir l'angle ayant le degré d'extrusion parfait" + +#~ msgid "Please give a score for your favorite QIDI Market model." +#~ msgstr "Veuillez attribuer une note à votre modèle QIDI Market préféré." + +#~ msgid "" +#~ "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" +#~ "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set them carefully." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez accéder au réglage du filament pour modifier vos préréglages si nécessaire.\n" +#~ "Veuillez noter que la température de la buse, la température du plaeau et la vitesse volumétrique maximale ont un impact significatif sur la qualité d'impression. Veuillez les régler avec prudence." + +#~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." +#~ msgstr "Veuillez chauffer la buse à plus de 170 degrés avant de charger le filament." + +#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" +#~ msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,5, N entre 0,6 et 2,0)" + +#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" +#~ msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,5)" + +#~ msgid "Please log out and login to the printer again." +#~ msgstr "Veuillez vous déconnecter et vous reconnecter à l'imprimante." + +#~ msgid "Please update the printer firmware and try again." +#~ msgstr "Veuillez mettre à jour le firmware and réessayez." + +#~ msgid "Please upgrade your printer first" +#~ msgstr "Veuillez d'abord mettre à niveau votre imprimante" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Emplacement:" + +#~ msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." +#~ msgstr "Le chemin prédéfini n'a pas été trouvé ; veuillez sélectionner à nouveau le fournisseur." + +#~ msgid "" +#~ "Preview only mode:\n" +#~ "The loaded file contains gcode only." +#~ msgstr "" +#~ "Mode prévisualisation uniquement :\n" +#~ "Le fichier chargé ne contient que du G-code." + +#~ msgid "Preview only mode for gcode file." +#~ msgstr "Mode de prévisualisation uniquement pour un fichier G-code." + +#~ msgid "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" +#~ msgstr "La tour de Nettoyage est requise pour le timelapse. Voulez-vous les activer tous les deux ?" + +#~ msgid "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable both of them?" +#~ msgstr "La tour de nettoyage est requise pour le timeplase. Êtes-vous sûr de vouloir les désactiver tous les deux ?" + +#~ msgid "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new material." +#~ msgstr "Imprimez une tour pour amorcer le matériau dans la buse après être passé à un nouveau matériau." + +#~ msgid "Print file not found, please slice again" +#~ msgstr "Fichier d'impression introuvable, veuillez le trancher à nouveau" + +#~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " +#~ msgstr "Séquence d'impression du mur intérieur, du mur extérieur et du remplissage." + +#~ msgid "Printer Selection" +#~ msgstr "Sélection de l'imprimante" + +#~ msgid "" +#~ "Printer and all the filament&process presets that belongs to the printer. \n" +#~ "Can be shared with others." +#~ msgstr "" +#~ "Imprimante et tous les préréglages de filament et de processus qui liés à l'imprimante. \n" +#~ "Peut être partagé avec d'autres personnes." + +#~ msgid "Printer config bundle(.qdscfg)" +#~ msgstr "Lot de config d'imprimante (.qdscfg)" + +#~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." +#~ msgstr "Le firmware de l'imprimante ne prend pas en charge le matériel => Attribution des emplacements AMS" + +#~ msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." +#~ msgstr "L'imprimante est entrain de télécharger, veuillez attendre qu'elle termine." + +#~ msgid "Printing List" +#~ msgstr "Liste d'impression" + +#~ msgid "Project Inside Preset" +#~ msgstr "Projeter à l'intérieur du préréglage" + +#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside" +#~ msgstr "La purge après le changement de filament se fera dans le remplissage des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et diminuer le temps d'impression. Si les murs sont imprimés avec un filament translucide, le remplissage de couleur mixte sera visible." + +#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time" +#~ msgstr "La purge après le changement de filament se fera dans les supports des objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et diminuer le temps d'impression." + +#~ msgid "" +#~ "Push new filament \n" +#~ "into extruder" +#~ msgstr "Poussez le nouveau filament dans l'extruder" + +#~ msgid "Push new filament into the extruder" +#~ msgstr "Poussez le nouveau filament dans l'extrudeur" + +#~ msgid "Recommended temperature range" +#~ msgstr "Plage de température recommandée" + +#~ msgid "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a timelapse video is composed of all the snapshots." +#~ msgstr "Enregistrez un timelapse de l'impression sans afficher la tête d'outil. Dans ce mode, la tête d'outil se positionne près de la goulotte d'évacuation à chaque changement de couche, puis un cliché est pris à l'aide de la caméra. Lorsque l'impression est terminée, une vidéo timelapse est créée à partir de tous les instantanés." + +#~ msgid "Reduce Triangles" +#~ msgstr "Réduire les triangles" + +#~ msgid "Reload item" +#~ msgstr "Recharger l'élément" + +#~ msgid "Reload items" +#~ msgstr "Recharger les éléments" + +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "Réparer" + +#~ msgid "Repair the model's meshes if it is non-manifold mesh" +#~ msgstr "Réparer les maillages du modèle s'il s'agit d'un maillage non multiple" + +#~ msgid "Repetions count" +#~ msgstr "Nombre de répétitions" + +#~ msgid "Repetions count of the whole model" +#~ msgstr "Nombre de répétitions de l'ensemble du modèle" + +#~ msgid "Report" +#~ msgstr "Signaler" + +#~ msgid "Resonance frequency identification" +#~ msgstr "Identification de la fréquence de résonance" + +#~ msgid "Rotation:" +#~ msgstr "Rotation :" + +#~ msgid "Save configuration as:" +#~ msgstr "Enregistrer la configuration sous :" + +#~ msgid "Scale the model by a float factor" +#~ msgstr "Mettre à l'échelle le modèle par un facteur flottant" + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Note" + +#~ msgid "Select Bed Type" +#~ msgstr "Sélectionnez le type de plateau" + +#~ msgid "Send progress to pipe" +#~ msgstr "Envoyer la progression à la queue" + +#~ msgid "Send progress to pipe." +#~ msgstr "Envoyer la progression à la queue." + +#~ msgid "Send to Printer failed. Please try again." +#~ msgstr "L'envoi vers l'imprimante a échoué. Veuillez réessayer." + +#~ msgid "Sending gcode file through cloud service" +#~ msgstr "Envoi du fichier G-code via le service cloud" + +#~ msgid "Set Printable" +#~ msgstr "Définir Imprimable" + +#~ msgid "Set Unprintable" +#~ msgstr "Définir non-Imprimable" + +#~ msgid "Set pen size" +#~ msgstr "Définir la taille du stylo" + +#~ msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +#~ msgstr "Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Partager" + +#~ msgid "Shift + Any arrow" +#~ msgstr "Maj + n'importe quelle flèche" + +#~ msgid "Shift + Mouse move up or dowm" +#~ msgstr "Maj + souris vers le haut ou vers le bas" + +#~ msgid "Shift + Mouse wheel" +#~ msgstr "Maj + molette de la souris" + +#~ msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +#~ msgstr "Afficher la notification \"Astuce du jour\" après le démarrage" + +#~ msgid "Show Log" +#~ msgstr "Afficher le journal" + +#~ msgid "Show Model Mesh(TODO)" +#~ msgstr "Afficher le maillage du modèle (TODO)" + +#~ msgid "Show Model Shadow(TODO)" +#~ msgstr "Afficher l'ombre du modèle (TODO)" + +#~ msgid "Show Printable Box(TODO)" +#~ msgstr "Afficher la boîte imprimable (TODO)" + +#~ msgid "Show command help." +#~ msgstr "Afficher l'aide de la commande." + +#~ msgid "Skip some objects in this print" +#~ msgstr "Ignorer certains objets de cette impression" + +#~ msgid "Slice" +#~ msgstr "Découper" + +#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" +#~ msgstr "Trancher toutes les plaques : 0-toutes, i-plaque i, autres-invalides" + +#~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" +#~ msgstr "Détection des Amas de goulotte d'évacuation et Spaghetti" + +#~ msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" +#~ msgstr "Vitesse de rechargement du filament dans l'extrudeur. Zéro signifie la même vitesse que la rétraction" + +#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" +#~ msgstr "Vitesse du ventilateur de refroidissement de la partie auxiliaire. Le ventilateur auxiliaire fonctionnera à cette vitesse pendant l'impression, à l'exception des premières couches qui sont définies par aucune couche de refroidissement" + +#~ msgid "Speed of exhuast fan before printing completes" +#~ msgstr "Vitesse du ventilateur d'extraction avant la fin de l'impression" + +#~ msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" +#~ msgstr "Vitesse du ventilateur d'extraction pendant l'impression: cette vitesse remplacera la vitesse du G-code personnalisé du filament." + +#~ msgid "Spiral mode" +#~ msgstr "Mode spirale" + +#~ msgid "" +#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n" +#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is 0\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le mode spirale ne fonctionne que lorsque le nombre de parois est à 1, \n" +#~ "les supports sont désactivés, les couches de coque supérieures sont à 0 et la densité de remplissage clairsemée est à 0\n" + +#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional" +#~ msgstr "Le mode spirale ne fonctionne que lorsque qu'il n'y a qu'un seul mur, les supports sont désactivés, que les couches supérieures de la coque sont à 0, qu'il n'y a pas de remplissage et que le type timelapse est traditionnel" + +#~ msgid "Split the selected object into mutiple objects" +#~ msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs objets" + +#~ msgid "Split the selected object into mutiple parts" +#~ msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs parties" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Démarrer" + +#~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" +#~ msgstr "Arrêter l'impression en cas de détection d'Amas dans la goulotte d'évacuation ou de présence de Spaghetti" + +#~ msgid "Stop printing when spaghetti detected" +#~ msgstr "Arrêter l'impression lorsque des spaghettis sont détectés" + +#~ msgid "Stopped [%d]!" +#~ msgstr "Arrêté [%d] !" + +#~ msgid "Storage unavailable, insert SD card." +#~ msgstr "Stockage indisponible, veuillez insérer une carte SD." + +#~ msgid "Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in QIDI Studio > Preferences" +#~ msgstr "Studio recalculera vos volumes de rinçage à chaque changement de couleur de filament. Vous pouvez désactiver le calcul automatique dans QIDI Studio > Préférences" + +#~ msgid "" +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +#~ msgstr "" +#~ "Style et forme du support. Pour un support normal, la projection des supports sur une grille régulière créera des supports plus stables (par défaut), tandis que des tours de support bien ajustées permettront d'économiser du matériau et de réduire les cicatrices sur les objets.\n" +#~ "Pour les supports Arborescent, le style mince fusionnera les branches de manière plus agressive et économisera beaucoup de matière (par défaut), tandis que le style hybride créera une structure similaire à celle d'un support normal placé sous de grands surplombs plats." + +#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%" +#~ msgstr "Exportation du G-code vers %1% réussie" + +#~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "Envoyé avec succès. Sautera automatiquement à la page de l'appareil dans %s s" + +#~ msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "Envoyé avec succès. Sautera automatiquement à la page de l'appareil dans %s s" + +#~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]" +#~ msgstr "Suggestion : Volume Réel dans la plage [%d, %d]" + +#~ msgid "Support: detect overhangs" +#~ msgstr "Support : détection des surplombs" + +#~ msgid "Support: draw polygons" +#~ msgstr "Support : traçage de polygones" + +#~ msgid "Support: fix holes at layer %d" +#~ msgstr "Support : Correction des trous dans la couche %d" + +#~ msgid "Support: generate contact points" +#~ msgstr "Support : génération des points de contact" + +#~ msgid "Support: generate polygons at layer %d" +#~ msgstr "Support : génération des polygones à la couche %d" + +#~ msgid "Support: generate toolpath" +#~ msgstr "Support : génération du parcours d'impression" + +#~ msgid "Support: generate toolpath at layer %d" +#~ msgstr "Support : génération du parcours d'impression à la couche %d" + +#~ msgid "Support: precalculate avoidance" +#~ msgstr "Support : précalculer l'évitement" + +#~ msgid "Support: propagate branches" +#~ msgstr "Support : propagation des branches" + +#~ msgid "Support: propagate branches at layer %d" +#~ msgstr "Support : propagation des branches à la couche %d" + +#~ msgid "Support air filtration" +#~ msgstr "Supporte de la filtration de l'air" + +#~ msgid "Support base" +#~ msgstr "Base de support" + +#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support custom support gap,but may cause extra filament switches if support is specified as different extruder with object" +#~ msgstr "La couche de support utilise une hauteur de couche indépendante de la couche d'objet. Il s'agit de prendre en charge l'écart de support personnalisé, mais cela peut entraîner des commutateurs de filament supplémentaires si le support est spécifié comme extrudeuse différente avec l'objet" + +#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time." +#~ msgstr "La couche de support utilise une hauteur de la couche indépendante de la hauteur de couche d'impression. Cela permet de personnaliser la distance Z et de gagner du temps d'impression." + +#~ msgid "Switch table page" +#~ msgstr "Changer de page de tableau" + +#~ msgid "" +#~ "Switch to rectilinear pattern?\n" +#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" +#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly" +#~ msgstr "" +#~ "Passer à un motif rectiligne ?\n" +#~ "Oui - Passez automatiquement au modèle rectiligne\n" +#~ "Non - Réinitialise automatiquement la densité à la valeur par défaut" + +#~ msgid "" +#~ "Switch to rectilinear pattern?\n" +#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" +#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" +#~ msgstr "" +#~ "Passer à un motif rectiligne ?\n" +#~ "Oui - Passe automatiquement au motif rectiligne\n" +#~ "Non - Réinitialise la densité à la valeur par défaut différente de 100%\n" + +#~ msgid "" +#~ "Switch to zig-zag pattern?\n" +#~ "Yes - switch to zig-zag pattern automaticlly\n" +#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" +#~ msgstr "" +#~ "Passer au motif en zigzag?\n" +#~ "Oui - passer automatiquement au motif en zigzag\n" +#~ "Non - réinitialiser automatiquement la densité à la valeur par défaut autre que 100%\n" + +#~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!" +#~ msgstr "Changez d'environnement cloud, veuillez vous reconnecter !" + +#~ msgid "Sync material list from AMS" +#~ msgstr "Synchroniser la liste des matériaux depuis AMS" + +#~ msgid "TH" +#~ msgstr "TH" + +#~ msgid "TPU" +#~ msgstr "TPU" + +#~ msgid "Target chamber temperature" +#~ msgstr "Température cible de la chambre" + +#~ msgid "Temperature of vitrificaiton" +#~ msgstr "Température de vitrification" + +#~ msgid "Thank you for purchasing a QIDI Tech device.Before using your QIDI Tech device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your QIDI Tech device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the QIDI Tech Privacy Policy, please do not use QIDI Tech equipment and services." +#~ msgstr "Nous vous remercions d'avoir acheté un produit QIDI Tech. Avant d'utiliser votre appareil QIDI Tech, veuillez lire les conditions générales. En cliquant pour confirmer que vous acceptez d'utiliser votre appareil QIDI Tech, vous vous engagez à respecter la politique de confidentialité et les conditions d'utilisation (collectivement, les \"conditions\"). Si vous ne respectez pas ou n'acceptez pas la politique de confidentialité de QIDI Tech, veuillez ne pas utiliser les produits et services de QIDI Tech." + +#~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS" +#~ msgstr "Le filament %s est trop souple pour être utilisé avec l'AMS" + +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" +#~ msgstr "La version %s du 3mf est plus récente que la version %s de %s. Les clés suivantes ne sont pas reconnues:" + +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:\n" +#~ msgstr "La version %s de 3mf est plus récente que la version %s de %s, Clés suivantes non reconnues :\n" + +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." +#~ msgstr "La version %s du 3mf est plus récente que la version %s de %s. Nous vous suggérons de mettre à jour votre logiciel." + +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software.\n" +#~ msgstr "La version %s du 3mf est plus récente que la version %s de %s ; il est suggéré de mettre à jour votre logiciel.\n" + +#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" +#~ msgstr "Le 3mf n'est pas compatible, chargement des données géométriques uniquement!" + +#~ msgid "The 3mf is not from QIDI lab, load geometry data only." +#~ msgstr "Le 3mf ne provient pas de QIDI Tech, chargement des données géométriques uniquement." + +#~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded." +#~ msgstr "La Config n'est pas compatible et ne peut pas être chargée." + +#~ msgid "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional timelapse instead." +#~ msgstr "L'imprimante P1P ne prend pas en charge le timelapse fluide, veuillez plutôt utiliser le timelapse traditionnel." + +#~ msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthQIDI Studio and export a new .gcode.3mf file." +#~ msgstr "Le fichier .gcode /.3mf ne contient aucune donnée G-code. Découpez-le avec QIDI Studio et exportez un nouveau fichier .gcode /.3mf." + +#~ msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" +#~ msgstr "La distance moyenne entre les points aléatoires introduits sur chaque segment de ligne" + +#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "La température du plateau dépasse la température de vitrification du filament. Veuillez ouvrir la porte avant de l'imprimante avant l'impression pour éviter le bouchage de la buse." + +#~ msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" +#~ msgstr "Le package de configuration est modifié dans le guide de configuration précédent" + +#~ msgid "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the latest version before sending the print job" +#~ msgstr "Les versions du firmware de l'imprimante et de l'AMS sont trop anciennes. Veuillez les mettre à jour à la dernière version avant d'envoyer des travaux d'impression." + +#~ msgid "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically set to the minimum value." +#~ msgstr "Le volume de rinçage est inférieur à la valeur minimale et sera automatiquement réglé à la valeur minimale par défaut." + +#~ msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +#~ msgstr "Le ou les objets suivants ont une première couche vide et ne peuvent pas être imprimés. Veuillez couper la base ou activer les supports." + +#~ msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" +#~ msgstr "La plus grande hauteur de couche imprimable pour l'extrudeur. Utilisé pour limiter la hauteur de couche maximale lorsque vous activez la hauteur de couche adaptative" + +#~ msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" +#~ msgstr "La hauteur de couche imprimable la plus basse pour l'extrudeuse. Utilisé tp limite la hauteur de couche minimale lorsque la hauteur de couche adaptative est activée" + +#~ msgid "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair it, however you might want to check the results or repair the input file and retry." +#~ msgstr "La vitesse d'impression minimale lors du ralentissement pour le refroidissement" + +#~ msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." +#~ msgstr "La dureté de la buse. Zéro signifie qu'il n'est pas nécessaire de vérifier la dureté de la buse pendant le tranchage." + +#~ msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" +#~ msgstr "Le nombre de couches solides inférieures est augmenté lors du découpage si l'épaisseur calculée par les couches de coque inférieures est inférieure à cette valeur. Cela peut éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et que l'épaisseur de la coque inférieure est absolument déterminée par les couches de la coque inférieure" + +#~ msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." +#~ msgstr "La tour de nettoyage nécessite que les supports aient la même hauteur de couche que l'objet." + +#~ msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again" +#~ msgstr "Le fichier d'impression dépasse la taille maximale autorisée (1 Go). Veuillez simplifier le modèle et le trancher à nouveau" + +#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type." +#~ msgstr "Le type d'imprimante utilisé pour générer le G-code n'est pas le même que l'imprimante physique actuellement sélectionnée. Il est recommandé de re-trancher en sélectionnant le même type d'imprimante." + +#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type.\n" +#~ msgstr "Le type d'imprimante utilisé pour générer le G-code n'est pas le même que l'imprimante physique actuellement sélectionnée. Il est recommandé de re-trancher en sélectionnant le même type d'imprimante.\n" + +#~ msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended minimum temperature.\n" +#~ msgstr "La température minimale recommandée ne peut pas être supérieure à la température minimale recommandée.\n" + +#~ msgid "The region parameter is incorrrect" +#~ msgstr "Le paramètre de la région est incorrect." + +#~ msgid "The selected preset: %1% is not found." +#~ msgstr "Le préréglage sélectionné : %1% est introuvable." + +#~ msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can." +#~ msgstr "Les points de départ et d'arrivée qui se situent entre la zone de coupe et la goulotte d'évacuation." + +#~ msgid "The target object contains only one part and can not be splited." +#~ msgstr "L'objet cible ne contient qu'une seule partie et ne peut pas être scindé." + +#~ msgid "The version of QIDI studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" +#~ msgstr "La version de QIDI Studio est trop ancienne et doit être mise à jour vers la dernière version avant de pouvoir être utilisée normalement." + +#~ msgid "" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +#~ msgstr "" +#~ "Aucun matériau de rechange identique n'est disponible, de ce fait la réalimentation automatique n'est pas possible pour le moment.\n" +#~ "(Nous prenons actuellement en charge la réalimentation automatique de filament de même marque, du même type et de même couleur)." + +#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update QIDI Studio or restart QIDI Studio to check if there is an update to system presets." +#~ msgstr "Certains filaments inconnus sont associés à des préréglages génériques. Veuillez mettre à jour ou redémarrer QIDI Studio pour vérifier s'il existe une mise à jour des préréglages du système." + +#~ msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" +#~ msgstr "Il existe déjà un résultat d'étalonnage précédent portant le même nom : %s. Un seul ensemble de résultats portant le même nom est enregistré. Êtes-vous sûr de vouloir annuler les résultats précédents ?" + +#~ msgid "" +#~ "This action will break a cut correspondence.\n" +#~ "After that model consistency can't be guaranteed .\n" +#~ "\n" +#~ "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." +#~ msgstr "" +#~ "Cette action interrompra une correspondance de coupe.\n" +#~ "Après cela, la cohérence du modèle ne peut être garantie.\n" +#~ "\n" +#~ "Pour manipuler des pièces solides ou des volumes négatifs, vous devez d'abord invalider les informations de coupe." + +#~ msgid "This controls brim position including outer side of models, inner side of holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed and calculated automatically" +#~ msgstr "Cela contrôle la position du bord, y compris le côté extérieur des modèles, le côté intérieur des trous ou les deux. Auto signifie que la position et la largeur du bord sont analysées et calculées automatiquement" + +#~ msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result" +#~ msgstr "Cet objet sera utilisé pour purger la buse après un changement de filament afin d'économiser du filament et de diminuer le temps d'impression. Les couleurs des objets seront mélangées en conséquence." + +#~ msgid "" +#~ "This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" +#~ "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" +#~ "For large size tuning, please use model scale function.\n" +#~ "\n" +#~ "The value will be reset to 0." +#~ msgstr "Ce paramètre n'est utilisé que pour le réglage de la taille du modèle avec une petite valeur dans certains cas. Par exemple, lorsque la taille du modèle présente une petite erreur et est difficile à assembler. Pour un réglage de grande taille, veuillez utiliser la fonction d'échelle de modèle. La valeur sera remise à 0." + +#~ msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" +#~ msgstr "Ce paramètre spécifie s'il faut ajouter un remplissage à l'intérieur des grands creux du support arborescent" + +#~ msgid "This setting specify the count of walls around support" +#~ msgstr "Ce paramètre permet de spécifier le nombre de parois des supports en mode arborescent." + +#~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support" +#~ msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de murs autour du support arborescent" + +#~ msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" +#~ msgstr "Ce paramètre représente le volume de filament pouvant être fondu et extrudé par seconde. La vitesse d'impression est limitée par la vitesse volumétrique maximale, en cas de réglage de vitesse trop élevé et déraisonnable. Zéro signifie pas de limite" + +#~ msgid "" +#~ "This slicer file version %s is newer than %s's version.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to update your QIDI Studio software to enable all functionality in this slicer file?" +#~ msgstr "" +#~ "La version %s de ce fichier tranché est plus récente que la version de %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Souhaitez-vous mettre à jour votre logiciel QIDI Studio pour activer toutes les fonctionnalités de ce fichier?" + +#~ msgid "This slicer file version %s is newer than %s's version:" +#~ msgstr "La version %s de ce fichier tranché est plus récente que la version de %s :" + +#~ msgid "Timelapse Wipe Tower" +#~ msgstr "Timelapse tour de purge" + +#~ msgid "Timelapse without toolhead" +#~ msgstr "Timelapse sans tête d'outil" + +#~ msgid "" +#~ "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +#~ "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" +#~ "For example, whether bed temperature is too high.\n" +#~ "\n" +#~ "The value will be reset to 0." +#~ msgstr "Une trop grande compensation du pied d'éléphant est déraisonnable. Si vous avez vraiment un effet de pied d'éléphant sérieux, veuillez vérifier d'autres paramètres. Par exemple, si la température du lit est trop élevée. La valeur sera remise à 0." + +#~ msgid "Top Minimum Shell Thickness" +#~ msgstr "Épaisseur minimale de la coque" + +#~ msgid "Top Solid Layers" +#~ msgstr "Couches supérieures solides" + +#~ msgid "Total Time Estimation" +#~ msgstr "Estimation du temps total" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Transférer" + +#~ msgid "Transfer or discard changes" +#~ msgstr "Transférer ou ignorer les modifications" + +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Traduction" + +#~ msgid "Tree support wall loops" +#~ msgstr "Nombre de parois support arborescent" + +#~ msgid "Tree support with infill" +#~ msgstr "Support arborescent avec remplissage" + +#~ msgid "Unable to connect printer" +#~ msgstr "Impossible de connecter l'imprimante" + +#~ msgid "Unable to create zip file" +#~ msgstr "Création du fichier zip impossible" + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +#~ msgstr "Impossible d'effectuer une opération booléenne sur les maillages du modèle. Seules les parties positives seront exportées." + +#~ msgid "Unconnected device" +#~ msgstr "Unconnected device" + +#~ msgid "Unkown Error." +#~ msgstr "Erreur Inconnue." + +#~ msgid "Unload Filament" +#~ msgstr "Décharger" + +#~ msgid "UpToDate" +#~ msgstr "À jour" + +#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest." +#~ msgstr "Mettez à jour les valeurs de configuration 3mf à la version la plus récente." + +#~ msgid "Upload Pictrues" +#~ msgstr "Upload Pictures" + +#~ msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" +#~ msgstr "La tâche de téléversement a expirée. Veuillez vérifier le réseau et réessayer" + +#~ msgid "Upper part" +#~ msgstr "Partie supérieure" + +#~ msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" +#~ msgstr "N'utilisez qu'un seul mur sur les surfaces supérieures planes, afin de donner plus d'espace au motif de remplissage supérieur." + +#~ msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern. Could be applyed on topmost surface or all top surface." +#~ msgstr "Utilisez un seul mur sur les surfaces supérieures plates pour donner plus d'espace au motif de remplissage supérieur. Peut être appliqué sur la dernière surface supérieure ou sur toutes les surfaces supérieures." + +#~ msgid "User authorization timeout" +#~ msgstr "Expiration de l’autorisation utilisateur" + +#~ msgid "User pause" +#~ msgstr "Pause utilisateur" + +#~ msgid "Vendor is not find, please reselect." +#~ msgstr "Le fournisseur n'a pas été trouvé ; veuillez re-choisir." + +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "Attente" + +#~ msgid "" +#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé d’ajouter une \"Tour de nettoyage timelapse\".\n" +#~ "en faisant un clic droit sur un emplacement vide sur le plateau et en choisissant \"Ajouter Primitive\"-> \"Tour de nettoyage Timelapse\".\n" + +#~ msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "Lorsque la densité du remplissage est faible, le remplissage solide interne ou le pont interne peut ne pas avoir d'ancrage à la fin de la ligne. Cela provoque des effondrements et une mauvaise qualité lors de l'impression du remplissage solide interne. Lorsque vous activez cette fonction, des chemins de boucle seront ajoutés au remplissage des couches inférieures sur épaisseur spécifique, de sorte que de meilleurs ancrages puissent être fournis pour les ponts internes. 0 signifie désactiver cette fonction" + +#~ msgid "When the current material run out,the printer will continue to print in the following order." +#~ msgstr "Lorsque le matériau actuel est épuisé, l'imprimante continue à imprimer dans l'ordre suivant." + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous utilisez du matériel de support pour l'interface des supports nous recommandons les paramètres suivants :\n" +#~ "0 distance supérieure à Z, 0 espacement entre les interfaces, motif concentrique." + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous utilisez du filament spécial support pour l'interface, nous vous recommandons d'utiliser les paramètres suivants :\n" +#~ "Distance Z supérieure nulle, espacement d'interface nul, motif concentrique et désactivation de la hauteur indépendante de la couche de support" + +#~ msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +#~ msgstr "Chaque fois que la rétraction est terminée la buse est légèrement soulevée pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela empêche la buse de toucher l'impression lors du déplacement. L'utilisation d'une ligne en spirale pour soulever Z peut réduire le stringing" + +#~ msgid "Would you like to update your QIDI Studio software to enable all functionality in this slicer file?\n" +#~ msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour votre logiciel QIDI Studio pour activer toutes les fonctionnalités de ce fichier tranché?\n" + +#~ msgid "Wrong Access code" +#~ msgstr "Code d'accès erroné" + +#~ msgid "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" +#~ msgstr "Paramètres généraux de la X1 - Paramètres réseau dans la barre latérale de l'écran principal de la X1." + +#~ msgid "XCam" +#~ msgstr "XCam" + +#~ msgid "You'd better upgrade your software.\n" +#~ msgstr "Vous feriez mieux de mettre à jour votre logiciel.\n" + +#~ msgid "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "Vous allez supprimer les fichiers %u de l'imprimante. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + +#~ msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." +#~ msgstr "Vous pouvez conserver les préréglages modifiés dans le nouveau projet, les ignorer ou sinon les enregistrer en tant que nouveaux préréglages." + +#~ msgid "" +#~ "You have changed some preset settings. \n" +#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez modifié certains paramètres prédéfinis. \n" +#~ "Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur) après avoir changé de préréglage ?" + +#~ msgid "" +#~ "You have changed some preset settings. \n" +#~ "Would you like to keep these changed settings after switching preset?" +#~ msgstr "Vous avez modifié certains paramètres prédéfinis. Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés après avoir changé de préréglage ?" + +#~ msgid "" +#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez modifié certains paramètres du préréglage \"%1%\". \n" +#~ "Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (nouvelle valeur) après avoir changé de préréglage ?" + +#~ msgid "Zig zag" +#~ msgstr "Zig zag" + +#~ msgid "(Sort)" +#~ msgstr "(Trier)" + +#~ msgid "\\u2103" +#~ msgstr "\\u2103" + +#~ msgid " Object:" +#~ msgstr "Objet:" + +#~ msgid " \\u2103" +#~ msgstr "u2103" + +#~ msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgstr " est trop proche d'une zone d'exclusion; il peut y avoir des collisions lors de l'impression.\n" + +#~ msgid " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "est trop proche de la zone d'exclusion, il y aura des collisions lors de l'impression.\n" + +#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." +#~ msgstr " est trop proche d'autres objets, il peut y avoir des collisions lors de l'impression." + +#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgstr " est trop proche des autres; il peut y avoir des collisions lors de l'impression.\n" + +#~ msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "est trop proche des autres, il y aura des collisions lors de l'impression.\n" + +#~ msgid " plate %1%:" +#~ msgstr "plaque %1% :" + +#~ msgid " upload config prase failed\n" +#~ msgstr " L'analyse de la configuration du téléchargement a échoué\n" + +#~ msgid " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +#~ msgstr " sera fermé avant de créer un nouveau modèle. Tu veux continuer ?" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "actif" + +#~ msgid "default value" +#~ msgstr "Valeur par défaut" + +#~ msgid "hybrid(auto)" +#~ msgstr "Hybrides (auto)" + +#~ msgid "infill/inner/outer" +#~ msgstr "remplissage/intérieur/extérieur" + +#~ msgid "infill/outer/inner" +#~ msgstr "remplissage/extérieur/intérieur" + +#~ msgid "inner-outer-inner/infill" +#~ msgstr "intérieur-extérieur-intérieur/remplissage" + +#~ msgid "inner/outer/infill" +#~ msgstr "intérieur/extérieur/remplissage" + +#~ msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" +#~ msgstr "charger les paramètres actualisés du processus/de la machine à partir du fichier spécifié lors de l'utilisation de la mise à jour" + +#~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" +#~ msgstr "charger les paramètres actualisés du processus/de la machine lors de l'utilisation de la mise à jour automatique" + +#~ msgid "max slicing time per plate in seconds." +#~ msgstr "temps de tranchage maximal par plaque en secondes" + +#~ msgid "max triangle count per plate for slicing." +#~ msgstr "nombre maximal de triangles par plaque pour le tranchage" + +#~ msgid "mm/mm" +#~ msgstr "mm/mm" + +#~ msgid "mm\\u00B3" +#~ msgstr "mm\\u00B3" + +#~ msgid "mm\\u00B3/s" +#~ msgstr "mm\\u00B3/s" + +#~ msgid "mstpp" +#~ msgstr "mstpp" + +#~ msgid "mtcpp" +#~ msgstr "mtcpp" + +#~ msgid "non-mainifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" +#~ msgstr "des arrêtes \"non-manifold\" seront causés par l'outil de coupe, voulez-vous le réparer maintenant ?" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "Ordinaire" + +#~ msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal or tree is selected, only support enforcers are generated" +#~ msgstr "Normaux (auto), Hybridex (auto) et Arborescents (auto) sont utilisés pour générer automatiquement un support. Si l'option Normaux ou Arborescents est sélectionné, seuls les générateurs de supports sont créés." + +#~ msgid "open exhuast fan x seconds before printing completes" +#~ msgstr "Allumez le ventilateur d'extraction x secondes avant la fin de l'impression" + +#~ msgid "outer/inner/infill" +#~ msgstr "extérieur/intérieur/remplissage" + +#~ msgid "%1$d Object has custom supports." +#~ msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." +#~ msgstr[0] "L'objet %1$d a des supports personnalisés." +#~ msgstr[1] " %1$d objets ont des supports personnalisés." + +#~ msgid "Failed to repair folowing model object" +#~ msgid_plural "Failed to repair folowing model objects" +#~ msgstr[0] "Échec de la réparation de l'objet modèle suivant" +#~ msgstr[1] "Échec de la réparation des objets de modèle suivants" + +#~ msgid "preparing, export 3mf failed!" +#~ msgstr "préparation, échec de l'exportation de 3mf!" + +#~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!" +#~ msgstr "Le 3mf n'est pas compatible, chargement des données géométriques uniquement!" + +#~ msgid "tree" +#~ msgstr "arborescent" + +#~ msgid "you can always update QIDI Studio at your convenience. The slicer file will now be loaded without full functionality." +#~ msgstr "Vous pouvez mettre à jour QIDI Studio quand vous le souhaitez. Le fichier tranché sera cependant chargé sans toutes les fonctionnalités existantes." + +#~ msgid "°C" +#~ msgstr "°C" + +#~ msgid "⌘+Any arrow" +#~ msgstr "⌘+n'importe quelle flèche" + +#~ msgid "⌘+Left mouse button" +#~ msgstr "⌘+Bouton gauche de la souris" + +#~ msgid "⌘+Shift+G" +#~ msgstr "⌘+Maj+G" + +#~ msgid "⌥+Left mouse button" +#~ msgstr "⌥+Bouton gauche de la souris" + +#QIDIStudio +msgid "Pressure Advance" +msgstr "Propulsion sous pression" + +msgid "Pressure Advance Calibration" +msgstr "Calibration de pression à l'avance" + +msgid "What is Pressure Advance Calibration ?" +msgstr "Qu'est - ce que l'étalonnage à l'avance de la pression?" + +msgid "" +"From fluid mechanics, when a newtonian fluid flow through a " +"hole, it needs pressure, and the pressure " +"is proportional to the flow rate.\n" +"As the filament is not rigid body, when the " +"extruder starts to extrude, the filament will be " +"compressed to generate the pressure. The compression " +"process will delay the response of the real " +"flow, as the extruder only provides the amount of the " +"filament that needs to extrude, no extra." +msgstr "" +"Du point de vue de la mécanique des fluides, lorsqu'un Fluide newtonien s'écoule à travers un orifice, il nécessite une pression qui est directement proportionnelle au débit.\n" +"Comme le filament n'est pas un corps rigide, il sera comprimé pour créer une pression lorsque l'extrudeuse commencera à Extruder. Le processus de compression retardera la réponse au flux réel, car l'extrudeuse ne fournit que la quantité de filament à Extruder et ne fournit pas de filament supplémentaire." + +msgid "When to Calibrate Pressure in Advance" +msgstr "Quand calibrer la pression à l'avance" + +msgid "" +"1.Use different brands of filaments, or the filaments are damp;\n" +"2.The nozzle is worn or replaced with a different size nozzle;\n" +"3.Use different printing parameters such as temperature and line width;\n" +"4.PA calibration does not work with PETG." +msgstr "" +"1. Utilisez différentes marques de filaments, sinon le filament est humide;\n" +"2. La buse est usée ou remplacée par une buse de taille différente;\n" +"3. Utilisez différents paramètres d'impression, tels que la température et la largeur de ligne;\n" +"4. L'étalonnage pa ne convient pas au PETG." + +msgid "" +"We have provided 3 calibration modes. Click the button " +"below to enter the corresponding calibration page.\n" +"Before calibration, you need to select the printer you are " +"using, the consumables that need to be calibrated, and the " +"process. You can directly select them in the upper left corner " +"of the current page." +msgstr "" +"Nous proposons 3 modes de Calibration. Cliquez sur le bouton ci - dessous pour accéder à la page de Calibration correspondante.\n" +"Avant de calibrer, vous devez choisir l'imprimante que vous utilisez, les consommables et le processus que vous devez calibrer. Vous pouvez les sélectionner directement dans le coin supérieur gauche de la page actuelle." + +msgid "" +"After completing the pressure pre calibration process, please create a new project before printing." +msgstr "" +"Une fois le processus de pré - étalonnage de la pression terminé, créez un nouveau projet avant l'impression." + +msgid "" +"When using official filaments, the default values of the software are obtained through our testing, and usually perform well in the vast majority of printing situations." +msgstr "" +"Lors de l'utilisation de consommables officiels, les valeurs par défaut du logiciel sont obtenues grâce à nos tests et fonctionnent généralement bien dans la grande majorité des situations d'impression." + +msgid "" +"When do you need Flowrate Calibration" +msgstr "" +"Quand l'étalonnage du débit est - il nécessaire" + +msgid "" +"If you notice the following signs and other uncertain reasons during printing, you may consider performing flowrate calibration:\n" +"1.Over-Extrusion: If you see excess material on your printed object, blotches form, or layers that look too thick, it could be a sign of over-extrusion;\n" +"2.Under-Extrusion: This is the opposite of over - extrusion.Signs include missing layers, weak infill, or gaps in the print.This could mean that your printer isn't extruding enough filament;\n" +"3.Poor Surface Quality : If the surface of your prints seems rough or uneven, this could be a result of an incorrect flow rate;\n" +"4.Weak Structural Integrity : If your prints break easily or don't seem as sturdy as they should be, this might be due to under-extrusion or poor layer adhesion, which can be improved by flow rate calibration;\n" +"5.When using third-party filaments" +msgstr "" +"Si vous remarquez les signes suivants et d'autres raisons incertaines lors de l'impression, vous pouvez envisager d'effectuer un étalonnage du débit:\n" +"1. Extrusion excessive: Si vous voyez un excès de matériau, des taches ou une couche qui semble trop épaisse sur l'impression, cela peut être un signe de sur - extrusion;\n" +"2. Sous - extrusion: Ceci est l'opposé de sur - extrusion. Les signes incluent des couches manquantes, un remplissage insuffisant ou des lacunes dans l'impression. Cela peut signifier que votre imprimante n'extrude pas assez de filament;\n" +"3. Mauvaise qualité de surface: Si votre surface d'impression semble rugueuse ou inégale, cela peut être dû à un débit incorrect;\n" +"4. Faible intégrité structurelle: Si votre impression est sujette à la rupture ou ne semble pas assez solide, cela peut être dû à une Extrusion insuffisante ou à une mauvaise adhérence de la couche, qui peut être améliorée par l'étalonnage du débit;\n" +"5. Lors de l'utilisation de filaments tiers" + +msgid "" +"Calibration process" +msgstr "" +"Processus de Calibration" + +msgid "" +"The calibration process includes two types: coarse calibration and fine calibration.\n" +"Usually, we first use coarse calibration to obtain a range, and then perform fine calibration to obtain precise values. You can also directly use the values of coarse calibration.\n" +"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page." +msgstr "" +"Le processus d'étalonnage comprend deux types: l'étalonnage grossier et l'étalonnage de précision.\n" +"En général, nous utilisons d'abord un étalonnage grossier pour obtenir une plage, puis un étalonnage fin pour obtenir une valeur précise. Vous pouvez également utiliser directement les valeurs grossièrement calibrées.\n" +"Avant de calibrer, vous devez choisir l'imprimante que vous utilisez, les consommables et le processus que vous devez calibrer. Vous pouvez les sélectionner directement dans le coin supérieur gauche de la page actuelle." + +msgid "" +"What is Max Volumetric Speed Calibration ?" +msgstr "" +"Qu'est - ce que l'étalonnage de vitesse volumétrique maximale?" + +msgid "" +"Different filaments have different maximum volume speed.\n" +"Nozzle material, caliber, printing temperature, etc., will affect the maximum volume speed.\n" +"When the maximum volume velocity is set too high and does not match the filament properties, there may be missing threads during the printing process, resulting in a deterioration of the surface texture of the model.\n" +"This is a test designed to calibrate the maximum volumetric speed of the specific filament. The generic or 3rd party filament types may not have the correct volumetric flow rate set in the filament. This test will help you to find the maximum volumetric speed of the filament." +msgstr "" +"Différents filaments ont des vitesses de bobinage maximales différentes.\n" +"Le matériau de la buse, le calibre, la température d'impression, etc. affectent tous la vitesse de rouleau maximale.\n" +"Lorsque le réglage de la vitesse de volume maximale est trop élevé et ne correspond pas aux caractéristiques du filament, des lignes manquantes peuvent apparaître lors de l'impression, ce qui entraîne une détérioration de la texture de la surface du modèle.\n" +"Il s'agit d'un test conçu pour calibrer la vitesse volumique maximale d'un filament particulier. Le type de filament universel ou tiers peut ne pas avoir le débit volumique correct défini dans le filament. Ce test vous aidera à trouver la vitesse volumique maximale du filament." + +msgid "" +"When to Calibrate Max Volumetric Speed ?" +msgstr "" +"Quand calibrer la vitesse volumétrique maximale?" + +msgid "" +"We have configured corresponding values for our official consumables in the software. When you have the following situations, you need to calibrate the Max Volumetric Speed:\n" +"1.Use different brands of filaments;\n" +"2.Replaced nozzles with different materials and diameters;\n" +"3.You have changed the printing temperature;\n" +"4.During the printing process, it was found that there were missing threads, insufficient extrusion, or broken filling;\n" +"Before calibration, you need to select the printer you are using, the consumables that need to be calibrated, and the process. You can directly select them in the upper left corner of the current page." +msgstr "" +"Nous avons configuré les valeurs correspondantes dans le logiciel pour les consommables officiels. La vitesse volumique maximale doit être calibrée lorsque:\n" +"1. Utiliser différentes marques de filaments;\n" +"2. Remplacement des buses de différents matériaux et diamètres;\n" +"3. Vous avez changé la température d'impression;\n" +"4. Fil manquant, extrusion insuffisante ou remplissage cassé trouvé pendant l'impression;\n" +"Avant de calibrer, vous devez choisir l'imprimante que vous utilisez, les consommables et le processus que vous devez calibrer. Vous pouvez les sélectionner directement dans le coin supérieur gauche de la page actuelle." + +msgid "Step 1" +msgstr "Première étape" + +msgid "Step 2" +msgstr "Deuxième étape" + +msgid "Step 3" +msgstr "Étape 3" + +msgid "" +"You only need to click the \"Calibrate\" button below and wait for a short time.After successful slicing, you have three ways to print:\n" +"1. Directly send the sliced file and print it;\n" +"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n" +"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium;\n" +"After successful printing, you will receive the model as shown in the picture. Choose the number with the smoothest surface; \n" +"The value of the number \"0\" in the figure has the smoothest surface, so the value obtained from coarse calibration is \"1 + 0.00 = 1\", which can be used as the intermediate value for fine calibration." +msgstr "" +"Il vous suffit de cliquer sur le bouton \"calibrer\" ci - dessous et d'attendre un peu. Après avoir découpé avec succès, vous avez trois façons d'imprimer:\n" +"1. Envoyez directement les fichiers tranchés et imprimez - les;\n" +"2. Envoyez le fichier slice à l'imprimante via le réseau et sélectionnez manuellement le fichier slice pour l'impression;\n" +"3. Envoyer les fichiers tranchés au support de stockage et les imprimer à travers le support de stockage;\n" +"Une fois l'impression réussie, vous recevrez le modèle comme illustré. Choisissez le numéro avec la surface la plus lisse;\n" +"La valeur du chiffre \"0\" sur la figure a la surface la plus lisse, de sorte que la valeur obtenue pour un étalonnage grossier est \"1 + 0,00 = 1\" et peut être utilisée comme valeur intermédiaire pour un étalonnage fin." + +msgid "" +"You can also directly apply this value to your printing configuration, return to the \"Prepare\" interface, enter the filaments parameters to make modifications, and then click the save button to save your configuration." +msgstr "" +"Vous pouvez également appliquer cette valeur directement à la configuration d'impression, revenir à l'interface de préparation, entrer les paramètres du filament pour les modifier et cliquer sur le bouton Enregistrer pour enregistrer la configuration." + +msgid "" +"After passing the \"coarse calibration\", the intermediate value \"1\" was obtained. Enter this value into the text box below and follow the steps in the \"coarse calibration\" to print." +msgstr "" +"Après passage par \"étalonnage grossier\", on obtient une valeur intermédiaire \"1\". Saisissez cette valeur dans la zone de texte ci - dessous, puis suivez les étapes de Rough Calibration pour imprimer." + +msgid "" +"After printing, select a number with the smoothest and smoothest surface, as shown in the figure below as \" - 1\". The optimal flow rate for obtaining current filaments is \"1.00 - 0.01 = 0.99\"." +msgstr "" +"Après l'impression, choisissez un chiffre avec la surface la plus lisse, comme indiqué dans l'image ci - dessous, qui est \"- 1\". Le débit optimal pour obtenir un fil de courant est \"1,00 - 0,01 = 0,99\"." + +msgid "" +"Fill in the value obtained in step 2 into the \"Flow ratio\" in the filaments settings, and you have completed the flow calibration here" +msgstr "" +"Remplissez les valeurs obtenues à l'étape 2 dans \"ratio de débit\" dans les paramètres du filament et vous avez terminé l'étalonnage du débit ici" + +msgid "" +"Enter the minimum pressure advance value, maximum pressure advance value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration." +msgstr "" +"Entrez l'avance de pression minimale, l'avance de pression maximale et le pas au bas de la page en cours, cliquez sur le bouton \"calibrer\" au bas de la page et attendez un peu. Le logiciel définit automatiquement la configuration de Calibration." + +msgid "" +"After successful slicing, you have three methods to perform the operation:\n" +"1. Directly send the sliced file and print it;\n" +"2. Send the sliced file to the printer via the network and manually select the sliced file for printing;\n" +"3. Send the sliced file to a storage medium and print it through the storage medium.\n" +"Referring to this process, you will print the calibration model as shown in the following figure." +msgstr "" +"Une fois la tranche réussie, vous avez trois façons de faire:\n" +"1. Envoyez directement le fichier en tranches et imprimez;\n" +"2. Envoyez le fichier slice à l'imprimante via le réseau et sélectionnez manuellement le fichier slice pour l'impression; \n" +"3. Envoyez les fichiers tranchés sur un support de stockage et imprimez - les sur le support de stockage.\n" +"En référence à ce processus, vous allez imprimer le modèle de Calibration comme indiqué dans l'image ci - dessous." + +msgid "" +"After printing is completed, select the smoothest line, enter its corresponding value into the software and save it." +msgstr "" +"Une fois l'impression terminée, sélectionnez la ligne la plus lisse, entrez sa valeur correspondante dans le logiciel et enregistrez - la." + +msgid "" +"There are three feature regions in this model that need to be observed:\n" +"1. In regions 1 and 3 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking will occur and the endpoints will exceed the bounding box. When the pressure advance value is too high, there may be a shortage of wire and the endpoint has not reached the bounding box.\n" +"2. In region 2 of the figure, when the pressure advance value is too small, material stacking may occur, which can cause excessive overflow at corners during actual printing. When the pressure value is too high, there may be missing threads. In actual printing, it can cause corners to become rounded and lead to missing threads.\n" +"Finally, save the value with the best surface effect." +msgstr "" +"Il y a trois zones caractéristiques à observer dans ce modèle:\n" +"1. Dans les zones 1 et 3 de la figure, lorsque la valeur de l'avance de pression est trop longue, une accumulation de matériau se produira et les points d'extrémité dépasseront la boîte de limite. Lorsque la valeur de l'avance de pression est trop élevée, il peut y avoir une pénurie de fil et le point d'extrémité n'a pas encore atteint la boîte frontière.\n" +"2. Dans la zone 2 de la figure, lorsque la pression est trop avancée, il peut y avoir une accumulation de matériau, ce qui peut entraîner un débordement excessif des coins lors de l'impression réelle. Lorsque les valeurs de pression sont trop élevées, des filetages manquants peuvent survenir. Dans l'impression réelle, il provoque des coins arrondis et provoque des lignes manquantes.\n" +"Enfin, sauvegardez la valeur avec le meilleur effet de surface." + +msgid "" +"Observe each corner of the model and calibrate it. The pressure advance increases by a step value gradient with every 5mm increase in height. If the pressure advance value is too small, there will be excessive extrusion at the corner. If the pressure advance value is too large, there will be a right angle becoming rounded or even missing threads at the corner. Determine the optimal position for the effect and use a scale to determine the height." +msgstr "" +"Chaque angle du modèle est observé et calibré. Pour chaque augmentation de 5 mm de hauteur, l'avance de pression augmente avec un gradient de valeurs de pas. Si la valeur d'avance de la pression est trop faible, un écrasement excessif se produit dans les coins. Si la valeur de l'avance de pression est trop grande, il y aura un arrondi à angle droit ou même un manque de filetage dans les coins. Déterminez la position optimale de l'effet et utilisez l'échelle pour déterminer la hauteur." + +msgid "" +"Calculate the optimal pressure advance value using the given formula:\n" +"Pressure Advance = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n" +"NOTICE: floor() represents rounding downwards\n" +"According to the measured values, the pressure advance value in the figure is : 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n" +"Finally, save the value with the best surface effect." +msgstr "" +"Utilisez la formule donnée pour calculer la meilleure avance de pression:\n" +"Propulsion sous pression = k_Start + floor(height ÷ 5) × k_Step\n" +"Note: floor () signifie arrondi vers le bas\n" +"D'après les mesures, les valeurs d'avance de pression sur la figure sont: 0.00 + floor(22.7 ÷ 5) × 0.005 = 0.02\n" +"Enfin, sauvegardez la valeur avec le meilleur effet de surface." + +msgid "" +"Enter the minimum volumetric speed value, maximum volumetric speed value, and step size at the bottom of the current page, click the \"Calibrate\" button at the bottom of the page, and wait for a little time. The software will automatically set the calibration configuration." +msgstr "" +"Entrez la valeur de vitesse de volume minimale, la valeur de vitesse de volume maximale et le pas au bas de la page en cours, cliquez sur le bouton calibrer au bas de la page et attendez un certain temps. Le logiciel définit automatiquement la configuration de Calibration." + +msgid "" +"It can be observed that at a certain height, the model begins to show missing fibers. There are two methods to measure the maximum volumetric velocity:\n" +"1. Observing the number of notches nums on the right side, you can use Startv + (step * 2) * nums = Max Volumetric Speed.\n" +"2. In the \"Preview\" interface, view the Gcode of the model, find the \"Flow\" value corresponding to the missing part, and save it." +msgstr "" +"On peut observer qu'à une certaine hauteur, le modèle commence à montrer les fibres manquantes. Il existe deux façons de mesurer la vitesse volumétrique maximale:\n" +"1. Observez le nombre d'encoches sur le côté droit Nums, vous pouvez utiliser Startv + (step * 2) * nums = Max Volumetric Speed\n" +"2. Dans l'interface \"Preview\", regardez le gcode du modèle, trouvez la valeur \"Stream\" correspondant à la partie manquante et enregistrez - la." + +msgid "Coarse Calibration" +msgstr "Calibration grossière" + +msgid "Fine Calibration" +msgstr "Calibration fine" + +msgid "Flow Rate Coarse Calibration" +msgstr "Calibration grossière du débit" + +msgid "Flow Rate Fine Calibration" +msgstr "Calibration fine du débit" + +msgid "The Seal button is primarily used to control the auxiliary component cooling fan to balance the chamber temperature." +msgstr "Le bouton Seal est principalement utilisé pour contrôler le ventilateur de refroidissement du composant auxiliaire afin d'équilibrer la température de la chambre." + +msgid "Clean the Webview Cache" +msgstr "Nettoyer le cache de WebView" + +msgid "Click the OK button, the software will open the WebView cache folder.\n" +"You need to manually delete the WebView folder.\n" +msgstr "Cliquez sur le bouton OK, le logiciel ouvrira le dossier de cache de WebView.\n" +"Vous devez supprimer manuellement le dossier WebView.\n" + +msgid "The path is not exists!" +msgstr "Le chemin n'existe pas !" + +msgid "Click here if you failed to send the print job" +msgstr "Cliquez ici si vous n’avez pas réussi à envoyer la tâche d’impression" + +msgid "Login/Register" +msgstr "Connexion/Inscription" + +msgid "Local" +msgstr "Local" + +msgid "Printer name \"%1%\" already exists." +msgstr "Le nom de l'imprimante \"%1%\" existe déjà." + +msgid "Connection to Moonraker works correctly." +msgstr "La connexion à Moonraker fonctionne correctement." + +msgid "The host or IP or URL cannot be empty." +msgstr "L'hôte, l'IP ou l'URL ne peuvent pas être vides." + +msgid "A device with the same host (IP or URL) already exists, please re-enter." +msgstr "Un appareil avec le même hôte (IP ou URL) existe déjà, veuillez réessayer." + +msgid "Machine Name" +msgstr "Nom de la machine" + +msgid "Choice your physical printer preset" +msgstr "Choisissez le préréglage de votre imprimante physique" + +msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'imprimante \"%1%\" ?" + +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer " + +msgid "printer?" +msgstr "l'imprimante ?" + +msgid "Delete Physical Printer" +msgstr "Supprimer l'imprimante physique" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"\n" +" 1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artefacts that appear like z banding \n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artefacts) on the external walls\n" +"\n" +msgstr "" +"Si activée, ce paramètre garantira que les périmètres externes ne seront pas ralentis pour respecter le temps minimum de couche. Ceci est particulièrement utile dans les scénarios suivants :\n" +"\n" +"1. Pour éviter les changements de brillance lors de l'impression de filaments brillants\n" +"2. Pour éviter les changements de vitesse des parois externes qui pourraient créer de légers artefacts sur les parois semblables à un zébrage\n" +"3. Pour éviter l'impression à des vitesses qui causent des VFAs (artefacts fins) sur les parois externes\n" +"\n" + +msgid "Unseal Fan speed" +msgstr "Vitesse du ventilateur en mode déverrouillé" + +msgid "Speed of auxiliary part cooling fan under unseal. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers" +msgstr "Vitesse du ventilateur de refroidissement de la pièce auxiliaire en mode déverrouillé. Le ventilateur auxiliaire fonctionnera à cette vitesse pendant l'impression, à l'exception des premières couches qui ne sont pas définies par des couches de refroidissement." + +msgid "Resonance avoidance" +msgstr "Évitement de la résonance" + +msgid "By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the printer, ringing on the surface of the model are avoided.\n" +"Please turn this option off when testing ringing." +msgstr "En réduisant la vitesse de la paroi externe pour éviter la zone de résonance de l'imprimante, les vibrations à la surface du modèle sont évitées.\n" +"Veuillez désactiver cette option lors des tests de vibration." + +msgid "G-code thumbnails" +msgstr "Vignettes G-code" + +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Tailles des images à enregistrer dans des fichiers .gcode et .sl1 / .sl1s, dans le format suivant : \"XxY, XxY, ...\"" + +msgid "Format of G-code thumbnails" +msgstr "Format des miniatures G-code" + +msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size" +msgstr "Format des miniatures G-code : PNG pour la meilleure qualité, JPG pour la taille la plus petite" + +msgid "QIDI Studio is based on Bambu Studio by Bambu Lab" +msgstr "QIDI Studio est développé sur la base de Bambu Studio de Bambu Lab" + +msgid "Seal" +msgstr "Le sceau" + +msgid "QIDI Studio is based on Bambu Studio by Bambu Lab." +msgstr "QIDI Studio est développé sur la base de Bambu Studio de Bambu Lab." + +msgid "Support multi bed types" +msgstr "Support de plusieurs types de lits" + +msgid "Switch to Device tab" +msgstr "Passer à l'onglet Appareil" + +msgid "Synchronize filament list from BOX." +msgstr "Synchroniser la liste de filaments depuis la BOX." + +msgid "Sync Box information" +msgstr "Synchroniser les informations de la BOX" + +msgid "Please select the printer in the list to get box info." +msgstr "Veuillez sélectionner l'imprimante dans la liste pour obtenir les informations de la BOX." + +msgid "Sync" +msgstr "Synchroniser" + +msgid "Synchronize Box Filament Information" +msgstr "Synchroniser les informations de filaments de la BOX" + +msgid "Add unused Box filaments to filaments list." +msgstr "Ajouter les filaments inutilisés de la BOX à la liste de filaments." + +msgid "Only synchronize filament type and color, not including Box slot information." +msgstr "Ne synchroniser que le type et la couleur du filament, sans inclure les informations d'emplacement de la BOX." + +msgid "Are you sure to synchronize the filaments from Box?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir synchroniser les filaments de la BOX ?" + +msgid "Box not connected. Please check the printer and box connect." +msgstr "BOÎTE non connectée. Veuillez vérifier la connexion entre l'imprimante et la BOÎTE." + +msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s." +msgstr "Envoyé avec succès. Redirection automatique vers la page de l'appareil dans %s s." + +msgid "Successfully sent. Close current page in %s s." +msgstr "Envoyé avec succès. Fermeture de la page actuelle dans %s s." + +msgid "The selected printer is not connected to the BOX or the filaments are not synchronized. Please check." +msgstr "L’imprimante sélectionnée n’est pas connectée à la BOX ou les filaments ne sont pas synchronisés. Veuillez vérifier." + +msgid "Failed to set the box printing slot..." +msgstr "Échec de la configuration du compartiment d'impression de la BOÎTE..." + +msgid "This Printer has not connect the box, please check." +msgstr "Cette imprimante n'est pas connectée à la BOÎTE, veuillez vérifier." + +msgid "Upper half area: Original\nLower half area: Filament in Box\nAnd you can click it to modify" +msgstr "Partie supérieure : Original\nPartie inférieure : Filament en Boîte\nEt vous pouvez cliquer pour modifier" + +msgid "Upper half area: Original\nLower half area: Filament in Box\nAnd you cannot click it to modify" +msgstr "Partie supérieure : Original\nPartie inférieure : Filament en Boîte\nEt vous ne pouvez pas cliquer pour modifier" + +msgid "BOX Slots" +msgstr "Emplacements BOX" + +msgid "Use BOX" +msgstr "Utiliser BOX" + +msgid "The filament information in the BOX has changed. Please resynchronize it." +msgstr "Les informations du filament dans la BOX ont été modifiées. Veuillez les resynchroniser." + +msgid "BOX message has change" +msgstr "Le message de la BOX a été modifié" + +msgid "Flushing" +msgstr "Rinçage" + +msgid "The printer is offline, please check." +msgstr "L'imprimante est hors ligne, veuillez vérifier." + +msgid "The printer is not standby, please check." +msgstr "L'imprimante n'est pas en veille, veuillez vérifier." + +msgid "Box temperature" +msgstr "Température du boîtier" + +msgid "Support control box temperature" +msgstr "Température du boîtier de contrôle des supports" + +msgid "Waiting for the printer's response" +msgstr "En attente de la réponse de l'imprimante" + +msgid "Current printer is printing now"​​ +​msgstr "L'imprimante actuelle est en cours d'impression"​ + +msgid "Please do not mix-use the Ext with BOX" +msgstr "Ne pas mélanger l'Ext avec l'BXO" + +msgid "Recommended box temperature" +msgstr "Température recommandée de l'enceinte" + +msgid "Recommended box temperature range of this filament. 0 means no set" +msgstr "Plage de température recommandée de l'enceinte pour ce filament. 0 signifie non réglé" + +msgid "Set the temperature of the box during printing, set to 0 (representing off)." +msgstr "Réglez la température de l'enceinte pendant l'impression. Mettez à 0 (désactivé)." + +msgid "Enable Box" +msgstr "Activer la Boîte" + +msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filaments." +msgstr "Activez la boîte multicolore pour l'impression multicolore avec plusieurs filaments." + +msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." +msgstr "La machine n'est pas synchronisée avec la boîte, donc la boîte ne peut pas être activée." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Réglage de la Boîte.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Régler le nivellement automatique.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Régler la prise de vue intervalle.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Échec du réglage du nivellement du plateau..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Échec du réglage de la prise de vue intervalle..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/hu/QIDIStudio_hu.po b/qdt/i18n/hu/QIDIStudio_hu.po index 2d63249..355b800 100644 --- a/qdt/i18n/hu/QIDIStudio_hu.po +++ b/qdt/i18n/hu/QIDIStudio_hu.po @@ -46,6 +46,12 @@ msgstr "" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "Az AMS nem támogatja a TPU-t." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "Az Box nem támogatja a „QIDI PET-CF“ anyagot." + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "TPU nyomtatása előtt végezz el egy hidegen kihúzást, hogy elkerüld az eltömődést. Ehhez használhatod a dedikált karbantartási módot." + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "A nedves PVA rugalmassá válik és elakadhat az AMS belsejében; kérjük, használat előtt alaposan szárítsd ki." @@ -90,6 +96,9 @@ msgstr "Tétlen" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + msgid "Serial:" msgstr "Sorozatszám:" @@ -1065,6 +1074,9 @@ msgstr "Vastagság" msgid "Input text" msgstr "Szöveg" +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + msgid "Embeded depth" msgstr "Beágyazás mélysége" @@ -1087,7 +1099,7 @@ msgid "Warning:text normal has been reset." msgstr "Figyelmeztetés: A szöveg síkja alaphelyzetbe állt." msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated." -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés: a jelenlegi betűköz nem túl megfelelő. Ha folytatod a szerkesztést, egy ésszerűbb betűköz lesz használva." msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again." msgstr "Figyelmeztetés: a régi mátrixnak legalább két paramétere van: tükrözés, skálázás és forgatás. Ha folytatod a szerkesztést, lehet, hogy nem lesz helyes. Kérjük, húzd odébb a szöveget vagy töröld az aktuális beállítás, mentsd és szerkeszd újra." @@ -1120,6 +1132,20 @@ msgstr "A(z) „%1%” betűtípus nem választható ki." msgid "Revert text size." msgstr "Szövegméret visszaállítása." +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"A kiválasztott betűtípushoz tartozó speciális beállítások nem módosíthatók.\n" +"Válassz másik betűtípust." + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Félkövérség" + +msgid "Skew" +msgstr "Dőlés" + msgid "No symbol" msgstr "Nincs szimbólum" @@ -1154,10 +1180,6 @@ msgstr "Szövegköz" msgid "Line gap" msgstr "Vonalköz" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "Félkövérség" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1685,9 +1707,6 @@ msgstr "Törlés opciók" msgid "Bed adhension" msgstr "Asztalra tapadás" -msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" - msgid "Add part" msgstr "Tárgy hozzáadása" @@ -2488,7 +2507,11 @@ msgstr "Jobb(Aux)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "Jobb (szűrő)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "Bal(Aux)" msgid "Hotend" msgstr "" @@ -2728,6 +2751,19 @@ msgstr "Sikeresen elküldve. Az oldal bezárul %s mp-en belül" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "A nyomtatóra küldés előtt szükség van egy tárhelyre." +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "Előkondicionálás a jobb kezdőréteg érdekében" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "Hátralévő idő: Számítás folyamatban..." + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "Az tárgyasztal termikus előfűtése segít optimalizálni az első réteg nyomtatási minőségét. A nyomtatás az előfűtés befejezése után indul." + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Válaszd ki az SLA-archívumot:" @@ -3174,6 +3210,27 @@ msgstr "Levegőben való nyomtatás észlelése" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "Érzékeli az eltömődést és a filament ledarálását, azonnal leállítja a nyomtatást az idő és filament megtakarítása érdekében." +msgid "Box Type" +msgstr "AMS típusa" + +msgid "Switching" +msgstr "Váltás" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "A nyomtató elfoglalt, és nem tud AMS típust váltani." + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "Kérjük, a váltás előtt távolítsd el a filamentet." + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "Az AMS típusváltás firmware frissítést igényel, ami körülbelül 30 másodpercet vesz igénybe. Most váltasz ?" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "AMS-kiosztás megváltoztatása" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "Az AMS azonosító visszaállításra kerül. Ha egy adott azonosítósorozatot szeretnél, akkor a visszaállítás előtt válaszd le az összes AMS eszközt, majd a visszaállítás után a kívánt sorrendben csatlakoztasd őket." + msgid "File" msgstr "Fájl" @@ -3674,8 +3731,8 @@ msgstr "Vágómodul eltolás kalibrálása" msgid "Measuring Surface" msgstr "Felület mérése" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "Előkondicionálás a jobb kezdőréteg érdekében" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" +msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -3793,11 +3850,14 @@ msgstr "Rendben, kapcsold ki a tűzjelzőt." msgid "Retry (problem solved)" msgstr "Újra (probléma megoldva)" +msgid "Cancle" +msgstr "Mégse" + msgid "Stop Drying" msgstr "Szárítás leállítása" -msgid "Cancle" -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Tovább" msgid "Done" msgstr "Kész" @@ -3852,6 +3912,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Érvénytelen formátum. Elvárt vektor formátum: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "Szín törlése" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "G-kódok betöltése" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "Összegzés" @@ -3864,15 +3936,6 @@ msgstr "Vonalszélesség" msgid "Fan Speed" msgstr "Ventilátor fordulatszám" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "Hőindex (min)" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "Hőindex (max)" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "Hőindex (átlag)" - msgid "Flow" msgstr "Anyagáramlás" @@ -3882,47 +3945,14 @@ msgstr "Szerszám" msgid "Layer Time" msgstr "Rétegidő" -msgid "Height: " -msgstr "Magasság:" +msgid "Thermal Index (min)" +msgstr "Hőindex (min)" -msgid "Width: " -msgstr "Szélesség:" +msgid "Thermal Index (max)" +msgstr "Hőindex (max)" -msgid "Speed: " -msgstr "Sebesség:" - -msgid "Flow: " -msgstr "Anyagáramlás:" - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Rétegidő: " - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Ventilátor-fordulatszám:" - -msgid "Temperature: " -msgstr "Hőmérséklet:" - -msgid "Thermal Index" -msgstr "Hőindex" - -msgid "Min: " -msgstr "" - -msgid "Max: " -msgstr "" - -msgid "Mean: " -msgstr "Átlag: " - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "G-kódok betöltése" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Geometriai vertex adatok generálása" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Geometriai index adatok generálása" +msgid "Thermal Index (mean)" +msgstr "Hőindex (átlag)" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Az összes tálca statisztikája" @@ -3948,60 +3978,6 @@ msgstr "Idő" msgid "Time Estimation" msgstr "Időbecslés" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "Automatikusan újra szeletel az optimális filamentcsoportosítás szerint, és a szeletelés után megjelenik a csoportosítás eredménye." - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "Filamentcsoportosítás" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "Miért van ez a csoportosítás" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "Bal fúvóka" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "Jobb fúvóka" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "Kérjük, a csoportosítási eredmény alapján helyezd a filamenteket a nyomtatóba." - -msgid "Tips:" -msgstr "Tippek:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "A szeletelés jelenlegi csoportosítása nem optimális." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "%1%g filamenttel és %2% váltással több, mint az optimális csoportosítás esetén." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "%1%g filamenttel több és %2% váltással kevesebb, mint az optimális csoportosítás esetén." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "%1%g filamenttel és %2% váltással kevesebb, mint az optimális csoportosítás esetén." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "%1%g filamenttel és %2% váltással kevesebb egy egyfúvókás nyomtatóhoz képest." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "%1%g filamenttel kevesebb és %2% váltással több egy egyfúvókás nyomtatóhoz képest." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "%1%g filamenttel több és %2% váltással kevesebb egy egyfúvókás nyomtatóhoz képest." - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "Optimálisra állítva" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "Filament átcsoportosítása" - msgid "up to" msgstr "legfeljebb" @@ -4014,9 +3990,6 @@ msgstr "ettől" msgid "Slicing Result" msgstr "Szeletelés eredménye" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "Helio szimuláció" - msgid "Color Scheme" msgstr "Színséma" @@ -4119,6 +4092,99 @@ msgstr "Váltás csendes módra" msgid "Switch to normal mode" msgstr "Váltás normál módra" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "Automatikusan újra szeletel az optimális filamentcsoportosítás szerint, és a szeletelés után megjelenik a csoportosítás eredménye." + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "Filamentcsoportosítás" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "Miért van ez a csoportosítás" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "Bal fúvóka" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "Jobb fúvóka" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "Kérjük, a csoportosítási eredmény alapján helyezd a filamenteket a nyomtatóba." + +msgid "Tips:" +msgstr "Tippek:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "A szeletelés jelenlegi csoportosítása nem optimális." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "%1%g filamenttel és %2% váltással több, mint az optimális csoportosítás esetén." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "%1%g filamenttel több és %2% váltással kevesebb, mint az optimális csoportosítás esetén." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "%1%g filamenttel és %2% váltással kevesebb, mint az optimális csoportosítás esetén." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "%1%g filamenttel és %2% váltással kevesebb egy egyfúvókás nyomtatóhoz képest." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "%1%g filamenttel kevesebb és %2% váltással több egy egyfúvókás nyomtatóhoz képest." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "%1%g filamenttel több és %2% váltással kevesebb egy egyfúvókás nyomtatóhoz képest." + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "Optimálisra állítva" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "Filament átcsoportosítása" + +msgid "Height: " +msgstr "Magasság:" + +msgid "Width: " +msgstr "Szélesség:" + +msgid "Speed: " +msgstr "Sebesség:" + +msgid "Flow: " +msgstr "Anyagáramlás:" + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Rétegidő: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Ventilátor-fordulatszám:" + +msgid "Temperature: " +msgstr "Hőmérséklet:" + +msgid "Thermal Index" +msgstr "Hőindex" + +msgid "Min: " +msgstr "" + +msgid "Max: " +msgstr "" + +msgid "Mean: " +msgstr "Átlag: " + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Geometriai vertex adatok generálása" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Geometriai index adatok generálása" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4425,12 +4491,18 @@ msgstr "A keverékben PLA- és PETG-filament is található. A nyomtatási minő msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "A törlőtorony túlnyúlik a tálca területén." +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "A részleges öblítés térfogata 0-ra van állítva. Többszínű nyomtatás esetén a modelleken színkeveredés léphet fel. Kérjük, módosítsd a tisztítási beállításokat." + msgid "Click Wiki for help." msgstr "Kattints a Wikire a segítségért." msgid "Click here to regroup" msgstr "Kattints ide az átcsoportosításhoz" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "Tisztítási mennyiségek" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Kalibrálási lépés kiválasztása" @@ -4443,6 +4515,9 @@ msgstr "Asztalszintezés" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "Magas hőmérsékletű tárgyasztal kalibrálás" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + msgid "Calibration program" msgstr "Kalibrációs program" @@ -5055,6 +5130,9 @@ msgstr "A lejátszó hibásan működik. Kérjük, telepítsd újra." msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "A lejátszó nem töltődött be; kérjük, kattints a „lejátszás” gombra az újra próbálkozáshoz." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "A bővítménykönyvtár betöltése sikertelen. Kattints ide a megoldás megtekintéséhez." + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "Ideiglenesen bezárult, mert egy ideig nem volt tevékenység." @@ -5089,7 +5167,7 @@ msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the pri msgstr "Kérjük, ellenőrizd a hálózatot, és próbáld újra. Ha a probléma továbbra is fennáll, indítsd újra vagy frissítsd a nyomtatót." msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." -msgstr "" +msgstr "Az élő videó több eszközön/kliensen való egyidejű megjelenítése nem támogatott. Zárd be az élő nézetet a többi eszközön/kliensen, és próbáld újra." msgid "Video Stopped." msgstr "A videó leállt." @@ -5129,6 +5207,9 @@ msgstr "Információ" msgid "Playing..." msgstr "Lejátszás..." +msgid "DLL load error" +msgstr "DLL betöltési hiba" + msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" @@ -5432,6 +5513,9 @@ msgstr "Állj" msgid "Layer: N/A" msgstr "Réteg: N/A" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "Kattints az előfűtés magyarázatának megtekintéséhez" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "Becsült befejezési idő: " @@ -5482,6 +5566,9 @@ msgstr "Nyomtató alkatrészek" msgid "Print Options" msgstr "Nyomtatási lehetőségek" +msgid "Safety Options" +msgstr "Biztonsági opciók" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5512,6 +5599,9 @@ msgstr "Biztos, hogy leállítod ezt a nyomtatást?" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "A nyomtató egy másik nyomtatási feladattal van elfoglalva." +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "Nyomtatás szüneteltetésekor a filament betöltés és kitöltés csak külső helyek esetén lehetséges." + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "A jelenlegi extruder a filament cseréjével van elfoglalva" @@ -5521,6 +5611,9 @@ msgstr "A jelenlegi slot már töltve van" msgid "The selected slot is empty." msgstr "A kiválasztott hely üres." +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "A nyomtató 2D-módja nem támogatja a 3D-kalibrációt" + msgid "Downloading..." msgstr "Letöltés..." @@ -5555,6 +5648,9 @@ msgstr "Alaphelyzetbe állítás" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "Kérjük, melegítsd a fúvókát 170 fok fölé a filament betöltése vagy kihúzása előtt." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "A kamra hőmérséklete nem állítható hűtési üzemmódban nyomtatás közben." + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "Ha a kamra hőmérséklete meghaladja a 40 ℃-ot, a rendszer automatikusan fűtési üzemmódba kapcsol. Kérjük, erősítsd meg, hogy át kell-e kapcsolni." @@ -6028,15 +6124,6 @@ msgstr "Kezdőréteg ellenőrzése" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Automatikus helyreállítás lépésvesztésből" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "Nyitott ajtó érzékelése" - -msgid "Notification" -msgstr "Értesítés" - -msgid "Pause printing" -msgstr "Nyomtatás szüneteltetése" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "Elküldött fájlok tárolása külső tárhelyen" @@ -6052,11 +6139,26 @@ msgstr "Filament Tangle Detection" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Ellenőrizd, hogy a fúvókára nem rakódott-e le filament vagy egyéb idegen anyag." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Fúvóka típusa" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "Nyitott ajtó érzékelése" -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "Fúvóka áramlás" +msgid "Notification" +msgstr "Értesítés" + +msgid "Pause printing" +msgstr "Nyomtatás szüneteltetése" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "Átmérő" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "Anyagáramlás" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "Kérjük, módosítsd a fúvóka beállításait a nyomtatón." @@ -6073,12 +6175,27 @@ msgstr "Rozsdamentes acél" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "Volfrám-karbid" +msgid "Brass" +msgstr "Sárgaréz" + msgid "High flow" msgstr "Nagy áramlás" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "Ehhez a nyomtatóhoz nincs wiki link." +msgid "Refreshing" +msgstr "Frissítés" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "Nem működik a fűtéssel kapcsolatos karbantartási funkciók működése közben." + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "Tétlenségi fűtésvezérlés" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "Inaktivitás után 5 perc elteltével automatikusan leáll a fűtés a biztonság érdekében." + msgid "Global" msgstr "Globális" @@ -6485,6 +6602,9 @@ msgstr "Szeletelés megszakítva" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "%d tálca szeletelése" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "Egy Helio szimulációs vagy optimalizálási feladat folyamatban van." + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "Érvénytelen nyomtatóbeállítás. Nem lehetséges a szeletelés Helióval." @@ -6498,6 +6618,9 @@ msgstr "Helio nem támogatja egynél több anyag használatát." msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "Helio nem támogatja a következő anyagokat: %s" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "A Helio funkciók nem támogatják az „Objektumonként” nyomtatási sorrendet." + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6514,6 +6637,15 @@ msgstr "PAT újragenerálása" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "Nem sikerült letölteni a Helio PAT fájlt. Kattints a Frissítés gombra az újbóli lekéréshez." +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "PAT sikeresen beszerezve." + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "A nyomtatólista és az anyaglista szinkronizálása folyamatban van. Kérjük, próbáld meg később." + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "Helio szinkronizálása" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Kérjük, orvosold a szeletelési hibákat, és próbáld meg újra." @@ -6736,11 +6868,11 @@ msgstr "A javítás előtt eltávolítottuk az egyéni támaszokat, a varratokat #, c-format, boost-format msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "A nyomtató nincs csatlakoztatva. Kérjük, szinkronizálás előtt lépj az eszközoldalra, hogy csatlakoztass egy %s nyomtatót." #, c-format, boost-format msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "Az eszközoldalon jelenleg csatlakoztatott nyomtató nem %s. Kérjük, szinkronizálás előtt válts át erre: %s." msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." msgstr "A nyomtatóban nincsenek filamentek. Kérjük, először töltsd be a filamenteket a nyomtatóba." @@ -7032,6 +7164,12 @@ msgstr "Összecsukhatatlan" msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "Speciális G-kód-megjelenítő engedélyezése" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "Speciális G-kód-megjelenítő engedélyezése." + msgid "Grabber scale" msgstr "" @@ -7086,21 +7224,6 @@ msgstr "Mutassa a munkatársaink által kiválasztott online modelleket a kezdő msgid "Show history on the home page" msgstr "Előzmények megjelenítése a kezdőlapon" -msgid "Helio Options" -msgstr "Helio beállítások" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "Helio engedélyezése" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "Bővebben a Helióról" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "Helio adatvédelmi irányelvek" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "Emlékeztető szeletelés közben" @@ -7161,6 +7284,9 @@ msgstr "Csatlakozz a felhasználói élmény javítását célzó programhoz." msgid "What data would be collected?" msgstr "Milyen adatokat gyűjtünk?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "Korábban már bejelentkezett fiókok adatainak automatikus kitöltése." + msgid "Develop Mode" msgstr "Fejlesztői mód" @@ -7635,6 +7761,14 @@ msgstr "A jelenlegi fúvókaátmérő (%.1f mm) nem egyezik a szeletelt fájlban msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "Az aktuális anyag keménysége (%s) meghaladja a(z) %s (%s) keménységét. Kérjük, ellenőrizd a fúvóka vagy az anyag beállításait, és próbáld újra." +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "[ %s ] magas hőmérsékleten történő nyomtatást igényel. Kérjük, csukd be az ajtót." + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "[ %s ] magas hőmérsékletű környezetben történő nyomtatást igényel." + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "A(z) %s filamentje megpuhulhat. Kérjük, távolítsd el." @@ -7646,6 +7780,9 @@ msgstr "A(z) %s filamentje ismeretlen típusú, előfordulhat, hogy felpuhul. K msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "Nem lehet automatikusan hozzárendelni a megfelelő filamentet. Kérjük, kattints a kézi beállításra." +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "Szereld fel a szerszámfej továbbfejlesztett hűtőventilátorát a filament lágyulásának megelőzésére." + msgid "Cool" msgstr "" @@ -7685,6 +7822,9 @@ msgstr "A nyomtató elfoglalt. Kérjük, indítsd újra a nyomtatást a nyomtat msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "Az AMS beállítása folyamatban van. Kérjük, próbáld meg később újra." +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "" + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "Ne keverd a külső anyagot az AMS-sel" @@ -7695,7 +7835,7 @@ msgid "Storage is not available or is in read-only mode." msgstr "A tárhely nem érhető el, vagy csak olvasható módban van." msgid "Storage needs to be inserted before printing." -msgstr "Nyomtatás előtt be kell helyezni egy tárhelyet." +msgstr "A nyomtatáshoz szükség van egy tárhelyre." msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." msgstr "Nem küldhetsz nyomtatási feladatot a nyomtatóra, mert firmware frissítést igényel." @@ -7718,41 +7858,32 @@ msgstr "Az egyéni dinamikus áramlási értékek engedélyezéséhez állítsd msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Ez a nyomtató nem támogatja az összes tálcára való nyomtatást" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "TPU nyomtatása előtt végezz el egy hidegen kihúzást, hogy elkerüld az eltömődést. Ehhez használhatod a dedikált karbantartási módot." - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "Magas kamrahőmérséklet szükséges. Kérjük, csukd be az ajtót." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "" msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Kérjük, használat előtt olvasd el a Wikit ->" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "Küldés a nyomtató tárhelyére" msgid "Try to connect" msgstr "Próbálj csatlakozni" -msgid "click to retry" -msgstr "kattints az újrapróbálkozáshoz" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" +msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "Időtúllépés a fájl feltöltése során, kérjük győződj meg arról, hogy a nyomtató firmware-e támogatja ezt a funkciót." -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "Nincs elérhető külső tárhely. Kérjük ellenőrizd és próbáld újra." - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Időtúllépés a média paramétereinek vizsgálatakor, kérjük győződj meg arról, hogy a nyomtató firmware-e támogatja ezt a funkciót." - -msgid "Sending..." -msgstr "Küldés…" - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "Időtúllépés a fájl feltöltése során. Kérjük, ellenőrizd, hogy a firmware verziója támogatja-e ezt a műveletet, vagy ellenőrizd, hogy a nyomtató megfelelően működik-e." - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "A küldés sikertelen, kérjük próbáld újra!" +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "Sikertelen kapcsolódás. Kattints az ikonra az újrapróbálkozáshoz" @@ -7772,6 +7903,15 @@ msgstr "A nyomtatónak ugyanazon a hálózaton kell lennie, mint a QIDI Studión msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "A nyomtató nem támogatja a nyomtató tárhelyére küldést." +msgid "Sending..." +msgstr "Küldés…" + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "Időtúllépés a fájl feltöltése során. Kérjük, ellenőrizd, hogy a firmware verziója támogatja-e ezt a műveletet, vagy ellenőrizd, hogy a nyomtató megfelelően működik-e." + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "Helio művelet sikeresen befejezve." + msgid "Slice ok." msgstr "Szeletelés kész." @@ -7926,21 +8066,16 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" -"Ha PLA-t használsz támaszanyagként TPU-val való nyomtatáskor, akkor a következő beállításokat javasoljuk:\n" -"0 felső Z-távolság, 0 érintkező réteg térköz, 0 támasz/objektum XY-távolság, váltottsoros vonal mintázat és kikapcsolt\n" -"független támasz rétegmagasság. Használj PLA-t mind az érintkezőfelülethez, mind a támasz alapjához." msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"Ha oldható anyagot használsz támaszanyagként, akkor a következő beállításokat javasoljuk:\n" -"0 felső Z-távolság, 0 érintkező réteg térköz, 0 támasz/objektum XY-távolság, váltottsoros vonal mintázat és kikapcsolt\n" -"független támasz rétegmagasság. Használd az oldható anyagot mind az érintkezőfelülethez, mind a támasz alapjához." msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7953,19 +8088,16 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" -"Ha támaszanyagot használsz az érintkező felületekhez, akkor a következő beállításokat javasoljuk:\n" -"0 felső Z-távolság, 0 érintkező réteg térköz, váltottsoros vonal mintázat és kikapcsolt független támasz rétegmagasság" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"Ha oldható anyagot használsz támaszanyagként, akkor a következő beállításokat javasoljuk:\n" -"0 felső Z-távolság, 0 érintkező réteg térköz, 0 támasz/objektum XY-távolság, váltottsoros vonal mintázat és kikapcsolt\n" -"független támasz rétegmagasság. Használd az oldható anyagot mind az érintkezőfelülethez, mind a támasz alapjához." msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8149,6 +8281,12 @@ msgstr "Filament sál típusú varratainak beállításai" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Hűtés a megadott rétegtől" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "Speciális hűtési beállítások" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "kiegészítő ventilátor sebesség az első x réteghez" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Tárgyhűtő ventilátor" @@ -9095,31 +9233,34 @@ msgstr "Nem sikerült az elküldés. Kattints az Újra gombra a küldés újból msgid "reconnect" msgstr "újracsatlakozás" -msgid "Terms of Service" -msgstr "Felhasználási feltételek" +msgid "Third-party Extension" +msgstr "Harmadik féltől származó bővítmény" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." -msgstr "Egy harmadik féltől származó szoftver szolgáltatási funkciót készülsz engedélyezni a Helio Additive-tól! Mielőtt megerősíted ennek a funkciónak a használatát, kérjük, figyelmesen olvasd el a következő információkat." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" +msgstr "Erősebb alkatrészek, kevesebb vetemedés, gyorsabb nyomtatás – gyors, fizikán alapuló végeselem-szimulációval" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -msgstr "Ha másként nincs meghatározva, a QIDI Tech csak az általunk hivatalosan biztosított szoftverfunkciók támogatását nyújtja. A Helio Additive felhőszolgáltatásán alapuló szeletelésértékelési és szeletelésoptimalizálási funkciókat a Helio Additive fejleszti, üzemelteti, biztosítja és tartja karban. A Helio Additive felelős e szolgáltatás hatékonyságáért és elérhetőségéért. A szolgáltatás optimalizálási funkciója módosíthatja az alapértelmezett nyomtatási parancsokat, ami a nyomtató károsodásának kockázatával járhat. Csak olyan felhasználói információkat és adatokat gyűjt, amelyek a funkciók működéséhez szükségesek. A szolgáltatás használatához szükség lehet előfizetésre vagy egyéb fizetési formára. Kérjük, látogass el a Helio Additive oldalára, és tekintsd meg a Helio Additive Adatvédelmi Szabályzatát és a Helio Additive Felhasználói megállapodását a részletes információkért." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" +msgstr "A Helio Additive bővítmény eltávolítása" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." -msgstr "Ugyanakkor tudomásul veszed, hogy ezt a Helio Additive szolgáltatásain alapuló terméket „ahogy van” formában biztosítjuk számodra, és a QIDI nem vállal rá semmilyen kifejezett vagy vélelmezett garanciát, és nincs ellenőrzése a szolgáltatás esetleges hatásai felett. Az alkalmazandó jogszabályok által megengedett mértékig, a QIDI vagy a licenc biztosítója/partnerei nem nyújtanak semmilyen kifejezett vagy vélelmezett biztosítékot vagy garanciát, beleértve, de nem kizárólagosan az eladhatóságra, a kielégítő minőségre, a meghatározott célra való alkalmasságra, a pontosságra, a bizalmas kezelésre és a harmadik fél jogainak nem megsértésére. A hálózati szolgáltatások természetéből adódóan a QIDI nem tudja garantálni, hogy a szolgáltatás mindig elérhető lesz, és a QIDI fenntartja a jogot, hogy a vonatkozó körülmények alapján megszüntesse a szolgáltatást." +msgid "Use Immediately" +msgstr "Azonnali használat" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" -msgstr "Elfogadod, hogy nem használod ezt a terméket és a hozzá kapcsolódó frissítéseket az alábbi tevékenységek végzésére:" +msgid "Third-Party Extension" +msgstr "Harmadik féltől származó bővítmény" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." -msgstr "1. A termék bármely részének másolása vagy felhasználása a Helio Additive és a QIDI által engedélyezett felhasználási körön kívül." +msgid "HELIO ADDITIVE" +msgstr "" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." -msgstr "2. A termékhez kapcsolódó és/vagy annak szerves részét képező bármely digitális tartalomvédelmi rendszert megzavarása, megkerülése, módosítása, érvénytelenítenése vagy kijátszása." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" +msgstr "A Helio Additive harmadik féltől származó szoftverszolgáltatás engedélyezése sikeresen megtörtént!" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "3. A szoftver és a szolgáltatások használata bármilyen helytelen vagy illegális tevékenységre." +msgid "Helio-PAT" +msgstr "" -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Copy successful!" +msgstr "Másolás sikeres!" + +msgid "Helio Additive" msgstr "" msgid "Privacy Policy of Helio Additive" @@ -9128,29 +9269,95 @@ msgstr "A Helio Additive adatvédelmi irányelvei" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "A Helio Additive felhasználási feltételei" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "Ha megerősíted ennek a funkciónak az engedélyezését, azzal azt is megerősíted és elfogadod, hogy a fentiekben foglaltakkal egyetértesz." +msgid "Agree and proceed" +msgstr "Elfogadom és folytatom" -msgid "Agree" -msgstr "Elfogadás" +msgid "Got it" +msgstr "Értem" -msgid "Helio Additive" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "Nem sikerült letölteni a Helio PAT fájlt. Kattints a Frissítés gombra az újbóli lekéréshez." + +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "Nem sikerült letölteni a Helio PAT fájlt. Elérted a mennyiségi korlátot. Kattints a frissítés gombra egy újabb PAT beszerzéséhez." + +msgid "Simulation" +msgstr "Szimuláció" + +msgid "Optimization" +msgstr "Optimalizálás" + +msgid "Environment Temperature" msgstr "" -msgid "Chamber temperature" +msgid "Chamber Temperature" msgstr "Kamra hőmérséklete" -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." -msgstr "Megjegyzés: Kérjük, a fenti hőmérsékletet az adott helyzetnek megfelelően állítsd be. Minél pontosabbak az adatok, annál precízebb lesz az elemzés eredménye." +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "Megjegyzés: Kérjük, a fenti hőmérsékletet a valóságnak megfelelően állítsd be. Minél pontosabbak az adatok, annál precízebb lesz az elemzés eredménye." -msgid "How to use Helio" -msgstr "A Helio használata" +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "A Helio fejlett funkciója haladó felhasználók számára: a hivatalos honlapjon elérhető a megvásárlását követően." + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "Havi fennmaradó kvóta: " + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "Elérhető kiegészítők: " + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "Külső falak optimalizálása" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Haladó beállítások" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "Min. sebesség" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "Max. sebesség" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "Min. volumetrikus sebesség" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Max. volumetrikus sebesség" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "Utolsó nyomkövetési azonosító: " + +msgid "Buy Now" +msgstr "Vásárlás most" + +msgid "Click for more details" +msgstr "Részletek megtekintése" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "Szimuláció indítása" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "Optimalizálás indítása" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "Kiegészítők vásárlása" + +msgid "Layers to Optimize " +msgstr "Optimalizálandó rétegek " msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "Nem sikerült beszerezni a Helio PAT-et. A kiadott PAT-ok száma elérte a felső határt. Kérjük, figyeld a Helio hivatalos weboldalán található információkat. Kattints a Frissítés gombra, hogy újra megpróbáld, amint elérhetővé válik." -msgid "Click for more details" -msgstr "Részletek megtekintése" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." +msgstr "" msgid "Air Pump" msgstr "Légszivattyú" @@ -9167,9 +9374,6 @@ msgstr "Vágómodul" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "Automatikus tűzoltó rendszer" -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - msgid "Update firmware" msgstr "Firmware frissítése" @@ -9686,6 +9890,12 @@ msgstr "A kitérő maximális hossza a fal keresztezésének elkerüléséhez. A msgid "mm or %" msgstr "mm vagy %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "" + msgid "Other layers" msgstr "Többi réteg" @@ -9935,6 +10145,20 @@ msgstr "Nyomtatás lelassítása a jobb hűtés érdekében" msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "Engedélyezd ezt az opciót a nyomtatási sebesség lassításához, hogy a rétegidő ne lehessen kevesebb, mint a \"Max. ventilátor fordulatszám\"-nál megadott küszöbérték. Ezáltal a rétegnek több ideje marad visszahűlni és javulhat a kisebb részletek nyomtatási minősége" +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "Ne lassítson külső falaknál" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, ez a beállítás biztosítja, hogy a külső falaknál ne történjen lassítás a minimális rétegidő elérése érdekében. Ez különösen hasznos az alábbi esetekben:\n" +"1. Fényes filamentek nyomtatásakor a fényesség változásának elkerülése érdekében\n" +"2. A külső fal sebességváltozásának elkerülése érdekében, amely kisebb hibákat okozhat, melyek Z-sávosodásra emlékeztetnek\n" +"3. Annak elkerülése érdekében, hogy olyan sebességgel nyomtass, amely VFA-kat (finom hibák) eredményez a külső falakon" + msgid "Normal printing" msgstr "Normál nyomtatás" @@ -9977,15 +10201,18 @@ msgstr "Az elszívó ventilátor sebessége nyomtatás közben: ez a sebesség f msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Az elszívóventilátor fordulatszáma a nyomtatás befejezése után" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "Nincs hűtés az első" +msgid "For the first" +msgstr "Az első" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Kikapcsolja a hűtést a megadott első pár rétegnél. A hűtés kikapcsolása segítheti a jobb tárgyasztalhoz való tapadást" +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "Bekapcsol egy speciális hűtőventilátort az első pár rétegnél. A hűtőventilátor az első pár rétegnél kikapcsolva szokott lenni, hogy jobb legyen a tapadás" msgid "layers" msgstr "réteg" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "Egyedi hűtőventilátor sebesség az első pár rétegnél" + msgid "Don't support bridges" msgstr "Ne támassza alá az áthidalásokat" @@ -10320,13 +10547,13 @@ msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's import msgstr "A filamentátmérő az extrudálás kiszámításához szükséges a G-kódban, ezért fontos, hogy pontos legyen" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Adaptív volumetrikus sebesség" msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" +msgstr "Ha engedélyezve van, az extrudálási áramlás egy kisebb értékre van korlátozva a becsült érték (amely a vonalszélességből és rétegvastagságból van számítva) és a felhasználó által megadott maximális áramlás közül. Ha le van tiltva, csak a felhasználó által megadott maximális áramlás érvényesül." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "Maximális térfogati sebesség multinomiális együtthatói" msgid "Shrinkage" msgstr "Zsugorodás" @@ -10340,10 +10567,10 @@ msgstr "" "Ügyelj arra, hogy elegendő helyet hagyj az objektumok között, mivel ez a kompenzáció az ellenőrzések után történik." msgid "Velocity Adaptation Factor" -msgstr "" +msgstr "Sebesség-adaptációs tényező" msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability." -msgstr "" +msgstr "Ez a paraméter azt a sebességet tükrözi, amellyel az anyag egyik állapotból a másikba vált. Ez az érték, a simítási együtthatóval együtt meghatározza az átmeneti zóna végső hosszát. Nagyobb érték esetén: rövidebb átmeneti zóna szükséges. Kisebb érték esetén: hosszabb átmeneti zóna szükséges az áramlási instabilitás elkerüléséhez." msgid "Adhesiveness Category" msgstr "Tapadás kategória" @@ -10619,6 +10846,9 @@ msgstr "Teljes ventilátor fordulatszám ennél a rétegnél" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "A nyomtatófej véletlenszerű mozgást végez a fal nyomtatása közben, így a felület durva megjelenésű lesz" +msgid "None(allow paint)" +msgstr "Nincs (festés engedélyezve)" + msgid "All walls" msgstr "Összes fal" @@ -10637,8 +10867,8 @@ msgstr "Az egyes vonalszakaszokon használt véletlen pontok közötti átlagos msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Apró rések szűrése" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Kiszűri a megadott küszöbértéknél kisebb réseket. Ez a beállítás nem érinti a felső/alsó rétegeket" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "Kiszűri a megadott küszöbértéknél kisebb réseket. Az ennél a küszöbértéknél kisebb réseket a rendszer figyelmen kívül hagyja" msgid "Precise wall" msgstr "Pontos fal" @@ -10712,9 +10942,6 @@ msgstr "Rozsdamentes acél" msgid "Tungsten carbide" msgstr "Volfrám-karbid" -msgid "Brass" -msgstr "Sárgaréz" - msgid "Printer structure" msgstr "Nyomtató szerkezete" @@ -10730,6 +10957,15 @@ msgstr "A legjobb automatikus elrendezés tartománya [0,1] a tárgyasztal alakj msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Engedélyezd ezt az opciót, ha a gép rendelkezik kiegészítő tárgyhűtő ventilátorral" +msgid "Fan direction" +msgstr "Ventilátor iránya" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "A nyomtató hűtőventilátorának iránya" + +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Kamrahőmérséklet-szabályozás engedélyezése" @@ -11285,6 +11521,12 @@ msgstr "Alapértelmezett fúvóka térfogattípus" msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra hossz újraindításkor" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül mozgás után, az extruder ezt a további filament-mennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség." + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámcsere után, az extruder ezt a további filament-mennyiséget tolja ki." + msgid "Retraction Speed" msgstr "Visszahúzás sebessége" @@ -11657,6 +11899,12 @@ msgstr "Hibrid fa" msgid "Tree Organic" msgstr "Organikus fa" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "" + msgid "Independent support layer height" msgstr "Független támasz rétegmagassága" @@ -11699,6 +11947,9 @@ msgstr "Támaszfalak száma" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "Ez a beállítás határozza meg a tartófalak számát a [-1,2] tartományban. -1 azt jelenti, hogy automatikus, 0 pedig csak kitöltés módot, ahol a támasz elég vastag." +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Kamra hőmérséklete" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is highly recommended." @@ -11906,6 +12157,9 @@ msgstr "A pozitív érték növeli a borda falának méretét, míg a negatív msgid "Rib width" msgstr "Bordaszélesség" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "A borda szélessége mindig kisebb, mint a törlőtorony oldalának a fele." + msgid "Skip points" msgstr "Pontok kihagyása" @@ -12190,9 +12444,6 @@ msgstr "Áramlásdinamika" msgid "Flow Rate" msgstr "Anyagáramlás" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Max. volumetrikus sebesség" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "A név nem lehet üres." @@ -12467,6 +12718,9 @@ msgstr "A nyomtató %s fúvókaadatai nem lettek beállítva. A kalibrálás fol msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "Az AMS és a fúvóka adatai szinkronizálva vannak" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "Fúvóka áramlás" + msgid "Nozzle Info" msgstr "Fúvókainformáció" @@ -12782,57 +13036,77 @@ msgstr "Megszakítás" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Hiba a feltöltéskor:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Nem lehet logikai műveletet végrehajtani a kiválasztott tárgyakon" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "Nem lehet logikai műveletet végrehajtani a kiválasztott tárgyakon." -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "A logikai metszés végrehajtása nem sikerült, mert a kiválasztott tárgyaknak nincs metszéspontja" +msgid "Operation Canceled." +msgstr "Művelet megszakítva." + +msgid "Operation Failed." +msgstr "Sikertelen művelet." + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "Az egyesítés művelethez legalább két térfogat szükséges." + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "A metszéspont művelethez legalább két térfogat szükséges." + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "A különbség művelethez legalább egy térfogat szükséges mind az A, mind a B listában." + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "Az egyesítés művelethez legalább két tárgy szükséges." + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "A metszéspont művelethez legalább két tárgy szükséges." + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "A különbség művelethez legalább egy tárgy szükséges mind az A, mind a B listában." + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "Nem sikerült csoportosítani és egyesíteni a tárgyakat objektumok szerint. Kérjük, ellenőrizd az önmetszéseket, hibás geometriát vagy nyitott hálókat." + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "Nem található egymást átfedő terület. A logikai metszéspont nem sikerült." msgid "Mesh Boolean" msgstr "Mesh Boolean" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." -msgstr "" -"Kérjük, adj hozzá még legalább egy objektumot, és válaszd ki őket,\n" -"majd kattints jobb gombbal az objektumok összeállításához." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." +msgstr "- Objektum mód: Kérjük, válassz ki legalább két objektumot." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Kattints jobb gombbal az objektumok összeállításához." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- Tárgy mód: Válassz ki egy objektumot, amely legalább két hálóval rendelkezik." msgid "Union" msgstr "Egyesítés" msgid "Difference" -msgstr "Különbség" +msgstr "Subtraction" msgid "Intersection" msgstr "Metszéspont" -msgid "Source Volume" -msgstr "Forrás térfogat" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Eszköz térfogat" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "kiválasztva" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "1. tárgy" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "Kivonás ebből" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "2. tárgy" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "Kivonás ezzel" - -msgid "Delete input" -msgstr "Bemenet törlése" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "Hálózati teszt" @@ -13340,6 +13614,20 @@ msgstr "Összecsuk" msgid "Daily Tips" msgstr "Napi tippek" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" +"A nyomtató fúvókaadatai nem lettek beállítva.\n" +"A kalibrálás folytatása előtt kérjük, állítsd be." + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" +"A fúvóka típusa nem egyezik a nyomtató tényleges fúvóka típusával.\n" +"Kérjük, kattints a fenti Szinkronizálás gombra, és indítsd újra a kalibrálást." + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13389,6 +13677,10 @@ msgstr "A kezdő-, vég- vagy lépésérték nem érvényes." msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "A nyomtató extrudereinek száma és a kalibráláshoz kiválasztott nyomtató nem egyezik." +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13412,9 +13704,6 @@ msgstr "" "A(z) %s extruder kiválasztott fúvókatípusa nem felel meg a nyomtató tényleges fúvókatípusának.\n" "Kérjük, kattints a fenti Szinkronizálás gombra, és indítsd újra a kalibrálást." -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "Az automatikus kalibrálás csak azokat az eseteket támogatja, amikor a bal és a jobb fúvóka átmérője azonos." - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "Nem lehet kalibrálni: előfordulhat, hogy a beállított kalibrációs értéktartomány túl nagy, vagy a lépésköz túl kicsi" @@ -13715,8 +14004,17 @@ msgstr "Profil a 0,8 mm-es fúvókához, az erősséget előtérbe helyezve." msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "Standard profil 0,8 mm-es fúvókához, a sebességet előtérbe helyezve." -msgid "Helio: Process Started" -msgstr "Helio: Folyamat elindult" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "GCodeV2 létrehozása sikertelen" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "Nem sikerült értelmezni a választ" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "A Helio szimulációs feladat sikertelen" + +msgid "Helio optimization task failed" +msgstr "Helio optimalizációs feladat sikertelen" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." msgstr "A Helio API végpont üres, kérjük, ellenőrizd a beállításokat." @@ -13748,9 +14046,33 @@ msgstr "Helio: a szimuláció fut" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "Helio: a szimuláció sikertelen volt" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "Helio: a szimuláció ellenőrzése sikertelen volt" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "Helio: nem sikerült létrehozni a szimulációt" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "Helio: a G-kód létrehozása sikertelen" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "Helio: optimalizálás sikeresen létrehozva" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "Helio: optimalizálás folyamatban" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "Helio: optimízációs ellenőrzés sikertelen" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "Helio: nem sikerült létrehozni az optimalizálást" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "Helio: A G-kód sikeresen letöltve" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "Helio: G-kód letöltése sikertelen" + msgid "No AMS" msgstr "Nincs AMS" @@ -13882,9 +14204,6 @@ msgstr "Eltávolítva" msgid "Management user presets" msgstr "Felhasználói beállítások kezelése" -msgid "Custom filaments" -msgstr "Egyedi filamentek" - msgid "No content" msgstr "Nincs tartalom" @@ -14253,11 +14572,306 @@ msgstr "" "Vetemedés elkerülése\n" "Tudtad, hogy a vetemedésre hajlamos anyagok (például ABS) nyomtatásakor a tárgyasztal hőmérsékletének növelése csökkentheti a vetemedés valószínűségét?" +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" +"Csak egy anyag használata\n" +"A Helio jelenleg egy anyagot és egy fúvókát szimulál feladatonként. A több anyagos vagy több extruderes G-kód hosszú szüneteket okoz, amelyek megtörik a hőátvitel folytonosságát, így az eredmények nem lennének relevánsak." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" +"Egy tálca feladatonként\n" +"Tölts fel G-kódot egyetlen tálcával — a több tálcás projektek még nem támogatottak, ezért csak az első tálca kerül feldolgozásra." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" +"Mi az a Hőminőségi Index?\n" +"A Hőminőségi Index (skála –100-tól +100-ig) megmutatja, hogy az egyes területek milyen melegen vagy hidegen nyomtatnak – a zöld (≈ 0) az „ideális” zóna az erős, deformációmentes alkatrészekhez. Tartsd a legtöbb tárgyat a zöld zónában a legjobb eredmény érdekében." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" +"Voxel szintű pontosság\n" +"Minden egyes voxel hőmérsékletét minden időlépésben megjósoljuk, és a standard feladatok esetében az előrejelzés jellemzően ±5–10 °C-on belül van. A szünetek, az egyedi firmware vagy a szokatlan hűtés szélesítheti ezt a sávot." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" +"Ventilátor és légáramlás modell\n" +"Egy egyszerűsített ventilátor- és helyiségmodell megmutatja, hogyan változtatják a hűtési beállítások a tárgyak hőmérsékletét anélkül, hogy időigényes CFD számításokra lenne szükség – nagyszerű a mindennapi finomhangoláshoz. A kamrában keletkező örvényeket még nem szimuláljuk, így a számítás gyorsan lefut." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" +"TQI határértékek magyarázata\n" +"-100 → túl hideg: a szakítószilárdság ~50%-kal alacsonyabb, mint az ideális 0 fokon nyomtatott tárgyaké (ASTM D638 kutyacsont-teszt). +100 → túl meleg: a rétegek olvadtak maradnak, és megereszkedhetnek vagy összeroskadhatnak. A maximális szilárdság és pontosság érdekében tartsd a 0 körüli értéket." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" +"Mi befolyásolja a futási időt?\n" +"Az extra rétegek, a sűrű kitöltés, a sok apró ív (kis hálóelemek) vagy a nagyon lassú nyomtatási sebesség mind meghosszabbítják a szimulációs időt, mivel az algoritmusnak nagyobb időintervallumot kell feldolgoznia. A többmagos CPU-k vagy a CUDA GPU-k felgyorsítják a dolgokat." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" +"Fúvóka hőmérsékleti tartomány\n" +"A beállítási értékek 190 – 320 °C között vannak; a határokon kívüli értékeket a fizika realisztikus működésének érdekében korlátozzuk." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" +"Hibakeresési folyamatábra\n" +"Nem világos, miért eltérő az eredmény? Kövesd lépésről lépésre a hibakeresési folyamatábránkat, hogy percek alatt feltérképezd a beállításokat, a G-kódot és az anyagproblémákat." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" +"Miért változik a hűtés\n" +"A külső falak és az áthidalások hűlnek a leggyorsabban, míg a vastag belső részek melegebbek maradnak – a geometria, a légáramlás és a mozgás útvonala mind szerepet játszanak, és a szimuláció ezeket a különbségeket megjeleníti." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" +"Extrúziós hőmérséklet modell\n" +"Az anyagtulajdonságok alakítják az olvadási görbét, de a nyomtató geometriája dönti el, hogy a filament mennyi hőt vesz fel valójában, így a modell anyagspecifikus és a nyomtatóhoz kalibrált." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" +"190 °C-os fúvókabeállítás 320 °C helyett?\n" +"A 100 °C-os fúvókacsere csak a hőindexet befolyásolja, mivel az extrudálási hőmérséklet, az áramlási sebesség és az extrudálás utáni hűtés dominál a tárgyak hőelőzményében." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" +"Az asztal hőmérséklet hatása\n" +"Jelenleg csak az első réteg asztalhőmérséklete van hatással a modellre; a későbbi asztalhőmérséklet-változásokat még nem rögzíti a rendszer." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" +"Tényleges szerszámút\n" +"Igen – a pontos G-kód útvonal, sebességek és ventilátorparancsok szimulálva vannak." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" +"Hálófelbontás\n" +"A voxelrács finomabb, mint a G-kód sortávolsága, így rétegenként rögzíti a részleteket számítási idő pazarlása nélkül." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" +"Zsugorodás, vetemedés és feszültség\n" +"A hőindex szabályozásával kiküszöbölhetők a vetemedés és a feszültség hő okozta okai." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Remaining time: %s" +#~ msgstr "Hátralévő idő: %s" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +#~ msgstr "A(z) %s extruder fúvókaátmérője 0,2 mm, ami nem teszi lehetővé az automatikus áramlásdinamikai kalibrációt." + +#~ msgid "click to retry" +#~ msgstr "kattints az újrapróbálkozáshoz" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "Nincs elérhető külső tárhely. Kérjük ellenőrizd és próbáld újra." + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "Időtúllépés a média paramétereinek vizsgálatakor, kérjük győződj meg arról, hogy a nyomtató firmware-e támogatja ezt a funkciót." + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "A küldés sikertelen, kérjük próbáld újra!" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Ha PLA-t használsz támaszanyagként TPU-val való nyomtatáskor, akkor a következő beállításokat javasoljuk:\n" +#~ "0 felső Z-távolság, 0 érintkező réteg térköz, 0 támasz/objektum XY-távolság, váltottsoros vonal mintázat és kikapcsolt\n" +#~ "független támasz rétegmagasság. Használj PLA-t mind az érintkezőfelülethez, mind a támasz alapjához." + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Ha oldható anyagot használsz támaszanyagként, akkor a következő beállításokat javasoljuk:\n" +#~ "0 felső Z-távolság, 0 érintkező réteg térköz, 0 támasz/objektum XY-távolság, váltottsoros vonal mintázat és kikapcsolt\n" +#~ "független támasz rétegmagasság. Használd az oldható anyagot mind az érintkezőfelülethez, mind a támasz alapjához." + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "Ha támaszanyagot használsz az érintkező felületekhez, akkor a következő beállításokat javasoljuk:\n" +#~ "0 felső Z-távolság, 0 érintkező réteg térköz, váltottsoros vonal mintázat és kikapcsolt független támasz rétegmagasság" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Ha oldható anyagot használsz támaszanyagként, akkor a következő beállításokat javasoljuk:\n" +#~ "0 felső Z-távolság, 0 érintkező réteg térköz, 0 támasz/objektum XY-távolság, váltottsoros vonal mintázat és kikapcsolt\n" +#~ "független támasz rétegmagasság. Használd az oldható anyagot mind az érintkezőfelülethez, mind a támasz alapjához." + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Kiszűri a megadott küszöbértéknél kisebb réseket. Ez a beállítás nem érinti a felső/alsó rétegeket" + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Nem lehet logikai műveletet végrehajtani a kiválasztott tárgyakon" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "A logikai metszés végrehajtása nem sikerült, mert a kiválasztott tárgyaknak nincs metszéspontja" + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Kérjük, adj hozzá még legalább egy objektumot, és válaszd ki őket,\n" +#~ "majd kattints jobb gombbal az objektumok összeállításához." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Kattints jobb gombbal az objektumok összeállításához." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Forrás térfogat" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Eszköz térfogat" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "kiválasztva" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "1. tárgy" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Kivonás ebből" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "2. tárgy" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Kivonás ezzel" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Bemenet törlése" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "Az automatikus kalibrálás csak azokat az eseteket támogatja, amikor a bal és a jobb fúvóka átmérője azonos." + #~ msgid "Helio Action" #~ msgstr "Helio műveletek" -#~ msgid "Chamber Temperature" -#~ msgstr "Kamra hőmérséklete" +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "Fúvóka típusa" + +#~ msgid "Helio Options" +#~ msgstr "Helio beállítások" + +#~ msgid "Enable Helio" +#~ msgstr "Helio engedélyezése" + +#~ msgid "About Helio" +#~ msgstr "Bővebben a Helióról" + +#~ msgid "Helio Privacy Policy" +#~ msgstr "Helio adatvédelmi irányelvek" + +#~ msgid "Terms of Service" +#~ msgstr "Felhasználási feltételek" + +#~ msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +#~ msgstr "Egy harmadik féltől származó szoftver szolgáltatási funkciót készülsz engedélyezni a Helio Additive-tól! Mielőtt megerősíted ennek a funkciónak a használatát, kérjük, figyelmesen olvasd el a következő információkat." + +#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +#~ msgstr "Ha másként nincs meghatározva, a QIDI Tech csak az általunk hivatalosan biztosított szoftverfunkciók támogatását nyújtja. A Helio Additive felhőszolgáltatásán alapuló szeletelésértékelési és szeletelésoptimalizálási funkciókat a Helio Additive fejleszti, üzemelteti, biztosítja és tartja karban. A Helio Additive felelős e szolgáltatás hatékonyságáért és elérhetőségéért. A szolgáltatás optimalizálási funkciója módosíthatja az alapértelmezett nyomtatási parancsokat, ami a nyomtató károsodásának kockázatával járhat. Csak olyan felhasználói információkat és adatokat gyűjt, amelyek a funkciók működéséhez szükségesek. A szolgáltatás használatához szükség lehet előfizetésre vagy egyéb fizetési formára. Kérjük, látogass el a Helio Additive oldalára, és tekintsd meg a Helio Additive Adatvédelmi Szabályzatát és a Helio Additive Felhasználói megállapodását a részletes információkért." + +#~ msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +#~ msgstr "Ugyanakkor tudomásul veszed, hogy ezt a Helio Additive szolgáltatásain alapuló terméket „ahogy van” formában biztosítjuk számodra, és a QIDI nem vállal rá semmilyen kifejezett vagy vélelmezett garanciát, és nincs ellenőrzése a szolgáltatás esetleges hatásai felett. Az alkalmazandó jogszabályok által megengedett mértékig, a QIDI vagy a licenc biztosítója/partnerei nem nyújtanak semmilyen kifejezett vagy vélelmezett biztosítékot vagy garanciát, beleértve, de nem kizárólagosan az eladhatóságra, a kielégítő minőségre, a meghatározott célra való alkalmasságra, a pontosságra, a bizalmas kezelésre és a harmadik fél jogainak nem megsértésére. A hálózati szolgáltatások természetéből adódóan a QIDI nem tudja garantálni, hogy a szolgáltatás mindig elérhető lesz, és a QIDI fenntartja a jogot, hogy a vonatkozó körülmények alapján megszüntesse a szolgáltatást." + +#~ msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +#~ msgstr "Elfogadod, hogy nem használod ezt a terméket és a hozzá kapcsolódó frissítéseket az alábbi tevékenységek végzésére:" + +#~ msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +#~ msgstr "1. A termék bármely részének másolása vagy felhasználása a Helio Additive és a QIDI által engedélyezett felhasználási körön kívül." + +#~ msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +#~ msgstr "2. A termékhez kapcsolódó és/vagy annak szerves részét képező bármely digitális tartalomvédelmi rendszert megzavarása, megkerülése, módosítása, érvénytelenítenése vagy kijátszása." + +#~ msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +#~ msgstr "3. A szoftver és a szolgáltatások használata bármilyen helytelen vagy illegális tevékenységre." + +#~ msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +#~ msgstr "Ha megerősíted ennek a funkciónak az engedélyezését, azzal azt is megerősíted és elfogadod, hogy a fentiekben foglaltakkal egyetértesz." + +#~ msgid "Agree" +#~ msgstr "Elfogadás" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "Nincs hűtés az első" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "Kikapcsolja a hűtést a megadott első pár rétegnél. A hűtés kikapcsolása segítheti a jobb tárgyasztalhoz való tapadást" + +#~ msgid "Custom filaments" +#~ msgstr "Egyedi filamentek" + +#~ msgid "Helio Simulation" +#~ msgstr "Helio szimuláció" + +#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +#~ msgstr "Magas kamrahőmérséklet szükséges. Kérjük, csukd be az ajtót." + +#~ msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +#~ msgstr "Megjegyzés: Kérjük, a fenti hőmérsékletet az adott helyzetnek megfelelően állítsd be. Minél pontosabbak az adatok, annál precízebb lesz az elemzés eredménye." + +#~ msgid "How to use Helio" +#~ msgstr "A Helio használata" + +#~ msgid "Helio: Process Started" +#~ msgstr "Helio: Folyamat elindult" #~ msgctxt "air_duct" #~ msgid "Right" @@ -17437,9 +18051,6 @@ msgstr "a nyomtatót?" msgid "Delete Physical Printer" msgstr "Fizikai nyomtató törlése" -msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "Ne lassítsa le a külső falakat." - msgid "" "If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" "\n" @@ -17596,4 +18207,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Aktiválja a többszínű dobozt több szálas, többszínű nyomtatáshoz." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "A gép nincs szinkronizálva a dobozzal, így a doboz nem aktiválható." \ No newline at end of file +msgstr "A gép nincs szinkronizálva a dobozzal, így a doboz nem aktiválható." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Doboz beállítás.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Automatikus szintezés beállítása.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Időeltolás beállítása.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Az ágy szintezésének beállítása sikertelen..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Az időeltolás beállítása sikertelen..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/it/QIDIStudio_it.po b/qdt/i18n/it/QIDIStudio_it.po index a0a2703..4d88f07 100644 --- a/qdt/i18n/it/QIDIStudio_it.po +++ b/qdt/i18n/it/QIDIStudio_it.po @@ -46,6 +46,12 @@ msgstr "estrusore" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "Il TPU non è supportato dall'AMS." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "L'Box non supporta \"QIDI PET-CF\"." + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "Tira a freddo prima di stampare il TPU per evitare intasamenti. Puoi utilizzare la manutenzione a freddo della stampante." + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "Il PVA umido diventa flessibile e si blocca all'interno dell'AMS, quindi assicurati di asciugarlo prima dell'uso" @@ -90,6 +96,9 @@ msgstr "Inattivo" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" + msgid "Serial:" msgstr "Seriale:" @@ -1065,6 +1074,9 @@ msgstr "Spessore" msgid "Input text" msgstr "Inserisci testo" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + msgid "Embeded depth" msgstr "Profondità incorporata" @@ -1087,7 +1099,7 @@ msgid "Warning:text normal has been reset." msgstr "Avviso: Il testo normale è stato ripristinato." msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated." -msgstr "" +msgstr "Attenzione: la spaziatura del testo attuale non è ottimale. Continuando a modificare verrà generata una spaziatura più adeguata." msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again." msgstr "Attenzione: La vecchia matrice ha almeno due parametri: mirroring, scaling e rotazione. Se continui a modificare, potrebbe non essere corretto. Per favore, trascina il testo o annulla l'uso della posizione attuale, salvalo e rieditalo di nuovo." @@ -1120,6 +1132,20 @@ msgstr "Font \"%1%\" non può essere selezionato." msgid "Revert text size." msgstr "Ripristina dimensione testo." +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"Le opzioni avanzate non possono essere modificate per il font selezionato.\n" +"Seleziona un altro font." + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Spessore" + +msgid "Skew" +msgstr "Inclinazione" + msgid "No symbol" msgstr "Nessun simbolo" @@ -1154,10 +1180,6 @@ msgstr "Spazio del testo" msgid "Line gap" msgstr "Spazio tra linee" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "Spessore" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1685,9 +1707,6 @@ msgstr "Opzioni pulitura" msgid "Bed adhension" msgstr "Adesione al piano" -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - msgid "Add part" msgstr "Aggiungi parte" @@ -2488,7 +2507,11 @@ msgstr "Dx (Aux)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "Destra(Filtro)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "Sinistra(Aux)" msgid "Hotend" msgstr "" @@ -2728,6 +2751,21 @@ msgstr "Inviato con successo. Chiudi la pagina corrente in %s s" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "Prima di inviare alla stampante è necessario inserire la memoria." +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "Precondizionamento termico per l'ottimizzazione del primo layer" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "Tempo rimanente: Calcolo in corso..." + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "" +"Il preriscaldamento termico del piano aiuta a ottimizzare la qualità di stampa del primo strato.\n" +"La stampa inizierà una volta completato il preriscaldamento." + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "Tempo rimanente: %dmin%ds" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Seleziona l'archivio SLA:" @@ -3174,6 +3212,27 @@ msgstr "Rilevamento Air Printing" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "Rileva il clog e la triturazione del filamento, interrompe immediatamente la stampa per risparmiare tempo e filamento." +msgid "Box Type" +msgstr "Tipo AMS" + +msgid "Switching" +msgstr "Cambio" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "La stampante è occupata e non può cambiare tipo AMS." + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "Scaricare tutto il filamento prima del cambio." + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "Il cambio del tipo di AMS richiede un aggiornamento del firmware e impiega circa 30 secondi ?" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "Organizza ordine AMS" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "L'ID AMS verrà reimpostato. Se desideri una sequenza ID specifica, scollega tutti gli AMS prima del ripristino e riconnettili nell'ordine desiderato dopo il ripristino." + msgid "File" msgstr "File" @@ -3674,8 +3733,8 @@ msgstr "" msgid "Measuring Surface" msgstr "Misura superficie" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "Precondizionamento termico per l'ottimizzazione del primo layer" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" +msgstr "Calibrazione posizione di rilevamento intasamento del nozzle" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -3793,11 +3852,14 @@ msgstr "Ricevuto, disattivo l’allarme antincendio." msgid "Retry (problem solved)" msgstr "Riprova (problema risolto)" +msgid "Cancle" +msgstr "Annulla" + msgid "Stop Drying" msgstr "Interrompi l'asciugatura" -msgid "Cancle" -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Procedi" msgid "Done" msgstr "Fine" @@ -3852,8 +3914,20 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Formato non valido. Formato vettoriale previsto: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "Azzera colore" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Caricamento del G-code" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "Caricamento dati G-code" + +msgid "Loading segments" +msgstr "Caricamento segmenti" + msgid "Summary" -msgstr "Sommario" +msgstr "Riepilogo" msgid "Layer Height" msgstr "Altezza layer" @@ -3864,15 +3938,6 @@ msgstr "Larghezza linea" msgid "Fan Speed" msgstr "Velocità ventola" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "Indice Termico (min)" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "Indice Termico (max)" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "Indice Termico (medio)" - msgid "Flow" msgstr "Flusso" @@ -3882,47 +3947,14 @@ msgstr "Strumento" msgid "Layer Time" msgstr "Tempo layer" -msgid "Height: " -msgstr "Altezza:" +msgid "Thermal Index (min)" +msgstr "Indice Termico (min)" -msgid "Width: " -msgstr "Larghezza:" +msgid "Thermal Index (max)" +msgstr "Indice Termico (max)" -msgid "Speed: " -msgstr "Velocità:" - -msgid "Flow: " -msgstr "Flusso: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Tempo layer:" - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Velocità ventola:" - -msgid "Temperature: " -msgstr "Temperatura:" - -msgid "Thermal Index" -msgstr "Indice Termico" - -msgid "Min: " -msgstr "" - -msgid "Max: " -msgstr "" - -msgid "Mean: " -msgstr "Medio: " - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "Caricamento del G-code" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Generazione dati vertici geometria" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Generazione dati di indice geometrico" +msgid "Thermal Index (mean)" +msgstr "Indice Termico (medio)" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Statistiche di tutti i piatti" @@ -3934,7 +3966,7 @@ msgid "Flushed" msgstr "Spurgo" msgid "Tower" -msgstr "Tower" +msgstr "Torre" msgid "Total" msgstr "Totale" @@ -3948,65 +3980,11 @@ msgstr "Tempo" msgid "Time Estimation" msgstr "Tempo stimato" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "Riesegui automaticamente lo slicing secondo il raggruppamento ottimale dei filamenti; i risultati del raggruppamento saranno mostrati dopo lo slicing." - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "Raggruppamento filamenti" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "Perché questo raggruppamento" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "Nozzle sinistro" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "Nozzle destro" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "Posizionare i filamenti sulla stampante in base al risultato del raggruppamento." - -msgid "Tips:" -msgstr "Suggerimenti:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "Il raggruppamento attuale del risultato dello slicing non è ottimale." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Aumenta di %1% il consumo di filamento e di %2% le variazioni rispetto al raggruppamento ottimale." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Aumenta di %1% il consumo di filamento e risparmia %2% di tempo rispetto al raggruppamento ottimale." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Risparmia %1% g di filamento e aumenta del %2% le variazioni rispetto al raggruppamento ottimale." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Risparmia %1% g di filamento e %2% di tempo rispetto a una stampante con un solo nozzle." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Risparmia %1% g di filamento e aumenta del %2% le variazioni rispetto a una stampante con un solo nozzle." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Aumenta di %1% il consumo di filamento e risparmia %2% di tempo rispetto a una stampante con un solo nozzle." - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "Imposta su Ottimale" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "Raggruppa il filamento" - msgid "up to" msgstr "fino a" msgid "above" -msgstr "sopra" +msgstr "oltre " msgid "from" msgstr "da" @@ -4014,9 +3992,6 @@ msgstr "da" msgid "Slicing Result" msgstr "Risultato dello slicing" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "Simulazione Helio" - msgid "Color Scheme" msgstr "Schema Colore" @@ -4048,7 +4023,7 @@ msgid "Travel" msgstr "Spostamento" msgid "Seams" -msgstr "Giunzioni" +msgstr "Cuciture" msgid "Retract" msgstr "Retrazione" @@ -4108,17 +4083,110 @@ msgid "Prepare and timelapse time" msgstr "Tempo di preparazione e timelapse" msgid "Prepare time" -msgstr "Tempo preparazione" +msgstr "Tempo di preparazione" msgid "Model printing time" -msgstr "Tempo stampa del modello" +msgstr "Tempo di stampa del modello" msgid "Switch to silent mode" -msgstr "Passa a modalità silenziosa" +msgstr "Passa alla modalità silenziosa" msgid "Switch to normal mode" msgstr "Passa a modalità normale" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "Riesegui automaticamente lo slicing secondo il raggruppamento ottimale dei filamenti; i risultati del raggruppamento saranno mostrati dopo lo slicing." + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "Raggruppamento filamenti" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "Perché questo raggruppamento" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "Nozzle sinistro" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "Nozzle destro" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "Posizionare i filamenti sulla stampante in base al risultato di raggruppamento." + +msgid "Tips:" +msgstr "Suggerimenti:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "L'attuale raggruppamento dei risultati delle sezioni non è ottimale." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Aumenta di %1%g il filamento e di %2% le variazioni rispetto al raggruppamento ottimale." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Aumenta del %1%g il filamento e risparmia il %2% dei cambiamenti rispetto al raggruppamento ottimale." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Risparmia %1% g di filamento e aumenta del %2% le variazioni rispetto al raggruppamento ottimale." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Risparmia %1% g di filamento e %2% di tempo rispetto a una stampante con un solo nozzle." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Risparmia %1% g di filamento e aumenta del %2% le variazioni rispetto a una stampante con un solo nozzle." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Aumenta del %1%g il filamento e risparmia %2% di modifiche rispetto a una stampante con un solo nozzle." + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "Imposta su Ottimale" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "Raggruppa filamento" + +msgid "Height: " +msgstr "Altezza: " + +msgid "Width: " +msgstr "Larghezza: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Velocità: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Flusso: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Tempo layer:" + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Velocità ventola: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatura: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "Indice Termico" + +msgid "Min: " +msgstr "" + +msgid "Max: " +msgstr "" + +msgid "Mean: " +msgstr "Medio: " + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Generazione dati vertici geometria" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Generazione dei dati dell'indice geometrico" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4423,12 +4491,18 @@ msgstr "Filamenti PLA e PETG rilevati nella miscela. Regola i parametri secondo msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "La prime tower si estende oltre il confine del piatto." +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "Volume di spurgo parziale impostato su 0. La stampa multicolore può causare contaminazione dei colori nei modelli. Correggi le impostazioni di lavaggio." + msgid "Click Wiki for help." msgstr "Fai clic su Wiki per assistenza." msgid "Click here to regroup" msgstr "Clicca qui per raggruppare nuovamente" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "Volume di spurgo" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Seleziona procedure di calibrazione" @@ -4441,6 +4515,9 @@ msgstr "Livellamento del piano" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "Calibrazione del piano ad alta temperatura" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "Calibrazione Rilevamento Intasamento Nozzle" + msgid "Calibration program" msgstr "Dettagli Calibrazione" @@ -5049,6 +5126,9 @@ msgstr "Lettore non funzionante correttamente. Reinstallare il lettore di sistem msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "Player non caricato; fai clic sul pulsante «play» per riprovare." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "Impossibile caricare la libreria dei plugin. Fai clic qui per visualizzare la soluzione." + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "Chiuso temporaneamente perché non ci sono attività programmate per un po'." @@ -5083,7 +5163,7 @@ msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the pri msgstr "Controlla la rete e riprova. Se il problema persiste prova ad aggiornare o riavviare la stampante." msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." -msgstr "" +msgstr "La visualizzazione live simultanea su più dispositivi/client non è supportata. Chiudi la visualizzazione live sugli altri dispositivi/client e riprova." msgid "Video Stopped." msgstr "Video interrotto." @@ -5123,6 +5203,9 @@ msgstr "Informazione" msgid "Playing..." msgstr "Riproduzione" +msgid "DLL load error" +msgstr "Errore caricamento DLL" + msgid "Loading..." msgstr "Caricamento…" @@ -5426,6 +5509,9 @@ msgstr "Ferma" msgid "Layer: N/A" msgstr "Layer: N/D" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "Fai clic per visualizzare la spiegazione del preriscaldamento termico" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "Tempo di completamento stimato: " @@ -5476,6 +5562,9 @@ msgstr "Componenti Stampante" msgid "Print Options" msgstr "Opzioni stampa" +msgid "Safety Options" +msgstr "Opzioni Sicurezza" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5506,6 +5595,9 @@ msgstr "Sei sicuro di voler interrompere questa stampa?" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "La stampante è occupata con altro lavoro di stampa." +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "Quando la stampa è in pausa, il caricamento e lo scaricamento del filamento sono supportati solo per gli slot esterni." + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "L’estrusore attuale è occupato nel cambio filamento." @@ -5515,6 +5607,9 @@ msgstr "Lo slot attuale è stato caricato." msgid "The selected slot is empty." msgstr "Slot selezionato è vuoto." +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "Modalità stampante 2D non supporta calibrazione 3D" + msgid "Downloading..." msgstr "Download in corso…" @@ -5549,6 +5644,9 @@ msgstr "" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "Riscalda il nozzle oltre i 170 gradi prima di caricare o scaricare il filamento." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "Durante la stampa, la temperatura della camera non può essere regolata in modalità raffreddamento." + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "Se la temperatura della camera supera i 40℃, il sistema passerà automaticamente alla modalità di riscaldamento. Conferma se vuoi cambiare." @@ -6020,15 +6118,6 @@ msgstr "Ispezione del primo layer" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Recupero automatico perdita passi" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "Rilevamento porta aperta" - -msgid "Notification" -msgstr "Notifica" - -msgid "Pause printing" -msgstr "Stampa in pausa" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "Salva file inviati su dispositivo esterno" @@ -6044,11 +6133,26 @@ msgstr "Rilevamento groviglio filamento" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Controllare se il nozzle è intasato dal filamento o altri oggetti estranei." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Tipo Nozzle" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "Rilevamento porta aperta" -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "Flusso nozzle" +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" + +msgid "Pause printing" +msgstr "Stampa in pausa" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "Diametro" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "Flusso" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "Modifica le impostazioni dei nozzle sulla stampante." @@ -6065,12 +6169,27 @@ msgstr "Acciaio inox" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "Carburo di tungsteno" +msgid "Brass" +msgstr "Ottone" + msgid "High flow" msgstr "Flusso elevato" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "Nessun collegamento wiki disponibile per questa stampante." +msgid "Refreshing" +msgstr "Aggiornamento" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "Non disponibile durante il riscaldamento della funzione di manutenzione." + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "Protezione riscaldamento inattivo" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "Smette di riscaldare automaticamente dopo 5 minuti d'inattività per garantire la sicurezza." + msgid "Global" msgstr "Globale" @@ -6480,6 +6599,9 @@ msgstr "Slicing Annullato" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Slicing Piatto %d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "È in corso un'attività di simulazione o ottimizzazione di Helio." + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "Preset stampante non valido. Impossibile eseguire lo slicing con Helio." @@ -6493,6 +6615,9 @@ msgstr "Helio non supporta un numero di materiali superiore a 1." msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "Helio non supporta i materiali %s" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "Le funzioni Helio non supportano la sequenza di stampa \"Per Oggetto\"." + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6509,6 +6634,15 @@ msgstr "Rigenera PAT" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "Impossibile ottenere Helio PAT, clicca su Aggiorna per riprovare." +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "PAT ottenuto con successo." + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "L'elenco delle stampanti e l'elenco dei materiali sono in fase di sincronizzazione. Riprova più tardi." + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "Sincronizzazione Helio" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Risolvi gli errori di slicing e pubblica nuovamente." @@ -6731,11 +6865,11 @@ msgstr "I supporti personalizzati, le facce di giuntura e la pittura a colori so #, c-format, boost-format msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "Stampante non connessa. Vai alla pagina del dispositivo per connettere %s prima della sincronizzazione." #, c-format, boost-format msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "La stampante attualmente connessa nella pagina del dispositivo non è %s. Passa a %s prima della sincronizzazione." msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." msgstr "Non ci sono filamenti sulla stampante. Per favore, carica prima i filamenti sulla stampante." @@ -7027,6 +7161,12 @@ msgstr "Sempre visibile" msgid "Toolbar Style" msgstr "Stile Barra Strumenti" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "Abilita visualizzatore gcode avanzato" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "Abilita visualizzatore gcode avanzato." + msgid "Grabber scale" msgstr "Scala grabber" @@ -7081,21 +7221,6 @@ msgstr "Mostra i modelli online selezionati dallo staff nella home page" msgid "Show history on the home page" msgstr "Mostra cronologia sulla home page" -msgid "Helio Options" -msgstr "Opzioni Helio" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "Abilita Helio" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "Info su Helio" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "Ricorda Durante lo Slicing" @@ -7156,6 +7281,9 @@ msgstr "Partecipa al programma di miglioramento dell'esperienza utenti." msgid "What data would be collected?" msgstr "Quali dati verrebbero raccolti?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "Compila automaticamente gli account connessi in precedenza." + msgid "Develop Mode" msgstr "Modalità sviluppatore" @@ -7628,6 +7756,14 @@ msgstr "Il diametro del nozzle attuale (%.1f mm) non corrisponde a quello del fi msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "La durezza del materiale attuale (%s) supera la durezza di %s (%s). Verifica le impostazioni del nozzle o del materiale e riprova." +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "[ %s ] richiede la stampa in un ambiente ad alta temperatura. Chiudi la porta." + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "[ %s ] richiede la stampa in un ambiente ad alta temperatura." + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "Il filamento su %s potrebbe ammorbidirsi. Scaricalo." @@ -7639,6 +7775,9 @@ msgstr "Il filamento su %s è sconosciuto e potrebbe ammorbidirsi. Imposta il fi msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "Impossibile abbinare automaticamente il filamento adatto. Clicca per abbinarlo manualmente." +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "Installa una ventola potenziata sulla testina di stampa per evitare l'ammorbidimento del filamento." + msgid "Cool" msgstr "" @@ -7678,6 +7817,9 @@ msgstr "La stampante sta eseguendo le istruzioni. Riavvia la stampa quando avrà msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "AMS è in fase di configurazione. Riprova più tardi." +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "Non tutti i filamenti utilizzati nel slicing sono mappati sulla stampante. Controlla la mappatura dei filamenti." + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "Non utilizzare contemporaneamente Ext con AMS." @@ -7711,41 +7853,32 @@ msgstr "Imposta la calibrazione del flow dinamico su 'OFF' per abilitare un valo msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Questa stampante non supporta la stampa di piatti multipla" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "Tira a freddo prima di stampare il TPU per evitare intasamenti. Puoi utilizzare la manutenzione a freddo della stampante." - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "È richiesta una temperatura elevata della camera. Chiudi la porta." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "Il firmware attuale supporta un massimo di 16 materiali. Puoi ridurre il numero di materiali a 16 o meno nella pagina di preparazione oppure provare ad aggiornare il firmware. Se dopo l'aggiornamento hai ancora limitazioni, attendi il supporto nei futuri aggiornamenti del firmware." msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Consulta il Wiki prima di utilizzarlo->" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "Il firmware attuale non supporta il trasferimento di file sulla memoria interna." + msgid "Send to Printer storage" msgstr "Invia alla memoria stampante" msgid "Try to connect" msgstr "Prova a connetterti" -msgid "click to retry" -msgstr "clicca per riprovare" +msgid "Internal Storage" +msgstr "Archiviazione Interna" + +msgid "External Storage" +msgstr "Archiviazione esterna" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "Timeout caricamento file: controlla se la versione del firmware lo supporta." -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "Non è stata ottenuta alcuna memoria esterna disponibile. Conferma e riprova." - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Timeout di acquisizione della capacità multimediale, verifica se la versione del firmware lo supporta." - -msgid "Sending..." -msgstr "Invio…" - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "Il caricamento del file è scaduto. Verifica se la versione del firmware supporta questa operazione o controlla che la stampante funzioni correttamente." - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "Invio fallito, riprova!" +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "Connessione scaduta, controlla la tua rete." msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "Connessione fallita. Clicca sull'icona per riprovare" @@ -7765,6 +7898,15 @@ msgstr "La stampante deve essere nella stessa LAN di QIDI Studio." msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "La stampante non supporta l'invio alla memoria della stampante." +msgid "Sending..." +msgstr "Invio…" + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "Il caricamento del file è scaduto. Verifica se la versione del firmware supporta questa operazione o controlla che la stampante funzioni correttamente." + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "Azione Helio completata con successo." + msgid "Slice ok." msgstr "Elaborazione ok." @@ -7919,21 +8061,20 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" "Quando si utilizza il PLA come materiale di supporto per il TPU, consigliamo le seguenti impostazioni:\n" -"Distanza Z superiore: 0, Spaziatura interfaccia: 0, Distanza XY supporto/oggetto: 0, Motivo: rettilineo interlacciato, Disabilita Altezza layer supporto indipendente e \n" -"usa il PLA sia per l’interfaccia che per la base di supporto" +"Distanza Z superiore: 0, Spaziatura interfaccia: 0, Distanza XY supporto/oggetto: 0, Motivo: rettilineo interlacciato, abilita Z che sovrascrive XY, disabilita Altezza layer di supporto indipendente e usa il PLA sia per l’interfaccia che per la base di supporto" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" "Quando si utilizza materiale solubile per il supporto, si consigliano le seguenti impostazioni:\n" -"0 distanza z superiore, spaziatura dell'interfaccia 0, distanza xy supporto/oggetto 0, schema rettilineo interlacciato, disabilita \n" -"altezza indipendente dello strato di supporto e utilizzo di materiali solubili sia per l'interfaccia di supporto che per la base di supporto" +"0 distanza z superiore, spaziatura interfaccia 0, distanza xy supporto/oggetto 0, schema rettilineo interlacciato, abilita la sovrascrittura Z che prevale su XY, disabilita l'altezza indipendente del layer di supporto e utilizza materiali solubili sia per l'interfaccia di supporto che per la base di supporto" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7946,19 +8087,21 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" "Quando si utilizza il materiale di supporto per l'interfaccia, si consigliano le seguenti impostazioni:\n" "0 distanza z superiore, 0 spaziatura dell'interfaccia, trama rettilineo e disabilita l'altezza del layer di supporto." msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" "Quando si utilizza materiale solubile per l'interfaccia di supporto, si consigliano le seguenti impostazioni:\n" "0 distanza z superiore, spaziatura dell'interfaccia 0, distanza xy supporto/oggetto 0, schema rettilineo interlacciato, disabilita \n" -"altezza indipendente dello strato di supporto e utilizzo di materiali solubili sia per l'interfaccia di supporto che per la base di supporto" +"altezza indipendente del layer di supporto e utilizzo di materiali solubili sia per l'interfaccia di supporto che per la base di supporto" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8144,6 +8287,12 @@ msgstr "Impostazioni giuntura scarf del filamento" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Raffreddamento per layer specifici" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "Impostazioni raffreddamento speciali" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "imposta velocità aggiuntiva della ventola prima dei primi x layer" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Ventola di raffreddamento oggetto" @@ -9088,31 +9237,34 @@ msgstr "Invio fallito. Fai clic su Riprova per tentare di inviare nuovamente. Se msgid "reconnect" msgstr "ricollega" -msgid "Terms of Service" -msgstr "Termini di servizio" +msgid "Third-party Extension" +msgstr "Estensione di terze parti" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." -msgstr "Stai per attivare una funzionalità del servizio software di terze parti fornito da Helio Additive! Prima di confermare l’utilizzo di questa funzione, ti invitiamo a leggere attentamente le seguenti dichiarazioni." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" +msgstr "Parti più robuste, meno deformazione, stampe più veloci - alimentate da una rapida simulazione FEM basata sulla fisica" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -msgstr "Se non diversamente specificato, QIDI Tech fornisce supporto esclusivamente per le funzionalità software ufficialmente offerte. Le funzioni di valutazione e ottimizzazione dello slicing basate sul servizio cloud di Helio Additive, incluse in questo software, saranno sviluppate, gestite, fornite e mantenute da Helio Additive. Helio Additive è responsabile dell’efficacia e della disponibilità di questo servizio. La funzione di ottimizzazione può modificare i comandi di stampa predefiniti, con il rischio di danneggiare la stampante. Queste funzioni raccoglieranno le informazioni e i dati utente necessari per fornire le relative funzionalità. Possono essere previsti abbonamenti e pagamenti. Per informazioni dettagliate, visita il sito di Helio Additive e consulta l’Informativa sulla privacy e il Contratto di utilizzo di Helio Additive." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" +msgstr "Disinstalla l'estensione Helio Additive" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." -msgstr "Nel frattempo, sei consapevole che questo prodotto ti viene fornito \"così com'è\", in base ai servizi offerti da Helio Additive, e che QIDI non fornisce alcuna garanzia esplicita o implicita, né ha controllo sugli effetti del servizio. Nei limiti consentiti dalla legge, né QIDI né i suoi licenziatari o affiliati rilasciano dichiarazioni o garanzie, esplicite o implicite, comprese, a titolo esemplificativo, quelle relative alla commerciabilità, qualità soddisfacente, idoneità a uno scopo specifico, accuratezza, riservatezza o assenza di violazioni di diritti di terzi. Considerata la natura dei servizi network, QIDI non può garantire la disponibilità continua del servizio e si riserva il diritto di interromperlo in base alle circostanze." +msgid "Use Immediately" +msgstr "Usa Immediatamente" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" -msgstr "Accetti di non utilizzare questo prodotto e i relativi aggiornamenti per svolgere le seguenti attività:" +msgid "Third-Party Extension" +msgstr "Estensione di terze parti" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." -msgstr "1.Copiare o utilizzare qualsiasi parte di questo prodotto al di fuori dell’ambito autorizzato da Helio Additive e QIDI." +msgid "HELIO ADDITIVE" +msgstr "" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." -msgstr "2.Tentare di interrompere, bypassare, alterare, invalidare o eludere qualsiasi sistema di gestione dei diritti digitali collegato a e/o parte integrante di questo prodotto." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" +msgstr "La funzionalità del software di terze parti Helio Additive è stata attivata con successo!" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "3.Utilizzare questo software e i relativi servizi per attività improprie o illegali." +msgid "Helio-PAT" +msgstr "" -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Copy successful!" +msgstr "Copia riuscita!" + +msgid "Helio Additive" msgstr "" msgid "Privacy Policy of Helio Additive" @@ -9121,31 +9273,95 @@ msgstr "Privacy Policy di Helio Additive" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "Termini di utilizzo di Helio Additive" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "Confermare l’attivazione di questa funzionalità implica che hai letto, compreso e accettato le dichiarazioni sopra riportate." +msgid "Agree and proceed" +msgstr "Accetta e continua" -msgid "Agree" -msgstr "Accetto" +msgid "Got it" +msgstr "Capito" -msgid "Helio Additive" -msgstr "" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "Impossibile ottenere Helio PAT, Clicca Aggiorna per riprovare." -msgid "Chamber temperature" -msgstr "Temperatura della camera" +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "Impossibile ottenere il PAT perchè è stato raggiunto il limite di quantità. Clicca sul pulsante di aggiornamento per ottenere nuovamente il PAT." -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." -msgstr "" -"Nota: imposta la temperatura sopra indicata in base alla situazione reale.\n" -"Più i dati sono accurati, più precisi saranno i risultati dell’analisi." +msgid "Simulation" +msgstr "Simulazione" -msgid "How to use Helio" -msgstr "Come usare Helio" +msgid "Optimization" +msgstr "Ottimizzazione" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "Temperatura Ambientale" + +msgid "Chamber Temperature" +msgstr "Temperatura Camera" + +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "Nota: Imposta la temperatura sopra indicata in base alla situazione reale. Più i dati sono accurati, più precisi saranno i risultati dell’analisi." + +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "Funzionalità avanzate Helio per utenti esperti: disponibile dopo l'acquisto sul sito ufficiale." + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "Quota mensile residua: " + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "Componenti aggiuntivi disponibili: " + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "Ottimizza Pareti Esterne" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni Avanzate" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "Velocità Minima" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "Velocità Massima" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "Velocità volumetrica minima" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Massima velocità volumetrica" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "Ultimo ID traccia: " + +msgid "Buy Now" +msgstr "Acquista Ora" + +msgid "Click for more details" +msgstr "Clicca per maggiori dettagli" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "Avvia Simulazione" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "Avvia Ottimizzazione" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "Acquista add-ons" + +msgid "Layers to Optimize " +msgstr "Layers da ottimizzare " msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "Impossibile ottenere l’Helio PAT. Il numero di PAT emessi ha raggiunto il limite massimo. Presta attenzione alle informazioni presenti sul sito ufficiale di Helio. Fare clic su Aggiorna per ottenerlo nuovamente non appena sarà disponibile." -msgid "Click for more details" -msgstr "Clicca per maggiori dettagli" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "Miglioramento Tempo Di Stampa" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "Miglioramento Medio" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "Miglioramento della coerenza" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." +msgstr "Il tuo g-code è stato ottimizzato per la migliore stampa possibile. Per migliorare ulteriormente la tua stampa, consulta la nostra wiki per consigli e trucchi su cosa fare next." msgid "Air Pump" msgstr "Compressore Aria" @@ -9162,9 +9378,6 @@ msgstr "Modulo Taglio" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "Sistema antincendio automatico" -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" - msgid "Update firmware" msgstr "Aggiorna firmware" @@ -9681,6 +9894,12 @@ msgstr "Distanza massima di deviazione per evitare l'attraversamento parete. Non msgid "mm or %" msgstr "mm o %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "Evitare di attraversare la parete - Include il supporto" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "Inclusione del supporto evitando di attraversare la parete." + msgid "Other layers" msgstr "Altri layer" @@ -9930,6 +10149,20 @@ msgstr "Rallenta la stampa per migliorare il raffreddamento" msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "Attiva questa opzione per ridurre la velocità di stampa in modo che il tempo del layer finale non sia inferiore alla soglia di tempo del layer in \"Soglia di massima velocità ventola\" in modo che il layer possa essere raffreddato per un tempo prolungato. Ciò comporta un miglioramento dei dettagli più fini" +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "Non rallentare le pareti esterne" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" +"Se abilitata, questa impostazione assicura che i perimetri esterni non vengano rallentati per rispettare il tempo minimo per strato. È particolarmente utile nei seguenti casi:\n" +"1. Evitare variazioni di lucentezza durante la stampa di filamenti lucidi\n" +"2. Evitare variazioni di velocità delle pareti esterne che possono creare lievi difetti simili al banding sull’asse Z\n" +"3. Evitare velocità di stampa che causano VFAs (micro-difetti) sulle pareti esterne" + msgid "Normal printing" msgstr "Stampa normale" @@ -9972,15 +10205,18 @@ msgstr "Velocità della ventola di estrazione durante la stampa. Questa velocit msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Velocità della ventola di scarico al termine della stampa" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "Nessun raffreddamento per il primo" +msgid "For the first" +msgstr "Per il primo" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Spegnere tutte le ventole di raffreddamento per i primi layer. Questo può servire a migliorare l'adesione del piatto." +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "Imposta una ventola di raffreddamento speciale per i primi layer. La ventola di raffreddamento del primo layer viene solitamente disattivata per migliorare l'adesione al piatto di stampa ed è utilizzata per la funzione di raffreddamento automatico" msgid "layers" msgstr "layers" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "Velocità speciale ventola di raffreddamento per i primi layers specificati" + msgid "Don't support bridges" msgstr "Nessun supporto bridge" @@ -10315,13 +10551,13 @@ msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's import msgstr "Il diametro del filamento viene utilizzato per calcolare le variabili di estrusione nel G-code, quindi è importante che sia preciso." msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità volumetrica adattiva" msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" +msgstr "Quando abilitata, il flusso di estrusione viene limitato dal valore minore tra quello calcolato automaticamente (in base alla larghezza della linea e all’altezza del layer) e il flusso massimo definito dall’utente. Quando disabilitata, viene applicato solo il flusso massimo impostato dall’utente." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "Coefficienti multinomiali velocità volumetrica massima" msgid "Shrinkage" msgstr "Ritiro" @@ -10335,10 +10571,10 @@ msgstr "" "Assicuratevi di lasciare uno spazio sufficiente tra gli oggetti, poiché questa compensazione viene effettuata dopo i controlli." msgid "Velocity Adaptation Factor" -msgstr "" +msgstr "Fattore Adattamento Velocità" msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability." -msgstr "" +msgstr "Questo parametro rappresenta la velocità con cui un materiale passa da uno stato all’altro. Insieme al coefficiente di uniformità determina la lunghezza finale della zona di transizione. Un valore più alto richiede una zona di transizione più corta. Un valore più basso richiede una zona di transizione più lunga, per evitare instabilità del flusso." msgid "Adhesiveness Category" msgstr "Classe di adesione" @@ -10614,6 +10850,9 @@ msgstr "Massima velocità della ventola al layer" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "Oscilla randomicamente durante la stampa delle pareti, in modo che la superficie abbia un aspetto ruvido. Questo settaggio controlla il fuzzy skin" +msgid "None(allow paint)" +msgstr "Nessuno (consenti pittura)" + msgid "All walls" msgstr "Tutte le pareti" @@ -10632,8 +10871,8 @@ msgstr "La distanza media tra i punti casuali introdotti su ogni segmento di lin msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtra piccoli spazi" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Filtra i gap vuoti più piccoli della soglia specificata. Questa impostazione non influisce sui layers superiore/inferiore." +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "Filtra i gap più piccoli della soglia specificata. I gap più piccoli di questa soglia saranno ignorati" msgid "Precise wall" msgstr "Precisione parete" @@ -10707,9 +10946,6 @@ msgstr "Acciaio inox" msgid "Tungsten carbide" msgstr "Carburo di tungsteno" -msgid "Brass" -msgstr "Ottone" - msgid "Printer structure" msgstr "Struttura stampante" @@ -10725,6 +10961,15 @@ msgstr "Migliore disposizione automatica nell'intervallo [0,1] w.r.t. forma pian msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Abilitare questa opzione se la stampante dispone di una ventola di raffreddamento ausiliaria per gli oggetti" +msgid "Fan direction" +msgstr "Direzione ventola" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "Direzione ventola raffreddamento stampante" + +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Supporto controllo temperatura camera" @@ -10735,7 +10980,7 @@ msgid "Air filtration enhancement" msgstr "Miglioramento filtro aria" msgid "Enable this if printer support air filtration enhancement." -msgstr "Enable this if printer support air filtration enhancement." +msgstr "Abilita questa funzione se la stampante supporta il potenziamento della filtrazione dell'aria." msgid "G-code flavor" msgstr "Formato G-code" @@ -11280,6 +11525,12 @@ msgstr "Tipo di volume per il nozzle predefinito" msgid "Extra length on restart" msgstr "Lunghezza extra al riavvio" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Quando la ritrazione viene compensata dopo uno spostamento, l’estrusore spingerà questa quantità aggiuntiva di filamento. Questa impostazione è raramente necessaria." + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Quando la retrazione viene compensata dopo il cambio utensile, l’estrusore spingerà questa quantità aggiuntiva di filamento." + msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocità di retrazione" @@ -11653,6 +11904,12 @@ msgstr "Albero ibrido" msgid "Tree Organic" msgstr "Tree Organic" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z sovrascrive X/Y" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "Quando la distanza z superiore prevale sulla distanza xy supporto/oggetto, dare priorità alla generazione di supporti sotto le sporgenze e lasciare uno spazio vuoto della stessa dimensione della distanza z superiore nel modello. Nel caso opposto, invece, lo spazio vuoto tra supporti e modello segue sempre la distanza xy supporto/oggetto." + msgid "Independent support layer height" msgstr "Altezza layer supporto indipendente" @@ -11695,6 +11952,9 @@ msgstr "Anelli di supporto a parete" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "Questa impostazione specifica il numero di pareti di supporto nel range [-1,2]. -1 significa automatico e 0 significa consentire la modalità di solo riempimento dove il supporto è sufficientemente spesso." +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Temperatura della camera" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "Una temperatura della camera più elevata può aiutare a sopprimere o ridurre la deformazione e potenzialmente portare a una maggiore aderenza tra i layer per i materiali ad alta temperatura come ABS, ASA, PC, PA e così via. Allo stesso tempo, il filtraggio dell'aria di ABS e ASA peggiorerà. Mentre per PLA, PETG, TPU, PVA e altri materiali a bassa temperatura, la temperatura della camera non dovrebbe essere elevata per evitare intasamenti, quindi spegnerla (settando a 0) è fortemente raccomandato" @@ -11904,6 +12164,9 @@ msgstr "Valori positivi aumentano la dimensione della parete delle nervature, me msgid "Rib width" msgstr "Larghezza nervatura" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "La larghezza della costola è sempre inferiore a metà della lunghezza del lato della torre principale." + msgid "Skip points" msgstr "Salta punti" @@ -12188,9 +12451,6 @@ msgstr "Flusso Dinamico" msgid "Flow Rate" msgstr "Flow Rate" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Massima velocità volumetrica" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "Il nome non può essere vuoto." @@ -12465,6 +12725,9 @@ msgstr "Le informazioni sul nozzle della stampante %s non sono state impostate. msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "Informazioni AMS e nozzle sincronizzate" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "Flusso nozzle" + msgid "Nozzle Info" msgstr "Informazioni nozzle" @@ -12780,24 +13043,47 @@ msgstr "Annullamento" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Errore nel caricamento sull'host di stampa:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Impossibile eseguire operazioni booleane sulle parti selezionate" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "Impossibile eseguire operazioni booleane sulle parti selezionate." -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "L'intersezione booleana non è riuscita perché le parti selezionate non si intersecano." +msgid "Operation Canceled." +msgstr "Operazione annullata." + +msgid "Operation Failed." +msgstr "Operazione fallita." + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "L'operazione di unione richiede almeno due volumi." + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "L'operazione di intersezione richiede almeno due volumi." + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "L'operazione di differenza richiede almeno un volume in entrambe le liste A e B." + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "L'operazione di unione richiede almeno due oggetti." + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "L'operazione di intersezione richiede almeno due oggetti." + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "L'operazione di differenza richiede almeno un oggetto in entrambe le liste A e B." + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "Impossibile raggruppare e unire le parti per oggetto. Verifica la presenza di auto intersezioni, geometrie non manifold o mesh aperte." + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "Nessuna regione sovrapposta trovata. Intersezione booleana non riuscita." msgid "Mesh Boolean" msgstr "Mesh booleana" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." -msgstr "" -"Aggiungere almeno un altro oggetto e selezionarli insieme,\n" -"quindi fare clic con il pulsante destro del mouse per assemblarli." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." +msgstr "- Modalità oggetto: Seleziona almeno due oggetti." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Fai clic con il pulsante destro del mouse per assemblare questi oggetti." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- Modalità parte: seleziona un oggetto con almeno due mesh." msgid "Union" msgstr "Unione" @@ -12808,29 +13094,26 @@ msgstr "Differenza" msgid "Intersection" msgstr "Intersezione" -msgid "Source Volume" -msgstr "Sorgente Volume" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Volume strumento" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "Selezionato" +msgid "Keep original models" +msgstr "Mantieni modelli originali" -msgid "Part 1" -msgstr "Parte 1" +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" -msgid "Subtract from" -msgstr "Sottrai da" +msgid "Entity Only" +msgstr "Solo entità" -msgid "Part 2" -msgstr "Parte 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "Esegui operazioni booleane solo sulle entità." -msgid "Subtract with" -msgstr "Sottrai con" - -msgid "Delete input" -msgstr "Elimina input" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "Questo oggetto contiene componenti non parti." msgid "Network Test" msgstr "Test di rete" @@ -13342,6 +13625,16 @@ msgstr "Comprimi" msgid "Daily Tips" msgstr "Suggerimenti del giorno" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "Le informazioni sul nozzle della stampante non sono state impostate. Configura i parametri prima di procedere con la calibrazione." + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "Il tipo di nozzle non corrisponde a quello effettivamente installato nella stampante. Fai clic sul pulsante Sincronizza qui sopra e riavvia la calibrazione." + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13391,6 +13684,10 @@ msgstr "L'inizio, la fine o la fase non sono valori validi." msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "Il numero di estrusori per stampanti e la stampante selezionata per la calibrazione non corrispondono." +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "Il diametro del nozzle dell’estrusore %s è di 0,2 mm e non consente la calibrazione automatica della dinamica del flusso." + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13412,9 +13709,6 @@ msgstr "" "Il tipo di nozzle selezionato attualmente per l'estrusore %s non corrisponde al tipo di nozzle effettivo della stampante.\n" "Per favore, clicca sul pulsante di sincronizzazione sopra e riavvia la calibrazione." -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "La calibrazione automatica supporta solo i casi in cui i diametri dei nozzle destro e sinistro sono identici." - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "Impossibile calibrare: forse perché l'intervallo di valori di calibrazione impostato è troppo ampio o il passo è troppo piccolo" @@ -13715,8 +14009,17 @@ msgstr "Profilo forte per nozzle 0.8 mm, che privilegia la resistenza." msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "Profilo standard per nozzle 0.8 mm, che privilegia la velocità." -msgid "Helio: Process Started" -msgstr "Helio: Processo avviato" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "Impossibile creare GCodeV2" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "Impossibile analizzare la risposta." + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "Simulazione Helio fallita" + +msgid "Helio optimization task failed" +msgstr "Attività di ottimizzazione Helio fallita" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." msgstr "L’endpoint API di Helio è vuoto, verificare la configurazione." @@ -13748,9 +14051,33 @@ msgstr "Helio: simulazione in corso" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "Helio: simulazione fallita" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "Helio: Controllo Simulazione fallito" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "Helio: Impossibile creare la Simulazione" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "Helio: Impossibile creare il GCode" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "Helio: Ottimizzazione creata correttamente" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "Helio: Ottimizzazione in corso" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "Helio: Controllo Ottimizzazione fallito" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "Helio: Impossibile Ottimizzare" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "Helio: GCode scaricato con successo" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "Helio: download del GCode fallito" + msgid "No AMS" msgstr "No AMS" @@ -13882,9 +14209,6 @@ msgstr "Rimosso" msgid "Management user presets" msgstr "" -msgid "Custom filaments" -msgstr "" - msgid "No content" msgstr "" @@ -14252,11 +14576,302 @@ msgstr "" "Evita deformazioni\n" "Sapevi che quando si stampano materiali soggetti a deformazioni, come l'ABS, aumentare adeguatamente la temperatura del piano può ridurre la probabilità di deformazione." +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" +"Solo materiale singolo\n" +"Attualmente Helio simula un solo materiale e un solo nozzle per ogni lavoro. Il G-code multi-materiale o multi-estrusore introduce lunghe pause che interrompono la continuità termica, rendendo i risultati non attendibili." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" +"Una piastra per lavoro\n" +"Carica un G-code con una sola piastra di stampa: i progetti multi-piastra non sono ancora supportati, quindi verrà eseguita solo la prima piastra." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" +"Che cos’è l’Indice di Qualità Termica?\n" +"L’Indice di Qualità Termica (scala da –100 a +100) indica quanto ogni area venga stampata calda o fredda: il verde (≈ 0) rappresenta la zona “ottimale” per ottenere parti resistenti e senza deformazioni. Mantieni la maggior parte del pezzo in verde per i risultati migliori." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" +"Accuratezza Livello Voxel\n" +"Prevediamo la temperatura in ogni Voxel a ogni intervallo temporale e, per i lavori standard, la previsione è solitamente entro ±5–10 °C. Pause, firmware personalizzati o raffreddamenti anomali possono ampliare questo margine." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" +"Modello Ventola & Flusso Aria\n" +"Un modello semplificato di ventola e ambiente mostra come le impostazioni di raffreddamento influenzano la temperatura del pezzo senza ricorrere a complessi calcoli CFD — ideale per la regolazione quotidiana. I vortici della camera non sono ancora simulati, così le elaborazioni restano rapide." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" +"Limiti TQI spiegati\n" +"-100 → troppo freddo: la resistenza a trazione è circa del 50% inferiore rispetto alle parti stampate al valore ideale di 0 (test a provino “dog-bone” secondo ASTM D638). +100 → troppo caldo: gli strati restano fusi e possono deformarsi o collassare. Mantieni le aree vicino allo 0 per ottenere la massima resistenza e precisione." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" +"Cosa Determina il Tempo di Esecuzione?\n" +"layers aggiuntivi, riempimenti densi, numerosi piccoli archi (elementi di mesh ridotti) o velocità di stampa molto basse allungano i tempi di simulazione, poiché il solver deve elaborare più secondi. CPU multi-core o GPU CUDA accelerano il processo." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" +"Intervallo Temperatura Nozzle\n" +"I set-point supportati vanno da 190 a 320 °C; valori al di fuori di questo intervallo vengono limitati per mantenere la fisica realistica." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" +"Diagramma di flusso per il Debug\n" +"Il risultato ti sembra errato? Segui il nostro diagramma di flusso passo- passo per individuare in pochi minuti problemi di impostazioni, G-code e materiale." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" +"Perché il Raffreddamento Varia\n" +"Le pareti esterne e i ponti si raffreddano più rapidamente, mentre gli interni spessi rimangono più caldi: geometria, flusso d’aria e percorso utensile influiscono tutti, e la simulazione visualizza queste differenze." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" +"Modello Temperatura Estrusione\n" +"Le proprietà del materiale definiscono la curva di fusione, ma è la geometria della stampante a determinare quanta energia termica il filamento assorbe effettivamente. Per questo il modello è specifico per ogni materiale e calibrato sulla stampante." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" +"Impostazione nozzle a 190 °C vs 320 °C?\n" +"Una variazione di 100 °C nella temperatura del nozzle influisce solo marginalmente sull’indice termico, poiché la temperatura di estrusione, la portata e il raffreddamento dopo la deposizione dominano la storia termica del pezzo." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" +"Influenza Temperatura Piano\n" +"Al momento solo la temperatura del piano del primo layer viene considerata nel modello; le variazioni successive non sono ancora incluse." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" +"Percorso Utensile Reale\n" +"Sì: vengono simulati esattamente il percorso del tuo G-code, le velocità e i comandi della ventola." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" +"Risoluzione Mesh\n" +"La griglia voxel è più fine della distanza tra le linee del G-code, così da catturare i dettagli strato per strato senza sprecare potenza di calcolo." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" +"Ritiro, Warping e Tensioni\n" +"Controllando l’indice termico è possibile eliminare le cause termiche che generano deformazioni e tensioni." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Remaining time: %s" +#~ msgstr "Tempo rimanente: %s" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +#~ msgstr "Il diametro del nozzle dell’estrusore %s è di 0,2 mm e non consente la calibrazione automatica della dinamica del flusso." + +#~ msgid "click to retry" +#~ msgstr "clicca per riprovare" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "Non è stata ottenuta alcuna memoria esterna disponibile. Conferma e riprova." + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "Timeout di acquisizione della capacità multimediale, verifica se la versione del firmware lo supporta." + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "Invio fallito, riprova!" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Quando si utilizza il PLA come materiale di supporto per il TPU, consigliamo le seguenti impostazioni:\n" +#~ "Distanza Z superiore: 0, Spaziatura interfaccia: 0, Distanza XY supporto/oggetto: 0, Motivo: rettilineo interlacciato, Disabilita Altezza layer supporto indipendente e \n" +#~ "usa il PLA sia per l’interfaccia che per la base di supporto" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Quando si utilizza materiale solubile per il supporto, si consigliano le seguenti impostazioni:\n" +#~ "0 distanza z superiore, spaziatura dell'interfaccia 0, distanza xy supporto/oggetto 0, schema rettilineo interlacciato, disabilita \n" +#~ "altezza indipendente dello strato di supporto e utilizzo di materiali solubili sia per l'interfaccia di supporto che per la base di supporto" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "Quando si utilizza il materiale di supporto per l'interfaccia, si consigliano le seguenti impostazioni:\n" +#~ "0 distanza z superiore, 0 spaziatura dell'interfaccia, trama rettilineo e disabilita l'altezza del layer di supporto." + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Quando si utilizza materiale solubile per l'interfaccia di supporto, si consigliano le seguenti impostazioni:\n" +#~ "0 distanza z superiore, spaziatura dell'interfaccia 0, distanza xy supporto/oggetto 0, schema rettilineo interlacciato, disabilita \n" +#~ "altezza indipendente dello strato di supporto e utilizzo di materiali solubili sia per l'interfaccia di supporto che per la base di supporto" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Filtra i gap vuoti più piccoli della soglia specificata. Questa impostazione non influisce sui layers superiore/inferiore." + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Impossibile eseguire operazioni booleane sulle parti selezionate" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "L'intersezione booleana non è riuscita perché le parti selezionate non si intersecano." + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Aggiungere almeno un altro oggetto e selezionarli insieme,\n" +#~ "quindi fare clic con il pulsante destro del mouse per assemblarli." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Fai clic con il pulsante destro del mouse per assemblare questi oggetti." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Sorgente Volume" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Volume strumento" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "Selezionato" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Parte 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Sottrai da" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Parte 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Sottrai con" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Elimina input" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "La calibrazione automatica supporta solo i casi in cui i diametri dei nozzle destro e sinistro sono identici." + #~ msgid "Helio Action" #~ msgstr "Azione Helio" -#~ msgid "Chamber Temperature" -#~ msgstr "Temperatura Camera" +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "Tipo Nozzle" + +#~ msgid "Helio Options" +#~ msgstr "Opzioni Helio" + +#~ msgid "Enable Helio" +#~ msgstr "Abilita Helio" + +#~ msgid "About Helio" +#~ msgstr "Info su Helio" + +#~ msgid "Terms of Service" +#~ msgstr "Termini di servizio" + +#~ msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +#~ msgstr "Stai per attivare una funzionalità del servizio software di terze parti fornito da Helio Additive! Prima di confermare l’utilizzo di questa funzione, ti invitiamo a leggere attentamente le seguenti dichiarazioni." + +#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +#~ msgstr "Se non diversamente specificato, QIDI Tech fornisce supporto esclusivamente per le funzionalità software ufficialmente offerte. Le funzioni di valutazione e ottimizzazione dello slicing basate sul servizio cloud di Helio Additive, incluse in questo software, saranno sviluppate, gestite, fornite e mantenute da Helio Additive. Helio Additive è responsabile dell’efficacia e della disponibilità di questo servizio. La funzione di ottimizzazione può modificare i comandi di stampa predefiniti, con il rischio di danneggiare la stampante. Queste funzioni raccoglieranno le informazioni e i dati utente necessari per fornire le relative funzionalità. Possono essere previsti abbonamenti e pagamenti. Per informazioni dettagliate, visita il sito di Helio Additive e consulta l’Informativa sulla privacy e il Contratto di utilizzo di Helio Additive." + +#~ msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +#~ msgstr "Nel frattempo, sei consapevole che questo prodotto ti viene fornito \"così com'è\", in base ai servizi offerti da Helio Additive, e che QIDI non fornisce alcuna garanzia esplicita o implicita, né ha controllo sugli effetti del servizio. Nei limiti consentiti dalla legge, né QIDI né i suoi licenziatari o affiliati rilasciano dichiarazioni o garanzie, esplicite o implicite, comprese, a titolo esemplificativo, quelle relative alla commerciabilità, qualità soddisfacente, idoneità a uno scopo specifico, accuratezza, riservatezza o assenza di violazioni di diritti di terzi. Considerata la natura dei servizi network, QIDI non può garantire la disponibilità continua del servizio e si riserva il diritto di interromperlo in base alle circostanze." + +#~ msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +#~ msgstr "Accetti di non utilizzare questo prodotto e i relativi aggiornamenti per svolgere le seguenti attività:" + +#~ msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +#~ msgstr "1.Copiare o utilizzare qualsiasi parte di questo prodotto al di fuori dell’ambito autorizzato da Helio Additive e QIDI." + +#~ msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +#~ msgstr "2.Tentare di interrompere, bypassare, alterare, invalidare o eludere qualsiasi sistema di gestione dei diritti digitali collegato a e/o parte integrante di questo prodotto." + +#~ msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +#~ msgstr "3.Utilizzare questo software e i relativi servizi per attività improprie o illegali." + +#~ msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +#~ msgstr "Confermare l’attivazione di questa funzionalità implica che hai letto, compreso e accettato le dichiarazioni sopra riportate." + +#~ msgid "Agree" +#~ msgstr "Accetto" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "Nessun raffreddamento per il primo" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "Spegnere tutte le ventole di raffreddamento per i primi layer. Questo può servire a migliorare l'adesione del piatto." + +#~ msgid "Helio Simulation" +#~ msgstr "Simulazione Helio" + +#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +#~ msgstr "È richiesta una temperatura elevata della camera. Chiudi la porta." + +#~ msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: imposta la temperatura sopra indicata in base alla situazione reale.\n" +#~ "Più i dati sono accurati, più precisi saranno i risultati dell’analisi." + +#~ msgid "How to use Helio" +#~ msgstr "Come usare Helio" + +#~ msgid "Helio: Process Started" +#~ msgstr "Helio: Processo avviato" #~ msgctxt "air_duct" #~ msgid "Right" @@ -17433,9 +18048,6 @@ msgstr "la stampante?" msgid "Delete Physical Printer" msgstr "Elimina stampante fisica" -msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "Non rallentare le pareti esterne." - msgid "" "If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" "\n" @@ -17592,4 +18204,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Attiva la scatola multicolore per la stampa multicolore con più filamenti." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "La macchina non è sincronizzata con la scatola, quindi la scatola non può essere attivata." \ No newline at end of file +msgstr "La macchina non è sincronizzata con la scatola, quindi la scatola non può essere attivata." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Impostazione scatola.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Imposta livellamento automatico.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Imposta timelapse.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Impostazione livellamento piatto fallita..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Impostazione timelapse fallita..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/ja/QIDIStudio_ja.po b/qdt/i18n/ja/QIDIStudio_ja.po index c942c3f..e6bd38c 100644 --- a/qdt/i18n/ja/QIDIStudio_ja.po +++ b/qdt/i18n/ja/QIDIStudio_ja.po @@ -46,6 +46,12 @@ msgstr "押出機" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "TPUはAMSではサポートされていません。" +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "Boxは「QIDI PET-CF」に対応していません。" + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "詰まり防止のために、TPUの造形前にコールドプルを行ってください。プリンターのコールドプルメンテナンス機能をご利用いただけます。" + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "湿ったPVAは柔軟になりAMS内部で詰まる恐れがあります。使用前に十分乾燥させてください。" @@ -90,6 +96,9 @@ msgstr "待機中" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "モデル" + msgid "Serial:" msgstr "シリアル番号" @@ -1064,6 +1073,9 @@ msgstr "太さ" msgid "Input text" msgstr "テキスト" +msgid "Advanced" +msgstr "高度な設定" + msgid "Embeded depth" msgstr "埋め込み深さ" @@ -1086,7 +1098,7 @@ msgid "Warning:text normal has been reset." msgstr "警告: テキストの標準がリセットされました。" msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated." -msgstr "" +msgstr "警告:現在の文字間隔は最適ではありません。編集を続けると、より適切な文字間隔が自動的に調整されます。" msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again." msgstr "警告: 古いマトリックスには少なくとも2つのパラメータ(反転、スケーリング、回転)が含まれています。編集を続けると、正しくない可能性があります。テキストをドラッグするか、現在のポーズをキャンセルして保存後、再編集してください。" @@ -1119,6 +1131,20 @@ msgstr "フォント 「%1%」 を選択できません。" msgid "Revert text size." msgstr "文字サイズを元に戻す" +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"選択されたフォントの詳細設定は変更できません。\n" +"別のフォントを選択してください。" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "太さ" + +msgid "Skew" +msgstr "スキュー" + msgid "No symbol" msgstr "シンボルなし" @@ -1153,10 +1179,6 @@ msgstr "テキストギャップ" msgid "Line gap" msgstr "ラインギャップ" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "太さ" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1683,9 +1705,6 @@ msgstr "拭き上げ設定" msgid "Bed adhension" msgstr "ベッド接着" -msgid "Advanced" -msgstr "高度な設定" - msgid "Add part" msgstr "パーツを追加" @@ -2481,7 +2500,11 @@ msgstr "右(補助)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "右(フィルター)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "左(補助)" msgid "Hotend" msgstr "ホットエンド" @@ -2715,6 +2738,19 @@ msgstr "送信しました、%s秒後自動閉じます。" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "プリンタに送る前に、ストレージを挿入する必要があります。" +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "一層目の最適化のための熱前処理" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "残り時間: 計算中..." + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "ヒートベッドの熱的な予備調整は、一層目の造形品質を最適化するのに役立ちます。予備調整が完了すると、造形が開始されます。" + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "SLA アーカイブを選択します:" @@ -3159,6 +3195,27 @@ msgstr "空打ち検出" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "目詰まりやフィラメントの摩耗を検知し、直ちに印刷を停止することで、時間とフィラメントを節約します。" +msgid "Box Type" +msgstr "AMS タイプ" + +msgid "Switching" +msgstr "切り替え中" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "プリンターが使用中のため、AMSタイプを切り替えできません。" + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "切り替えを行う前に、すべてのフィラメントをアンロードしてください。" + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "AMSタイプの切り替えにはファームウェア更新が必要です(約30秒)。今すぐ切り替えますか?" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "AMSの順序を並べ替え" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "AMS IDはリセットされます。特定のID順を設定したい場合は、リセット前にすべてのAMSを取り外し、リセット後に希望の順番で接続してください。" + msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -3659,8 +3716,8 @@ msgstr "カットモジュールオフセットキャリブレーション" msgid "Measuring Surface" msgstr "表面を測定" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "一層目の最適化のための熱前処理" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" +msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -3778,11 +3835,14 @@ msgstr "了解しました。火災警報をオフにします。" msgid "Retry (problem solved)" msgstr "再試行 (問題は解決済み)" +msgid "Cancle" +msgstr "キャンセル" + msgid "Stop Drying" msgstr "乾燥を中止" -msgid "Cancle" -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "続行する" msgid "Done" msgstr "完了" @@ -3836,6 +3896,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "無効なフォーマット、%1%であるはずです。" +msgid "Clear color" +msgstr "カラーをクリア" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "G-codeの読み込み" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "概要" @@ -3848,15 +3920,6 @@ msgstr "線幅" msgid "Fan Speed" msgstr "ファン回転速度" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "熱指数(最小)" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "熱指数(最大)" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "熱指数(平均)" - msgid "Flow" msgstr "流量" @@ -3866,47 +3929,14 @@ msgstr "ツール" msgid "Layer Time" msgstr "積層時間" -msgid "Height: " -msgstr "高度" +msgid "Thermal Index (min)" +msgstr "熱指数(最小)" -msgid "Width: " -msgstr "幅" +msgid "Thermal Index (max)" +msgstr "熱指数(最大)" -msgid "Speed: " -msgstr "速度" - -msgid "Flow: " -msgstr "フロー" - -msgid "Layer Time: " -msgstr "積層時間" - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "ファン回転速度" - -msgid "Temperature: " -msgstr "温度" - -msgid "Thermal Index" -msgstr "熱指数" - -msgid "Min: " -msgstr "最小 :" - -msgid "Max: " -msgstr "最大: " - -msgid "Mean: " -msgstr "平均:" - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "G-codeの読み込み" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "ジオメトリ頂点データを生成中" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "ジオメトリ頂点データを生成中" +msgid "Thermal Index (mean)" +msgstr "熱指数(平均)" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "全プレート統計" @@ -3932,60 +3962,6 @@ msgstr "時間" msgid "Time Estimation" msgstr "予想時間" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "最適なフィラメントのグループ化に基づき自動で再スライスし、スライス後にグループ化の結果を表示します。" - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "フィラメントグループ化" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "なぜこのグループ化が必要ですか?" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "左ノズル" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "右ノズル" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "グループ化結果に基づいてプリンタにフィラメントを配置してください。" - -msgid "Tips:" -msgstr "ヒント" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "現在のスライス結果のグルーピングは最適ではありません。" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "最適なグルーピングと比べて、%1%gのフィラメントを増加させ、%2%回の変更を増やします。" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "最適なグルーピングと比べて、%1%gのフィラメントを増加させ、%2%回の変更を削減します。" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "最適なグルーピングと比べて、%1%gのフィラメントを節約し、%2%回の変更を増加させます。" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "単一ノズルプリンターと比べて、%1%gのフィラメントを節約し、%2%回の変更を削減します。" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "単一ノズルプリンターと比べて、%1%gのフィラメントを節約し、%2%回の変更を増加させます。" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "単一ノズルプリンタと比べて、%1%gのフィラメントを増加させ、%2%回の変更を削減します。" - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "最適に設定" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "フィラメントの再グループ化" - msgid "up to" msgstr "最大" @@ -3998,9 +3974,6 @@ msgstr "から" msgid "Slicing Result" msgstr "スライス結果" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "Helioシミュレーション" - msgid "Color Scheme" msgstr "配色" @@ -4103,6 +4076,99 @@ msgstr "サイレントモードに切り替える" msgid "Switch to normal mode" msgstr "通常モードに切り替え" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "最適なフィラメントのグループ化に基づき自動で再スライスし、スライス後にグループ化の結果を表示します。" + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "フィラメントグループ化" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "なぜこのグループ化が必要ですか?" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "左ノズル" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "右ノズル" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "グループ化結果に基づいてプリンタにフィラメントを配置してください。" + +msgid "Tips:" +msgstr "ヒント" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "現在のスライス結果のグルーピングは最適ではありません。" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "最適なグルーピングと比べて、%1%gのフィラメントを増加させ、%2%回の変更を増やします。" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "最適なグルーピングと比べて、%1%gのフィラメントを増加させ、%2%回の変更を削減します。" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "最適なグルーピングと比べて、%1%gのフィラメントを節約し、%2%回の変更を増加させます。" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "単一ノズルプリンターと比べて、%1%gのフィラメントを節約し、%2%回の変更を削減します。" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "単一ノズルプリンターと比べて、%1%gのフィラメントを節約し、%2%回の変更を増加させます。" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "単一ノズルプリンタと比べて、%1%gのフィラメントを増加させ、%2%回の変更を削減します。" + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "最適に設定" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "フィラメントの再グループ化" + +msgid "Height: " +msgstr "高度" + +msgid "Width: " +msgstr "幅" + +msgid "Speed: " +msgstr "速度" + +msgid "Flow: " +msgstr "フロー" + +msgid "Layer Time: " +msgstr "積層時間" + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "ファン回転速度" + +msgid "Temperature: " +msgstr "温度" + +msgid "Thermal Index" +msgstr "熱指数" + +msgid "Min: " +msgstr "最小 :" + +msgid "Max: " +msgstr "最大: " + +msgid "Mean: " +msgstr "平均:" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "ジオメトリ頂点データを生成中" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "ジオメトリ頂点データを生成中" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4409,12 +4475,18 @@ msgstr "混合物にPLAとPETGフィラメントが検出されました。印 msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "プライムタワーがプレートの境界をはみ出しています。" +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "部分フラッシング量が0に設定されています。マルチカラー造形では、モデル内で色が混ざる可能性があります。フラッシング設定を再調整してください。" + msgid "Click Wiki for help." msgstr "詳しくはWikiをクリックしてください。" msgid "Click here to regroup" msgstr "再グループ化するにはここをクリック" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "フラッシュ量" + msgid "Calibration step selection" msgstr "キャリブレーション項目を選択" @@ -4427,6 +4499,9 @@ msgstr "ベッドレベリング" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "高温ヒートベッドキャリブレーション" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + msgid "Calibration program" msgstr "キャリブレーション項目" @@ -5031,6 +5106,9 @@ msgstr "プレーヤーが誤動作しています。システムプレーヤー msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "プレイヤーが読み込まれていません。「再生」ボタンをクリックして再試行してください。" +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "プラグインライブラリの読み込みに失敗しました。解決方法を確認するには、こちらをクリックしてください。" + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "しばらく操作がなかったため、一時的に閉じられました。" @@ -5065,7 +5143,7 @@ msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the pri msgstr "ネットワークを確認し、もう一度試してください。問題が解決しない場合は、プリンタを再起動するか更新してください。" msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." -msgstr "" +msgstr "複数のデバイスやクライアントで同時にライブビューを使用することはできません。他のデバイスやクライアントでのライブビューを終了してから、再度お試しください。" msgid "Video Stopped." msgstr "ビデオが停止しました。" @@ -5102,6 +5180,9 @@ msgstr "情報" msgid "Playing..." msgstr "再生中..." +msgid "DLL load error" +msgstr "DLL読み込みエラー" + msgid "Loading..." msgstr "読込み中" @@ -5402,6 +5483,9 @@ msgstr "中止" msgid "Layer: N/A" msgstr "レイヤー: N/A" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "熱的予備調整の説明を見るにはクリックしてください" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "推定完了時刻:" @@ -5450,6 +5534,9 @@ msgstr "パーツ構成" msgid "Print Options" msgstr "造型オプション" +msgid "Safety Options" +msgstr "安全オプション" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5480,6 +5567,9 @@ msgstr "この印刷を停止してもよろしいですか?" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "プリンタは別の印刷ジョブでビジー状態です。" +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "造形が一時停止中の場合、フィラメントのロードおよびアンロードは外部スロットでのみ対応しています。" + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "押出機がフィラメントを交換中です。" @@ -5489,6 +5579,9 @@ msgstr "現在のスロットにはすでにフィラメントがロードされ msgid "The selected slot is empty." msgstr "選択されたスロットは空です。" +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "プリンターの2Dモードは3Dキャリブレーションに対応していません" + msgid "Downloading..." msgstr "ダウンロード中" @@ -5523,6 +5616,9 @@ msgstr "原点復帰" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "フィラメントを出し入れする前に、ノズルを170度以上に加熱してください。" +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "冷却モード中は、造形中にチャンバー温度を調整できません。" + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "チャンバー温度が40℃を超えると、システムは自動的に加熱モードに切り替わります。切り替えの確認をお願いします。" @@ -5990,15 +6086,6 @@ msgstr "1層目検査" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "ステップロスから自動回復" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "ドア開閉検出" - -msgid "Notification" -msgstr "通知" - -msgid "Pause printing" -msgstr "印刷を一時停止" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "送信したファイルを外部ストレージに保存" @@ -6014,11 +6101,26 @@ msgstr "フィラメント絡み検出" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "ノズルにフィラメントやその他の異物が詰まっていないか確認してください。" -msgid "Nozzle Type" -msgstr "ノズルタイプ" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "ドア開閉検出" -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "ノズル流量" +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +msgid "Pause printing" +msgstr "印刷を一時停止" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "直径" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "流量" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "プリンタのノズル設定を変更してください。" @@ -6035,12 +6137,27 @@ msgstr "ステンレススチール" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "炭化タングステン" +msgid "Brass" +msgstr "真鍮" + msgid "High flow" msgstr "大流量" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "このプリンターのWikiリンクはありません。" +msgid "Refreshing" +msgstr "更新中" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "加熱メンテナンス機能がオンの場合は使用できません。" + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "アイドル加熱保護" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "安全のため、5分間操作がないと自動で加熱を停止します。" + msgid "Global" msgstr "全般" @@ -6444,6 +6561,9 @@ msgstr "スライスを取消しました" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "プレート%dをスライス" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "Helioのシミュレーションまたは最適化タスクを実行中です。" + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "プリンターのプリセットが無効です。Helioでスライスできません。" @@ -6457,6 +6577,9 @@ msgstr "Helioでは、2種類以上の材料を使用することはできませ msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "Helioは素材「%s」には対応していません。" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "Helioの機能は「ByObject」の造形順序には対応していません。" + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6471,6 +6594,15 @@ msgstr "PATを再生成" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "Helio PATの取得に失敗しました。[更新]をクリックして再取得してください。" +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "PATの取得に成功しました。" + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "プリンターリストと素材リストを同期中です。しばらくしてから再度お試しください。" + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "Helioを同期中" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "スライシングエラーを解決して、もう一度公開していください" @@ -6695,11 +6827,11 @@ msgstr "修復する前に、カスタムサポート、シームファセット #, c-format, boost-format msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "プリンターが接続されていません。同期を行う前に、デバイスページで %s を接続してください。" #, c-format, boost-format msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "デバイスページで現在接続されているプリンターは %s ではありません。同期を行う前に、%s に切り替えてください。" msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." msgstr "プリンタにフィラメントはありません。最初にプリンタにフィラメントをロードしてください。" @@ -6991,6 +7123,12 @@ msgstr "折りたたみ不可" msgid "Toolbar Style" msgstr "ツールバースタイル" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "高度なG-codeビューアを有効にする" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "高度なG-codeビューアを有効にする" + msgid "Grabber scale" msgstr "掴む範囲" @@ -7045,21 +7183,6 @@ msgstr "ホームページにスタッフお勧めのオンラインモデルを msgid "Show history on the home page" msgstr "ホームページに履歴を表示" -msgid "Helio Options" -msgstr "Helio オプション" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "Helio を有効にする" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "Helio の詳細情報" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "Helio プライバシーポリシー" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "スライス処理中の注意事項" @@ -7120,6 +7243,9 @@ msgstr "ユーザー体験向上プログラムに参加する" msgid "What data would be collected?" msgstr "どのようなデータが収集されますか?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "以前にログインしたアカウントを自動入力します。" + msgid "Develop Mode" msgstr "開発者モード" @@ -7445,7 +7571,7 @@ msgid "QIDI Textured PEI Plate" msgstr "QIDI テクスチャ PEI プレート" msgid "QIDI Cool Plate SuperTack" -msgstr "QIDIクールプレートSuperTack" +msgstr "常温プレート SuperTack" msgid "Send print job" msgstr "印刷ジョブを送信" @@ -7592,6 +7718,14 @@ msgstr "現在のノズル径(%.1fmm)とスライスファイル(%.1fmm) msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "現在の素材(%s)の硬度が、%s(%s)の硬度を超えています。ノズルまたは材料の設定を確認し、再度お試しください。" +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "[ %s ]の造形には高温環境が必要です。ドアを閉じてください。" + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "[%s] の造形には高温環境が必要です。" + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "%s のフィラメントが軟化する可能性があります。アンロードしてください。" @@ -7603,6 +7737,9 @@ msgstr "%s のフィラメントが不明なため、軟化する可能性があ msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "適切なフィラメントが自動で見つかりませんでした。手動で選択してください。" +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "フィラメントの軟化を防ぐために、ツールヘッド用の強化冷却ファンを取り付けてください。" + msgid "Cool" msgstr "クール" @@ -7642,6 +7779,9 @@ msgstr "プリンターが指令を実行中です。実行終了してから造 msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "AMSを設定中です。後でもう一度お試しください。" +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "" + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "ExtとAMSの混合使用はお控えください。" @@ -7675,41 +7815,32 @@ msgstr "カスタム値を使用するには、動的流量キャリブレーシ msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "プリンターが全てのプレートを造形することができません" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "詰まり防止のために、TPUの造形前にコールドプルを行ってください。プリンターのコールドプルメンテナンス機能をご利用いただけます。" - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "チャンバー内を高温に保つ必要があります。ドアを閉めてください。" +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "" msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "ご利用の前に、Wikiの説明をご確認ください。" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "プリンタストレージに送信" msgid "Try to connect" msgstr "接続を試みる" -msgid "click to retry" -msgstr "クリックして再試行" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" +msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "アップロードファイルのタイムアウト:ファームウェアのバージョンが対応しているか確認してください。" -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "使用可能な外部ストレージがありません。ご確認の上、再度お試しください。" - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "メディア能力の取得タイムアウトが発生しました。ファームウェアのバージョンがこれをサポートしているか確認してください。" - -msgid "Sending..." -msgstr "送信中..." - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "ファイルのアップロードがタイムアウトしました。ファームウェアのバージョンがこの操作をサポートしているか確認するか、プリンタが正常に動作しているかを確認してください。" - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "送信できませんでした。もう一度試してください。" +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "接続に失敗しました。アイコンをクリックして再試行してください。" @@ -7729,6 +7860,15 @@ msgstr "プリンタはQIDI Studioと同じLAN内にある必要があります msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "このプリンタは、プリンタストレージへの送信をサポートしていません。" +msgid "Sending..." +msgstr "送信中..." + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "ファイルのアップロードがタイムアウトしました。ファームウェアのバージョンがこの操作をサポートしているか確認するか、プリンタが正常に動作しているかを確認してください。" + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "Helioアクションが正常に完了しました。" + msgid "Slice ok." msgstr "スライス完了" @@ -7883,29 +8023,16 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" -"推奨設定(TPUをPLAでサポートする場合):\n" -"ー Top Z距離:0\n" -"ー インターフェース間隔:0\n" -"ー サポートとモデルのXY距離:0\n" -"ー パターン:交互の直線\n" -"ー 独立サポート層の高さ:無効化\n" -"ー サポートインターフェース/ベース:PLAを使用" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"推奨設定(サポート材に水溶性素材を使用する場合):\n" -"ー Top Z距離:0\n" -"ー インターフェース間隔:0\n" -"ー サポートとモデルのXY距離:0\n" -"ー パターン:交互の直線\n" -"ー 独立サポート層の高さ:無効化\n" -"ー サポートインターフェース/ベース:両方に水溶性素材を使用" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7918,23 +8045,16 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" -"サポートインターフェースにサポート材料を使用する場合、以下の設定をお勧めします:\n" -"0トップZ距離、0インターフェース間隔、交差直線パターン、および独立した積層ピッチを無効にする。" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"推奨設定(サポートインターフェースに水溶性素材を使用する場合):\n" -"ー Top Z距離:0\n" -"ー インターフェース間隔:0\n" -"ー サポートとモデルのXY距離:0\n" -"ー パターン:交互の直線\n" -"ー 独立サポート層の高さ:無効化\n" -"ー サポートインターフェース/ベース:両方に水溶性素材を使用" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8111,6 +8231,12 @@ msgstr "フィラメント斜め継ぎ目設定" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "特定層の冷却" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "特殊冷却設定" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "指定した最初のx層に対して、追加のファン速度を設定します" + msgid "Part cooling fan" msgstr "パーツ冷却ファン" @@ -9051,31 +9177,34 @@ msgstr "送信に失敗しました。「再試行」をクリックして、再 msgid "reconnect" msgstr "再接続" -msgid "Terms of Service" -msgstr "利用規約" +msgid "Third-party Extension" +msgstr "サードパーティ拡張機能" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." -msgstr "Helio Additive のサードパーティ製ソフトウェア機能を有効にしようとしています。ご利用を確定する前に、以下の内容をよくお読みください。" +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" +msgstr "より高強度な造形、反りの軽減、そして高速な造形を実現 — 高速な物理ベースのFEMシミュレーションによる最適化" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -msgstr "特に明記されていない限り、QIDI Tech は公式に提供されているソフトウェア機能に対してのみサポートを提供します。本ソフトウェアに含まれる Helio Additive のクラウドサービスに基づくスライス評価および最適化機能は、Helio Additive によって開発・運用・提供・保守されます。これらのサービスの有効性および可用性については Helio Additive が責任を負います。この最適化機能は、プリントコマンドの初期設定を変更する場合があり、プリンターの損傷リスクを伴う可能性があります。また、本機能では、関連サービスを実現するために必要なユーザー情報やデータを収集します。サブスクリプション契約や支払いが発生する場合もあります。詳しくは Helio Additive のウェブサイトをご確認のうえ、Helio Additive のプライバシーポリシーおよび利用規約をご参照ください。" +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" +msgstr "Helioアディティブ拡張機能をアンインストールする" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." -msgstr "同時に、お客様は、本製品が Helio Additive のサービスに基づいて「現状のまま」提供されるものであり、QIDI は明示的または黙示的な一切の保証を行わず、当該サービスの効果を管理することもできないことを理解・同意するものとします。適用される法令で認められる最大限の範囲において、QIDI およびそのライセンサーまたは関連会社は、商品性、満足できる品質、特定目的への適合性、正確性、機密性、または第三者の権利を侵害しないことを含むがこれらに限られない、いかなる明示または黙示の保証または表明も行いません。ネットワークサービスの特性上、サービスの常時提供は保証されず、QIDI は状況に応じて本サービスの提供を終了する権利を留保します。" +msgid "Use Immediately" +msgstr "すぐに使用する" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" -msgstr "お客様は、本製品および関連するアップデートを使用して、以下の行為を行わないことに同意するものとします:" +msgid "Third-Party Extension" +msgstr "サードパーティ拡張機能" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." -msgstr "1. Helio Additive および QIDI によって認可された範囲を超えて、本製品の一部または全部を複製または使用すること。" +msgid "HELIO ADDITIVE" +msgstr "" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." -msgstr "2. 本製品に関連し、または本製品の一部を構成するデジタル著作権管理(DRM)システムを、妨害・回避・改変・無効化・迂回しようとする行為。" +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" +msgstr "Helio Additiveの外部ソフトウェアサービス機能が有効になりました!" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "3. 本ソフトウェアおよびサービスを、不適切または違法な目的で使用すること。" +msgid "Helio-PAT" +msgstr "" -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Copy successful!" +msgstr "コピーに成功しました!" + +msgid "Helio Additive" msgstr "" msgid "Privacy Policy of Helio Additive" @@ -9084,29 +9213,95 @@ msgstr "Helio Additive のプライバシーポリシー" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "Helio Additive の利用規約" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "この機能を有効にすることを確認すると、上記の内容に同意したものとみなされます。" +msgid "Agree and proceed" +msgstr "同意して続行する" -msgid "Agree" -msgstr "同意" +msgid "Got it" +msgstr "了解しました" -msgid "Helio Additive" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "Helio PATの取得に失敗しました。「更新」をクリックして再取得してください。" + +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "PATの取得に失敗しました。上限に達しているため、取得できません。再取得するには「更新」ボタンをクリックしてください。" + +msgid "Simulation" +msgstr "シミュレーション" + +msgid "Optimization" +msgstr "最適化" + +msgid "Environment Temperature" msgstr "" -msgid "Chamber temperature" +msgid "Chamber Temperature" msgstr "チャンバー温度" -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." -msgstr "ご注意:上記の温度は実際の状況に応じて設定してください。データが正確であるほど、分析結果の精度も高くなります。" +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "注意: 実際の条件に基づいて上記の温度を調整します。より正確なデータを使用すると、より正確な分析結果が得られます。" -msgid "How to use Helio" -msgstr "Helio の使い方" +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "Helioの上級者向け機能は、公式サイトで購入後にご利用いただけます。" + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "月間割当残量: " + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "利用可能なアドオン: " + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "外壁の最適化" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "詳細設定" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "最小速度" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "最大速度" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "最小体積速度" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "最大体積速度" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "最後のトレースID: " + +msgid "Buy Now" +msgstr "今すぐ購入" + +msgid "Click for more details" +msgstr "詳細はこちら" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "シミュレーションを開始" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "最適化を開始" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "アドオンを購入する" + +msgid "Layers to Optimize " +msgstr "最適化対象のレイヤー" msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "Helio PATの取得に失敗しました。発行済みのPAT数が上限に達しています。Helio公式サイトの情報をご確認のうえ、利用可能になりましたら「更新」をクリックして再取得してください。" -msgid "Click for more details" -msgstr "詳細はこちら" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." +msgstr "" msgid "Air Pump" msgstr "エアポンプ" @@ -9123,9 +9318,6 @@ msgstr "カットモジュール" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "自動消火システム" -msgid "Model:" -msgstr "モデル" - msgid "Update firmware" msgstr "ファームウェアを更新" @@ -9642,6 +9834,12 @@ msgstr "ウォールを横切らないようにするための最大迂回距離 msgid "mm or %" msgstr "mm 或は %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "" + msgid "Other layers" msgstr "他の層" @@ -9891,6 +10089,20 @@ msgstr "冷却の為減速" msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "このオプションを有効にすると、「最大ファンスピードのしきい値」に設定されたレイヤー時間のしきい値より短くならないように、印刷速度を低下させます。これにより、レイヤーの冷却時間が長くなり、細部の印刷品質が向上します。" +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "外周壁の速度を低下させない" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" +"この設定を有効にすると、最小レイヤー時間を満たすために外周壁の速度が低下するのを防ぎます。以下のようなケースで特に効果的です:\n" +"1. 光沢フィラメントの印刷時に、艶のムラを防ぐため\n" +"2. 外周壁の速度変化によって発生する、Zバンディングのような微細なアーティファクトを防ぐため\n" +"3. 外周壁にVFAs(微細なアーティファクト)が出る原因となる低速印刷を避けるため" + msgid "Normal printing" msgstr "通常造形" @@ -9933,15 +10145,18 @@ msgstr "印刷中の排気ファンの速度。この速度は、フィラメン msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "印刷完了後の排気ファンの速度" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "冷却しない最初層数" +msgid "For the first" +msgstr "最初に" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "1層目を造形時に全てのファンをオフにします。ベッドとの接着性を高めます" +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "最初の特定のレイヤーに対して、特別な冷却ファン設定を適用します。ビルドプレートへの密着性を高めるため、1層目の冷却ファンは以前はオフにされており、自動冷却機能と併用されていました。" msgid "layers" msgstr "積層" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "最初の特定レイヤー用の特別な冷却ファン速度" + msgid "Don't support bridges" msgstr "ブリッジにサポートしない" @@ -10276,13 +10491,13 @@ msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's import msgstr "フィラメントの直径はG-code内の押出し計算に使用されるため、重要であり正確である必要があります。" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "適応体積速度" msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" +msgstr "有効にすると、押出フローは「ライン幅とレイヤー高さから計算された適合値」と「ユーザーが設定した最大フロー値」のうち小さい方で制限されます。無効にした場合は、ユーザー設定の最大フロー値のみが適用されます。" msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "最大体積速度の多項式係数" msgid "Shrinkage" msgstr "収縮" @@ -10296,10 +10511,10 @@ msgstr "" "この補正はチェック後に適用されるため、オブジェクト間に十分なスペースを確保してください。" msgid "Velocity Adaptation Factor" -msgstr "" +msgstr "速度適応係数" msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability." -msgstr "" +msgstr "このパラメーターは、材料がある状態から別の状態へと変化する速度を表します。スムーズ係数とともに、遷移ゾーンの最終的な長さを決定する役割を持ちます。値が大きいほど短い遷移ゾーンで済み、値が小さい場合はフローの不安定を避けるために、より長い遷移ゾーンが必要になります。" msgid "Adhesiveness Category" msgstr "粘着性カテゴリー" @@ -10575,6 +10790,9 @@ msgstr "最大回転速度の積層" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "この設定により、壁面を造形時にノズルがランダムで軽微な振動を加えます。これにより、表面にザラザラ感が出来上がります。" +msgid "None(allow paint)" +msgstr "なし(ペイント可)" + msgid "All walls" msgstr "すべての壁" @@ -10593,8 +10811,8 @@ msgstr "各線分上に導入されたランダムな点間の平均距離" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "微小な隙間を除外" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "指定したしきい値より小さい隙間を除外します。この設定はトップ/ボトムレイヤーには影響しません。" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "指定したしきい値より小さい隙間を除外します。このしきい値未満の隙間は無視されます。" msgid "Precise wall" msgstr "精密ウォール" @@ -10668,9 +10886,6 @@ msgstr "ステンレススチール" msgid "Tungsten carbide" msgstr "炭化タングステン" -msgid "Brass" -msgstr "真鍮" - msgid "Printer structure" msgstr "プリンタ構造" @@ -10686,6 +10901,15 @@ msgstr "ベッド形状に対する最適な自動配置位置(範囲 [0,1]) msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "パーツ補助冷却ファンがある場合、このオプションを有効にしてください。" +msgid "Fan direction" +msgstr "ファンの向き" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "プリンターの冷却ファンの向き" + +msgid "Both" +msgstr "両方" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "チャンバー温度の制御サポート" @@ -11245,6 +11469,12 @@ msgstr "デフォルトノズルボリュームタイプ" msgid "Extra length on restart" msgstr "再開時の追加長さ" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "移動後にリトラクションが補正される際、押出機はこの追加量のフィラメントを押し出します。この設定が必要になるケースはほとんどありません。" + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "ツール変更後にリトラクションが補正される際、押出機はこの追加量のフィラメントを押し出します。" + msgid "Retraction Speed" msgstr "引き込み速度" @@ -11615,6 +11845,12 @@ msgstr "ツリーハイブリッド" msgid "Tree Organic" msgstr "ツリーオーガニック" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "" + msgid "Independent support layer height" msgstr "独立サポート層ピッチ" @@ -11659,6 +11895,9 @@ msgstr "" "この設定では、サポートウォールの数を[-1~2]の範囲で指定します。\n" "-1は自動設定、0はサポートが十分に厚ければインフィルのみのモードを許可することを意味します。" +msgid "Chamber temperature" +msgstr "チャンバー温度" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "高いチャンバー温度は、ABS、ASA、PC、PA などの高温材料において反りを抑制したり、層間接着強度を向上させるのに役立ちます。ただし、その一方で、ABS や ASA の空気ろ過性能が悪化する可能性があります。PLA、PETG、TPU、PVA などの低温材料においては、実際のチャンバー温度が高すぎるとノズルの詰まりを引き起こす可能性があるため、温度は高く設定しない方が良いです。そのため、0(オフ)に設定することを強くお勧めします。" @@ -11866,6 +12105,9 @@ msgstr "正の値はリブ壁のサイズを増加させ、負の値はサイズ msgid "Rib width" msgstr "リブ幅" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "リブの幅は常にプライムタワーの一辺の長さの半分未満になります。" + msgid "Skip points" msgstr "ポイントをスキップ" @@ -12150,9 +12392,6 @@ msgstr "動的流量" msgid "Flow Rate" msgstr "流量" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "最大体積速度" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "名前を空にすることはできません。" @@ -12428,6 +12667,9 @@ msgstr "プリンタ%s のノズル情報が設定されていません。キャ msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "AMSとノズルの情報は同期されています。" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "ノズル流量" + msgid "Nozzle Info" msgstr "ノズル情報" @@ -12618,9 +12860,9 @@ msgid "" "Start temp >= End temp + 5)" msgstr "" "有効な値を入力してください:\n" -"\t•\t開始温度:350度以下\n" -"\t•\t終了温度:180度 以上\n" -"\t•\t開始温度は終了温度より5 度以上高くしてください" +" • 開始温度:350度以下\n" +" • 終了温度:180度 以上\n" +" • 開始温度は終了温度より5 度以上高くしてください" msgid "Max volumetric speed test" msgstr "最大体積速度テスト" @@ -12640,9 +12882,9 @@ msgid "" "end >= start + step)" msgstr "" "有効な値を入力してください:\n" -"\t•\t開始値(start) > 0\n" -"\t•\tステップサイズ(step) ≥ 0\n" -"\t•\t終了値(end) ≥ 開始値 + ステップサイズ" +" • 開始値(start) > 0\n" +" • ステップサイズ(step) ≥ 0\n" +" • 終了値(end) ≥ 開始値 + ステップサイズ" msgid "VFA test" msgstr "VFA テスト" @@ -12659,9 +12901,9 @@ msgid "" "end >= start + step)" msgstr "" "有効な値を入力してください:\n" -"\t•\t開始値(start) > 10\n" -"\t•\tステップサイズ(step) ≥ 0\n" -"\t•\t終了値(end) ≥ 開始値 + ステップサイズ" +" • 開始値(start) > 10\n" +" • ステップサイズ(step) ≥ 0\n" +" • 終了値(end) ≥ 開始値 + ステップサイズ" msgid "Start retraction length: " msgstr "引き込み開始の長さ: " @@ -12743,55 +12985,77 @@ msgstr "キャンセル中" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "プリントホストへのアップロードエラー:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "選択したパーツに対してブール演算を実行できません" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "選択したパーツに対してブール演算を実行できません." -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "選択したパーツに交差がないため、ブール演算の交差処理に失敗しました。" +msgid "Operation Canceled." +msgstr "操作はキャンセルされました。" + +msgid "Operation Failed." +msgstr "操作に失敗しました。" + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "結合処理を行うには、少なくとも2つのボリュームが必要です。" + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "交差処理を行うには、少なくとも2つのボリュームが必要です。" + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "差分処理を行うには、AリストとBリストの両方に少なくとも1つのボリュームが必要です。" + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "結合処理を行うには、少なくとも2つのオブジェクトが必要です。" + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "交差処理処理を行うには、少なくとも2つのオブジェクトが必要です。" + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "差分処理を行うには、AリストとBリストの両方に少なくとも1つのオブジェクトが必要です。" + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "オブジェクト単位でのパーツのグループ化と結合に失敗しました。自己交差、非マニホールド形状、またはメッシュの開口部がないかご確認ください。" + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "重なり合う領域が見つかりませんでした。ブール交差処理に失敗しました。" msgid "Mesh Boolean" msgstr "メッシュブール演算" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." -msgstr "少なくとももう一つオブジェクトを追加し、一緒に選択してください。その後、右クリックしてオブジェクトを組み立ててください。" +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." +msgstr "- オブジェクトモード:2つ以上のオブジェクトを選択してください。" -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "右クリックして、これらのオブジェクトを組み立ててください。" +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- パーツモード: 2つ以上のメッシュを含む1つのオブジェクトを選択してください。" msgid "Union" msgstr "合成" msgid "Difference" -msgstr "違い" +msgstr "Subtraction" msgid "Intersection" msgstr "交差点" -msgid "Source Volume" -msgstr "ソースボリューム" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "ツールボリューム" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "選択済み" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "パート1" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "減算" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "パート 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "減算" - -msgid "Delete input" -msgstr "入力を削除" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "ネットワークテスト" @@ -13296,6 +13560,18 @@ msgstr "折りたたむ" msgid "Daily Tips" msgstr "毎日のヒント" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" +"プリンターのノズル情報が設定されていません。\n" +"キャリブレーションを行う前に、設定を完了してください。" + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "ノズルの種類が、実際のプリンターノズルと一致していません。上の[同期]ボタンをクリックしてから、キャリブレーションを再実行してください。" + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13345,6 +13621,10 @@ msgstr "開始、終了、またはステップの値が無効です。" msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "プリンタの押出機の数と、キャリブレーション対象として選択されたプリンタの数が一致しません。" +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13368,9 +13648,6 @@ msgstr "" "現在選択されている%s 押出機のノズルタイプが、実際のプリンタのノズルタイプと一致していません。\n" "上の「同期」ボタンをクリックし、キャリブレーションを再開してください。" -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "自動キャリブレーションは、左右のノズル径が同じ場合にのみ対応します。" - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "キャリブレーションできません。設定されたキャリブレーション値の範囲が広すぎるか、ステップが小さすぎる可能性があります。" @@ -13671,8 +13948,17 @@ msgstr "強度を重視した、0.8mmノズル用の強化プロファイルで msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "造形速度を重視した、0.8mmノズル用の標準プロファイルです。" -msgid "Helio: Process Started" -msgstr "Helio:プロセスを開始しました" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "GCodeV2 の作成に失敗しました。" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "応答の解析に失敗しました" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "Helioシミュレーションタスクが失敗しました" + +msgid "Helio optimization task failed" +msgstr "Helio最適化タスクが失敗しました" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." msgstr "Helio APIエンドポイントが未設定です。設定内容を確認してください。" @@ -13704,9 +13990,33 @@ msgstr "Helio:シミュレーション実行中" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "Helio:シミュレーションに失敗しました" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "Helio:シミュレーションチェックに失敗しました" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "Helio: シミュレーションの作成に失敗しました" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "Helio: Gコードの作成に失敗しました" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "Helio:最適化が正常に作成されました" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "Helio: 最適化作業中" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "Helio:最適化チェックに失敗しました" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "Helio:最適化の作成に失敗しました" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "Helio:Gコードのダウンロードに成功しました" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "Helio:GCodeのダウンロードに失敗しました" + msgid "No AMS" msgstr "AMS無し" @@ -13838,9 +14148,6 @@ msgstr "削除しました" msgid "Management user presets" msgstr "ユーザープリセットの管理" -msgid "Custom filaments" -msgstr "カスタムフィラメント" - msgid "No content" msgstr "コンテンツなし" @@ -14207,11 +14514,316 @@ msgstr "" "反り防止\n" "ABSなど反りやすい材料を印刷する場合、ヒートベッド温度を適切に上げることで反りの発生を抑えられることをご存知ですか?" +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" +"単一材料のみ対応\n" +"現在、Helioは1つの材料と1つのノズルに対してのみシミュレーションを行います。マルチマテリアルまたはマルチ押出機のGコードでは、熱的な連続性を損なう長い停止時間が挿入されるため、シミュレーション結果が正確でなくなります。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" +"ジョブあたり1枚のプレートのみ対応\n" +"アップロードするGコードは、1つのビルドプレートに限定してください。現在、マルチプレートのプロジェクトには対応しておらず、最初のプレートのみが処理されます。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" +"サーマルクオリティインデックスとは?\n" +"サーマルクオリティインデックス(範囲:–100 〜 +100)は、各領域がどれだけ熱い/冷たい状態で造形されているかを示します。緑色(≈ 0) は「ちょうど良い」温度ゾーンであり、強度が高く、反りのない造形に最適です。最良の結果を得るには、モデル全体をできるだけ緑のゾーンに保ちましょう。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" +"ボクセルレベルの高精度予測\n" +"あらゆる時点において、すべてのボクセルの温度を予測しています。標準的なジョブであれば、予測誤差は通常±5〜10℃の範囲に収まります。ただし、一時停止、カスタムファームウェア、特殊な冷却設定がある場合は、この誤差が大きくなることがあります。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" +"ファン & エアフローモデル\n" +"簡略化されたファンおよび室内空気流モデルにより、CFD(数値流体力学)の重い計算なしで、冷却設定が部品温度に与える影響を視覚化できます。日常的なチューニングに最適です。なお、チャンバー内の渦(ボルテックス)は現在シミュレーション対象外のため、処理は高速に保たれています。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" +"TQI(サーマルクオリティインデックス)の範囲について\n" +"–100:冷えすぎ→ 引張強度は理想的な値(0)で造形した部品と比べて約50%低下します(ASTM D638 ドッグボーン試験による)。+100:熱すぎ→ レイヤーが溶けたままになり、垂れや崩れが発生する可能性があります。0付近を維持することで、最大の強度と精度が得られます。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" +"処理時間が延びる要因とは?\n" +"レイヤー数の増加、高密度のインフィル、細かいアーク(小さなメッシュ要素)、非常に遅い印刷速度などは、シミュレーション時間を長くします。これは、ソルバーがより多くの秒数分の計算ステップを必要とするためです。マルチコアCPUやCUDA対応GPUを使用すると、処理を高速化できます。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" +"ノズル温度範囲\n" +"対応している設定温度は 190~320 °C です。この範囲外の値は、物理的に妥当なシミュレーション結果を保つため、自動的に制限されます。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" +"デバッグフローチャート\n" +"結果がおかしく見える理由が分かりませんか。設定・Gコード・材料の問題を数分で特定できるよう、ステップごとのデバッグ用フローチャートをご用意しています。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" +"冷却が変化する理由\n" +"外周壁やブリッジは冷却が早く、厚みのある内部は熱がこもりやすくなります。形状、気流、ツールパスなどの要素が影響し、それらの違いをシミュレーションが可視化します。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" +"押出温度モデル\n" +"材料の特性によって溶融曲線が決まりますが、実際にフィラメントが受け取る熱量はプリンターの構造によって左右されます。そのため、このモデルは材料ごとに異なり、プリンターに合わせてキャリブレーションされています。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" +"ノズル設定温度 190 °C と 320 °C の違いは?\n" +"ノズル温度を100 °C変えても、サーマルインデックスへの影響はわずかです。というのも、部品の熱履歴において支配的なのは、押出時の温度・フロー率・造形後の冷却だからです。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" +"ベッド温度の影響について\n" +"現在、モデルに反映されるのは一層目のベッド温度のみです。その後のベッド温度の変化は、まだシミュレーションに反映されていません。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" +"実際のツールパスについて\n" +"はい、Gコードの正確なツールパス、速度、ファンの指令までシミュレーションされています。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" +"メッシュ解像度\n" +"ボクセルグリッドはGコードのライン間隔よりも高密度に設定されており、計算リソースを無駄にすることなく、レイヤーごとの細部まで捉えることができます。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" +"収縮・反り・内部応力\n" +"サーマルインデックスを適切に管理することで、熱による反りや応力の原因を取り除くことができます。" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Remaining time: %s" +#~ msgstr "残り時間: %s" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +#~ msgstr "%s押出機のノズル径は0.2mmのため、自動\bフローダイナミクスキャリブレーションには対応していません。" + +#~ msgid "click to retry" +#~ msgstr "クリックして再試行" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "使用可能な外部ストレージがありません。ご確認の上、再度お試しください。" + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "メディア能力の取得タイムアウトが発生しました。ファームウェアのバージョンがこれをサポートしているか確認してください。" + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "送信できませんでした。もう一度試してください。" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "推奨設定(TPUをPLAでサポートする場合):\n" +#~ "ー Top Z距離:0\n" +#~ "ー インターフェース間隔:0\n" +#~ "ー サポートとモデルのXY距離:0\n" +#~ "ー パターン:交互の直線\n" +#~ "ー 独立サポート層の高さ:無効化\n" +#~ "ー サポートインターフェース/ベース:PLAを使用" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "推奨設定(サポート材に水溶性素材を使用する場合):\n" +#~ "ー Top Z距離:0\n" +#~ "ー インターフェース間隔:0\n" +#~ "ー サポートとモデルのXY距離:0\n" +#~ "ー パターン:交互の直線\n" +#~ "ー 独立サポート層の高さ:無効化\n" +#~ "ー サポートインターフェース/ベース:両方に水溶性素材を使用" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "サポートインターフェースにサポート材料を使用する場合、以下の設定をお勧めします:\n" +#~ "0トップZ距離、0インターフェース間隔、交差直線パターン、および独立した積層ピッチを無効にする。" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "推奨設定(サポートインターフェースに水溶性素材を使用する場合):\n" +#~ "ー Top Z距離:0\n" +#~ "ー インターフェース間隔:0\n" +#~ "ー サポートとモデルのXY距離:0\n" +#~ "ー パターン:交互の直線\n" +#~ "ー 独立サポート層の高さ:無効化\n" +#~ "ー サポートインターフェース/ベース:両方に水溶性素材を使用" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "指定したしきい値より小さい隙間を除外します。この設定はトップ/ボトムレイヤーには影響しません。" + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "選択したパーツに対してブール演算を実行できません" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "選択したパーツに交差がないため、ブール演算の交差処理に失敗しました。" + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "少なくとももう一つオブジェクトを追加し、一緒に選択してください。その後、右クリックしてオブジェクトを組み立ててください。" + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "右クリックして、これらのオブジェクトを組み立ててください。" + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "ソースボリューム" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "ツールボリューム" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "選択済み" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "パート1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "減算" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "パート 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "減算" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "入力を削除" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "自動キャリブレーションは、左右のノズル径が同じ場合にのみ対応します。" + #~ msgid "Helio Action" #~ msgstr "Helioアクション" -#~ msgid "Chamber Temperature" -#~ msgstr "チャンバー温度" +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "ノズルタイプ" + +#~ msgid "Helio Options" +#~ msgstr "Helio オプション" + +#~ msgid "Enable Helio" +#~ msgstr "Helio を有効にする" + +#~ msgid "About Helio" +#~ msgstr "Helio の詳細情報" + +#~ msgid "Helio Privacy Policy" +#~ msgstr "Helio プライバシーポリシー" + +#~ msgid "Terms of Service" +#~ msgstr "利用規約" + +#~ msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +#~ msgstr "Helio Additive のサードパーティ製ソフトウェア機能を有効にしようとしています。ご利用を確定する前に、以下の内容をよくお読みください。" + +#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +#~ msgstr "特に明記されていない限り、QIDI Tech は公式に提供されているソフトウェア機能に対してのみサポートを提供します。本ソフトウェアに含まれる Helio Additive のクラウドサービスに基づくスライス評価および最適化機能は、Helio Additive によって開発・運用・提供・保守されます。これらのサービスの有効性および可用性については Helio Additive が責任を負います。この最適化機能は、プリントコマンドの初期設定を変更する場合があり、プリンターの損傷リスクを伴う可能性があります。また、本機能では、関連サービスを実現するために必要なユーザー情報やデータを収集します。サブスクリプション契約や支払いが発生する場合もあります。詳しくは Helio Additive のウェブサイトをご確認のうえ、Helio Additive のプライバシーポリシーおよび利用規約をご参照ください。" + +#~ msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +#~ msgstr "同時に、お客様は、本製品が Helio Additive のサービスに基づいて「現状のまま」提供されるものであり、QIDI は明示的または黙示的な一切の保証を行わず、当該サービスの効果を管理することもできないことを理解・同意するものとします。適用される法令で認められる最大限の範囲において、QIDI およびそのライセンサーまたは関連会社は、商品性、満足できる品質、特定目的への適合性、正確性、機密性、または第三者の権利を侵害しないことを含むがこれらに限られない、いかなる明示または黙示の保証または表明も行いません。ネットワークサービスの特性上、サービスの常時提供は保証されず、QIDI は状況に応じて本サービスの提供を終了する権利を留保します。" + +#~ msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +#~ msgstr "お客様は、本製品および関連するアップデートを使用して、以下の行為を行わないことに同意するものとします:" + +#~ msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +#~ msgstr "1. Helio Additive および QIDI によって認可された範囲を超えて、本製品の一部または全部を複製または使用すること。" + +#~ msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +#~ msgstr "2. 本製品に関連し、または本製品の一部を構成するデジタル著作権管理(DRM)システムを、妨害・回避・改変・無効化・迂回しようとする行為。" + +#~ msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +#~ msgstr "3. 本ソフトウェアおよびサービスを、不適切または違法な目的で使用すること。" + +#~ msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +#~ msgstr "この機能を有効にすることを確認すると、上記の内容に同意したものとみなされます。" + +#~ msgid "Agree" +#~ msgstr "同意" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "冷却しない最初層数" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "1層目を造形時に全てのファンをオフにします。ベッドとの接着性を高めます" + +#~ msgid "Custom filaments" +#~ msgstr "カスタムフィラメント" + +#~ msgid "Helio Simulation" +#~ msgstr "Helioシミュレーション" + +#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +#~ msgstr "チャンバー内を高温に保つ必要があります。ドアを閉めてください。" + +#~ msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +#~ msgstr "ご注意:上記の温度は実際の状況に応じて設定してください。データが正確であるほど、分析結果の精度も高くなります。" + +#~ msgid "How to use Helio" +#~ msgstr "Helio の使い方" + +#~ msgid "Helio: Process Started" +#~ msgstr "Helio:プロセスを開始しました" #~ msgctxt "air_duct" #~ msgid "Right" @@ -17410,9 +18022,6 @@ msgstr "プリンターを?" msgid "Delete Physical Printer" msgstr "物理プリンターを削除" -msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "外壁を遅くしないでください。" - msgid "" "If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in " "the below scenarios:\n" @@ -17574,4 +18183,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "複数フィラメントを使用したマルチカラー印刷のためにマルチカラーボックスをアクティベートします。" msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "マシンがボックスと同期していないため、ボックスをアクティベートできません。" \ No newline at end of file +msgstr "マシンがボックスと同期していないため、ボックスをアクティベートできません。" + +msgid "Box Setting.." +msgstr "ボックス設定.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "自動レベル調整の設定.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "タイムラプスの設定.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "ベッドレベル調整の設定に失敗しました..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "タイムラプスの設定に失敗しました..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/ko/QIDIStudio_ko.po b/qdt/i18n/ko/QIDIStudio_ko.po index ef46f24..131d996 100644 --- a/qdt/i18n/ko/QIDIStudio_ko.po +++ b/qdt/i18n/ko/QIDIStudio_ko.po @@ -46,6 +46,12 @@ msgstr "압출기" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "TPU는 AMS에서 지원되지 않습니다." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "Box는 'QIDI PET-CF'를 지원하지 않습니다." + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "막히지 않도록 TPU를 출력하기 전에 저온 당겨주세요. 저온 당기기는 프린터 유지 관리에 사용할 수 있습니다." + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "젖은 PVA는 유연해져 AMS 내부에 달라붙을 수 있으므로 사용하기 전에 건조에 주의하세요." @@ -90,6 +96,9 @@ msgstr "대기중" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "모델:" + msgid "Serial:" msgstr "일련 번호:" @@ -1065,8 +1074,11 @@ msgstr "두께" msgid "Input text" msgstr "텍스트 입력" +msgid "Advanced" +msgstr "고급 설정" + msgid "Embeded depth" -msgstr "임베디드 깊이" +msgstr "포함 깊이" msgid "Text Gap" msgstr "글자 간격" @@ -1120,6 +1132,20 @@ msgstr "글꼴 \"%1%\"을 선택할 수 없습니다." msgid "Revert text size." msgstr "텍스트 크기를 되돌립니다." +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"선택한 글꼴의 고급 옵션은 변경할 수 없습니다.\n" +"다른 글꼴을 선택하세요." + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "대담함" + +msgid "Skew" +msgstr "왜곡" + msgid "No symbol" msgstr "기호 없음" @@ -1154,10 +1180,6 @@ msgstr "글자 간격" msgid "Line gap" msgstr "라인 간격" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "대담함" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1685,9 +1707,6 @@ msgstr "닦아내기 설정" msgid "Bed adhension" msgstr "베드 안착" -msgid "Advanced" -msgstr "고급 설정" - msgid "Add part" msgstr "출력물 추가" @@ -2479,11 +2498,15 @@ msgstr "냉각 모드는 PLA/PETG/TPU 소재 출력에 적합합니다." msgctxt "air_duct" msgid "Right(Aux)" -msgstr "오른쪽(Aux)" +msgstr "오른쪽(보조)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "오른쪽(필터)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "왼쪽(보조)" msgid "Hotend" msgstr "노즐 마커가 손상되어 오른쪽 핫엔드를 식별할 수 없습니다. 핫엔드 유형을 수동으로 설정하세요." @@ -2723,6 +2746,19 @@ msgstr "성공적으로 전송되었습니다. %s초 안에 현재 페이지를 msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "프린터로 보내기 전에 저장소를 삽입해야 합니다." +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "첫 레이어 최적화를 위한 열 사전 조절" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "남은 시간: 계산 중..." + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "히트 베드의 열 예열 기능은 첫 레이어 출력 품질을 최적화하는 데 도움이 됩니다. 예열이 완료되면 출력이 시작됩니다." + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "SLA 아카이브 선택:" @@ -3169,6 +3205,27 @@ msgstr "에어 프린팅 감지" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "막힘 및 필라멘트 연삭을 감지하여 출력을 즉시 중단하여 시간과 필라멘트를 절약합니다." +msgid "Box Type" +msgstr "AMS 유형" + +msgid "Switching" +msgstr "전환 중" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "프린터가 사용 중이어서 AMS 유형을 전환할 수 없습니다." + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "교체하기 전에 모든 필라멘트를 언로드하십시오." + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "AMS 유형 전환에는 펌웨어 업데이트가 필요하며 약 30초가 소요됩니다. 지금 전환하시겠습니까 ?" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "AMS 순서 정렬" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "AMS ID가 재설정됩니다. 특정 ID 순서를 원하시면 재설정 전에 모든 AMS 연결을 해제하고, 재설정 후 원하는 순서대로 다시 연결하세요." + msgid "File" msgstr "파일" @@ -3669,8 +3726,8 @@ msgstr "커팅 모듈 오프셋 보정" msgid "Measuring Surface" msgstr "표면 측정" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "첫 레이어 최적화를 위한 열 사전 조절" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" +msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -3788,11 +3845,14 @@ msgstr "알겠습니다, 화재 경보기 끄기." msgid "Retry (problem solved)" msgstr "재시도 (문제 해결됨)" +msgid "Cancle" +msgstr "취소" + msgid "Stop Drying" msgstr "건조 중지" -msgid "Cancle" -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "진행하기" msgid "Done" msgstr "완료" @@ -3847,6 +3907,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "잘못된 형식입니다. 예상 벡터 형식: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "색상 지우기" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "G 코드 불러오기" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "요약" @@ -3859,15 +3931,6 @@ msgstr "라인 폭" msgid "Fan Speed" msgstr "팬 속도" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "열 지수(최소)" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "열 지수(최대)" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "열 지수(평균)" - msgid "Flow" msgstr "유량" @@ -3877,47 +3940,14 @@ msgstr "도구" msgid "Layer Time" msgstr "레이어 시간" -msgid "Height: " -msgstr "높이: " +msgid "Thermal Index (min)" +msgstr "열 지수(최소)" -msgid "Width: " -msgstr "폭: " +msgid "Thermal Index (max)" +msgstr "열 지수(최대)" -msgid "Speed: " -msgstr "속도: " - -msgid "Flow: " -msgstr "유량: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "레이어 시간: " - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "팬 속도: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "온도: " - -msgid "Thermal Index" -msgstr "열 지수" - -msgid "Min: " -msgstr "최소: " - -msgid "Max: " -msgstr "최대: " - -msgid "Mean: " -msgstr "평균: " - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "G 코드 불러오기" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "기하 정점 데이터 생성" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "기하학 색인 데이터 생성" +msgid "Thermal Index (mean)" +msgstr "열 지수(평균)" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "모든 플레이트의 통계" @@ -3943,60 +3973,6 @@ msgstr "시간" msgid "Time Estimation" msgstr "시간 예상" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "최적의 필라멘트 그룹화에 따라 자동으로 다시 슬라이스하고, 슬라이스 후 그룹화 결과가 표시됩니다." - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "필라멘트 그룹화" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "이 그룹화가 필요한 이유" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "왼쪽 노즐" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "오른쪽 노즐" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "그룹화 결과에 따라 프린터에 필라멘트를 배치하세요." - -msgid "Tips:" -msgstr "팁:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "현재 슬라이스 결과의 그룹화가 최적이 아닙니다." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "최적의 그룹화와 비교하여 %1%g 필라멘트 및 %2% 변경 사항을 늘립니다." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "최적의 그룹화와 비교하여 %1%g 필라멘트를 늘리고 %2% 변경 사항을 저장합니다." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "%1%g 필라멘트를 저장하고 최적의 그룹화에 비해 %2% 변화를 증가시킵니다." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "노즐이 하나인 프린터와 비교하여 %1%g 필라멘트 및 %2% 변경 사항을 저장합니다." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "%1%g 필라멘트를 저장하고 노즐이 하나인 프린터에 비해 %2% 변화를 증가시킵니다." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "노즐이 하나인 프린터에 비해 필라멘트를 %1%g 늘리고 %2% 변경 사항을 저장합니다." - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "최적 설정" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "필라멘트 재그룹" - msgid "up to" msgstr "최대" @@ -4009,9 +3985,6 @@ msgstr "부터" msgid "Slicing Result" msgstr "슬라이싱 결과" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "Helio 시뮬레이션" - msgid "Color Scheme" msgstr "색상 구성표" @@ -4114,6 +4087,99 @@ msgstr "저소음 모드 전환" msgid "Switch to normal mode" msgstr "일반 모드 전환" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "최적의 필라멘트 그룹화에 따라 자동으로 다시 슬라이스하고, 슬라이스 후 그룹화 결과가 표시됩니다." + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "필라멘트 그룹화" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "이 그룹화가 필요한 이유" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "왼쪽 노즐" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "오른쪽 노즐" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "그룹화 결과에 따라 프린터에 필라멘트를 배치하세요." + +msgid "Tips:" +msgstr "팁:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "현재 슬라이스 결과의 그룹화가 최적이 아닙니다." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "최적의 그룹화와 비교하여 %1%g 필라멘트 및 %2% 변경 사항을 늘립니다." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "최적의 그룹화와 비교하여 %1%g 필라멘트를 늘리고 %2% 변경 사항을 저장합니다." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "%1%g 필라멘트를 저장하고 최적의 그룹화에 비해 %2% 변화를 증가시킵니다." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "노즐이 하나인 프린터와 비교하여 %1%g 필라멘트 및 %2% 변경 사항을 저장합니다." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "%1%g 필라멘트를 저장하고 노즐이 하나인 프린터에 비해 %2% 변화를 증가시킵니다." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "노즐이 하나인 프린터에 비해 필라멘트를 %1%g 늘리고 %2% 변경 사항을 저장합니다." + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "최적 설정" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "필라멘트 재그룹" + +msgid "Height: " +msgstr "높이: " + +msgid "Width: " +msgstr "폭: " + +msgid "Speed: " +msgstr "속도: " + +msgid "Flow: " +msgstr "유량: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "레이어 시간: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "팬 속도: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "온도: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "열 지수" + +msgid "Min: " +msgstr "최소: " + +msgid "Max: " +msgstr "최대: " + +msgid "Mean: " +msgstr "평균: " + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "기하 정점 데이터 생성" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "기하학 색인 데이터 생성" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4420,12 +4486,18 @@ msgstr "혼합물에서 PLA 및 PETG 필라멘트가 감지되었습니다. 위 msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "프라임 타워가 플레이트 경계를 넘었습니다." +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "부분 플러싱 용량이 0으로 설정되었습니다. 다색 출력 시 모델에서 색상 혼합이 발생할 수 있습니다. 플러싱 설정을 다시 조정해 주세요." + msgid "Click Wiki for help." msgstr "위키를 클릭하여 도움을 받습니다." msgid "Click here to regroup" msgstr "재편성하려면 여기를 클릭하세요" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "플러싱 볼륨" + msgid "Calibration step selection" msgstr "캘리브레이션 단계 선택" @@ -4438,6 +4510,9 @@ msgstr "베드 레벨링" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "고온 열판 보정" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + msgid "Calibration program" msgstr "캘리브레이션 프로그램" @@ -5048,6 +5123,9 @@ msgstr "플레이어가 오작동합니다. 시스템 플레이어를 다시 설 msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "플레이어가 로드되지 않았습니다. 다시 시도하려면 '재생' 버튼을 클릭하세요." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "플러그인 라이브러리를 로드하지 못했습니다. 해결책을 보려면 여기를 클릭하세요." + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "한동안 활동이 없어 일시적으로 폐쇄되었습니다." @@ -5081,8 +5159,8 @@ msgstr "연결에 실패했습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도 msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the printer if the issue persists." msgstr "네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 문제가 지속되면 프린터를 다시 시작하거나 업데이트할 수 있습니다." -msgid "The printer has been logged out and cannot connect." -msgstr "프린터가 로그아웃되어 연결할 수 없습니다." +msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." +msgstr "여러 기기/클라이언트에서의 동시 라이브뷰는 지원되지 않습니다. 다른 기기/클라이언트에서 라이브뷰를 닫은 후 다시 시도해 주세요." msgid "Video Stopped." msgstr "비디오가 중지되었습니다." @@ -5122,6 +5200,9 @@ msgstr "정보" msgid "Playing..." msgstr "출력 중..." +msgid "DLL load error" +msgstr "DLL 로드 오류" + msgid "Loading..." msgstr "로드 중…" @@ -5424,6 +5505,9 @@ msgstr "중지" msgid "Layer: N/A" msgstr "레이어: N/A" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "열 사전 조절 설명을 보려면 클릭하세요" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "예상 완료 시간: " @@ -5474,6 +5558,9 @@ msgstr "프린터 부품" msgid "Print Options" msgstr "출력 옵션" +msgid "Safety Options" +msgstr "안전 옵션" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5504,6 +5591,9 @@ msgstr "이 출력을 중지하시겠습니까?" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "프린터가 다른 출력 작업에 사용중입니다." +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "출력이 일시 중지된 경우 필라멘트 로딩 및 언로딩은 외부 슬롯에서만 지원됩니다." + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "현재 압출기가 필라멘트 교체 중입니다." @@ -5513,6 +5603,9 @@ msgstr "현재 슬롯이 이미 로드되었습니다." msgid "The selected slot is empty." msgstr "선택한 슬롯이 비어 있습니다." +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "프린터 2D 모드는 3D 교정을 지원하지 않습니다" + msgid "Downloading..." msgstr "다운로드 중…" @@ -5547,6 +5640,9 @@ msgstr "호밍" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "필라멘트를 넣거나 빼기 전에 노즐을 170도 이상으로 가열하세요." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "출력 중 냉각 모드에서는 챔버 온도를 변경할 수 없습니다." + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "챔버 온도가 40℃를 초과하면 시스템이 자동으로 난방 모드로 전환됩니다. 전환 여부를 확인해 주세요." @@ -6016,15 +6112,6 @@ msgstr "첫 레이어 검사" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "스텝 상실시 자동복구" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "문 열림 감지" - -msgid "Notification" -msgstr "알림" - -msgid "Pause printing" -msgstr "출력 일시 중지" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "전송한 파일을 외부 저장소에 저장" @@ -6040,11 +6127,26 @@ msgstr "필라멘트 엉킴 감지" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "필라멘트나 기타 이물질로 인해 노즐이 뭉치는지 확인합니다." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "노즐 유형" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "문 열림 감지" -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "노즐 흐름" +msgid "Notification" +msgstr "알림" + +msgid "Pause printing" +msgstr "출력 일시 중지" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "유형" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "직경" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "유량" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "프린터의 노즐 설정을 변경하세요." @@ -6061,12 +6163,27 @@ msgstr "스테인리스 스틸" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "텅스텐 카바이드" +msgid "Brass" +msgstr "황동" + msgid "High flow" msgstr "높은 흐름" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "이 프린터에는 Wiki 링크가 없습니다." +msgid "Refreshing" +msgstr "새로 고침 중" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "가열 유지 기능이 켜져 있는 동안 사용할 수 없습니다." + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "유휴 가열 보호" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "안전을 위해 5분간 사용하지 않으면 자동으로 가열이 중단됩니다." + msgid "Global" msgstr "글로벌" @@ -6476,6 +6593,9 @@ msgstr "슬라이싱 취소됨" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "슬라이싱 플레이트 %d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "Helio 시뮬레이션 또는 최적화 작업이 진행 중입니다." + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "유효하지 않은 프린터 사전 설정입니다. Helio로 슬라이스할 수 없습니다." @@ -6489,6 +6609,9 @@ msgstr "Helio는 1개 이상의 재료 사용을 지원하지 않습니다." msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "Helio는 소재 %s을(를) 지원하지 않습니다" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "Helio 기능은 \"물체별\" 출력 순서를 지원하지 않습니다." + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6505,6 +6628,15 @@ msgstr "PAT 재생성" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "Helio PAT를 얻지 못했습니다. 다시 얻으려면 새로 고침을 클릭하세요." +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "PAT를 성공적으로 획득했습니다." + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "프린터 목록과 재료 목록이 동기화 중입니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요." + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "Helio 동기화" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "슬라이싱 오류를 해결하고 다시 게시하십시오." @@ -6727,7 +6859,7 @@ msgstr "사용자 지정 지원, 심_면 및 색상 페인팅이 수리하기 #, c-format, boost-format msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "프린터가 연결되지 않았습니다. 동기화하기 전에 장치 페이지로 이동하여 %s를 연결하세요." #, c-format, boost-format msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." @@ -7023,6 +7155,12 @@ msgstr "접을 수 없음" msgid "Toolbar Style" msgstr "툴바 스타일" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "고급 gcode 뷰어 활성화" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "고급 gcode 뷰어 활성화" + msgid "Grabber scale" msgstr "그래버 스케일" @@ -7077,21 +7215,6 @@ msgstr "홈페이지에서 추천 온라인 모델 보기" msgid "Show history on the home page" msgstr "홈 페이지에 기록 표시" -msgid "Helio Options" -msgstr "Helio 옵션" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "Helio 활성화" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "Helio 소개" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "Helio 개인정보 정책" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "슬라이싱 중 알림" @@ -7152,6 +7275,9 @@ msgstr "고객 경험 개선 프로그램에 참여하세요." msgid "What data would be collected?" msgstr "어떤 데이터가 수집되나요?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "이전에 로그인한 계정을 자동으로 채우기." + msgid "Develop Mode" msgstr "개발 모드" @@ -7626,6 +7752,14 @@ msgstr "현재 노즐 직경(%.1fmm)이 슬라이싱 파일(%.1fmm)과 일치하 msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "현재 재료의 경도 (%s) 가 경도 %s (%s) 를 초과합니다. 노즐 또는 재료 설정을 확인하고 다시 시도하십시오." +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "[ %s ] 고온 환경에서 출력해야 합니다. 문을 닫아 주세요." + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "[ %s ] 고온 환경에서 출력해야 합니다." + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "%s의 필라멘트가 연화될 수 있습니다. 언로드하십시오." @@ -7637,6 +7771,9 @@ msgstr "%s의 필라멘트는 알 수 없으며 연화될 수 있습니다. 필 msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "적합한 필라멘트와 자동으로 일치시킬 수 없습니다. 수동으로 일치시키려면 클릭하십시오." +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "필라멘트 연화를 방지하기 위해 툴헤드 강화 냉각 팬을 설치하세요." + msgid "Cool" msgstr "쿨한" @@ -7676,6 +7813,9 @@ msgstr "프린터가 명령 실행중입니다. 종료 후 다시 출력을 시 msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "AMS를 설정하는 중입니다. 나중에 다시 시도하세요." +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "슬라이싱에 사용된 모든 필라멘트가 프린터에 매핑되어 있지 않습니다. 필라멘트 매핑을 확인해 주세요." + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "Ext를 AMS와 혼용하지 마세요" @@ -7709,41 +7849,32 @@ msgstr "사용자 지정 동적 흐름 값을 사용하려면 동적 흐름 보 msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "이 프린터는 모든 플레이트 출력을 지원하지 않습니다." -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "막히지 않도록 TPU를 출력하기 전에 저온 당겨주세요. 저온 당기기는 프린터 유지 관리에 사용할 수 있습니다." - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "높은 챔버 온도가 필요합니다. 문을 닫아주세요." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "현재 펌웨어는 최대 16개의 재료를 지원합니다. 준비 페이지에서 재료 수를 16개 이하로 줄이거나 펌웨어를 업데이트해 보세요. 업데이트 후에도 여전히 제한이 있는 경우, 다음 펌웨어 지원이 나올 때까지 기다려 주세요." msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "사용하기 전에 Wiki를 참조하십시오->" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "프린터 저장소로 보내기" msgid "Try to connect" msgstr "연결 시도" -msgid "click to retry" -msgstr "다시 시도하려면 클릭" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" +msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "파일 업로드 시간 초과, 펌웨어 버전이 이를 지원하는지 확인하세요." -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "사용 가능한 외부 저장소를 찾을 수 없습니다. 확인 후 다시 시도하세요." - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "미디어 기능 획득 시간 초과, 펌웨어 버전이 이를 지원하는지 확인하세요." - -msgid "Sending..." -msgstr "보내는 중..." - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "파일 업로드 시간이 초과되었습니다. 펌웨어 버전이 이 작업을 지원하는지 확인하거나 프린터가 제대로 작동하는지 확인하세요." - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "전송 실패. 다시 시도하십시오!" +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "연결에 실패했습니다. 아이콘을 클릭하여 다시 시도하세요." @@ -7763,6 +7894,15 @@ msgstr "프린터는 QIDI Studio와 동일한 LAN에 있어야 합니다." msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "프린터가 프린터 저장소로 전송을 지원하지 않습니다." +msgid "Sending..." +msgstr "보내는 중..." + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "파일 업로드 시간이 초과되었습니다. 펌웨어 버전이 이 작업을 지원하는지 확인하거나 프린터가 제대로 작동하는지 확인하세요." + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "Helio 작업이 성공적으로 완료되었습니다." + msgid "Slice ok." msgstr "슬라이스 완료" @@ -7917,21 +8057,20 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" -"PLA를 사용하여 TPU를 지지할 경우 다음 설정을 권장합니다.\n" -"0 상단 z 거리, 0 인터페이스 간격, 0 지지대/물체 xy 거리, 인터레이스 직선 패턴, 비활성화 \n" -"독립적 지지대 레이어 높이 및 지지대 접촉과 지지대 베이스 모두에 PLA 사용" +"PLA를 사용하여 TPU를 지지할 경우 다음 설정을 권장합니다:\n" +"상단 Z 거리 0, 인터페이스 간격 0, 지지대/객체 XY 거리 0, 교차 직선 패턴, Z가 XY를 무시하도록 설정, 독립 지지대 레이어 높이 비활성화, 지지대 접촉 및 지지대 베이스 모두에 PLA 사용" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" "용해성 소재를 지지대로 사용하는 경우 다음 설정을 권장합니다:\n" -"0 상단 z 거리, 0 인터페이스 간격, 0 지지대/물체 xy 거리, 인터레이스된 직선 패턴, 비활성화 \n" -"독립적인 지지대 레이어 높이 및 지지대 접촉과 지지대 베이스 모두에 용해성 재료 사용" +"0 상단 z 거리, 0 인터페이스 간격, 0 지지대/물체 xy 거리, 인터레이스된 직선 패턴, Z가 XY를 무시하도록 활성화, 독립적인 지지대 레이어 높이 비활성화 및 지지대 접촉면과 지지대 베이스 모두에 용해성 재료 사용" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7944,19 +8083,20 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" -"서포트 인터페이스에 서포트 자료를 사용하는 경우 다음 설정을 권장합니다:\n" -"상단 z 거리 0, 인터페이스 간격 0, 인터레이스된 직선 패턴 및 독립 서포트 레이어 높이 비활성화" +"서포트 인터페이스에 서포트 재료를 사용하는 경우, 다음 설정을 권장합니다:\n" +"상단 z 거리 0, 인터페이스 간격 0, 교차 직선 패턴, Z가 XY를 무시하도록 활성화 및 독립 서포트 레이어 높이 비활성화" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" "지지대 접촉에 용해성 물질을 사용할 때는 다음과 같은 설정을 권장합니다.\n" -"0 상단 z 거리, 0 인터페이스 간격, 0 지지점/물체 xy 거리, 인터레이스 직선 패턴, 비활성화 \n" -"독립적 지지대 레이어 높이 및 지지대 접촉과 지지대 베이스 모두에 가용성 소재 사용" +"0 상단 Z 거리, 0 인터페이스 간격, 0 지지대/물체 XY 거리, 인터레이스 직선 패턴, Z 축이 XY 축을 무시하도록 설정, 독립적인 지지대 레이어 높이를 비활성화하고 지지대 접촉과 지지대 베이스에 모두 용해성 물질을 사용하십시오." msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8139,6 +8279,12 @@ msgstr "필라멘트 스카프 솔기 설정" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "특정 레이어에 대한 냉각" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "특수 냉각 설정" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "첫 x 레이어 전에 추가 팬 속도를 설정하십시오" + msgid "Part cooling fan" msgstr "출력물 냉각 팬" @@ -9083,31 +9229,34 @@ msgstr "전송하지 못했습니다. 다시 보내기를 클릭하여 다시 msgid "reconnect" msgstr "다시 연결" -msgid "Terms of Service" -msgstr "서비스 약관" +msgid "Third-party Extension" +msgstr "타사 확장 프로그램" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." -msgstr "Helio Additive의 타사 소프트웨어 서비스 기능을 활성화하려고 합니다! 이 기능 사용을 시작하기 전에 다음 내용을 주의 깊게 읽어 주십시오." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" +msgstr "더 강력한 부품, 뒤틀림 감소, 더 빠른 출력 - 빠른 물리 기반 FEM 시뮬레이션 지원" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -msgstr "별도의 명시가 없는 한, QIDI Tech은 공식적으로 제공되는 소프트웨어 기능에 대해서만 지원을 제공합니다. 이 소프트웨어 내 Helio Additive의 클라우드 서비스를 기반으로 한 슬라이싱 평가 및 슬라이싱 최적화 기능은 Helio Additive에서 개발, 운영, 제공 및 유지 관리합니다. 이 서비스의 효과 및 가용성에 대한 책임은 Helio Additive에 있습니다. 이 서비스의 최적화 기능은 기본 프린트 명령을 변경할 수 있어 프린터 손상의 위험이 있습니다. 해당 기능은 관련 서비스 기능을 달성하기 위해 필요한 사용자 정보와 데이터를 수집합니다. 구독 및 결제가 포함될 수 있습니다. 자세한 내용은 Helio Additive의 개인정보취급방침 및 이용약관을 참조하십시오." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" +msgstr "Helio Additive 확장 프로그램 제거" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." -msgstr "한편, 이 제품은 Helio Additive의 서비스를 기반으로 \"있는 그대로\" 제공되며, QIDI는 어떠한 명시적 또는 묵시적 보증도 하지 않으며, 서비스 효과를 통제할 수 없습니다. 관련 법률이 허용하는 최대 범위 내에서, QIDI 또는 그 라이선스 제공자/계열사는 상품성, 만족스러운 품질, 특정 목적에의 적합성, 정확성, 기밀성 및 제3자의 권리 침해 방지에 관한 보증을 포함하되 이에 국한되지 않는 어떠한 명시적 또는 묵시적 진술이나 보증도 제공하지 않습니다. 네트워크 서비스의 특성상, QIDI는 서비스가 항상 이용 가능할 것을 보장할 수 없으며, 관련 상황에 따라 서비스를 종료할 권리를 보유합니다." +msgid "Use Immediately" +msgstr "즉시 사용하기" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" -msgstr "귀하는 본 제품 및 관련 업데이트를 다음 활동에 사용하지 않기로 동의합니다:" +msgid "Third-Party Extension" +msgstr "타사 확장 프로그램" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." -msgstr "1. Helio Additive 및 QIDI의 허가된 범위를 벗어나 이 제품의 어떤 부분도 복사하거나 사용해서는 안 됩니다." +msgid "HELIO ADDITIVE" +msgstr "" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." -msgstr "2. 이 제품과 관련되거나 그 일부인 모든 디지털 권리 관리 시스템을 방해, 우회, 변경, 무효화 또는 회피하려는 시도." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" +msgstr "Helio Additive 타사 소프트웨어 서비스 기능이 성공적으로 활성화되었습니다!" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "3. 이 소프트웨어 및 서비스를 부적절하거나 불법적인 활동에 사용하는 행위." +msgid "Helio-PAT" +msgstr "" -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Copy successful!" +msgstr "복사 완료!" + +msgid "Helio Additive" msgstr "" msgid "Privacy Policy of Helio Additive" @@ -9116,29 +9265,95 @@ msgstr "Helio Additive의 개인정보 보호정책" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "Helio Additive 이용 약관" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "이 기능을 활성화하기로 확인하면 위의 내용에 대해 확인 및 동의한 것으로 간주됩니다." +msgid "Agree and proceed" +msgstr "동의하고 진행하기" -msgid "Agree" -msgstr "동의" +msgid "Got it" +msgstr "알겠습니다" -msgid "Helio Additive" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "Helio PAT 획득 실패. 다시 얻으려면 새로 고침을 클릭하세요." + +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "PAT 획득 실패. 수량 제한에 도달하여 더 이상 얻을 수 없습니다. 새로 고침 버튼을 클릭하여 PAT를 다시 얻으십시오." + +msgid "Simulation" +msgstr "시뮬레이션" + +msgid "Optimization" +msgstr "최적화" + +msgid "Environment Temperature" msgstr "" -msgid "Chamber temperature" +msgid "Chamber Temperature" msgstr "챔버 온도" -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." -msgstr "참고: 위 온도는 실제 상황에 맞게 설정해 주세요. 데이터가 정확할수록 분석 결과도 더 정밀해집니다." +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "참고: 위 온도는 실제 조건에 맞게 조정하십시오. 데이터가 더 정확할수록 분석 결과도 더 정밀해집니다." -msgid "How to use Helio" -msgstr "Helio 사용 방법" +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "전문 사용자를 위한 Helio의 고급 기능: 공식 웹사이트에서 구매 후 이용 가능합니다." + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "남은 월 할당량: " + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "사용 가능한 애드온: " + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "외벽 최적화" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "고급 설정" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "최소 속도" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "최대 속도" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "최소 체적 속도" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "최대 체적 속도" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "마지막 추적 ID: " + +msgid "Buy Now" +msgstr "바로구매" + +msgid "Click for more details" +msgstr "자세한 내용을 보려면 클릭하세요" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "시뮬레이션 시작" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "최적화 시작" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "애드온 구매하기" + +msgid "Layers to Optimize " +msgstr "최적화할 레이어 " msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "Helio PAT 획득 실패. 발급된 PAT 수가 상한선에 도달했습니다. Helio 공식 웹사이트의 정보를 주의 깊게 확인하시기 바랍니다. 사용 가능할 때 다시 얻으려면 새로 고침을 클릭하세요." -msgid "Click for more details" -msgstr "자세한 내용을 보려면 클릭하세요" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." +msgstr "" msgid "Air Pump" msgstr "공기 펌프" @@ -9155,9 +9370,6 @@ msgstr "커팅 모듈" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "자동 화재 진압 시스템" -msgid "Model:" -msgstr "모델:" - msgid "Update firmware" msgstr "펌웨어 업데이트" @@ -9674,6 +9886,12 @@ msgstr "벽을 넘지 않기 위한 최대 우회 거리입니다. 우회 거리 msgid "mm or %" msgstr "mm 또는 %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "벽 가로지르기 회피 - 지지대 포함" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "벽 가로지르기 회피하면서 지지대를 포함합니다." + msgid "Other layers" msgstr "다른 레이어" @@ -9923,6 +10141,20 @@ msgstr "레이어 냉각 효과를 높이기 위해 출력 속도를 늦춥니 msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "이 옵션을 활성화하면 출력 속도를 늦추어 최종 레이어 시간이 \"최대 팬 속도 임계값\"의 레이어 시간 임계값보다 짧지 않도록 하여 레이어를 더 오랫동안 냉각할 수 있습니다. 이렇게 하면 미세한 디테일의 품질을 향상시킬 수 있습니다" +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "외벽 속도를 늦추지 마세요" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" +"이 설정을 활성화하면 외부 외곽선이 최소 층 시간에 맞춰 속도가 느려지는 것을 방지합니다. 이는 특히 다음과 같은 상황에서 유용합니다:\n" +"1. 광택이 있는 필라멘트를 출력할 때 광택 변화 방지\n" +"2. 외벽 속도 변화를 방지하여 Z 밴딩처럼 보이는 미세한 벽면 결함 방지\n" +"3. 외부 벽에서 미세 결함(VFA)이 발생하는 속도로 출력하는 것을 방지함" + msgid "Normal printing" msgstr "일반 출력" @@ -9965,15 +10197,18 @@ msgstr "출력 중 배기 팬의 속도.이 속도는 필라멘트 사용자 지 msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "출력 완료 후 배기 팬 속도" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "레이어 초기에 쿨링 안함" +msgid "For the first" +msgstr "첫 몇개의" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "처음 몇 개 레이어의 모든 냉각 팬을 끕니다.이는 베드안착력을 향상시키는 데 사용할 수 있습니다." +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "첫 번째 특정 레이어에 특수 냉각 팬을 설정합니다. 첫 번째 레이어의 냉각 팬을 닫아 빌드 플레이트 접착력을 높이고 자동 냉각 기능에 사용했습니다" msgid "layers" msgstr "레이어" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "첫 몇개의 특정 레이어에 대한 특수 냉각 팬 속도" + msgid "Don't support bridges" msgstr "브리지에 서포트 안함" @@ -10308,13 +10543,13 @@ msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's import msgstr "필라멘트 직경은 G코드에서 압출량을 계산하는데 사용되므로 중요하며 정확해야 합니다" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "적응형 볼륨 속도" msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" +msgstr "활성화된 경우, 압출 흐름은 적합 값(선 폭과 레이어 높이에서 계산됨)과 사용자가 정의한 최대 흐름 중 더 작은 값으로 제한됩니다. 비활성화된 경우, 오직 사용자 정의 최대 흐름만 적용됩니다." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "최대 체적 속도 다항 계수" msgid "Shrinkage" msgstr "수축" @@ -10607,6 +10842,9 @@ msgstr "레이어에서 최대 팬 속도" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "벽을 출력하는 동안 무작위로 떨림을 발생하여 표면이 거칠게 보입니다.이 설정은 곱슬함 위치를 제어합니다." +msgid "None(allow paint)" +msgstr "없음(페인트 허용)" + msgid "All walls" msgstr "모든 벽" @@ -10625,8 +10863,8 @@ msgstr "각 선 꺽이는 위치에 도입된 임의의 점 사이의 평균 거 msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "작은 틈을 걸러내세요" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "지정된 임계값보다 작은 간격을 필터링합니다. 이 설정은 상단/하단 레이어에 영향을 주지 않습니다." +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "지정된 임계값보다 작은 간격을 필터링합니다. 이 임계값보다 작은 간격은 무시됩니다" msgid "Precise wall" msgstr "정밀 벽" @@ -10700,9 +10938,6 @@ msgstr "스테인리스 스틸" msgid "Tungsten carbide" msgstr "텅스텐 카바이드" -msgid "Brass" -msgstr "황동" - msgid "Printer structure" msgstr "프린터 구조" @@ -10718,6 +10953,15 @@ msgstr "w.r.t. 범위 [0,1] 내에서 가장 좋은 자동 정렬 위치입니 msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "프린터에 보조 냉각 팬이 있는 경우 이 옵션을 활성화하십시오." +msgid "Fan direction" +msgstr "팬 방향" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "프린터의 냉각 팬 방향" + +msgid "Both" +msgstr "둘 다" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "챔버 온도 제어 지원" @@ -11273,6 +11517,12 @@ msgstr "기본 노즐 볼륨 유형" msgid "Extra length on restart" msgstr "재시작시 여분의 길이" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "이동 후 필라멘트 수축이 보정되면 압출기가 이 추가 분량의 필라멘트를 밀어냅니다. 이 설정은 거의 필요하지 않습니다." + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "도구를 교체한 후 수축이 보정되면 압출기가 추가 양의 필라멘트를 밀어냅니다." + msgid "Retraction Speed" msgstr "수축 속도" @@ -11645,6 +11895,12 @@ msgstr "트리 하이브리드" msgid "Tree Organic" msgstr "트리 오가닉" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z는 X/Y를 무시합니다." + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "상단 Z 거리 설정이 지지대/객체 XY 거리 설정을 무시할 경우, 오버행 아래에 지지대가 생성되는 것을 우선시하며, 상단 Z 거리와 동일한 크기의 간격이 모델과 함께 유지됩니다. 반대로, 상단 Z 거리가 지원/객체 XY 거리를 무시하지 않는 경우에는 지지대와 모델 간의 간격이 항상 지원/객체 XY 거리를 따릅니다." + msgid "Independent support layer height" msgstr "독립 서포트 레이어 높이" @@ -11687,6 +11943,9 @@ msgstr "서포트 벽 루프" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "이 설정은 [-1,2] 범위의 지지대 벽 수를 지정합니다. -1은 자동을 의미하고, 0은 지지대가 충분히 두꺼운 경우 채우기 전용 모드를 허용함을 의미합니다." +msgid "Chamber temperature" +msgstr "챔버 온도" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "챔버 온도가 높을수록 뒤틀림을 억제하거나 줄일 수 있으며 ABS, ASA, PC, PA 등과 같은 고온 재료의 층간 결합 강도가 높아질 수 있습니다. 동시에 ABS 및 ASA의 공기 여과가 악화되며, PLA, PETG, TPU, PVA 및 기타 저온 재료의 경우 막힘을 방지하기 위해 실제 챔버 온도가 높지 않아야 하므로 0(끄기)을 적극 권장합니다." @@ -11894,6 +12153,9 @@ msgstr "양수 값은 리브 벽의 크기를 늘리고 음수 값은 크기를 msgid "Rib width" msgstr "리브 너비" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "리브 너비는 항상 프라임 타워 변 길이의 절반 미만입니다." + msgid "Skip points" msgstr "포인트 건너뛰기" @@ -12178,9 +12440,6 @@ msgstr "유량 역학" msgid "Flow Rate" msgstr "유량 비율" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "최대 체적 속도" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다." @@ -12455,6 +12714,9 @@ msgstr "프린터 %s 노즐 정보가 설정되지 않았습니다. 보정을 msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "AMS와 노즐 정보가 동기화되었습니다." +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "노즐 흐름" + msgid "Nozzle Info" msgstr "노즐 정보" @@ -12770,57 +13032,77 @@ msgstr "취소중" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "출력 호스트에 업로드하는 동안 오류가 발생했습니다:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "선택한 부품에 대해 부울 연산을 수행할 수 없습니다" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "선택한 부품에 대해 부울 연산을 수행할 수 없습니다." -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "선택한 부품에 교차가 없기 때문에 불(비우기) 교차를 수행하지 못했습니다." +msgid "Operation Canceled." +msgstr "작업 취소됨." + +msgid "Operation Failed." +msgstr "작업 실패." + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "합집합 연산에는 최소 두 개의 볼륨이 필요합니다." + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "교차 작업에는 최소 2개의 볼륨이 필요합니다." + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "차분 연산에는 A 및 B 목록 모두에 최소한 하나의 볼륨이 필요합니다." + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "합집합 연산에는 최소 두 개의 객체가 필요합니다." + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "교차 작업에는 최소 두 개의 객체가 필요합니다." + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "차분 연산에는 A와 B 목록에 최소한 하나의 객체가 필요합니다." + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "객체별 부품 그룹화 및 병합에 실패했습니다. 자기 교차, 비매니폴드 형상 또는 열린 메쉬를 확인해 주세요." + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "겹치는 영역을 찾을 수 없습니다. 부울 교집합이 실패했습니다." msgid "Mesh Boolean" msgstr "메시 부울" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." -msgstr "" -"개체를 하나 이상 추가하고 함께 선택해 주세요,\n" -"를 클릭한 다음 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 이러한 개체를 조립하세요." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." +msgstr "- 객체 모드: 최소 두 개의 객체를 선택하세요." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "이러한 개체를 조립하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하세요." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- 부품 모드: 메시가 두 개 이상인 객체 하나를 선택하세요." msgid "Union" msgstr "유니언" msgid "Difference" -msgstr "차이점" +msgstr "Subtraction" msgid "Intersection" msgstr "교차점" -msgid "Source Volume" -msgstr "소스 볼륨" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "도구 볼륨" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "선택됨" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "1부" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "다음에서 빼기" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "파트 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "다음으로 빼기" - -msgid "Delete input" -msgstr "입력 삭제" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "개방형 네트워크 테스트" @@ -13331,6 +13613,20 @@ msgstr "접기" msgid "Daily Tips" msgstr "일일 팁" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" +"프린터 노즐 정보가 설정되지 않았습니다.\n" +"보정을 진행하기 전에 구성해 주세요." + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" +"노즐 유형이 실제 프린터 노즐 유형과 일치하지 않습니다.\n" +"위의 동기화 버튼을 클릭하고 보정을 다시 시작하세요." + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13380,6 +13676,10 @@ msgstr "시작, 끝 또는 단계가 유효하지 않은 값입니다." msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "프린터 압출기 수와 보정을 위해 선택한 프린터가 일치하지 않습니다." +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13403,9 +13703,6 @@ msgstr "" "현재 선택한 %s 압출기의 노즐 유형이 실제 프린터 노즐 유형과 일치하지 않습니다.\n" "위의 동기화 버튼을 클릭하고 보정을 다시 시작하십시오." -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "자동 보정은 왼쪽과 오른쪽 노즐 직경이 동일한 경우에만 지원됩니다." - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "보정할 수 없음: 설정된 보정 값 범위가 너무 크거나 단계가 너무 작기 때문일 수 있습니다" @@ -13706,8 +14003,17 @@ msgstr "강도를 우선시하는 0.8mm 노즐의 강도 프로필." msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "속도를 우선시하는 0.8mm 노즐의 표준 프로필." -msgid "Helio: Process Started" -msgstr "Helio: 프로세스 시작됨" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "GCodeV2 생성 실패" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "응답 구문 분석 실패" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "Helio 시뮬레이션 작업 실패" + +msgid "Helio optimization task failed" +msgstr "Helio 최적화 작업 실패" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." msgstr "Helio API 엔드포인트가 비어 있습니다. 구성을 확인하세요." @@ -13739,9 +14045,33 @@ msgstr "Helio: 시뮬레이션 작동 중" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "Helio: 시뮬레이션 실패" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "Helio: 시뮬레이션 검사 실패" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "Helio: 시뮬레이션 생성 실패" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "Helio: GCode 생성 실패" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "Helio: 최적화 생성 성공" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "Helio: 최적화 작업 중" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "Helio: 최적화 검사 실패" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "Helio: 최적화 생성 실패" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "Helio: G코드 다운로드 성공" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "Helio: GCode 다운로드 실패" + msgid "No AMS" msgstr "AMS 초기화 프로세스 중에 AMS E 가 오프라인으로 감지되었습니다." @@ -13873,9 +14203,6 @@ msgstr "삭제됨" msgid "Management user presets" msgstr "관리 사용자 사전 설정" -msgid "Custom filaments" -msgstr "맞춤형 필라멘트" - msgid "No content" msgstr "콘텐츠 없음" @@ -14243,16 +14570,314 @@ msgstr "" "뒤틀림 방지\n" "ABS와 같이 뒤틀리기 쉬운 소재를 출력할 때 열판 온도를 적절히 높이면 뒤틀릴 확률을 줄일 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?" +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" +"단일 재료만 지원\n" +"Helio는 현재 한 작업에 대해 한 가지 재료와 한 개의 노즐만 시뮬레이션합니다. 다중 재료 또는 다중 압출기 G-코드는 열 연속성을 깨뜨리는 긴 일시 중지를 추가하므로, 결과가 의미 없을 수 있습니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" +"작업당 한 개의 플레이트\n" +"단일 빌드 플레이트가 포함된 G-코드를 업로드하세요—다중 플레이트 프로젝트는 아직 지원되지 않아, 첫 번째 플레이트만 실행됩니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" +"열 품질 지수(TQI)란 무엇인가요?\n" +"열 품질 지수(척도 –100에서 +100)는 각 영역의 출력 온도가 얼마나 뜨겁거나 차가운지를 나타냅니다. 초록색(≈ 0)은 강력하고 뒤틀림 없는 부품을 만들기에 \"적정 온도\" 구역입니다. 최상의 결과를 위해 부품 대부분을 초록색 상태로 유지하세요." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" +"복셀 수준 정확도\n" +"모든 복셀의 모든 시간 단위 온도를 예측하며, 표준 작업의 경우 일반적으로 ±5~10°C 이내입니다. 일시 정지, 맞춤형 펌웨어 또는 비정상적인 냉각으로 인해 이 차이가 더 커질 수 있습니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" +"팬 및 기류 모델\n" +"간소화된 팬 및 실내 모델은 느린 CFD 계산 없이 냉각 설정이 부품 온도에 어떻게 영향을 미치는지 보여줍니다 — 일상적인 조정에 매우 적합합니다. 챔버 내 와류는 아직 시뮬레이션되지 않아 실행 속도가 빠릅니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" +"TQI 한계 설명\n" +"-100 → 너무 차가움: 인장 강도가 이상적인 0°C에서 출력된 부품보다 약 50% 낮음(ASTM D638 도그본 테스트). +100 → 너무 뜨거움: 층이 용융 상태로 유지되어 처지거나 무너질 수 있음. 최대 강도와 정확도를 위해 영역을 0°C에 가깝게 유지하십시오." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" +"실행 시간을 결정하는 요인?\n" +"추가 레이어, 고밀도 채우기, 작은 호(작은 메시 요소)가 많거나 출력 속도가 매우 느리면 솔버가 더 많은 시간을 들여 시뮬레이션을 진행해야 하므로 시뮬레이션 시간이 길어집니다. 멀티코어 CPU나 CUDA GPU는 시뮬레이션 속도를 높여줍니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" +"노즐 온도 범위\n" +"지원되는 설정점은 190~320°C이며, 이를 초과하는 온도는 물리적 현실성을 유지하기 위해 제한됩니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" +"디버깅 플로우차트\n" +"결과가 왜 이상해 보이는지 궁금하세요? 단계별 디버깅 플로우차트를 따라 설정, G 코드, 재료 문제를 몇 분 만에 추적해 보세요." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" +"냉각이 다양한 이유\n" +"외벽과 브리지는 가장 빠르게 냉각되는 반면, 두꺼운 내부는 더 따뜻하게 유지됩니다—형상, 공기 흐름, 그리고 툴 경로가 모두 영향을 미치며, 시뮬레이션은 이러한 차이를 시각화합니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" +"압출 온도 모델\n" +"재료 속성은 용융 곡선을 형성하지만 프린터 기하학은 필라멘트가 실제로 얼마나 많은 열을 얻는지 결정하므로 모델은 재료별로 다르고 프린터에 따라 보정됩니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" +"190 °C와 320 °C 노즐 설정 차이?\n" +"노즐 온도가 100 °C 차이 나는 것은 열 지수에 약간 영향을 줄 뿐이며, 압출 온도, 유량, 그리고 후냉각 과정이 부품의 열 이력에 더 큰 영향을 미칩니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" +"베드 온도 영향\n" +"현재는 첫 번째 레이어의 베드 온도만 모델에 반영되며, 이후의 베드 온도 변화는 아직 반영되지 않습니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" +"실제 툴 경로\n" +"예—정확한 G-코드 경로, 속도 및 팬 명령이 시뮬레이션됩니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" +"메시 해상도\n" +"폭셀 그리드는 G-코드 줄 간격보다 미세하여 컴퓨팅을 낭비하지 않고 레이어별 세부 정보를 캡처합니다." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" +"수축, 뒤틀림 및 응력\n" +"열 지수를 제어하여 열에 의해 발생하는 뒤틀림과 응력의 원인을 제거할 수 있습니다." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Remaining time: %s" +#~ msgstr "남은 시간: %s" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +#~ msgstr "%s 압출기의 노즐 직경은 0.2mm이며 자동 유동 역학 보정을 지원하지 않습니다." + +#~ msgid "click to retry" +#~ msgstr "다시 시도하려면 클릭" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "사용 가능한 외부 저장소를 찾을 수 없습니다. 확인 후 다시 시도하세요." + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "미디어 기능 획득 시간 초과, 펌웨어 버전이 이를 지원하는지 확인하세요." + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "전송 실패. 다시 시도하십시오!" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "PLA를 사용하여 TPU를 지지할 경우 다음 설정을 권장합니다.\n" +#~ "0 상단 z 거리, 0 인터페이스 간격, 0 지지대/물체 xy 거리, 인터레이스 직선 패턴, 비활성화 \n" +#~ "독립적 지지대 레이어 높이 및 지지대 접촉과 지지대 베이스 모두에 PLA 사용" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "용해성 소재를 지지대로 사용하는 경우 다음 설정을 권장합니다:\n" +#~ "0 상단 z 거리, 0 인터페이스 간격, 0 지지대/물체 xy 거리, 인터레이스된 직선 패턴, 비활성화 \n" +#~ "독립적인 지지대 레이어 높이 및 지지대 접촉과 지지대 베이스 모두에 용해성 재료 사용" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "서포트 인터페이스에 서포트 자료를 사용하는 경우 다음 설정을 권장합니다:\n" +#~ "상단 z 거리 0, 인터페이스 간격 0, 인터레이스된 직선 패턴 및 독립 서포트 레이어 높이 비활성화" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "지지대 접촉에 용해성 물질을 사용할 때는 다음과 같은 설정을 권장합니다.\n" +#~ "0 상단 z 거리, 0 인터페이스 간격, 0 지지점/물체 xy 거리, 인터레이스 직선 패턴, 비활성화 \n" +#~ "독립적 지지대 레이어 높이 및 지지대 접촉과 지지대 베이스 모두에 가용성 소재 사용" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "지정된 임계값보다 작은 간격을 필터링합니다. 이 설정은 상단/하단 레이어에 영향을 주지 않습니다." + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "선택한 부품에 대해 부울 연산을 수행할 수 없습니다" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "선택한 부품에 교차가 없기 때문에 불(비우기) 교차를 수행하지 못했습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "개체를 하나 이상 추가하고 함께 선택해 주세요,\n" +#~ "를 클릭한 다음 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 이러한 개체를 조립하세요." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "이러한 개체를 조립하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하세요." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "소스 볼륨" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "도구 볼륨" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "선택됨" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "1부" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "다음에서 빼기" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "파트 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "다음으로 빼기" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "입력 삭제" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "자동 보정은 왼쪽과 오른쪽 노즐 직경이 동일한 경우에만 지원됩니다." + #~ msgid "Helio Action" #~ msgstr "Helio 액션" -#~ msgid "Chamber Temperature" -#~ msgstr "챔버 온도" +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "노즐 유형" + +#~ msgid "Helio Options" +#~ msgstr "Helio 옵션" + +#~ msgid "Enable Helio" +#~ msgstr "Helio 활성화" + +#~ msgid "About Helio" +#~ msgstr "Helio 소개" + +#~ msgid "Helio Privacy Policy" +#~ msgstr "Helio 개인정보 정책" + +#~ msgid "Terms of Service" +#~ msgstr "서비스 약관" + +#~ msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +#~ msgstr "Helio Additive의 타사 소프트웨어 서비스 기능을 활성화하려고 합니다! 이 기능 사용을 시작하기 전에 다음 내용을 주의 깊게 읽어 주십시오." + +#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +#~ msgstr "별도의 명시가 없는 한, QIDI Tech은 공식적으로 제공되는 소프트웨어 기능에 대해서만 지원을 제공합니다. 이 소프트웨어 내 Helio Additive의 클라우드 서비스를 기반으로 한 슬라이싱 평가 및 슬라이싱 최적화 기능은 Helio Additive에서 개발, 운영, 제공 및 유지 관리합니다. 이 서비스의 효과 및 가용성에 대한 책임은 Helio Additive에 있습니다. 이 서비스의 최적화 기능은 기본 프린트 명령을 변경할 수 있어 프린터 손상의 위험이 있습니다. 해당 기능은 관련 서비스 기능을 달성하기 위해 필요한 사용자 정보와 데이터를 수집합니다. 구독 및 결제가 포함될 수 있습니다. 자세한 내용은 Helio Additive의 개인정보취급방침 및 이용약관을 참조하십시오." + +#~ msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +#~ msgstr "한편, 이 제품은 Helio Additive의 서비스를 기반으로 \"있는 그대로\" 제공되며, QIDI는 어떠한 명시적 또는 묵시적 보증도 하지 않으며, 서비스 효과를 통제할 수 없습니다. 관련 법률이 허용하는 최대 범위 내에서, QIDI 또는 그 라이선스 제공자/계열사는 상품성, 만족스러운 품질, 특정 목적에의 적합성, 정확성, 기밀성 및 제3자의 권리 침해 방지에 관한 보증을 포함하되 이에 국한되지 않는 어떠한 명시적 또는 묵시적 진술이나 보증도 제공하지 않습니다. 네트워크 서비스의 특성상, QIDI는 서비스가 항상 이용 가능할 것을 보장할 수 없으며, 관련 상황에 따라 서비스를 종료할 권리를 보유합니다." + +#~ msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +#~ msgstr "귀하는 본 제품 및 관련 업데이트를 다음 활동에 사용하지 않기로 동의합니다:" + +#~ msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +#~ msgstr "1. Helio Additive 및 QIDI의 허가된 범위를 벗어나 이 제품의 어떤 부분도 복사하거나 사용해서는 안 됩니다." + +#~ msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +#~ msgstr "2. 이 제품과 관련되거나 그 일부인 모든 디지털 권리 관리 시스템을 방해, 우회, 변경, 무효화 또는 회피하려는 시도." + +#~ msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +#~ msgstr "3. 이 소프트웨어 및 서비스를 부적절하거나 불법적인 활동에 사용하는 행위." + +#~ msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +#~ msgstr "이 기능을 활성화하기로 확인하면 위의 내용에 대해 확인 및 동의한 것으로 간주됩니다." + +#~ msgid "Agree" +#~ msgstr "동의" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "레이어 초기에 쿨링 안함" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "처음 몇 개 레이어의 모든 냉각 팬을 끕니다.이는 베드안착력을 향상시키는 데 사용할 수 있습니다." + +#~ msgid "Custom filaments" +#~ msgstr "맞춤형 필라멘트" + +#~ msgid "Helio Simulation" +#~ msgstr "Helio 시뮬레이션" + +#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +#~ msgstr "높은 챔버 온도가 필요합니다. 문을 닫아주세요." + +#~ msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +#~ msgstr "참고: 위 온도는 실제 상황에 맞게 설정해 주세요. 데이터가 정확할수록 분석 결과도 더 정밀해집니다." + +#~ msgid "How to use Helio" +#~ msgstr "Helio 사용 방법" + +#~ msgid "Helio: Process Started" +#~ msgstr "Helio: 프로세스 시작됨" #~ msgctxt "air_duct" #~ msgid "Right" #~ msgstr "오른쪽" +#~ msgid "The printer has been logged out and cannot connect." +#~ msgstr "프린터가 로그아웃되어 연결할 수 없습니다." + #, c-format, boost-format #~ msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect an %s printer before syncing." #~ msgstr "프린터가 연결되지 않았습니다. 동기화하기 전에 장치 페이지로 이동하여 %s 프린터를 연결하세요." @@ -15318,9 +15943,6 @@ msgstr "프린터를?" msgid "Delete Physical Printer" msgstr "물리적 프린터 삭제" -msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "외벽 속도를 늦추지 마세요." - msgid "" "If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in " "the below scenarios:\n" @@ -15483,4 +16105,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "다중 필라멘트를 사용한 다색 프린팅을 위해 멀티 컬러 박스를 활성화하세요." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "기기가 박스와 동기화되지 않아 박스를 활성화할 수 없습니다." \ No newline at end of file +msgstr "기기가 박스와 동기화되지 않아 박스를 활성화할 수 없습니다." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "박스 설정.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "자동 레벨링 설정.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "타임랩스 설정.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "베드 레벨링 설정 실패..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "타임랩스 설정 실패..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/nl/QIDIStudio_nl.po b/qdt/i18n/nl/QIDIStudio_nl.po index 6b2b46c..ee6338b 100644 --- a/qdt/i18n/nl/QIDIStudio_nl.po +++ b/qdt/i18n/nl/QIDIStudio_nl.po @@ -17607,4 +17607,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Activeer de multicolor box voor meerkleurenprinten met meerdere filamenten." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "De machine is niet gesynchroniseerd met de box, daarom kan de box niet geactiveerd worden." \ No newline at end of file +msgstr "De machine is niet gesynchroniseerd met de box, daarom kan de box niet geactiveerd worden." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Boxinstelling.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Automatisch nivelleren instellen.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Timelapse instellen.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Nivellering bed mislukt..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Timelapse instellen mislukt..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/pl/QIDIStudio_pl.po b/qdt/i18n/pl/QIDIStudio_pl.po index 2d3605f..c09c206 100644 --- a/qdt/i18n/pl/QIDIStudio_pl.po +++ b/qdt/i18n/pl/QIDIStudio_pl.po @@ -46,11 +46,17 @@ msgstr "ekstruder" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "TPU nie jest obsługiwane przez AMS." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "Box nie obsługuje \"QIDI PET-CF\"." + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "Przed drukiem z TPU należy wykonać cold pull, aby uniknąć zatkania. Można użyć opcji cold pull na drukarce." + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "Mokre PVA stanie się elastyczne i zatnie się wewnątrz AMS, prosimy o ostrożność i wysuszenie przed użyciem." msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." -msgstr "" +msgstr "Wilgotny PVA jest elastyczny i może utknąć w ekstruderze. Przed użyciem należy go wysuszyć." msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." msgstr "Chropowata powierzchnia PLA Glow może przyspieszyć zużycie systemu AMS, w szczególności wewnętrznych elementów AMS Lite." @@ -90,6 +96,9 @@ msgstr "Nie pracuje" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + msgid "Serial:" msgstr "Seria:" @@ -1065,6 +1074,9 @@ msgstr "Grubość" msgid "Input text" msgstr "Wprowadź tekst" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + msgid "Embeded depth" msgstr "Głębokość osadzania" @@ -1087,7 +1099,7 @@ msgid "Warning:text normal has been reset." msgstr "Ostrzeżenie: wartość tekstu została zresetowana" msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated." -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: obecne odstępy między znakami nie są optymalne. Kontynuując edycję, odstępy zostaną bardziej zoptymalizowane." msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again." msgstr "Ostrzeżenie: Stara macierz zawiera co najmniej dwa parametry: lustrzane odbicie, skalowanie i rotację. Kontynuowanie edycji może prowadzić do błędów. Przeciągnij tekst lub anuluj obecną pozycję, zapisz i edytuj ponownie." @@ -1120,6 +1132,20 @@ msgstr "Nie można wybrać czcionki \"%1%\"." msgid "Revert text size." msgstr "Przywróć rozmiar tekstu." +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"Opcje zaawansowane nie mogą być zmienione dla wybranej czcionki.\n" +"Wybierz inną czcionkę." + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Pogrubienie" + +msgid "Skew" +msgstr "Skos" + msgid "No symbol" msgstr "Brak symbolu" @@ -1154,10 +1180,6 @@ msgstr "Odstęp tekstu" msgid "Line gap" msgstr "Odstęp między liniami" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "Pogrubienie" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1685,9 +1707,6 @@ msgstr "Opcje Wipe" msgid "Bed adhension" msgstr "Przyczepność do podłoża" -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - msgid "Add part" msgstr "Dodaj część" @@ -2493,7 +2512,11 @@ msgstr "Prawy(Aux)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "Prawy (Filtr)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "Lewy (Aux)" msgid "Hotend" msgstr "" @@ -2733,6 +2756,19 @@ msgstr "Pomyślnie wysłano. Zamknij bieżącą stronę za %s s" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "Włóż pamięć przed wysłaniem do drukarki." +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "Wyrównywanie termiczne w celu optymalizacji pierwszej warstwy" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "Pozostały czas: Obliczanie..." + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "Wstępne przygotowanie termiczne podgrzewanego stołu pomaga zoptymalizować jakość wydruku pierwszej warstwy. Drukowanie rozpocznie się po zakończeniu przygotowania." + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Wybierz archiwum SLA:" @@ -3179,6 +3215,27 @@ msgstr "Wykrywanie druku w powietrzu" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "Wykrywa zatkanie i zacięcie się filamentu, natychmiast zatrzymując drukowanie w celu oszczędzenia czasu i filamentu." +msgid "Box Type" +msgstr "Typ AMS" + +msgid "Switching" +msgstr "Przełączanie" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "Drukarka jest aktualnie zajęta i nie można przełączyć typu AMS." + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "Przed przełączeniem proszę usunąć cały filament." + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "Przełączanie typu AMS wymaga aktualizacji firmware, co zajmuje około 30 sekund. Przełączyć teraz?" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "Określ kolejność AMS" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "Identyfikator AMS zostanie zresetowany. Jeśli chcesz mieć określoną kolejność ID, odłącz wszystkie moduły AMS przed zresetowaniem, a następnie podłącz je po resecie w żądanej kolejności." + msgid "File" msgstr "Plik" @@ -3359,6 +3416,8 @@ msgid "" "Should not large than 100%.\n" "Reset to defualt" msgstr "" +"Nie może być większe niż 100%. \n" +"Przywróć do wartości domyślnych" #, c-format, boost-format msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" @@ -3490,7 +3549,7 @@ msgstr "" "Przywróć do 50%% głębokości skóry" msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false." -msgstr "" +msgstr "Tryb spiralny działa tylko wtedy, gdy liczba pętli ściany wynosi 1, podpory są wyłączone, wykrywanie zlepienia dyszy przez sondowanie jest wyłączone, liczba górnych warstw powłoki wynosi 0, gęstość wypełnienia jest 0, typ timelapse to tradycyjny, a wygładzanie prędkości ściany w kierunku Z jest wyłączone." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Maszyny o budowie I3 nie są jednak zdolne do tworzenia filmów timelapse." @@ -3601,7 +3660,7 @@ msgid "Motor noise showoff" msgstr "Obejrzyj hałas silnika" msgid "Pause (nozzle clumping)" -msgstr "Wstrzymano (zlepianie dyszy)" +msgstr "Wstrzymano (zlepienie dyszy)" msgid "Pause (cutter error)" msgstr "Wstrzymano (błąd obcinarki)" @@ -3678,8 +3737,8 @@ msgstr "Kalibracja offsetu modułu tnącego" msgid "Measuring Surface" msgstr "Pomiar powierzchni" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "Wyrównywanie temperatury w celu optymalizacji pierwszej warstwy" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" +msgstr "Kalibracja pozycji wykrywania zalepiania dyszy" msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" @@ -3797,11 +3856,14 @@ msgstr "Rozumiem, wyłącz alarm przeciwpożarowy." msgid "Retry (problem solved)" msgstr "Ponów próbę (problem rozwiązany)" +msgid "Cancle" +msgstr "Anuluj" + msgid "Stop Drying" msgstr "Zatrzymaj suszenie" -msgid "Cancle" -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Kontynuuj" msgid "Done" msgstr "Gotowe" @@ -3856,6 +3918,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Nieprawidłowy format. Oczekiwany format wektora: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "Wyczyść kolor" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Ładowanie G-code" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -3868,15 +3942,6 @@ msgstr "Szerokość ekstruzji" msgid "Fan Speed" msgstr "Prędkość wentylatora" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "" - msgid "Flow" msgstr "Przepływ" @@ -3886,48 +3951,15 @@ msgstr "Narzędzie" msgid "Layer Time" msgstr "Czas warstwy" -msgid "Height: " -msgstr "Wysokość: " - -msgid "Width: " -msgstr "Szerokość: " - -msgid "Speed: " -msgstr "Prędkość: " - -msgid "Flow: " -msgstr "Przepływ: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Czas warstwy: " - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Prędkość wentylatora: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "Temperatura: " - -msgid "Thermal Index" +msgid "Thermal Index (min)" msgstr "" -msgid "Min: " +msgid "Thermal Index (max)" msgstr "" -msgid "Max: " +msgid "Thermal Index (mean)" msgstr "" -msgid "Mean: " -msgstr "" - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "Ładowanie G-code" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Generowanie danych wierzchołków geometrii" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Generowanie danych indeksu geometrii" - msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Statystyki wszystkich płyt roboczych" @@ -3952,60 +3984,6 @@ msgstr "Czas" msgid "Time Estimation" msgstr "Szacowany czas" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "Automatyczne ponowne krojenie zgodnie z optymalnym grupowaniem filamentu, wyniki grupowania będą wyświetlane po cięciu." - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "Grupowanie filamentów" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "Dlaczego tak jest zgrupowane" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "Lewa dysza" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "Prawa dysza" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "Załaduj filamenty do drukarki w oparciu o wyniki grupowania" - -msgid "Tips:" -msgstr "Wskazówki:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "Obecne grupowanie wyników wycinków nie jest optymalne." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "W porównaniu do optymalnego grupowania, zużycie filamentu wzrośnie o %1%g, a liczba zmian materiału wzrośnie o %2%." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "W porównaniu do optymalnego grupowania, zużycie filamentu wzrośnie o %1%g, a liczba zmian materiału spadnie o %2%." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "W porównaniu do optymalnego grupowania, zużycie filamentu spadnie o %1%g, a liczba zmian materiału wzrośnie o %2%." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "W porównaniu do zastosowania drukarki z jedną dyszą, zużycie filamentu spadnie o %1%g, a liczba zmian materiału spadnie o %2%." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "W porównaniu do zastosowania drukarki z jedną dyszą, zużycie filamentu spadnie o %1%g, a liczba zmian materiału wzrośnie o %2%." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "W porównaniu do zastosowania drukarki z jedną dyszą, zużycie filamentu wzrośnie o %1%g, a liczba zmian materiału spadnie o %2%." - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "Ustaw na Optymalne" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "Zmień grupowanie filamentu" - msgid "up to" msgstr "przejdź do" @@ -4018,9 +3996,6 @@ msgstr "z" msgid "Slicing Result" msgstr "Wynik krojenia" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "" - msgid "Color Scheme" msgstr "Schemat kolorów" @@ -4123,6 +4098,99 @@ msgstr "Przełącz na tryb cichy" msgid "Switch to normal mode" msgstr "Przełącz na tryb normalny" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "Automatyczne ponowne krojenie zgodnie z optymalnym grupowaniem filamentu, wyniki grupowania będą wyświetlane po cięciu." + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "Grupowanie filamentów" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "Dlaczego tak jest zgrupowane" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "Lewa dysza" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "Prawa dysza" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "Załaduj filamenty do drukarki w oparciu o wyniki grupowania" + +msgid "Tips:" +msgstr "Wskazówki:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "Obecne grupowanie wyników wycinków nie jest optymalne." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "W porównaniu do optymalnego grupowania, zużycie filamentu wzrośnie o %1%g, a liczba zmian materiału wzrośnie o %2%." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "W porównaniu do optymalnego grupowania, zużycie filamentu wzrośnie o %1%g, a liczba zmian materiału spadnie o %2%." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "W porównaniu do optymalnego grupowania, zużycie filamentu spadnie o %1%g, a liczba zmian materiału wzrośnie o %2%." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "W porównaniu do zastosowania drukarki z jedną dyszą, zużycie filamentu spadnie o %1%g, a liczba zmian materiału spadnie o %2%." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "W porównaniu do zastosowania drukarki z jedną dyszą, zużycie filamentu spadnie o %1%g, a liczba zmian materiału wzrośnie o %2%." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "W porównaniu do zastosowania drukarki z jedną dyszą, zużycie filamentu wzrośnie o %1%g, a liczba zmian materiału spadnie o %2%." + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "Ustaw na Optymalne" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "Zmień grupowanie filamentu" + +msgid "Height: " +msgstr "Wysokość: " + +msgid "Width: " +msgstr "Szerokość: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Prędkość: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Przepływ: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Czas warstwy: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Prędkość wentylatora: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatura: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "" + +msgid "Min: " +msgstr "" + +msgid "Max: " +msgstr "" + +msgid "Mean: " +msgstr "" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Generowanie danych wierzchołków geometrii" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Generowanie danych indeksu geometrii" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4230,11 +4298,11 @@ msgstr "prawej dyszy" #, c-format, boost-format msgid "The position or size of some models exceeds the %s's printable range." -msgstr "" +msgstr "Pozycja lub rozmiar niektórych modeli przekracza obszar druku %s." #, c-format, boost-format msgid "The position or size of the model %s exceeds the %s's printable range." -msgstr "" +msgstr "Pozycja lub rozmiar modelu %s przekracza obszar druku %s." msgid " Please check and adjust the part's position or size to fit the printable range:\n" msgstr " Sprawdź i dostosuj położenie lub rozmiar części, aby dopasować ją do obszaru druku:\n" @@ -4429,12 +4497,18 @@ msgstr "Wykryto filamenty PLA i PETG. Dostosuj parametry zgodnie z Wiki, aby zap msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "Wieża czyszcząca wystaje poza granicę płyty." +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "Częściowa objętość płukania ustawiona na 0. Druk wielokolorowy może powodować mieszanie się kolorów w modelach. Proszę ponownie dostosować ustawienia płukania." + msgid "Click Wiki for help." msgstr "Kliknij na Wiki, aby uzyskać pomoc." msgid "Click here to regroup" msgstr "Kliknij tutaj, aby zmienić grupowanie" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "Objętość płukania" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Wybór kroku kalibracji" @@ -4447,6 +4521,9 @@ msgstr "Poziomowanie stołu" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "Kalibracja podgrzewanego stołu w wysokiej temperaturze" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "Kalibracja wykrywania zalepienia dyszy" + msgid "Calibration program" msgstr "Program kalibracji" @@ -4559,7 +4636,7 @@ msgid "" "This is your first time slicing with the H2D machine.\n" "Would you like to watch a quick tutorial video?" msgstr "" -"To Twój pierwszy raz, gdy wykonujesz cięcie za pomocą maszyny H2D.\n" +"To Twój pierwszy raz przy przygotowywaniu pliku do druku na maszynie H2D.\n" "Czy chcesz obejrzeć krótki film instruktażowy?" msgid "First Guide" @@ -4834,7 +4911,7 @@ msgid "Show 3D Navigator" msgstr "Pokaż 3D Navigator" msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene" -msgstr "" +msgstr "Pokaż nawigator 3D w scenach Przygotowanie i Podgląd" msgid "Reset Window Layout" msgstr "Zresetuj układ okien" @@ -5061,6 +5138,9 @@ msgstr "Odtwarzacz nie działa poprawnie. Proszę ponownie zainstalować odtwarz msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "Odtwarzacz nie został załadowany, proszę kliknąć przycisk \"Odtwórz\", aby spróbować ponownie." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "Nie udało się załadować biblioteki wtyczek. Kliknij tutaj, aby zobaczyć rozwiązanie." + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "Zostało tymczasowo zamknięte z powodu braku aktywności przez określony czas." @@ -5095,7 +5175,7 @@ msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the pri msgstr "Proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować ponownie. Jeśli problem nadal występuje, można ponownie uruchomić lub zaktualizować drukarkę." msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." -msgstr "" +msgstr "Jednoczesny LiveView na wielu urządzeniach/klientach nie jest obsługiwany. Zamknij podgląd na innych urządzeniach/klientach i spróbuj ponownie." msgid "Video Stopped." msgstr "Wideo zatrzymane." @@ -5135,6 +5215,9 @@ msgstr "Informacje" msgid "Playing..." msgstr "Odtwarzanie..." +msgid "DLL load error" +msgstr "Błąd ładowania DLL" + msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." @@ -5439,6 +5522,9 @@ msgstr "Zatrzymaj" msgid "Layer: N/A" msgstr "Warstwa: N/A" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "Kliknij, aby wyświetlić informacje o wstępnym przygotowaniu termicznym." + msgid "Estimated finish time: " msgstr "Szacowany czas zakończenia: " @@ -5489,6 +5575,9 @@ msgstr "Typ dyszy" msgid "Print Options" msgstr "Opcje drukowania" +msgid "Safety Options" +msgstr "Opcje bezpieczeństwa" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5519,6 +5608,9 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz zatrzymać to drukowanie?" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "Drukarka jest zajęta innym zadaniem druku" +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "Gdy drukowanie jest wstrzymane, ładowanie i rozładowywanie filamentu jest możliwe wyłącznie w przypadku gniazd zewnętrznych." + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "Obecny ekstruder jest zajęty zmianą filamentu" @@ -5528,6 +5620,9 @@ msgstr "To gniazdo zostało już załadowane" msgid "The selected slot is empty." msgstr "Wybrane gniazdo jest puste." +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "Tryb 2D drukarki nie obsługuje kalibracji 3D" + msgid "Downloading..." msgstr "Pobieranie..." @@ -5562,6 +5657,9 @@ msgstr "Bazowanie" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "Przed załadowaniem lub wyładunkiem filamentu, podgrzej dyszę do temperatury powyżej 170 stopni." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "W trybie chłodzenia nie można zmienić temperatury komory podczas druku." + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "Jeżeli temperatura komory spadnie poniżej 40℃, system automatycznie włączy tryb ogrzewania. Proszę potwierdzić, czy przełączyć." @@ -6025,7 +6123,7 @@ msgid "Monitor if the waste is piled up in the purge chute." msgstr "Monitoruj, przepełnienie zsypu na odpady." msgid "Nozzle Clumping Detection" -msgstr "Wykrywanie \"zalepienia\" się dyszy" +msgstr "Wykrywanie zalepienia dyszy" msgid "Check if the nozzle is clumping by filaments or other foreign objects." msgstr "Sprawdź czy dysza nie jest zalepiona przez filament lub inne ciała obce." @@ -6039,15 +6137,6 @@ msgstr "Inspekcja pierwszej warstwy" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Automatyczne odzyskiwanie po utracie kroków" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "Wykrywanie otwartych drzwi komory" - -msgid "Notification" -msgstr "Powiadomienie" - -msgid "Pause printing" -msgstr "Wstrzymaj drukowanie" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "Zapisz przesłane pliki w pamięci zewnętrznej" @@ -6063,11 +6152,26 @@ msgstr "Detekcja Splątania Filamentu" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Sprawdź, czy dysza nie została zatkana filamentem lub innym obcym przedmiotem." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Typ dyszy" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "Wykrywanie otwartych drzwi komory" -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "Przepływ dyszy" +msgid "Notification" +msgstr "Powiadomienie" + +msgid "Pause printing" +msgstr "Wstrzymaj drukowanie" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "Średnica" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "Przepływ" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "Proszę zmienić ustawienia dyszy na drukarce." @@ -6084,12 +6188,27 @@ msgstr "Stal nierdzewna" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "Węglik wolframu" +msgid "Brass" +msgstr "Mosiądz" + msgid "High flow" msgstr "Wysoki przepływ" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "Brak odnośnika do wiki dla tej drukarki." +msgid "Refreshing" +msgstr "Odświeżanie" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "Niedostępne, gdy włączona jest funkcja podtrzymywania ogrzewania." + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "Ochrona przed przegrzaniem" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "Automatyczne wyłączanie ogrzewania po 5 minutach bezczynności w celu zapewnienia bezpieczeństwa." + msgid "Global" msgstr "Globalne" @@ -6499,32 +6618,49 @@ msgstr "Wycinanie anulowane" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Wycinanie warstwy %d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "Trwa symulacja lub zadanie optymalizacji Helio." + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." -msgstr "" +msgstr "Profil drukarki jest nieprawidłowy. Nie można wykonać cięcia przy pomocy Helio." msgid "The current printer preset cannot be sliced using Helio." -msgstr "" +msgstr "Obecny profil drukarki nie może zostać użyty do cięcia przy pomocy Helio." msgid "Helio does not support using a number of materials greater than 1." -msgstr "" +msgstr "Helio nie obsługuje korzystania z liczby materiałów większej niż 1." #, c-format, boost-format msgid "Helio does not support materials %s" -msgstr "" +msgstr "Helio nie obsługuje materiałów %s" + +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "Funkcje Helio nie obsługują kolejności druku \"Według obiektu\"." msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." msgstr "" +"Nie wykryto prawidłowego pliku Helio-PAT. Symulacja i optymalizacja Helio nie mogą być kontynuowane. \n" +"Proszę zażądać nowego Helio-PAT." msgid "Execution Blocked" -msgstr "" +msgstr "Wykonanie zablokowane" msgid "Regenerate PAT" -msgstr "" +msgstr "Ponownie wygeneruj PAT" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się uzyskać Helio PAT. Kliknij \"Odśwież\", aby spróbować ponownie." + +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "Pomyślnie uzyskano PAT." + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "Trwa synchronizacja listy drukarek i materiałów. Proszę spróbować ponownie później." + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "Synchronizacja Helio" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Rozwiąż błędy cięcia i opublikuj ponownie." @@ -6748,11 +6884,11 @@ msgstr "Przed naprawą nazwy modelu usunięto niestandardowe podpory, fasety szw #, c-format, boost-format msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "Brak połączenia z drukarką. Proszę połączyć %s na stronie urządzenia przed synchronizacją." #, c-format, boost-format msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "Aktualnie podłączona drukarka na stronie urządzenia nie jest %s. Przełącz na %s przed synchronizacją." msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." msgstr "Brak filamentu w drukarce. Najpierw załaduj filament do drukarki." @@ -6825,10 +6961,10 @@ msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you msgstr "Stół% d: %s nie zaleca się używania do drukowania filamentu %s(%s). Jeśli nadal chcesz to wydrukować, ustaw temperaturę stołu tego filamentu na wartość różną od zera." msgid "Parameter recommendation" -msgstr "" +msgstr "Zalecane parametry" msgid "In the process preset, under \"Others-Advanced\", check \"Enable clumping detection by probing\". This feature generates a small wipe tower and performs probing detection to identify clumping issues early in the print and stop printing, preventing print failures or printer damage.\n" -msgstr "" +msgstr "W ustawieniu procesu, w sekcji \"Inne - Zaawansowane\", zaznacz \"Włącz wykrywanie zlepienia dyszy przez sondowanie\". Funkcja ta tworzy małą wieżę czyszczącą i wykonuje sondowanie w celu wczesnego wykrycia zalepienia dyszy podczas druku, a następnie zatrzymuje drukowanie, zapobiegając błędom lub uszkodzeniu drukarki.\n" msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer." msgstr "Obecnie formularz konfiguracji obiektu nie może być używany z drukarką, z wieloma ekstruderami." @@ -7024,10 +7160,10 @@ msgid "Perform gamma correction on color after importing the obj model." msgstr "Wykonaj korekcję gammy na wybrany kolorze po zaimportowaniu modelu obj." msgid "Remember last used color scheme" -msgstr "" +msgstr "Zapamiętaj ostatnio używany schemat kolorów" msgid "When enabled, the last used color scheme (e.g., Line Type, Speed) will be automatically applied on next startup." -msgstr "" +msgstr "Po włączeniu ostatnio używany schemat kolorów (np. typ linii, prędkość) zostanie automatycznie zastosowany przy następnym uruchomieniu." msgid "Improve rendering performance by lod" msgstr "Poprawa wydajności renderowania przy pomocy LOD" @@ -7044,6 +7180,12 @@ msgstr "Nieskładany" msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędzi" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "Włącz zaawansowany widok gcode" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "Włącz zaawansowany widok gcode." + msgid "Grabber scale" msgstr "Rozmiar chwytaka" @@ -7098,26 +7240,11 @@ msgstr "Wyświetl wybrane przez zespół modele online na stronie głównej" msgid "Show history on the home page" msgstr "Pokaż historię na stronie głównej" -msgid "Helio Options" -msgstr "" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "" - msgid "Reminder During Slicing" -msgstr "" +msgstr "Przypomnienie podczas cięcia" msgid "Automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb automatyczny" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Maksymalna liczba ostatnich projektów" @@ -7173,6 +7300,9 @@ msgstr "Dołącz do programu poprawy doświadczeń użytkownika." msgid "What data would be collected?" msgstr "Jakie dane zostaną zebrane?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "Wypełniaj automatycznie dane kont, na które wcześniej się logowano." + msgid "Develop Mode" msgstr "Tryb deweloperski" @@ -7375,7 +7505,7 @@ msgid "First layer filament sequence" msgstr "Sekwencja filamentu pierwszej warstwy" msgid "Same as Global Bed Type" -msgstr "Tak samo jak Globalny Typ Płyty" +msgstr "Tak samo jak globalny Typ Płyty" msgid "By Layer" msgstr "Wg warstwy" @@ -7647,6 +7777,14 @@ msgstr "Bieżąca średnica dyszy (%.1fmm) nie jest zgodna z plikiem cięcia (%. msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "Twardość obecnego materiału (%s) przekracza twardość %s(%s). Sprawdź ustawienia dyszy lub materiału i spróbuj ponownie." +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "[ %s ] wymaga drukowania w środowisku wysokotemperaturowym. Proszę zamknąć drzwi komory." + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "[ %s ] wymaga druku w środowisku wysokotemperaturowym." + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "Filament w %s może zmięknąć. Proszę rozładować." @@ -7658,6 +7796,9 @@ msgstr "Filament w %s jest nieznany i może zmięknąć. Proszę ustawić filame msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "Nie można automatycznie dopasować odpowiedniego filamentu. Kliknij, aby dopasować go ręcznie." +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "Zainstaluj wentylator chłodzący głowicę o zwiększonej wydajności, aby zapobiec mięknięciu filamentu." + msgid "Cool" msgstr "" @@ -7697,6 +7838,9 @@ msgstr "Drukarka wykonuje instrukcje. Uruchom ponownie drukowanie po zakończeni msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "AMS jest w trakcie konfiguracji. Spróbuj ponownie później." +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "Nie wszystkie filamenty użyte przy cieciu są przypisane do drukarki. Proszę sprawdzić mapowanie filamentów." + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "Nie używaj jednocześnie szpuli zewnętrznej i AMS" @@ -7730,41 +7874,32 @@ msgstr "Ustaw dynamiczną kalibrację flow na 'wyłączony' aby włączyć włas msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Ta drukarka nie obsługuje drukowania wszystkich stołów" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "Przed drukiem z TPU należy wykonać cold pull, aby uniknąć zatkania. Można użyć opcji cold pull na drukarce." - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "Wymagana jest wysoka temperatura komory. Proszę zamknąć drzwiczki." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "Aktualne firmware obsługuje maksymalnie 16 materiałów. Możesz zmniejszyć ich liczbę do 16 (lub mniej) na stronie przygotowania albo spróbować zaktualizować firmware. Jeśli po aktualizacji ograniczenie nadal występuje, prosimy o cierpliwość i oczekiwanie na kolejne wersje firmware z rozszerzonym wsparciem." msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Przed użyciem zapoznaj się z Wiki->" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "Aktualne firmware nie obsługuje przesyłania plików do pamięci wewnętrznej." + msgid "Send to Printer storage" msgstr "Wyślij do pamięci drukarki" msgid "Try to connect" msgstr "Spróbuj się połączyć" -msgid "click to retry" -msgstr "kliknij, aby spróbować ponownie" +msgid "Internal Storage" +msgstr "Pamięć wewnętrzna" + +msgid "External Storage" +msgstr "Pamięć zewnętrzna" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "Przekroczono limit czasu przesyłania pliku: Sprawdź, czy wersja firmware to obsługuje." -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "Nie uzyskano dostępnej pamięci zewnętrznej. Potwierdź i spróbuj ponownie." - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Przekroczono limit czasu pozyskiwania mediów. Sprawdź, czy wersja firmware obsługuje tę funkcję." - -msgid "Sending..." -msgstr "Wysyłam..." - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "Przekroczono limit czasu wgrywania pliku. Sprawdź czy Twoja wersja oprogramowania obsługuje tą operację oraz czy drukarka działa poprawnie." - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "Wysyłanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie!" +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "Przekroczono limit czasu połączenia, sprawdź swoje połączenie sieciowe." msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "Połączenie nieudane. Kliknij ikonę, aby spróbować ponownie" @@ -7784,6 +7919,15 @@ msgstr "Drukarka musi być w tej samej sieci LAN co QIDI Studio." msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "Drukarka nie obsługuje wysyłania do pamięci drukarki." +msgid "Sending..." +msgstr "Wysyłam..." + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "Przekroczono limit czasu wgrywania pliku. Sprawdź czy Twoja wersja oprogramowania obsługuje tą operację oraz czy drukarka działa poprawnie." + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "Akcja Helio została pomyślnie zakończona." + msgid "Slice ok." msgstr "Przygotowanie modelu zakończone." @@ -7915,13 +8059,13 @@ msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the m msgstr "Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego timelapse'u. Możliwe są wady na modelu bez wieży czyszczącej. Czy na pewno chcesz ją wyłączyć?" msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "" +msgstr "Wieża czyszcząca jest wymagana do wykrywania zalepienia dyszy. Możliwe są wady na modelu bez wieży czyszczącej. Czy na pewno chcesz ją wyłączyć?" msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of prime tower to increase. Do you still want to enable?" msgstr "Włączenie zarówno precyzyjnej wysokości Z, jak i głównej wieży może spowodować zwiększenie rozmiaru głównej wieży. Czy nadal chcesz włączyć?" msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" -msgstr "" +msgstr "Wieża czyszcząca jest wymagana do wykrywania zlepienia dyszy. Możliwe są wady na modelu bez wieży czyszczącej. Czy chcesz nadal włączyć wykrywanie zalepiania?" msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego timelapse'u. Możliwe są wady na modelu bez wieży czyszczącej. Czy chcesz włączyć wieżę czyszczącą?" @@ -7938,21 +8082,20 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" "W przypadku korzystania z PLA jako materiał podporowy dla TPU zalecamy następujące ustawienia:\n" -"0 odstęp góry w osi Z, 0 odstęp warstwy łączącej, 0 odległość XY między podporą a obiektem, wzór prostoliniowy przeplatany, wyłączenie \n" -"niezależnej wysokości warstwy podpory i użycie PLA zarówno jako warstwy łączącej, jak i podstawy podpory" +"0 odstęp góry w osi Z, 0 odstęp warstwy łączącej, 0 odległość XY między podporą a obiektem, wzór prostoliniowy przeplatany, włączenie Z nadpisuje XY, wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory i użycie PLA zarówno jako warstwy łączącej, jak i podstawy podpory" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" "W przypadku korzystania z rozpuszczalnego materiału podporowego zalecamy następujące ustawienia:\n" -"0 odstęp góry w osi Z, 0 odstęp warstwy łączącej, 0 odległość XY między podporą a obiektem, wzór prostoliniowy przeplatany, wyłączenie \n" -"niezależnej wysokości warstwy podpory i użycie rozpuszczalnego materiału podpory zarówno jako warstwy łączącej, jak i podstawy podpory" +"0 odstęp góry w osi Z, 0 odstęp warstwy łączącej, 0 odległość XY między podporą a obiektem, wzór prostoliniowy przeplatany, włączenie Z nadpisuje XY, wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory i użycie rozpuszczalnego materiału podpory zarówno jako warstwy łączącej, jak i podstawy podpory" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7965,19 +8108,20 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" "Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy następujące ustawienia:\n" -"0 odległość w osi Z od góry , 0 odstęp warstwy łączącej, wzór prostoliniowy przeplatany i wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory" +"0 odległość w osi Z od góry , 0 odstęp warstwy łączącej, włączenie Z nadpisuje XY, wzór prostoliniowy przeplatany i wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" "W przypadku korzystania z rozpuszczalnego materiału podporowego jako warstwy łączącej zalecamy następujące ustawienia:\n" -"0 odstęp góry w osi Z, 0 odstęp warstwy łączącej, 0 odległość XY między podporą a obiektem, wzór prostoliniowy przeplatany, wyłączenie \n" -"niezależnej wysokości warstwy podpory i użycie rozpuszczalnego materiału podpory zarówno jako warstwy łączącej, jak i podstawy podpory" +"0 odstęp góry w osi Z, 0 odstęp warstwy łączącej, 0 odległość XY między podporą a obiektem, wzór prostoliniowy przeplatany, włączenie Z nadpisuje XY, wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory i użycie rozpuszczalnego materiału podpory zarówno jako warstwy łączącej, jak i podstawy podpory" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8166,6 +8310,12 @@ msgstr "Ustawienia szwu scarf dla filamentu" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Chłodzenie dla konkretnej warstwy" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "Zaawansowane ustawienia chłodzenia" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "ustaw dodatkową prędkość wentylatora dla pierwszych X warstw" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Wentylator chłodzący wydruk" @@ -8215,10 +8365,10 @@ msgid "Machine gcode" msgstr "G-code maszyny" msgid "Machine start G-code" -msgstr "G-code startowy Maszyny" +msgstr "G-code startowy maszyny" msgid "Machine end G-code" -msgstr "G-code końcowy Maszyny" +msgstr "G-code końcowy maszyny" msgid "Printing by object G-code" msgstr "G-code drukowania według obiektu" @@ -8233,7 +8383,7 @@ msgid "Time lapse G-code" msgstr "G-code timelapse" msgid "Clumping Detection G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code wykrywania zalepienia dyszy" msgid "Change filament G-code" msgstr "G-code zmiany filamentu" @@ -9114,62 +9264,131 @@ msgstr "Wysyłanie nie powiodło się. Kliknij ponów aby ponowić próbę. Jeś msgid "reconnect" msgstr "Połącz ponownie" -msgid "Terms of Service" +msgid "Third-party Extension" +msgstr "Rozszerzenie firm trzecich" + +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" +msgstr "Trwalsze części, mniejsze odkształcenia, szybszy druk – dzięki szybkim symulacjom FEM opartym na fizyce." + +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" +msgstr "Odinstaluj rozszerzenie Helio Additive" + +msgid "Use Immediately" +msgstr "Użyj teraz" + +msgid "Third-Party Extension" +msgstr "Rozszerzenie firm trzecich" + +msgid "HELIO ADDITIVE" msgstr "" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" +msgstr "Funkcja usługi Helio Additive - oprogramowania stron trzecich została pomyślnie włączona!" + +msgid "Helio-PAT" msgstr "" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -msgstr "" - -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." -msgstr "" - -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" -msgstr "" - -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." -msgstr "" - -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." -msgstr "" - -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "" - -msgid "https://www.helioadditive.com/" -msgstr "" - -msgid "Privacy Policy of Helio Additive" -msgstr "" - -msgid "Terms of Use of Helio Additive" -msgstr "" - -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "" - -msgid "Agree" -msgstr "Zgadzam się" +msgid "Copy successful!" +msgstr "Skopiowano pomyślnie!" msgid "Helio Additive" msgstr "" -msgid "Chamber temperature" +msgid "Privacy Policy of Helio Additive" +msgstr "Polityka prywatności Helio Additive" + +msgid "Terms of Use of Helio Additive" +msgstr "Warunki użytkowania Helio Additive" + +msgid "Agree and proceed" +msgstr "Zgadzam się i kontynuuję" + +msgid "Got it" +msgstr "Rozumiem" + +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "Nie udało się uzyskać Helio PAT, kliknij \"Odśwież\", aby uzyskać go ponownie." + +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "Nie udało się uzyskać PAT. Limit ilości został osiągnięty, dlatego nie można go pobrać. Kliknij przycisk odświeżania, aby spróbować ponownie." + +msgid "Simulation" +msgstr "Symulacja" + +msgid "Optimization" +msgstr "Optymalizacja" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "" + +msgid "Chamber Temperature" msgstr "Temperatura komory" -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." -msgstr "" +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "Uwaga: Dostosuj powyższą temperaturę w zależności od rzeczywistych warunków. Dokładniejsze dane zapewniają bardziej precyzyjne wyniki analizy." -msgid "How to use Helio" -msgstr "" +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "Zaawansowane możliwości Helio dla profesjonalistów: dostępne po zakupie na oficjalnej stronie." -msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." -msgstr "" +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "Pozostały miesięczny limit: " + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "Dostępne dodatki: " + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "Optymalizuj zewnętrzne ściany" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "Minimalna prędkość" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "Maksymalna prędkość" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "Minimalna prędkość przepływu" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Maksymalna prędkość przepływu" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "Ostatni ID ścieżki: " + +msgid "Buy Now" +msgstr "Kup teraz" msgid "Click for more details" -msgstr "" +msgstr "Kliknij, aby uzyskać więcej szczegółów" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "Rozpocznij symulację" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "Rozpocznij optymalizację" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "Kup dodatki" + +msgid "Layers to Optimize " +msgstr "Warstwy do optymalizacji " + +msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." +msgstr "Nie udało się uzyskać Helio PAT. Liczba wydanych PAT osiągnęła górny limit. Proszę sprawdzać informacje na oficjalnej stronie Helio. Proszę śledzić informacje na stronie Helio i kliknąć \"Odśwież\", gdy będzie dostępny." + +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "Poprawa czasu druku" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "Średnia poprawy" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "Poprawa spójności" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." +msgstr "Twój gcode został zoptymalizowany pod kątem najwyższej jakości druku. Aby jeszcze bardziej poprawić wydruk, odwiedź nasze wiki, gdzie znajdziesz wskazówki i porady dotyczące dalszych działań." msgid "Air Pump" msgstr "Pompa powietrza" @@ -9186,9 +9405,6 @@ msgstr "Moduł tnący" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "Automatyczny system gaśniczy" -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - msgid "Update firmware" msgstr "Aktualizuj firmware" @@ -9480,7 +9696,7 @@ msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." msgstr " jest zbyt blisko obszaru wykluczenia, mogą wystąpić kolizje podczas drukowania." msgid " is too close to clumping detection area, there may be collisions when printing." -msgstr "" +msgstr " jest zbyt blisko obszaru wykrywania zalepienia dyszy, mogą wystąpić kolizje podczas drukowania." msgid "Prime Tower" msgstr "Wieża czyszcząca" @@ -9492,7 +9708,7 @@ msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" msgstr " jest zbyt blisko obszaru wykluczenia, mogą wystąpić kolizje.\n" msgid " is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" -msgstr "" +msgstr " jest zbyt blisko obszaru wykrywania zalepienia dyszy, co doprowadzi do kolizji.\n" msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." msgstr "Jednoczesne drukowanie filamentami wysokotemperaturowymi i niskotemperaturowymi może powodować zatykanie się dyszy lub uszkodzenie drukarki." @@ -9501,7 +9717,7 @@ msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogg msgstr "Jednoczesne drukowanie filamentami wysokotemperaturowymi i niskotemperaturowymi może powodować zatykanie się dyszy lub uszkodzenie drukarki. Jeśli nadal chcesz drukować, możesz włączyć tę opcję w preferencjach." msgid "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "" +msgstr "Jednoczesne drukowanie filamentami o różnych temperaturach może powodować zatkanie dyszy lub uszkodzenie drukarki." msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." msgstr "Jednoczesne drukowanie filamentami wysokotemperaturowymi i średniotemperaturowymi może powodować zatykanie się dyszy lub uszkodzenie drukarki." @@ -9516,10 +9732,10 @@ msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is msgstr "Timelapse nie jest obsługiwany, ponieważ sekwencja druku jest ustawiona na \"Według obiektu\"." msgid "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "" +msgstr "W trybie drukowania \"według obiektu\" funkcja wykrywania zalepienia dyszy nie działa." msgid "Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be flaws on the model." -msgstr "" +msgstr "Wieża czyszcząca jest niezbędna do wykrywania zlepienia dyszy, w przeciwnym razie na modelu mogą pojawić się wady." msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." msgstr "Proszę wybrać sekwencję druku \"Według obiektu\", aby drukować wiele obiektów w trybie wazy." @@ -9705,6 +9921,12 @@ msgstr "Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami msgid "mm or %" msgstr "mm lub %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "Unikaj ruchów nad obrysami - Włączono podporę" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "Uwzględnianie podpór przy jednoczesnym unikaniu przecinania ścian" + msgid "Other layers" msgstr "Inne warstwy" @@ -9954,6 +10176,21 @@ msgstr "Zwolnij drukowanie dla lepszego chłodzenia warstwy" msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "Włącz tę opcję, aby zmniejszyć prędkość drukowania, aby czas ostatniej warstwy nie był krótszy niż próg czasu warstwy w „Maksymalny próg prędkości wentylatora”, aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić jakość drobnych szczegółów i małych detali" +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "Nie zwalniaj na zewnętrznych ścianach" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" +"Jeśli włączone, to ustawienie zapewni, że zewnętrzne obrysy nie będą spowalniane w celu osiągnięcia minimalnego czasu warstwy. Jest to szczególnie przydatne w następujących sytuacjach:\n" +"\n" +"1. Aby uniknąć zmian połysku przy drukowaniu błyszczącymi filamentami.\n" +"2. Aby uniknąć zmian prędkości drukowania zewnętrznych ścian, które mogą powodować drobne artefakty przypominające Z-banding.\n" +"3. Aby uniknąć drukowania z prędkościami powodującymi VFAs (drobne artefakty) na zewnętrznych ścianach." + msgid "Normal printing" msgstr "Normalne drukowanie" @@ -9996,15 +10233,18 @@ msgstr "Prędkość wentylatora wyciągowego podczas drukowania. Ta prędkość msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Prędkość wentylatora wyciągowego po zakończeniu drukowania" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "Brak chłodzenia dla pierwszych" +msgid "For the first" +msgstr "Dla pierwszego" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Wyłącz wszystkie wentylatory chłodzenia przez pierwsze kilka warstw. Wentylator chłodzenia pierwszej warstwy był wyłączony aby uzyskać lepszą przyczepność do podłoża" +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "Ustaw specjalny tryb pracy wentylatora przy drukowaniu pierwszych kilku warstw. Aby poprawić przyczepności do płyty roboczej, wentylator dla pierwszej warstwy jest wyłączony, a później sterowany jest automatycznie." msgid "layers" msgstr "warstwy" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "Niestandardowa prędkość wentylatora chłodzącego dla pierwszych kilku warstw." + msgid "Don't support bridges" msgstr "Nie twórz podpór pod mostami" @@ -10126,7 +10366,7 @@ msgid "This setting will affect the speed of perimeters having radius <= small p msgstr "To ustawienie wpłynie na prędkość obrysów o promieniu <= próg małego obrysu (zazwyczaj otwory). Jeśli jest wyrażone jako procent (na przykład: 80%), będzie obliczone na podstawie ustawienia prędkości zewnętrznej ściany powyżej. Ustaw na zero dla trybu automatycznego." msgid "Small perimeter threshold" -msgstr "" +msgstr "Minimalny próg obwodu" msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" msgstr "To ustawia próg długości małego obrysu. Domyślny próg wynosi 0 mm" @@ -10339,13 +10579,13 @@ msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's import msgstr "Średnica filamentu jest używana do obliczania ekstruzji w G-code, więc jest ważna i powinna być dokładna" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Adaptacyjna prędkość przepływu" msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" +msgstr "Po włączeniu tej opcji przepływ ekstruzji jest ograniczony do mniejszej wartości dopasowanej (obliczonej z szerokości linii i wysokości warstwy) lub maksymalnej ustawionej przez użytkownika. Po wyłączeniu stosowana jest tylko maksymalna wartość użytkownika." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "Współczynniki wielomianu dla maksymalnej prędkości przepływu" msgid "Shrinkage" msgstr "Skurcz" @@ -10359,10 +10599,10 @@ msgstr "" "Upewnij się, że pozostawiłeś wystarczająco dużo miejsca między obiektami, ponieważ ta kompensacja jest wykonywana po przeprowadzeniu kontroli." msgid "Velocity Adaptation Factor" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik dostosowania prędkości" msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability." -msgstr "" +msgstr "Ten parametr odzwierciedla prędkość, z jaką materiał przechodzi z jednego stanu do drugiego. Wraz ze współczynnikiem gładkości określa ostateczną długość strefy przejściowej. Większa wartość: wymaga krótszej strefy przejściowej. Mniejsza wartość: wymaga dłuższej strefy przejściowej, aby uniknąć niestabilności przepływu." msgid "Adhesiveness Category" msgstr "Kategoria przyczepności" @@ -10638,6 +10878,9 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "Losowe wibracje podczas drukowania ścian, aby nadać powierzchni chropowaty wygląd.To ustawienie reguluje \"chropowatość\"" +msgid "None(allow paint)" +msgstr "Brak (zezwól na malowanie)" + msgid "All walls" msgstr "Wszystkie ściany" @@ -10656,8 +10899,8 @@ msgstr "Średnia odległość między losowymi punktami wprowadzanymi na każdym msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtruj wąskie szczeliny" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Filtruj szczeliny mniejsze niż określony próg. To ustawienie nie wpłynie na warstwy górne/dolne" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "Filtruj szczeliny mniejsze niż określony próg. Szczeliny mniejsze niż ten próg zostaną zignorowane" msgid "Precise wall" msgstr "Ściana o wysokiej precyzji" @@ -10693,19 +10936,19 @@ msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first msgstr "Włącz to, aby umożliwić kamerze w drukarce sprawdzenie jakości pierwszej warstwy." msgid "Enable clumping detection" -msgstr "" +msgstr "Włącz wykrywanie zalepienia dyszy" msgid "Clumping detection layers" -msgstr "" +msgstr "Warstwy wykrywanie zalepienia dyszy" msgid "Clumping detection layers." -msgstr "" +msgstr "Warstwy wykrywanie zalepienia dyszy." msgid "Probing exclude area of clumping" -msgstr "" +msgstr "Obszar wykluczony z sondowania pod kątem zalepienia dyszy" msgid "Probing exclude area of clumping." -msgstr "" +msgstr "Obszar wykluczony z sondowania pod kątem zalepienia dyszy." msgid "Thumbnail size" msgstr "Rozmiar miniatury" @@ -10731,9 +10974,6 @@ msgstr "Stal nierdzewna" msgid "Tungsten carbide" msgstr "Węglik wolframu" -msgid "Brass" -msgstr "Mosiądz" - msgid "Printer structure" msgstr "Struktura drukarki" @@ -10749,6 +10989,15 @@ msgstr "Najlepsza automatyczna pozycja układania w zakresie [0,1] względem ksz msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Włącz tę opcję, jeśli maszyna ma dodatkowy wentylator chłodzący wydruk" +msgid "Fan direction" +msgstr "Kierunek wentylatora" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "Kierunek wentylatora chłodzącego drukarki" + +msgid "Both" +msgstr "Oba" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Sterowanie temperaturą komory" @@ -10972,7 +11221,7 @@ msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" msgstr "Ten fragment gcode jest wstawiany przy każdej zmianie warstwy po podniesieniu osi Z" msgid "Clumping detection G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code wykrywania zalepienia dyszy" msgid "Supports silent mode" msgstr "Obsługuje tryb cichy" @@ -11304,6 +11553,12 @@ msgstr "Domyślny typ objętości dyszy" msgid "Extra length on restart" msgstr "Dodatkowa długość przed wznowieniem" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Jeśli retrakcja zostanie skompensowana po ruchu jałowym, ekstruder wypchnie tę dodatkową ilość filamentu. Takie ustawienie jest zbędne w większości przypadków." + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Gdy retrakcja zostanie skompensowana po zmianie narzędzia, ekstruder wypchnie tę dodatkową ilość filamentu." + msgid "Retraction Speed" msgstr "Prędkość retrakcji" @@ -11388,7 +11643,7 @@ msgid "Override filament scarf seam setting" msgstr "Zastąp ustawienie szwu scarf dla filamentu" msgid "Overrider filament scarf seam setting and could control settings by modifier." -msgstr "" +msgstr "Nadpisuje ustawienia szwu scarf i umożliwia ich zmianę za pomocą modyfikatora." msgid "Wipe speed" msgstr "Prędkość czyszczenia" @@ -11676,6 +11931,12 @@ msgstr "Hybrydowe" msgid "Tree Organic" msgstr "Organiczne" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z nadpisuje X/Y" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "Kiedy górny dystans w osi Z nadpisuje odległość podpora/obiekt w osi XY, priorytetem jest wygenerowanie podpór pod nawisami oraz pozostawienie szczeliny względem modelu o wielkości równej górnemu dystansowi Z. Natomiast w przeciwnym przypadku, szczelina między podporami a modelem zawsze odpowiada odległości podpora/obiekt w osi XY." + msgid "Independent support layer height" msgstr "Niezależna wysokość warstwy podpory" @@ -11718,6 +11979,9 @@ msgstr "Pętle ścian podpory" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "To ustawienie określa liczbę ścian podporowych w zakresie [-1,2]. -1 oznacza opcję automatyczną, a 0 oznacza zezwolenie na tryb samego wypełnienia, gdy podpora jest wystarczająco gruba." +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Temperatura komory" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "Wyższa temperatura komory może pomóc w redukcji wypaczania i potencjalnie prowadzić do większej siły wiązania międzywarstwowego w przypadku materiałów wysokotemperaturowych, takich jak ABS, ASA, PC, PA itp. Dla filametów PLA, PETG, TPU, PVA i innych materiałów niskotemperaturowych temperatura komory nie powinna być wysoka. Aby uniknąć zatykania sie dyszy zaleca się ustawienia na wartość 0 (wyłączone)." @@ -11806,7 +12070,7 @@ msgid "Enable internal ribs to increase the stability of the prime tower." msgstr "Aktywuj wewnętrzne użebrowanie aby poprawić stabilność wieży czyszczącej." msgid "Auto circle contour-hole compensation" -msgstr "Automatyczna kompensacja dla okrągłych otworów." +msgstr "Automatyczna kompensacja dla okrągłych otworów" msgid "Expirment feature to compensate the circle holes and circle contour. This feature is used to improve the accuracy of the circle holes and contour within the diameter below 50mm. Only support PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF and PETG HF." msgstr "Funkcja eksperymentalna do kompensacji otworów okrągłych i konturów okrągłych. Ta funkcja jest używana do poprawy dokładności otworów i konturów o średnicy poniżej 50 mm. Obsługuje tylko PLA Basic, PLA CF, PET CF, PETG CF i PETG HF." @@ -11925,6 +12189,9 @@ msgstr "Dodatnie wartości mogą zwiększyć rozmiar użebrowania ściany, a war msgid "Rib width" msgstr "Szerokość użebrowania" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "Szerokość żebra jest zawsze mniejsza niż połowa długości głównego boku wieży czyszczącej." + msgid "Skip points" msgstr "Pomiń punkty" @@ -12209,9 +12476,6 @@ msgstr "Dynamika przepływu" msgid "Flow Rate" msgstr "Natężenie przepływu" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Maksymalna prędkość przepływu" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "Nazwa nie może być pusta." @@ -12484,6 +12748,9 @@ msgstr "Nie skonfigurowano informacji o dyszy drukarki %s. Proszę je skonfiguro msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "Zsynchronizowano informacje AMS i dyszy." +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "Przepływ dyszy" + msgid "Nozzle Info" msgstr "Informacje o dyszy" @@ -12581,7 +12848,7 @@ msgid "To Volumetric Speed" msgstr "Do Prędkości Przepływu" msgid "Are you sure to stop printing?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz zatrzymać drukowanie?" msgid "Flow Dynamics Calibration Result" msgstr "Wynik kalibracji dynamiki przepływu" @@ -12799,57 +13066,77 @@ msgstr "Anulowanie" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Błąd przesyłania do serwera druku:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Nie można przeprowadzić operacji boolowskich na siatkach modelu" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "Nie można wykonać operacji boolowskiej na wybranych częściach." -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "Operacja przecięcia boole'owskiego nie powiodła się, ponieważ wybrane części nie mają punktu przecięcia" +msgid "Operation Canceled." +msgstr "Operacja anulowana." + +msgid "Operation Failed." +msgstr "Operacja nie powiodła się." + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "Operacja łączenia wymaga co najmniej dwóch brył." + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "Operacja przecięcia wymaga co najmniej dwóch brył." + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "Operacja różnicy wymaga co najmniej jednej bryły na liście A i na liście B." + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "Operacja łączenia wymaga co najmniej dwóch obiektów." + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "Operacja przecięcia wymaga co najmniej dwóch obiektów." + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "Operacja różnicy wymaga co najmniej jednego obiektu na liście A i na liście B." + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "Operacja grupowania i scalania części według obiektu nie powiodła się. Upewnij się, że model nie zawiera samoprzecięć (self-intersections), geometrii o grubości zerowej (non-manifold) ani otwartych siatek." + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "Nie znaleziono nakładającego się obszaru. Przecięcie boolowskie nie powiodło się." msgid "Mesh Boolean" msgstr "Operacje Boolowskie na siatce" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." -msgstr "" -"Dodaj co najmniej jeszcze jeden obiekt i wybierz je razem, \n" -"następnie kliknij prawym przyciskiem myszy, aby złożyć te obiekty w jedną całość." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." +msgstr "- Tryb obiektu: Proszę wybrać co najmniej dwa obiekty." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Przytrzymaj prawy przycisk myszy, aby złożyć te obiekty w całość." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- Tryb części: Proszę wybrać jeden obiekt z co najmniej dwoma siatkami." msgid "Union" msgstr "Kombinacja" msgid "Difference" -msgstr "Różnica" +msgstr "Subtraction" msgid "Intersection" msgstr "Przecięcie" -msgid "Source Volume" -msgstr "Objętość źródłowa" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Objętość narzędzia" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "wybrane" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "Cześć 1" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "Odejmij od" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "Część 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "Odejmij od" - -msgid "Delete input" -msgstr "Usuń wpis" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "Otwórz test sieciowy" @@ -13363,6 +13650,20 @@ msgstr "Zwiń" msgid "Daily Tips" msgstr "Wyświetl Wskazówki" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" +"Nie skonfigurowano informacji o dyszy drukarki. \n" +"Proszę je skonfigurować przed kontynuowaniem kalibracji." + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" +"Typ dyszy nie jest zgodny z aktualnym typem dyszy drukarki.\n" +"Kliknij przycisk \"Synchronizuj\" powyżej i ponownie uruchom kalibrację." + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13412,6 +13713,10 @@ msgstr "Wartość początkowa, końcowa lub krokowa jest nieprawidłowa." msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "Liczba ekstruderów i wybrana drukarka do kalibracji nie są zgodne." +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13435,9 +13740,6 @@ msgstr "" "Aktualnie wybrany typ dyszy ekstrudera %s nie jest zgodny z aktualnym typem dyszy drukarki.\n" "Kliknij \"Synchronizuj\" i zrestartuj kalibrację." -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "Automatyczna kalibracja jest możliwa tylko, kiedy średnica dyszy lewej i prawej jest identyczna." - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "Nie można skalibrować: być może zakres ustawionych wartości kalibracyjnych jest zbyt duży, lub krok jest zbyt mały" @@ -13738,41 +14040,74 @@ msgstr "Profil wytrzymałości dla dyszy 0.8mm. Priorytetem jest wytrzymałość msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "Profil standardowy dla dyszy 0.8mm. Priorytetem jest szybkość." -msgid "Helio: Process Started" -msgstr "" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "Nie udało się utworzyć GCodeV2" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "Błąd przetwarzania odpowiedzi" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "Zadanie symulacji Helio nie powiodło się" + +msgid "Helio optimization task failed" +msgstr "Zadanie optymalizacji Helio nie powiodło się" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." -msgstr "" +msgstr "Punkt końcowy Helio API jest pusty, sprawdź konfigurację." msgid "Personal assecc token is empty, please fill in the correct token." -msgstr "" +msgstr "Token dostępu osobistego jest pusty, proszę wprowadzić poprawny token." msgid "Helio: Presigned URL Created" -msgstr "" +msgstr "Helio: Utworzono wstępnie podpisany adres URL" msgid "Helio: file succesfully uploaded" -msgstr "" +msgstr "Helio: plik został pomyślnie przesłany" msgid "Helio: file upload failed" -msgstr "" +msgstr "Helio: przesyłanie pliku nie powiodło się" msgid "Please make sure you have the corrent API key set in preferences." -msgstr "" +msgstr "Upewnij się, że masz poprawny klucz API ustawiony w preferencjach." msgid "Helio: GCode created successfully" -msgstr "" +msgstr "Helio: GCode został pomyślnie utworzony" msgid "Helio: simulation successfully created" -msgstr "" +msgstr "Helio: symulacja została pomyślnie utworzona" msgid "Helio: simulation working" -msgstr "" +msgstr "Helio: symulacja działała" msgid "Helio: simulation failed" -msgstr "" +msgstr "Helio: symulacja nie powiodła się" + +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "Helio: Sprawdzenie symulacji nie powiodło się" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "Helio: Nie udało się utworzyć symulacji" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "Helio: Nie udało się utworzyć GCode" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "Helio: optymalizacja została pomyślnie utworzona" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "Helio: optymalizacja działa" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "Helio: Sprawdzenie optymalizacji nie powiodło się" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "Helio: Nie udało się utworzyć optymalizacji" msgid "Helio: GCode downloaded successfully" -msgstr "" +msgstr "Helio: GCode pobrany pomyślnie" + +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "Helio: Pobieranie pliku GCode nie powiodło się" msgid "No AMS" msgstr "Brak AMS" @@ -13905,9 +14240,6 @@ msgstr "Usunięto" msgid "Management user presets" msgstr "Zarządzanie ustawieniami użytkownika" -msgid "Custom filaments" -msgstr "Filamenty użytkownika" - msgid "No content" msgstr "Brak treści" @@ -14275,8 +14607,252 @@ msgstr "" "Unikaj wypaczania\n" "Czy wiesz, że podczas drukowania materiałów podatnych na wypaczanie, takich jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury stołu grzejnego może zmniejszyć prawdopodobieństwo wypaczania." -#~ msgid "Chamber Temperature" -#~ msgstr "Temperatura komory" +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" +"Tylko jeden materiał\n" +"Helio obecnie obsługuje tylko jeden materiał i jedną dyszę na zadanie. Druk wielomateriałowy lub z wieloma ekstruderami wprowadza długie przerwy, które zaburzają ciągłość termiczną,, przez co wyniki nie będą wiarygodne." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" +"Jedna płyta na zadanie\n" +"Prześlij G-code z jedną płytą do druku — projekty wielopłytowe nie są jeszcze obsługiwane, więc wykonana zostanie tylko pierwsza płyta." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" +"Czym jest wskaźnik jakości termicznej?\n" +"Wskaźnik jakości termicznej (–100 do +100) wskazuje temperaturę druku w poszczególnych obszarach — zielony (≈ 0) oznacza optymalną strefę dla mocnych i nieodkształcających się elementów. Aby uzyskać najlepsze wyniki, utrzymaj większość części w zielonym kolorze." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" +"Voxel - dokładność na poziomie\n" +"Przewidujemy temperaturę dla każdym voxela w każdej jednostce czasu. Dla standardowych zadań prognoza zwykle mieści się w granicach ±5–10 °C. Przerwy, niestandardowy firmware lub nietypowe chłodzenie mogą zwiększyć ten margines." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" +"Model wentylacji i przepływu powietrza\n" +"Uproszczony model wentylacji i otoczenia pokazuje, jak chłodzenie zmienia temperaturę części, bez czasochłonnych obliczeń CFD — przydatne do codziennej optymalizacji. Wiry powietrza w komorze nie są obecnie uwzględnione, co pozwala na szybką symulację." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" +"Objaśnienie limitów TQI\n" +"–100 → zbyt niska temperatura: wytrzymałość na rozciąganie ok. 50 % niższa niż przy idealnym 0 (testy ASTM D638 dla próbki \"kość psa\"). +100 → zbyt wysoka temperatura: warstwy pozostają płynne i mogą opaść lub ulec deformacji. Zachowaj TQI blisko 0 dla najlepszej wytrzymałości i precyzji." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" +"Co wpływa na czas obliczeń?\n" +"Dodatkowe warstwy, gęste wypełnienie, wiele małych łuków (drobne elementy siatki) lub bardzo wolne prędkości druku wydłużają czas symulacji, ponieważ solver musi przetworzyć więcej sekund. Procesory wielordzeniowe lub karty GPU CUDA przyspieszają obliczenia." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" +"Zakres temperatury dyszy\n" +"Obsługiwane wartości zadane to 190–320 °C. Wszystkie wartości poza zakresem są ograniczone, aby zachować realizm praw fizyki." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" +"Schemat debugowania\n" +"Nie wiesz, dlaczego wynik wygląda nieprawidłowo? Skorzystaj z naszego schematu debugowania krok po kroku, aby szybko zlokalizować problemy z ustawieniami, G-code czy materiałem." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" +"Przyczyny różnic w chłodzeniu\n" +"Zewnętrzne ściany i mosty schładzają się najszybciej, podczas gdy grube wnętrza pozostają cieplejsze — geometria, przepływ powietrza i ścieżka narzędzia mają na to wpływ, a symulacja pokazuje te różnice." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" +"Model temperatury ekstruzji\n" +"Właściwości materiału kształtują krzywą topnienia, ale geometria drukarki decyduje o tym, jak dużo ciepła filament faktycznie zyskuje, dlatego model jest specyficzny dla danego materiału i skalibrowany względem drukarki." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" +"Ustawienie dyszy na 190 °C czy 320 °C?\n" +"Zmiana o 100 °C ma minimalny wpływ na wskaźnik termiczny, ponieważ główne znaczenie w historii termicznej części mają temperatura wytłaczania, przepływ i chłodzenie po naniesieniu materiału." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" +"Wpływ temperatury stołu\n" +"Aktualnie model uwzględnia tylko temperaturę stołu dla pierwszej warstwy. Późniejsze zmiany temperatury stołu nie są jeszcze rejestrowane." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" +"Rzeczywista ścieżka narzędzia\n" +"Tak — symulowany jest dokładny przebieg G-code wraz z prędkościami i ustawieniami wentylatora." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" +"Rozdzielczość siatki\n" +"Siatka voxel jest drobniejsza niż odstępy między wierszami G-code, co pozwala na przechwytywanie szczegółów warstwa po warstwie bez marnowania mocy obliczeniowej." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" +"Skurcz, wypaczenia i naprężenia\n" +"Kontrolując wskaźnik termiczny, możesz wyeliminować termicznie przyczyny wypaczeń oraz naprężeń." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Remaining time: %s" +#~ msgstr "Pozostały czas: %s" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +#~ msgstr "Średnica dyszy ekstrudera %s wynosi 0.2 mm i nie obsługuje automatycznej kalibracji dynamiki przepływu." + +#~ msgid "click to retry" +#~ msgstr "kliknij, aby spróbować ponownie" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "Nie uzyskano dostępnej pamięci zewnętrznej. Potwierdź i spróbuj ponownie." + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "Przekroczono limit czasu pozyskiwania mediów. Sprawdź, czy wersja firmware obsługuje tę funkcję." + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "Wysyłanie nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie!" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "W przypadku korzystania z PLA jako materiał podporowy dla TPU zalecamy następujące ustawienia:\n" +#~ "0 odstęp góry w osi Z, 0 odstęp warstwy łączącej, 0 odległość XY między podporą a obiektem, wzór prostoliniowy przeplatany, wyłączenie \n" +#~ "niezależnej wysokości warstwy podpory i użycie PLA zarówno jako warstwy łączącej, jak i podstawy podpory" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "W przypadku korzystania z rozpuszczalnego materiału podporowego zalecamy następujące ustawienia:\n" +#~ "0 odstęp góry w osi Z, 0 odstęp warstwy łączącej, 0 odległość XY między podporą a obiektem, wzór prostoliniowy przeplatany, wyłączenie \n" +#~ "niezależnej wysokości warstwy podpory i użycie rozpuszczalnego materiału podpory zarówno jako warstwy łączącej, jak i podstawy podpory" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy następujące ustawienia:\n" +#~ "0 odległość w osi Z od góry , 0 odstęp warstwy łączącej, wzór prostoliniowy przeplatany i wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "W przypadku korzystania z rozpuszczalnego materiału podporowego jako warstwy łączącej zalecamy następujące ustawienia:\n" +#~ "0 odstęp góry w osi Z, 0 odstęp warstwy łączącej, 0 odległość XY między podporą a obiektem, wzór prostoliniowy przeplatany, wyłączenie \n" +#~ "niezależnej wysokości warstwy podpory i użycie rozpuszczalnego materiału podpory zarówno jako warstwy łączącej, jak i podstawy podpory" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Filtruj szczeliny mniejsze niż określony próg. To ustawienie nie wpłynie na warstwy górne/dolne" + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Nie można przeprowadzić operacji boolowskich na siatkach modelu" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "Operacja przecięcia boole'owskiego nie powiodła się, ponieważ wybrane części nie mają punktu przecięcia" + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Dodaj co najmniej jeszcze jeden obiekt i wybierz je razem, \n" +#~ "następnie kliknij prawym przyciskiem myszy, aby złożyć te obiekty w jedną całość." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Przytrzymaj prawy przycisk myszy, aby złożyć te obiekty w całość." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Objętość źródłowa" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Objętość narzędzia" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "wybrane" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Cześć 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Odejmij od" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Część 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Odejmij od" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Usuń wpis" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "Automatyczna kalibracja jest możliwa tylko, kiedy średnica dyszy lewej i prawej jest identyczna." + +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "Typ dyszy" + +#~ msgid "Agree" +#~ msgstr "Zgadzam się" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "Brak chłodzenia dla pierwszych" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "Wyłącz wszystkie wentylatory chłodzenia przez pierwsze kilka warstw. Wentylator chłodzenia pierwszej warstwy był wyłączony aby uzyskać lepszą przyczepność do podłoża" + +#~ msgid "Custom filaments" +#~ msgstr "Filamenty użytkownika" + +#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +#~ msgstr "Wymagana jest wysoka temperatura komory. Proszę zamknąć drzwiczki." #~ msgctxt "air_duct" #~ msgid "Right" @@ -17292,9 +17868,6 @@ msgstr "Kliknij przycisk OK, oprogramowanie otworzy folder pamięci podręcznej msgid "The path is not exists!" msgstr "Ścieżka nie istnieje!" -msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "Nie spowalniaj zewnętrznych ścian" - msgid "If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. " "This is particularly helpful in the below scenarios:\n\n " "1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n" @@ -17488,4 +18061,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Aktywuj wielokolorową skrzynkę do wielokolorowego drukowania z użyciem wielu filamentów." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "Maszyna nie jest zsynchronizowana ze skrzynką, więc skrzynka nie może zostać aktywowana." \ No newline at end of file +msgstr "Maszyna nie jest zsynchronizowana ze skrzynką, więc skrzynka nie może zostać aktywowana." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Ustawienia skrzynki.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Ustaw automatyczne poziomowanie.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Ustaw poklatkowość.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Nie udało się ustawić poziomowania stołu..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Nie udało się ustawić poklatkowości..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/pt-BR/QIDIStudio_pt-BR.po b/qdt/i18n/pt-BR/QIDIStudio_pt-BR.po index d36ca9e..9697787 100644 --- a/qdt/i18n/pt-BR/QIDIStudio_pt-BR.po +++ b/qdt/i18n/pt-BR/QIDIStudio_pt-BR.po @@ -46,6 +46,12 @@ msgstr "extrusora" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "A TPU não é suportada pelo AMS." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "O Box não suporta 'QIDI PET-CF'." + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "Por favor, puxe a frio antes de imprimir TPU para evitar entupimentos. Você pode usar a manutenção por tração a frio na impressora." + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "O PVA úmido se tornará flexível e ficará preso dentro do AMS. Por favor, seque-o antes de usar." @@ -90,6 +96,9 @@ msgstr "Ocioso" msgid "%d ℃" msgstr "%d°C" +msgid "Model:" +msgstr "Modelo" + msgid "Serial:" msgstr "Série:" @@ -1065,6 +1074,9 @@ msgstr "Espessura" msgid "Input text" msgstr "Entrada de Texto" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + msgid "Embeded depth" msgstr "Profundidade incorporada" @@ -1087,7 +1099,7 @@ msgid "Warning:text normal has been reset." msgstr "Aviso: O texto normal foi redefinido." msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated." -msgstr "" +msgstr "Aviso: o espaçamento atual do texto não é muito razoável. Se você continuar editando, um espaçamento de texto mais adequado será gerado." msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again." msgstr "" @@ -1120,6 +1132,20 @@ msgstr "A fonte \"%1%\" não pode ser selecionada." msgid "Revert text size." msgstr "Reverter tamanho do texto." +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"As opções avançadas não podem ser alteradas para a fonte selecionada.\n" +"Selecione outra fonte." + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Ousadia" + +msgid "Skew" +msgstr "Inclinar" + msgid "No symbol" msgstr "" @@ -1154,10 +1180,6 @@ msgstr "Lacuna de texto" msgid "Line gap" msgstr "Lacuna de linha" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "Ousadia" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1685,9 +1707,6 @@ msgstr "Opções de limpeza" msgid "Bed adhension" msgstr "Adesão a mesa" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - msgid "Add part" msgstr "Adicionar uma peça" @@ -2488,7 +2507,11 @@ msgstr "Dir.(Aux)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "Direita(Filtro)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "Esquerdo (Aux)" msgid "Hotend" msgstr "" @@ -2728,6 +2751,19 @@ msgstr "Enviado com sucesso. Fechar a página atual em %s s" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "O armazenamento precisa ser inserido antes de ser enviado para a impressora." +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "Pré-condicionamento térmico para otimização da primeira camada" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "Tempo restante: Calculando..." + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "O pré-condicionamento térmico da cama aquecida ajuda a otimizar a qualidade de impressão da primeira camada. A impressão será iniciada após a conclusão do pré-condicionamento." + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Escolha o arquivo SLA:" @@ -3174,6 +3210,27 @@ msgstr "Detecção de impressão aérea" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "Detectado entupimento e trituração de filamentos, interrompendo imediatamente a impressão para economizar tempo e filamento." +msgid "Box Type" +msgstr "Tipo de AMS" + +msgid "Switching" +msgstr "Alternando" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "A impressora está ocupada e não pode alterar o tipo de AMS." + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "Por favor, descarregue todo o filamento antes de trocar." + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "A troca do tipo AMS precisa de atualização de firmware, o que leva cerca de 30 segundos. Trocar agora?" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "Organizar pedido para AMS" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "O ID do AMS será redefinido. Se você quiser uma sequência de ID específica, desconecte todos os AMS antes de redefinir e conecte-os na ordem desejada após a redefinição." + msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -3673,8 +3730,8 @@ msgstr "Calibração do desvio do módulo de corte" msgid "Measuring Surface" msgstr "Superfície de Medição" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "Pré-condicionamento térmico para otimização da primeira camada" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" +msgstr "Calibrando a posição de detecção do agrupamento do bico" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -3792,11 +3849,14 @@ msgstr "Entendido, desligue o Alarme de Fogo." msgid "Retry (problem solved)" msgstr "Tentar novamente (problema resolvido)" +msgid "Cancle" +msgstr "Cancelar" + msgid "Stop Drying" msgstr "Pare de secar" -msgid "Cancle" -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Prosseguir" msgid "Done" msgstr "Concluído" @@ -3851,6 +3911,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Formato inválido. Formato vetorial esperado: \"%1%”" +msgid "Clear color" +msgstr "Limpar a cor" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Carregando o g-code" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -3863,15 +3935,6 @@ msgstr "Largura da linha" msgid "Fan Speed" msgstr "Velocidade do ventilador" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "Índice Térmico (mín)" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "Índice Térmico (máx)" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "Índice Térmico (média)" - msgid "Flow" msgstr "Fluxo" @@ -3881,47 +3944,14 @@ msgstr "Ferramenta" msgid "Layer Time" msgstr "Tempo de camada" -msgid "Height: " -msgstr "Altura" +msgid "Thermal Index (min)" +msgstr "Índice Térmico (mín)" -msgid "Width: " -msgstr "Largura: " +msgid "Thermal Index (max)" +msgstr "Índice Térmico (máx)" -msgid "Speed: " -msgstr "Velocidade" - -msgid "Flow: " -msgstr "Fluxo" - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Tempo da camada: " - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Velocidade do ventilador: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "Temperatura" - -msgid "Thermal Index" -msgstr "Índice Térmico" - -msgid "Min: " -msgstr "Mín: " - -msgid "Max: " -msgstr "Máx: " - -msgid "Mean: " -msgstr "Média: " - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "Carregando o g-code" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Gerando dados de vértice de geometria" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Gerando dados de índice de geometria" +msgid "Thermal Index (mean)" +msgstr "Índice Térmico (média)" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Estatísticas de todas as placas" @@ -3947,60 +3977,6 @@ msgstr "Tempo" msgid "Time Estimation" msgstr "Estimativa de tempo" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "Refatie automaticamente de acordo com o agrupamento ideal de filamentos, e os resultados do agrupamento serão exibidos após o fatiamento." - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "Agrupamento de filamentos" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "Por que esse agrupamento" - -msgid "Left nozzle" -msgstr " Bico Esquerdo" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "Bico direito" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "Coloque os filamentos na impressora com base no resultado do agrupamento." - -msgid "Tips:" -msgstr "Dicas" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "O agrupamento atual do resultado do fatiamento não é o ideal." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Aumente o filamento %1% g e %2% as mudanças em comparação com o agrupamento ideal." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Aumente o filamento %1% g e salve %2% as alterações em comparação com o agrupamento ideal." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Salve o filamento %1% g e aumente %2% as alterações em comparação com o agrupamento ideal." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Salve o filamento %1% g e %2% as alterações em comparação com uma impressora com um bico." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Economize filamento %1% g e aumente %2% as alterações em comparação com uma impressora com um bico." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Aumente o filamento %1% g e salve %2% as alterações em comparação com uma impressora com um bico." - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "Definir como ideal" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "Reagrupar filamento" - msgid "up to" msgstr "até" @@ -4013,9 +3989,6 @@ msgstr "de" msgid "Slicing Result" msgstr "Resultado do fatiamento" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "" - msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de cores" @@ -4118,6 +4091,99 @@ msgstr "Alternar para o modo silencioso" msgid "Switch to normal mode" msgstr "Alternar para o modo normal" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "Refatie automaticamente de acordo com o agrupamento ideal de filamentos, e os resultados do agrupamento serão exibidos após o fatiamento." + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "Agrupamento de filamentos" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "Por que esse agrupamento" + +msgid "Left nozzle" +msgstr " Bico Esquerdo" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "Bico direito" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "Coloque os filamentos na impressora com base no resultado do agrupamento." + +msgid "Tips:" +msgstr "Dicas" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "O agrupamento atual do resultado do fatiamento não é o ideal." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Aumente o filamento %1% g e %2% as mudanças em comparação com o agrupamento ideal." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Aumente o filamento %1% g e salve %2% as alterações em comparação com o agrupamento ideal." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Salve o filamento %1% g e aumente %2% as alterações em comparação com o agrupamento ideal." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Salve o filamento %1% g e %2% as alterações em comparação com uma impressora com um bico." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Economize filamento %1% g e aumente %2% as alterações em comparação com uma impressora com um bico." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Aumente o filamento %1% g e salve %2% as alterações em comparação com uma impressora com um bico." + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "Definir como ideal" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "Reagrupar filamento" + +msgid "Height: " +msgstr "Altura" + +msgid "Width: " +msgstr "Largura: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Velocidade" + +msgid "Flow: " +msgstr "Fluxo" + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Tempo da camada: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Velocidade do ventilador: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatura" + +msgid "Thermal Index" +msgstr "Índice Térmico" + +msgid "Min: " +msgstr "Mín: " + +msgid "Max: " +msgstr "Máx: " + +msgid "Mean: " +msgstr "Média: " + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Gerando dados de vértice de geometria" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Gerando dados de índice de geometria" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4424,12 +4490,18 @@ msgstr "Filamentos de PLA e PETG detectados na mistura. Ajuste os parâmetros de msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "A torre principal se estende além do limite da placa." +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "Volume de descarga parcial definido como 0. A impressão multicolorida pode causar mistura de cores nos modelos. Reajuste as configurações de descarga." + msgid "Click Wiki for help." msgstr "Clique em Wiki para obter ajuda." msgid "Click here to regroup" msgstr "Clique aqui para reagrupar" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "Volumes de descarga" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Seleção da etapa de calibração" @@ -4442,6 +4514,9 @@ msgstr "Nivelamento de cama" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "Calibração de leito térmico de alta temperatura" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "Calibração de detecção de aglomeração no bico" + msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibração" @@ -5054,6 +5129,9 @@ msgstr "O player está com defeito. Por favor, reinstale o player do sistema." msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "O player não está carregado; clique no botão \"play\" para tentar novamente." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "Falha ao carregar a biblioteca de plugins. Clique aqui para ver a solução." + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "Temporariamente fechado porque não há atividade por um tempo." @@ -5088,7 +5166,7 @@ msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the pri msgstr "Verifique a rede e tente novamente. Você pode reiniciar ou atualizar a impressora se o problema persistir." msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." -msgstr "" +msgstr "A visualização ao vivo simultânea em vários dispositivos/clientes não é suportada. Por favor, feche a visualização ao vivo em outros dispositivos/clientes e tente novamente." msgid "Video Stopped." msgstr "Vídeo parado." @@ -5128,6 +5206,9 @@ msgstr "Informações" msgid "Playing..." msgstr "Reproduzindo" +msgid "DLL load error" +msgstr "Erro de carregamento de DLL" + msgid "Loading..." msgstr "Carregando…" @@ -5431,6 +5512,9 @@ msgstr "Parar" msgid "Layer: N/A" msgstr "Camada: N/A" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "Clique para ver a explicação do pré-condicionamento térmico" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "Tempo estimado de conclusão: " @@ -5481,6 +5565,9 @@ msgstr "Peças da impressora" msgid "Print Options" msgstr "Opções de impressão" +msgid "Safety Options" +msgstr "Opções de segurança" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5511,6 +5598,9 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja interromper essa impressão?" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "A impressora está ocupada com outro trabalho de impressão." +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "Quando a impressão é pausada, o carregamento e o descarregamento do filamento são suportados apenas em slots externos." + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "A extrusora atual está ocupada trocando o filamento" @@ -5520,6 +5610,9 @@ msgstr "O slot atual já foi carregado" msgid "The selected slot is empty." msgstr "O slot selecionado está vazio." +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "O modo 2D da impressora não suporta calibração 3D" + msgid "Downloading..." msgstr "Baixando" @@ -5554,6 +5647,9 @@ msgstr "" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "Por favor, aqueça o bico acima de 170 graus antes de carregar ou descarregar o filamento." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "A temperatura da câmara não pode ser ajustada no modo de resfriamento durante a impressão." + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "Se a temperatura da câmara exceder 40℃, o sistema mudará automaticamente para o modo de aquecimento. Por favor, confirme se deseja mudar." @@ -6027,15 +6123,6 @@ msgstr "Inspeção da primeira camada" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Recuperação automática da perda de etapas" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "Detecção de porta aberta" - -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" - -msgid "Pause printing" -msgstr "pausar impressão" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "Armazenar arquivos enviados em armazenamento externo" @@ -6051,11 +6138,26 @@ msgstr "Detecção de emaranhamento de filamentos" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Verifique se o bocal está grudado por filamentos ou outros objetos estranhos." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Tipo de bocal" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "Detecção de porta aberta" -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "Fluxo do bico" +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +msgid "Pause printing" +msgstr "pausar impressão" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "Diâmetro" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "Altere as configurações do bocal na impressora." @@ -6072,12 +6174,27 @@ msgstr "Aço inoxidável" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "Carboneto de tungstênio" +msgid "Brass" +msgstr "Latão" + msgid "High flow" msgstr "Alto fluxo" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "Nenhum link wiki disponível para esta impressora." +msgid "Refreshing" +msgstr "Atualizar" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "Indisponível enquanto a função de manutenção de aquecimento estiver ativada." + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "Proteção de aquecimento Idel" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "Para o aquecimento automaticamente após 5 minutos de inatividade para garantir a segurança." + msgid "Global" msgstr "Global" @@ -6487,6 +6604,9 @@ msgstr "Corte cancelado" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Placa de corte %d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "Uma tarefa de simulação ou otimização do Helio está em andamento." + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "Predefinição de impressora inválida. Impossível fazer o slicing com Helio." @@ -6500,6 +6620,9 @@ msgstr "Helio não suporta a utilização de mais de 1 material." msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "O Helio não suporta materiais %s" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "As funções Helio não suportam a sequência de impressão de \"ByObject\"." + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6516,6 +6639,15 @@ msgstr "Regenerar PAT" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "Falha ao obter o PAT Helio. Clique em Atualizar para tentar novamente." +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "PAT obtido com sucesso." + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "A lista de impressoras e a lista de materiais estão sendo sincronizadas. Tente novamente mais tarde." + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "Sincronizando Helio" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Resolva os erros de fatiamento e publique novamente." @@ -6738,11 +6870,11 @@ msgstr "Suportes personalizados, seam_facets e pintura colorida foram removidos #, c-format, boost-format msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "Impressora não conectada. Vá para a página do dispositivo para conectar %s antes de sincronizar." #, c-format, boost-format msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "A impressora conectada atualmente na página do dispositivo não é uma %s. Por favor, troque para uma %s antes de sincronizar." msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." msgstr "Não há filamentos na impressora. Carregue os filamentos na impressora primeiro." @@ -7034,6 +7166,12 @@ msgstr "Incontrolável" msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo da barra de ferramentas" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "Habilitar visualizador gcode avançado" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "Habilitar visualizador gcode avançado." + msgid "Grabber scale" msgstr "Escala Grabber" @@ -7088,21 +7226,6 @@ msgstr "Mostre modelos on-line escolhidos pela equipe na página inicial" msgid "Show history on the home page" msgstr "Mostrar histórico na página inicial" -msgid "Helio Options" -msgstr "Opções Helio" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "Habilitar Helio" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "Sobre Helio" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "Política de privacidade da Helio" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "Lembrete Durante o Slicing" @@ -7163,6 +7286,9 @@ msgstr "Ingresse no programa de aprimoramento da experiência do usuário" msgid "What data would be collected?" msgstr "Quais dados seriam coletados?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "Preencher automaticamente contas já conectadas." + msgid "Develop Mode" msgstr "Modo de desenvolvimento" @@ -7635,6 +7761,14 @@ msgstr "O diâmetro atual do bico (%.1fmm) não corresponde ao arquivo de fatiam msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "A dureza do material atual (%s ) excede a dureza de%s (%s ). Verifique as configurações do bico ou do material e tente novamente." +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "[ %s ] requer impressão em ambiente de alta temperatura. Por favor, feche a porta." + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "[ %s ] requer impressão em ambiente de alta temperatura." + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "O filamento em%s pode amolecer. Por favor, descarregue." @@ -7646,6 +7780,9 @@ msgstr "O filamento em%s é desconhecido e pode amolecer. Por favor, ajuste o fi msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "Não foi possível encontrar o filamento adequado automaticamente. Clique para encontrar o filamento manualmente." +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "Instale um ventilador de resfriamento aprimorado no cabeçote para evitar o amolecimento do filamento." + msgid "Cool" msgstr "Frio" @@ -7685,6 +7822,9 @@ msgstr "A impressora está executando as instruções. Reinicie a impressão ap msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "O AMS está sendo configurado. Por favor, tente novamente mais tarde." +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "Nem todos os filamentos usados no fatiamento são mapeados para a impressora. Verifique o mapeamento dos filamentos." + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "Por favor, não misture o Ext com o AMS" @@ -7720,41 +7860,32 @@ msgstr "Defina a calibração dinâmica do fluxo como 'OFF' para ativar o valor msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Esta impressora não suporta a impressão de todas as chapas" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "Por favor, puxe a frio antes de imprimir TPU para evitar entupimentos. Você pode usar a manutenção por tração a frio na impressora." - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "É necessária uma alta temperatura da câmara. Por favor, feche a porta." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "O firmware atual suporta no máximo 16 materiais. Você pode reduzir o número de materiais para 16 ou menos na Página de Preparação ou tentar atualizar o firmware. Se ainda houver restrições após a atualização, aguarde o suporte do firmware subsequente." msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Por favor, consulte Wiki antes de usar->" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "Enviar para armazenamento da impressora" msgid "Try to connect" msgstr "Tente se conectar" -msgid "click to retry" -msgstr "clique para tentar novamente" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" +msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "Tempo limite de upload do arquivo: verifique se a versão do firmware suporta isso." -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "Nenhum armazenamento externo disponível foi obtido. Confirme e tente novamente." - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Tempo limite de aquisição de capacidade de mídia, verifique se a versão do firmware suporta isso." - -msgid "Sending..." -msgstr "Enviando..." - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "O upload do arquivo expirou. Verifique se a versão do firmware suporta esta operação ou verifique se a impressora está funcionando corretamente." - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "O envio falhou, tente novamente!" +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "Falha na conexão. Clique no ícone para tentar novamente." @@ -7774,6 +7905,15 @@ msgstr "É necessário que a impressora esteja na mesma LAN do QIDI Studio." msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "A impressora não suporta envio para armazenamento da impressora." +msgid "Sending..." +msgstr "Enviando..." + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "O upload do arquivo expirou. Verifique se a versão do firmware suporta esta operação ou verifique se a impressora está funcionando corretamente." + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "Ação Helio concluída com sucesso." + msgid "Slice ok." msgstr "Fatiação ok." @@ -7928,21 +8068,23 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" -"Ao usar o PLA para oferecer suporte à TPU, recomendamos as seguintes configurações:\n" -"0 distância superior a z, 0 espaçamento de interface, 0 distância x de suporte/objeto, padrão retilíneo entrelaçado, desabilitar \n" -"altura independente da camada de suporte e uso de PLA para interface de suporte e base de suporte" +"Ao usar PLA para dar suporte a TPU, recomendamos as seguintes configurações:\n" +"0 distância z superior, espaçamento de interface 0, distância xy de suporte/objeto 0, padrão retilíneo entrelaçado, habilitar Z \n" +"substitui XY, desabilitar altura da camada de suporte independente e usar PLA para interface de suporte e base de suporte" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"Ao usar material solúvel como suporte, recomendamos as seguintes configurações:\n" -"0 distância superior a z, 0 espaçamento de interface, 0 distância x de suporte/objeto, padrão retilíneo entrelaçado, desabilitar \n" -"altura independente da camada de suporte e uso de materiais solúveis tanto para a interface de suporte quanto para a base de suporte" +"Ao usar material solúvel para o suporte, recomendamos as seguintes configurações:\n" +"0 distância z superior, espaçamento de interface 0, distância xy de suporte/objeto 0, padrão retilíneo entrelaçado, habilitar Z \n" +"substitui XY, desabilitar altura da camada de suporte independente e usar materiais solúveis para interface de suporte \n" +"e base de suporte" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7955,19 +8097,23 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" "Ao usar material de suporte para a interface de suporte, recomendamos as seguintes configurações:\n" -"0 distância superior a z, 0 espaçamento de interface, padrão retilíneo entrelaçado e desativação da altura independente da camada de suporte" +"0 distância z superior, espaçamento de interface 0, padrão retilíneo entrelaçado, habilitar substituições de Z XY e desabilitar \n" +"altura da camada de suporte independente" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" "Ao usar material solúvel para a interface de suporte, recomendamos as seguintes configurações:\n" -"0 distância superior a z, 0 espaçamento de interface, 0 distância x de suporte/objeto, padrão retilíneo entrelaçado, desabilitar \n" -"altura independente da camada de suporte e uso de materiais solúveis tanto para a interface de suporte quanto para a base de suporte" +"0 distância z superior, espaçamento de interface 0, distância xy de suporte/objeto 0, padrão retilíneo entrelaçado, habilitar Z \n" +"substitui XY, desabilitar altura da camada de suporte independente e usar materiais solúveis para interface de suporte \n" +"e base de suporte" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8153,6 +8299,12 @@ msgstr "Configurações de costura de cachecol de filamento." msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Resfriamento para camada específica" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "Configurações especiais de resfriamento" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "defina a velocidade do ventilador adicional antes da primeira camada x" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Ventilador de refrigeração parcial" @@ -9099,62 +9251,131 @@ msgstr "Falha ao enviar. Clique em Tentar novamente para tentar enviar novamente msgid "reconnect" msgstr "Reconectar" -msgid "Terms of Service" -msgstr "Termos de Serviço" +msgid "Third-party Extension" +msgstr "Extensão de terceiros" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." -msgstr "Você está prestes a ativar um recurso de serviço de software de terceiros da Helio Additive! Antes de confirmar o uso deste recurso, leia atentamente as seguintes declarações." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" +msgstr "Peças mais resistentes, menos deformações, impressões mais rápidas - impulsionadas pela simulação FEM rápida baseada em física" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -msgstr "Salvo especificação em contrário, a QIDI Tech fornece suporte apenas para os recursos de software oficialmente fornecidos. Os recursos de avaliação e otimização de fatiamento baseados no serviço de nuvem da Helio Additive neste software serão desenvolvidos, operados, fornecidos e mantidos pela Helio Additive. A Helio Additive é responsável pela eficácia e disponibilidade deste serviço. O recurso de otimização deste serviço pode modificar os comandos de impressão padrão, representando um risco de danos à impressora. Esses recursos coletarão as informações e os dados do usuário necessários para a execução das funções relevantes do serviço. Assinaturas e pagamentos podem estar envolvidos. Visite a Helio Additive e consulte o Contrato de Privacidade da Helio Additive e o Contrato de Usuário da Helio Additive para obter informações detalhadas." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" +msgstr "Desinstale a extensão Helio Additive" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." -msgstr "Você entende que este produto é fornecido para você \"no estado em que se encontra\" com base nos serviços da Helio Additive, e a QIDI não oferece garantias expressas ou implícitas de qualquer tipo, tampouco pode controlar os efeitos do serviço. Na máxima extensão permitida pela legislação aplicável, a QIDI ou seus licenciadores/afiliados não fornecem representações ou garantias expressas ou implícitas, incluindo, mas não se limitando a, garantias de comercialização, qualidade satisfatória, adequação a um propósito específico, precisão, confidencialidade e não violação de direitos de terceiros. Devido à natureza dos serviços em rede, a QIDI não pode garantir que o serviço estará disponível em todos os momentos, e reserva-se o direito de encerrar o serviço com base nas circunstâncias relevantes." +msgid "Use Immediately" +msgstr "Usar imediatamente" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" -msgstr "Você concorda em não usar este produto e suas atualizações relacionadas para se envolver nas seguintes atividades:" +msgid "Third-Party Extension" +msgstr "Extensão de terceiros" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." -msgstr "1.Copie ou utilize qualquer parte deste produto fora do escopo autorizado pela Helio Additive e QIDI." +msgid "HELIO ADDITIVE" +msgstr "ADITIVO HELIO" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." -msgstr "2.Tentar interromper, contornar, alterar, invalidar ou evitar qualquer sistema de Gerenciamento de Direitos Digitais relacionado e/ou parte integrante deste produto." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" +msgstr "O recurso de serviço de software de terceiros Helio Additive foi habilitado com sucesso!" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "3.Usar este software e serviços para quaisquer atividades impróprias ou ilegais." - -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Helio-PAT" msgstr "" +msgid "Copy successful!" +msgstr "Copiado com sucesso!" + +msgid "Helio Additive" +msgstr "Aditivo Helio" + msgid "Privacy Policy of Helio Additive" msgstr "Política de Privacidade da Helio Additive" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "Termos de Uso do Helio Additive" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "Ao confirmar a ativação deste recurso, você confirma e concorda com as declarações acima." +msgid "Agree and proceed" +msgstr "Concordar e prosseguir" -msgid "Agree" -msgstr "Concordar" +msgid "Got it" +msgstr "Entendi" -msgid "Helio Additive" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "Falha ao obter o Helio PAT. Clique em Atualizar para obtê-lo novamente." + +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "Falha ao obter o PAT. O limite de quantidade foi atingido, portanto, não é possível obtê-lo. Clique no botão Atualizar para obter o PAT novamente." + +msgid "Simulation" +msgstr "Simulação" + +msgid "Optimization" +msgstr "Otimização" + +msgid "Environment Temperature" msgstr "" -msgid "Chamber temperature" +msgid "Chamber Temperature" msgstr "Temperatura da câmara" -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." -msgstr "Observação: Por favor, defina a temperatura acima de acordo com a situação real. Quanto mais precisos forem os dados, mais exatos serão os resultados da análise." +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "Nota: Ajuste a temperatura acima com base nas condições reais. Dados mais precisos garantem resultados de análise mais exatos." -msgid "How to use Helio" -msgstr "Como usar o Helio" +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "Recurso avançado do Helio para usuários experientes: disponível para compra adicional no site oficial." + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "Cota mensal restante: " + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "Add-ons disponíveis: " + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "Otimizar Paredes Externas" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configurações avançadas" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "Velocidade Mínima" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "Velocidade Máxima" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "Velocidade volumétrica mínima" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Velocidade volumétrica máxima" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "Último ID de rastreamento: " + +msgid "Buy Now" +msgstr "Comprar Agora" + +msgid "Click for more details" +msgstr "Clique para ver mais detalhes" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "Iniciar simulação" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "Iniciar otimização" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "Comprar complementos" + +msgid "Layers to Optimize " +msgstr "Camadas para otimizar " msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "Falha ao obter Helio PAT. O número de PATs emitidos atingiu o limite máximo. Por favor, fique atento às informações no site oficial do Helio. Clique em Atualizar para tentar novamente assim que estiver disponível." -msgid "Click for more details" -msgstr "Clique para ver mais detalhes" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "Melhoria do Tempo de Impressão" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "Melhoria Média" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "Melhoria de Consistência" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." +msgstr "Seu gcode foi aprimorado para a melhor impressão possível. Para aprimorar ainda mais sua impressão, confira nosso wiki para dicas e truques sobre o que fazer a seguir." msgid "Air Pump" msgstr "Bomba de ar" @@ -9171,9 +9392,6 @@ msgstr "Módulo de corte" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "Sistema Automático de Extinção de Incêndios" -msgid "Model:" -msgstr "Modelo" - msgid "Update firmware" msgstr "Atualizar firmware" @@ -9690,6 +9908,12 @@ msgstr "Distância máxima de desvio para evitar cruzar a parede. Não desvie se msgid "mm or %" msgstr "mm ou%" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "Evite atravessar parede - Inclui suporte" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "Incluindo suporte evitando cruzar a parede." + msgid "Other layers" msgstr "Outras camadas" @@ -9939,6 +10163,17 @@ msgstr "Impressão lenta para melhor resfriamento da camada" msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "Ative essa opção para diminuir a velocidade de impressão para que o tempo final da camada não seja menor do que o limite de tempo de camada em “Limite máximo de velocidade do ventilador”, para que a camada possa ser resfriada por mais tempo. Isso pode melhorar a qualidade dos detalhes finos." +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" +"Se ativada, esta configuração garantirá que os perímetros externos não sejam desacelerados para atingir o tempo mínimo de camada. Isso é particularmente útil nos cenários abaixo:\n" +"1. Para evitar alterações no brilho ao imprimir filamentos brilhantes.\n" +"2. Para evitar alterações na velocidade da parede externa, que podem criar leves artefatos de parede que parecem bandas Z.\n" +"3. Para evitar imprimir em velocidades que causam VFAs (artefatos finos) nas paredes externas" + msgid "Normal printing" msgstr "Impressão normal" @@ -9981,15 +10216,18 @@ msgstr "Velocidade do ventilador de exaustão durante a impressão. Essa velocid msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Velocidade do ventilador exhuast após a conclusão da impressão" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "Sem resfriamento para o primeiro" +msgid "For the first" +msgstr "Pela primeira vez" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Desligue todos os ventiladores de resfriamento nas primeiras camadas. Isso pode ser usado para melhorar a adesão ao leito." +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "Configure um ventilador de resfriamento especial para as primeiras camadas. O ventilador de resfriamento da primeira camada costumava ser fechado para melhorar a aderência da placa de impressão e usado para a função de resfriamento automático" msgid "layers" msgstr "Camadas" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "Velocidade especial do ventilador de resfriamento para as primeiras camadas específicas" + msgid "Don't support bridges" msgstr "Não suporte pontes" @@ -10324,13 +10562,13 @@ msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's import msgstr "O diâmetro do filamento é usado para calcular a extrusão em gcode, por isso é importante e deve ser preciso" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade volumétrica adaptativa" msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" +msgstr "Quando ativado, o fluxo de extrusão é limitado pelo menor valor entre o valor ajustado (calculado a partir da largura da linha e altura da camada) e o fluxo máximo definido pelo usuário. Quando desativado, aplica-se apenas o fluxo máximo definido pelo usuário." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "Coeficientes multinomiais da velocidade volumétrica máxima" msgid "Shrinkage" msgstr "Encolhimento" @@ -10344,10 +10582,10 @@ msgstr "" "Certifique-se de deixar espaço suficiente entre os objetos, pois essa compensação é feita após as verificações." msgid "Velocity Adaptation Factor" -msgstr "" +msgstr "Fator de Adaptação de Velocidade" msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability." -msgstr "" +msgstr "Este parâmetro reflete a velocidade na qual um material transita de um estado para outro. Ele, juntamente com o coeficiente de suavização, determina o comprimento final da zona de transição. Um valor maior: requer uma zona de transição mais curta. Um valor menor: requer uma zona de transição mais longa para evitar instabilidade no fluxo." msgid "Adhesiveness Category" msgstr "Categoria de Adesividade" @@ -10623,6 +10861,9 @@ msgstr "Velocidade total do ventilador na camada" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "Mova aleatoriamente ao imprimir a parede, para que a superfície tenha uma aparência áspera. Essa configuração controla a posição difusa" +msgid "None(allow paint)" +msgstr "Nenhum (permitir pintura)" + msgid "All walls" msgstr "Todas as paredes" @@ -10641,8 +10882,8 @@ msgstr "A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada seg msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtre pequenas lacunas" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Filtre as lacunas menores do que o limite especificado. Essa configuração não afetará as camadas superior/inferior" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "Filtre as lacunas menores do que o limite especificado. Lacunas menores que esse limite serão ignoradas" msgid "Precise wall" msgstr "Parede precisa" @@ -10716,9 +10957,6 @@ msgstr "Aço inoxidável" msgid "Tungsten carbide" msgstr "Carboneto de tungstênio" -msgid "Brass" -msgstr "Latão" - msgid "Printer structure" msgstr "Estrutura da impressora" @@ -10734,6 +10972,15 @@ msgstr "Melhor posição de arranjo automático na faixa de [0,1] em relação a msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Ative esta opção se a máquina tiver um ventilador de resfriamento de peça auxiliar" +msgid "Fan direction" +msgstr "Direção do ventilador" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "Direção do ventilador de resfriamento da impressora" + +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Suporte para controlar a temperatura da câmara" @@ -11289,6 +11536,12 @@ msgstr "Tipo de volume do bico padrão" msgid "Extra length on restart" msgstr "Comprimento extra na reinicialização" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Quando a retração é compensada após o movimento de deslocamento, a extrusora empurra essa quantidade adicional de filamento. Essa configuração raramente é necessária." + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Quando a retração é compensada após a troca da ferramenta, a extrusora empurrará essa quantidade adicional de filamento." + msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidade de retração" @@ -11659,6 +11912,12 @@ msgstr "Árvore híbrida" msgid "Tree Organic" msgstr "Árvore orgânica" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z substitui X/Y" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "Quando a distância z superior substitui a distância xy do suporte/objeto, priorize a geração de suportes abaixo das saliências e deixe uma lacuna do mesmo tamanho que a distância z superior no modelo. No caso oposto, a lacuna entre os suportes e o modelo acompanha a distância xy do suporte/objeto o tempo todo." + msgid "Independent support layer height" msgstr "Altura da camada de suporte independente" @@ -11908,6 +12167,9 @@ msgstr "Valores positivos podem aumentar o tamanho da parede da nervura, enquant msgid "Rib width" msgstr "Largura da costela" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "A largura da nervura é sempre menor que a metade do comprimento lateral da torre principal." + msgid "Skip points" msgstr "Pontos de salto" @@ -12192,9 +12454,6 @@ msgstr "Dinâmica de fluxo" msgid "Flow Rate" msgstr "Vazão" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Velocidade volumétrica máxima" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "O nome não pode ficar vazio." @@ -12469,6 +12728,9 @@ msgstr "As informações do bico da impressora %s não foram definidas. Configur msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "As informações do AMS e do bocal são sincronizadas" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "Fluxo do bico" + msgid "Nozzle Info" msgstr "Informações do bico" @@ -12784,57 +13046,77 @@ msgstr "Cancelando" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Erro ao fazer o upload para o host de impressão:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Não é possível realizar operação booleana nas peças selecionadas" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "Não é possível executar operação booleana em partes selecionadas." -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "A intersecção booleana executada falha porque as partes selecionadas não têm intersecção" +msgid "Operation Canceled." +msgstr "Operação cancelada." + +msgid "Operation Failed." +msgstr "Operação falhou." + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "A operação da União requer pelo menos dois volumes." + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "A operação de interseção requer pelo menos dois volumes." + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "A operação de diferença requer pelo menos um volume nas listas A e B." + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "A operação de união requer pelo menos dois objetos." + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "A operação de intersecção requer pelo menos dois objetos." + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "A operação de diferença requer pelo menos um objeto nas listas A e B." + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "Falha ao agrupar e mesclar partes por objeto. Verifique se há autointerseções, geometria não múltipla ou malhas abertas." + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "Nenhuma região sobreposta encontrada. Falha na interseção booleana." msgid "Mesh Boolean" msgstr "Malha booleana" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." -msgstr "" -"Adicione pelo menos mais um objeto e selecione-os juntos,\n" -"em seguida, clique com o botão direito para montar esses objetos." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." +msgstr "- Modo de objeto: selecione pelo menos dois objetos." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Clique com o botão direito para montar esses objetos." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- Modo de parte: Selecione um objeto com pelo menos duas malhas." msgid "Union" msgstr "União" msgid "Difference" -msgstr "Diferença" +msgstr "Subtraction" msgid "Intersection" msgstr "Interseção" -msgid "Source Volume" -msgstr "Volume de origem" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Volume da ferramenta" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "Selecionado" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "Parte 1" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "Subtrair de" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "Parte 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "Subtrair com" - -msgid "Delete input" -msgstr "Excluir entrada" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "Teste de rede" @@ -13346,6 +13628,20 @@ msgstr "Recolher" msgid "Daily Tips" msgstr "Dicas diárias" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" +"As informações do bico da impressora não foram definidas.\n" +"Configure-as antes de prosseguir com a calibração." + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" +"O tipo de bico não corresponde ao tipo real de bico da impressora.\n" +"Clique no botão Sincronizar acima e reinicie a calibração." + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13395,6 +13691,10 @@ msgstr "O início, o fim ou a etapa não são valores válidos." msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "O número de extrusoras da impressora e a impressora selecionada para calibração não correspondem." +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13418,9 +13718,6 @@ msgstr "" "O tipo de bico selecionado atualmente da extrusora %s não corresponde ao tipo de bico da impressora real.\n" "Clique no botão Sync acima e reinicie a calibração." -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "A calibração automática só oferece suporte a casos em que os diâmetros dos bicos esquerdo e direito são idênticos." - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "Não é possível calibrar: talvez porque a faixa de valores de calibração definida seja muito grande ou a etapa seja muito pequena" @@ -13721,8 +14018,17 @@ msgstr "Perfil de resistência para bico de 0.8 mm, priorizando a resistência." msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "Perfil padrão para bico de 0.8 mm, priorizando a velocidade." -msgid "Helio: Process Started" -msgstr "" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "Falha ao criar GCodeV2" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "Falha ao analisar a resposta" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "A tarefa de simulação Helio falhou" + +msgid "Helio optimization task failed" +msgstr "A tarefa de otimização do Helio falhou" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." msgstr "O endpoint da API Helio está vazio, por favor verifique a configuração." @@ -13740,7 +14046,7 @@ msgid "Helio: file upload failed" msgstr "Helio: falha no envio do arquivo" msgid "Please make sure you have the corrent API key set in preferences." -msgstr "" +msgstr "Por favor, certifique-se de que a chave da API correta está configurada nas preferências." msgid "Helio: GCode created successfully" msgstr "Helio: GCode criado com sucesso" @@ -13754,9 +14060,33 @@ msgstr "Helio: simulação em andamento" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "Helio: simulação falhou" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "Helio: Falha na verificação da simulação" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "Helio: Falha ao criar simulação" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "Helio: Falha ao criar GCode" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "Helio: otimização criada com sucesso" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "Helio: otimização em andamento" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "Helio: Falha na verificação de otimização" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "Helio: Falha ao criar otimização" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "Helio: GCode baixado com sucesso" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "Helio: Falha no download do GCode" + msgid "No AMS" msgstr "SEM AMS" @@ -13888,9 +14218,6 @@ msgstr "Removido" msgid "Management user presets" msgstr "Predefinições de gerenciamento do usuário" -msgid "Custom filaments" -msgstr "Filamentos personalizados" - msgid "No content" msgstr "Sem conteúdo" @@ -14258,12 +14585,238 @@ msgstr "" "Evite deformar\n" "Você sabia que, ao imprimir materiais propensos a deformações, como o ABS, aumentar adequadamente a temperatura do leito térmico pode reduzir a probabilidade de deformação." +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" +"Somente material único\n" +"O Helio atualmente simula um material e um bico por trabalho. O código G multimaterial ou multiextrusora adiciona pausas longas que interrompem a continuidade térmica, portanto os resultados não seriam significativos." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" +"Uma placa por trabalho\n" +"Carregue o G-code com uma única placa de construção — projetos com várias placas ainda não são suportados, então apenas a primeira placa seria executada." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" +"O que é o Índice de Qualidade Térmica?\n" +"O Índice de Qualidade Térmica (escala de –100 a +100) mostra o quão quente ou fria cada região imprime — verde (≈ 0) é a zona \"perfeita\" para peças resistentes e sem deformações. Mantenha a maior parte da peça verde para melhores resultados." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" +"Precisão em Nível de Voxel\n" +"Prevemos a temperatura em cada voxel a cada intervalo de tempo e, para trabalhos padrão, a previsão normalmente fica entre ±5–10 °C. Pausas, firmware personalizado ou resfriamento ocasional podem ampliar essa margem." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" +"Modelo de Ventilador e Fluxo de Ar\n" +"Um modelo simplificado de ventilador e ambiente mostra como as configurações de resfriamento alteram as temperaturas das peças sem cálculos lentos de CFD — ótimo para ajustes diários. Os vórtices da câmara ainda não foram simulados, portanto, as execuções permanecem rápidas." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" +"Limites do TQI explicados\n" +"-100 → muito frio: a resistência à tração é ~50% menor do que as peças impressas no 0 ideal (testes de osso de cachorro ASTM D638). +100 → muito quente: as camadas permanecem fundidas e podem ceder ou colapsar. Mantenha as regiões próximas a 0 para obter o máximo de resistência e precisão." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" +"O que determina o tempo de execução?\n" +"Camadas extras, preenchimento denso, muitos arcos minúsculos (pequenos elementos de malha) ou velocidades de impressão muito lentas prolongam o tempo de simulação, pois o solucionador precisa percorrer mais segundos. CPUs multi-core ou GPUs CUDA aceleram o processo." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" +"Faixa de temperatura do bico\n" +"Os pontos de ajuste suportados são 190 – 320 °C; qualquer valor fora dele é fixado para manter a física realista." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" +"Fluxograma de Depuração\n" +"Não sabe por que um resultado parece incorreto? Siga nosso fluxograma de depuração passo a passo para rastrear problemas de configurações, código G e materiais em minutos." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" +"Por que o resfriamento varia\n" +"Paredes externas e pontes esfriam mais rápido, enquanto interiores espessos permanecem mais quentes — geometria, fluxo de ar e trajetória da ferramenta desempenham um papel, e a simulação visualiza essas diferenças." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" +"Modelo de temperatura de extrusão\n" +"As propriedades do material moldam a curva de fusão, mas a geometria da impressora decide quanto calor o filamento realmente ganha, então o modelo é específico do material e calibrado pela impressora." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" +"Configuração do bico de 190 °C vs 320 °C?\n" +"Uma mudança de bico de 100 °C apenas altera o índice térmico porque a temperatura de extrusão, a taxa de fluxo e o resfriamento pós-deposição dominam o histórico de calor da peça." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" +"Influência da temperatura do leito\n" +"Somente a temperatura do leito da primeira camada alimenta o modelo agora; mudanças posteriores no leito ainda não são capturadas." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" +"Caminho real da ferramenta\n" +"Sim — seu caminho exato do código G, velocidades e comandos do ventilador são simulados." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" +"Resolução da malha\n" +"A grade de voxel é mais fina que o espaçamento de linha do código G, capturando detalhes camada por camada sem desperdiçar computação." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" +"Encolhimento, empenamento e tensão\n" +"Ao controlar o índice térmico, você pode remover as causas de empenamento e tensão causadas pelo calor." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Remaining time: %s" +#~ msgstr "Tempo restante: %s" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +#~ msgstr "O diâmetro do bico da extrusora %s é de 0,2 mm, o que não suporta calibração automática de dinâmica de fluxo." + +#~ msgid "click to retry" +#~ msgstr "clique para tentar novamente" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "Nenhum armazenamento externo disponível foi obtido. Confirme e tente novamente." + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "Tempo limite de aquisição de capacidade de mídia, verifique se a versão do firmware suporta isso." + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "O envio falhou, tente novamente!" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Ao usar o PLA para oferecer suporte à TPU, recomendamos as seguintes configurações:\n" +#~ "0 distância superior a z, 0 espaçamento de interface, 0 distância x de suporte/objeto, padrão retilíneo entrelaçado, desabilitar \n" +#~ "altura independente da camada de suporte e uso de PLA para interface de suporte e base de suporte" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Ao usar material solúvel como suporte, recomendamos as seguintes configurações:\n" +#~ "0 distância superior a z, 0 espaçamento de interface, 0 distância x de suporte/objeto, padrão retilíneo entrelaçado, desabilitar \n" +#~ "altura independente da camada de suporte e uso de materiais solúveis tanto para a interface de suporte quanto para a base de suporte" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "Ao usar material de suporte para a interface de suporte, recomendamos as seguintes configurações:\n" +#~ "0 distância superior a z, 0 espaçamento de interface, padrão retilíneo entrelaçado e desativação da altura independente da camada de suporte" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Ao usar material solúvel para a interface de suporte, recomendamos as seguintes configurações:\n" +#~ "0 distância superior a z, 0 espaçamento de interface, 0 distância x de suporte/objeto, padrão retilíneo entrelaçado, desabilitar \n" +#~ "altura independente da camada de suporte e uso de materiais solúveis tanto para a interface de suporte quanto para a base de suporte" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Filtre as lacunas menores do que o limite especificado. Essa configuração não afetará as camadas superior/inferior" + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Não é possível realizar operação booleana nas peças selecionadas" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "A intersecção booleana executada falha porque as partes selecionadas não têm intersecção" + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Adicione pelo menos mais um objeto e selecione-os juntos,\n" +#~ "em seguida, clique com o botão direito para montar esses objetos." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Clique com o botão direito para montar esses objetos." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Volume de origem" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Volume da ferramenta" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "Selecionado" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Parte 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Subtrair de" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Parte 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Subtrair com" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Excluir entrada" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "A calibração automática só oferece suporte a casos em que os diâmetros dos bicos esquerdo e direito são idênticos." + #~ msgid "Helio Action" #~ msgstr "Ação Helio" -#~ msgid "Chamber Temperature" -#~ msgstr "Temperatura da câmara" - #~ msgctxt "air_duct" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Direita" @@ -17556,4 +18109,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Ative a caixa multicolor para impressão multicolor com vários filamentos." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "A máquina não está sincronizada com a caixa, portanto a caixa não pode ser ativada." \ No newline at end of file +msgstr "A máquina não está sincronizada com a caixa, portanto a caixa não pode ser ativada." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Configuração da Caixa.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Configurar nivelamento automático.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Configurar timelapse.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Falha ao configurar o nivelamento da base..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Falha ao configurar o timelapse..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/ru/QIDIStudio_ru.po b/qdt/i18n/ru/QIDIStudio_ru.po index 856afee..23a093c 100644 --- a/qdt/i18n/ru/QIDIStudio_ru.po +++ b/qdt/i18n/ru/QIDIStudio_ru.po @@ -54,6 +54,12 @@ msgstr "" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "Печать TPU с помощью АСПП не поддерживается." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "" + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "" + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "Влажный PVA становится гибким и застревает внутри АСПП, поэтому перед использованием его необходимо просушить." @@ -99,6 +105,9 @@ msgstr "Простой" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + msgid "Serial:" msgstr "Серийный номер:" @@ -1090,6 +1099,9 @@ msgstr "Толщина" msgid "Input text" msgstr "Введите текст" +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + msgid "Embeded depth" msgstr "" @@ -1149,6 +1161,18 @@ msgstr "" msgid "Revert text size." msgstr "" +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "" + +msgid "Skew" +msgstr "" + msgid "No symbol" msgstr "" @@ -1183,10 +1207,6 @@ msgstr "" msgid "Line gap" msgstr "" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1724,9 +1744,6 @@ msgstr "Параметры очистки" msgid "Bed adhension" msgstr "Адгезия к столу" -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" - msgid "Add part" msgstr "Добавить элемент" @@ -2549,6 +2566,10 @@ msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" msgstr "" +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "" + msgid "Hotend" msgstr "Хотэнд" @@ -2792,6 +2813,19 @@ msgstr "Успешно отправлено. Закрытие текущей с msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "Перед отправкой на принтер необходимо вставить накопитель." +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "" + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Выберите SLA архив:" @@ -3249,6 +3283,27 @@ msgstr "Обнаружение печати в воздухе" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "При обнаружении засорения сопла или истирания прутка, печать немедленно прекращается для экономии времени и материала." +msgid "Box Type" +msgstr "" + +msgid "Switching" +msgstr "" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "" + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "" + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "" + msgid "File" msgstr "Файл" @@ -3745,7 +3800,7 @@ msgstr "" msgid "Measuring Surface" msgstr "" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" msgstr "" msgid "Unknown" @@ -3867,10 +3922,13 @@ msgstr "" msgid "Retry (problem solved)" msgstr "" +msgid "Cancle" +msgstr "" + msgid "Stop Drying" msgstr "" -msgid "Cancle" +msgid "Proceed" msgstr "" msgid "Done" @@ -3927,6 +3985,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Недопустимый формат. Ожидаемый векторный формат: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Загрузка G-кода" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "Суммарная информация" @@ -3939,15 +4009,6 @@ msgstr "Ширина экструзии" msgid "Fan Speed" msgstr "Скорость вентилятора" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "" - msgid "Flow" msgstr "Поток" @@ -3957,48 +4018,15 @@ msgstr "Инструмент" msgid "Layer Time" msgstr "Время печати слоя" -msgid "Height: " -msgstr "Высота: " - -msgid "Width: " -msgstr "Ширина: " - -msgid "Speed: " -msgstr "Скорость: " - -msgid "Flow: " -msgstr "Поток: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Время печати слоя: " - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Скорость вентилятора: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "Температура: " - -msgid "Thermal Index" +msgid "Thermal Index (min)" msgstr "" -msgid "Min: " +msgid "Thermal Index (max)" msgstr "" -msgid "Max: " +msgid "Thermal Index (mean)" msgstr "" -msgid "Mean: " -msgstr "" - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "Загрузка G-кода" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Генерация данных индекса вершин" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Генерация данных индекса геометрии" - msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Статистика по всем столам" @@ -4025,63 +4053,6 @@ msgstr "Время" msgid "Time Estimation" msgstr "Оценка времени" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "" -"Будет выполнена повторная нарезка в соответствии с оптимальной группировкой материалов. \n" -"Результат группировки будет показан после нарезки." - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "Группировка материала" - -# длинно Почему такая группировка? -msgid "Why this grouping" -msgstr "Почему она такая?" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "Левое сопло" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "Правое сопло" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "Разместите материал в принтере в соответствии с результатом группировки." - -msgid "Tips:" -msgstr "Предупреждение:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "Текущая группировка не является оптимальной." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Будет потрачено дополнительно %1% г материала и произведено на %2% смен материала больше по сравнению с оптимальной группировкой." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Будет потрачено дополнительно %1% г материала и произведено на %2% смен материала меньше по сравнению с оптимальной группировкой." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Будет сэкономлено %1% г материала и произведено на %2% смен материала больше по сравнению с оптимальной группировкой." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Будет сэкономлено %1% г материала и произведено на %2% смен материала меньше по сравнению с принтером с одним соплом." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Будет сэкономлено %1% г материала и произведено на %2% смен материала больше по сравнению с принтером с одним соплом." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Будет потрачено дополнительно %1% г материала и произведено на %2% смен материала меньше по сравнению с принтером с одним соплом." - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "Установить на оптимальную" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "Изм. группировку" - msgid "up to" msgstr "до" @@ -4094,9 +4065,6 @@ msgstr "с" msgid "Slicing Result" msgstr "Результат нарезки" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "" - msgid "Color Scheme" msgstr "Цветовая схема" @@ -4203,6 +4171,102 @@ msgstr "Переключиться на бесшумный режим" msgid "Switch to normal mode" msgstr "Переключиться на обычный режим" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "" +"Будет выполнена повторная нарезка в соответствии с оптимальной группировкой материалов. \n" +"Результат группировки будет показан после нарезки." + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "Группировка материала" + +# длинно Почему такая группировка? +msgid "Why this grouping" +msgstr "Почему она такая?" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "Левое сопло" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "Правое сопло" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "Разместите материал в принтере в соответствии с результатом группировки." + +msgid "Tips:" +msgstr "Предупреждение:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "Текущая группировка не является оптимальной." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Будет потрачено дополнительно %1% г материала и произведено на %2% смен материала больше по сравнению с оптимальной группировкой." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Будет потрачено дополнительно %1% г материала и произведено на %2% смен материала меньше по сравнению с оптимальной группировкой." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Будет сэкономлено %1% г материала и произведено на %2% смен материала больше по сравнению с оптимальной группировкой." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Будет сэкономлено %1% г материала и произведено на %2% смен материала меньше по сравнению с принтером с одним соплом." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Будет сэкономлено %1% г материала и произведено на %2% смен материала больше по сравнению с принтером с одним соплом." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Будет потрачено дополнительно %1% г материала и произведено на %2% смен материала меньше по сравнению с принтером с одним соплом." + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "Установить на оптимальную" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "Изм. группировку" + +msgid "Height: " +msgstr "Высота: " + +msgid "Width: " +msgstr "Ширина: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Скорость: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Поток: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Время печати слоя: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Скорость вентилятора: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Температура: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "" + +msgid "Min: " +msgstr "" + +msgid "Max: " +msgstr "" + +msgid "Mean: " +msgstr "" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Генерация данных индекса вершин" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Генерация данных индекса геометрии" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4513,12 +4577,18 @@ msgstr "Вы собираетесь печатать PLA и PETG в одном msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "" +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "" + msgid "Click Wiki for help." msgstr "Подробнее на вики-сайте." msgid "Click here to regroup" msgstr "Нажмите, чтобы перегруппировать" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Выбор шагов калибровки" @@ -4532,6 +4602,9 @@ msgstr "Выравнивание стола" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "Высокотемпературная калибровка стола" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + # ??? О калибровке msgid "Calibration program" msgstr "Программа калибровки" @@ -5154,6 +5227,9 @@ msgstr "Проигрыватель неисправен. Пожалуйста, msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "Проигрыватель не загружается. Нажмите кнопку «Воспроизвести», чтобы повторить попытку." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "" + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "" @@ -5230,6 +5306,9 @@ msgstr "Информация" msgid "Playing..." msgstr "Воспроизведение..." +msgid "DLL load error" +msgstr "" + msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." @@ -5543,6 +5622,9 @@ msgstr "Остановить" msgid "Layer: N/A" msgstr "Слой: Н/Д" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "" @@ -5594,6 +5676,9 @@ msgstr "Части принтера" msgid "Print Options" msgstr "Настройки печати" +msgid "Safety Options" +msgstr "" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5625,6 +5710,9 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите остановить печат msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "Принтер занят другим заданием" +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "" + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "" @@ -5634,6 +5722,9 @@ msgstr "" msgid "The selected slot is empty." msgstr "" +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "" + msgid "Downloading..." msgstr "Загрузка..." @@ -5668,6 +5759,9 @@ msgstr "Парковка" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "Пожалуйста, перед загрузкой или выгрузкой прутка нагрейте сопло до температуры выше 170°C." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "" + # ????? не понятно какой смысл... Когда температура msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "Если температура в камере превысит 40℃, система автоматически переключится в режим нагрева. Пожалуйста, подтвердите необходимость переключения." @@ -6149,16 +6243,6 @@ msgstr "Проверка первого слоя" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Автовосстановление после потери шагов" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "" - -msgid "Notification" -msgstr "Уведомление" - -# ???? Приостановить печать -msgid "Pause printing" -msgstr "Приостановка печати" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "Сохранять отправленные файлы на внешний носитель" @@ -6174,12 +6258,27 @@ msgstr "Обнаружение запутывания прутка" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Обнаружение накапливания на сопле материала в результате засорения/протечки сопла или других причин." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Тип сопла" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "" -# ??? расход -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "Поток сопла" +msgid "Notification" +msgstr "Уведомление" + +# ???? Приостановить печать +msgid "Pause printing" +msgstr "Приостановка печати" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "Пожалуйста, измените настройки сопла принтера." @@ -6197,12 +6296,27 @@ msgstr "Нержавеющая сталь" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "" +msgid "Brass" +msgstr "Латунь" + msgid "High flow" msgstr "Высокопроизв." msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "" +msgid "Refreshing" +msgstr "" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "" + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "" + msgid "Global" msgstr "Общие" @@ -6620,6 +6734,9 @@ msgstr "Нарезка отменена" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Нарезка стола %d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "" + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "" @@ -6633,6 +6750,9 @@ msgstr "" msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "" + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6647,6 +6767,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "" +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "" + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Пожалуйста, устраните ошибки нарезки и попробуйте опубликовать снова." @@ -7191,6 +7320,12 @@ msgstr "" msgid "Toolbar Style" msgstr "" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "" + msgid "Grabber scale" msgstr "Масштаб захвата" @@ -7246,21 +7381,6 @@ msgstr "Показывать на главной странице модели msgid "Show history on the home page" msgstr "Показывать историю на главной странице" -msgid "Helio Options" -msgstr "" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "" @@ -7325,6 +7445,9 @@ msgstr "Присоединиться к программе улучшения к msgid "What data would be collected?" msgstr "Какие данные будут собираться?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "" + msgid "Develop Mode" msgstr "Режим разработчика" @@ -7813,6 +7936,14 @@ msgstr "Текущий диаметр сопла (%.1f мм) не совпада msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "" +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "" @@ -7824,6 +7955,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "" +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "" + msgid "Cool" msgstr "Не нагреваемая" @@ -7863,6 +7997,9 @@ msgstr "Принтер выполняет команды. После их вып msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "Идёт настройка АСПП. Повторите попытку позже." +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "" + # ?????? Пожалуйста, не печатайте одновременно с внешней катушки и АСПП msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "Пожалуйста, не печатайте одновременно материалом с внешней катушки и из АСПП" @@ -7899,15 +8036,15 @@ msgstr "Чтобы задать пользовательское значени msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Данный принтер не поддерживает печать на всех типах печатных пластин." -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "" - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." msgstr "" msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + # ??? хранилище msgid "Send to Printer storage" msgstr "Отправить на накопитель принтера" @@ -7915,28 +8052,18 @@ msgstr "Отправить на накопитель принтера" msgid "Try to connect" msgstr "" -msgid "click to retry" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "Время ожидания загрузки файла истекло. Проверьте, поддерживается ли этот тип файла текущей версией прошивки." -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +msgid "Connection timed out, please check your network." msgstr "" -# ??? -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Время ожидания получения мультимедийных данных истекло. Проверьте, поддерживается ли это текущей версией прошивки." - -msgid "Sending..." -msgstr "Отправка..." - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "Время ожидания загрузки файла истекло. Проверьте, поддерживает ли текущая версия прошивки эту возможность, или убедитесь в правильности работы принтера." - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "Отправка не удалась, попробуйте ещё раз!" - msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "" @@ -7955,6 +8082,15 @@ msgstr "Принтер должен находиться в одной лока msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "Принтер не поддерживает отправку в хранилище принтера." +msgid "Sending..." +msgstr "Отправка..." + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "Время ожидания загрузки файла истекло. Проверьте, поддерживает ли текущая версия прошивки эту возможность, или убедитесь в правильности работы принтера." + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "" + msgid "Slice ok." msgstr "Нарезка завершена." @@ -8106,14 +8242,15 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" msgid "" @@ -8127,19 +8264,15 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" -"При использовании «материалов для поддержек» в качестве связующего \n" -"слоя поддержки, мы рекомендуем следующие параметры:\n" -"зазор поддержки сверху - 0,\n" -"расстояние между связующими линиями - 0,\n" -"шаблон связующего слоя - прямолинейный,\n" -"отключение независимой высоты слоя поддержки." msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" msgid "" @@ -8331,6 +8464,12 @@ msgstr "Настройки клиновидного шва для прутка" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Обдув определённого слоя" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Вентилятор обдува модели" @@ -9318,31 +9457,34 @@ msgstr "Не удалось отправить. Нажмите «Повтори msgid "reconnect" msgstr "переподключиться" -msgid "Terms of Service" +msgid "Third-party Extension" msgstr "" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" msgstr "" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" msgstr "" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +msgid "Use Immediately" msgstr "" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +msgid "Third-Party Extension" msgstr "" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +msgid "HELIO ADDITIVE" msgstr "" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" msgstr "" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +msgid "Helio-PAT" msgstr "" -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Copy successful!" +msgstr "" + +msgid "Helio Additive" msgstr "" msgid "Privacy Policy of Helio Additive" @@ -9351,28 +9493,94 @@ msgstr "" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +msgid "Agree and proceed" msgstr "" -msgid "Agree" +msgid "Got it" msgstr "" -msgid "Helio Additive" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "" -msgid "Chamber temperature" -msgstr "Температура в термокамере" - -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." msgstr "" -msgid "How to use Helio" +msgid "Simulation" +msgstr "" + +msgid "Optimization" +msgstr "" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "" + +msgid "Chamber Temperature" +msgstr "" + +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "" + +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "" + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "" + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "" + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Макс. объёмный расход" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "" + +msgid "Buy Now" +msgstr "" + +msgid "Click for more details" +msgstr "" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "" + +msgid "Layers to Optimize " msgstr "" msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "" -msgid "Click for more details" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." msgstr "" msgid "Air Pump" @@ -9390,9 +9598,6 @@ msgstr "Режущий модуль" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "" -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" - msgid "Update firmware" msgstr "Обновить прошивку" @@ -9910,6 +10115,12 @@ msgstr "Максимальное расстояние обхода сопла о msgid "mm or %" msgstr "мм или %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "" + msgid "Other layers" msgstr "Последующие слои" @@ -10163,6 +10374,13 @@ msgstr "Замедлять печать для лучшего охлаждени msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "Включите эту опцию для разрешения замедления скорости печати в зависимости от времени печати слоя, чтобы слой мог охлаждаться дольше. Это позволяет улучшить качество охлаждения острых концов и мелких деталей." +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" + msgid "Normal printing" msgstr "Ускорение печати по умолчанию" @@ -10205,15 +10423,18 @@ msgstr "Скорость вытяжного вентилятора во врем msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Скорость вытяжного вентилятора после завершения печати" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "Не включать вентилятор на первых" +msgid "For the first" +msgstr "" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Количество слоёв, начиная с первого, на которых всем вентиляторам запрещено включаться, чтобы не ухудшить адгезию к столу." +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "" msgid "layers" msgstr "слой(-я)" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "" + msgid "Don't support bridges" msgstr "Не печатать поддержки под мостами" @@ -10878,6 +11099,9 @@ msgstr "Полная скорость вентилятора на слое" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "Случайное дрожание сопла при печати внешнего периметра для создания эффекта шероховатой поверхности. Эта настройка определяет положение нечёткой оболочки." +msgid "None(allow paint)" +msgstr "" + msgid "All walls" msgstr "Все периметры" @@ -10896,8 +11120,8 @@ msgstr "Среднее расстояние между случайными то msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Игнорировать небольшие щели" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Небольшие промежутки меньше указанного порога не будут заполняться. Этот параметр не влияет на верхнюю/нижнюю поверхность." +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "" msgid "Precise wall" msgstr "" @@ -10974,9 +11198,6 @@ msgstr "Нержавеющая сталь" msgid "Tungsten carbide" msgstr "" -msgid "Brass" -msgstr "Латунь" - msgid "Printer structure" msgstr "Кинематика принтера" @@ -10992,6 +11213,15 @@ msgstr "Наилучшее расположение модели при авто msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Если в принтере имеет вспомогательный вентилятор для охлаждения моделей (обычно это боковой вентилятор), можете включить эту опцию." +msgid "Fan direction" +msgstr "" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "" + +msgid "Both" +msgstr "" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Контроль температуры в термокамере" @@ -11558,6 +11788,12 @@ msgstr "" msgid "Extra length on restart" msgstr "Доп. длина подачи перед возобновлением печати" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "" + msgid "Retraction Speed" msgstr "Скорость извлечения при откате" @@ -11944,6 +12180,12 @@ msgstr "Гибридный (древ. поддержка)" msgid "Tree Organic" msgstr "Органический" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "" + msgid "Independent support layer height" msgstr "Независимая высота слоя поддержки" @@ -11986,6 +12228,9 @@ msgstr "Периметров поддержки" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "" +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Температура в термокамере" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "Более высокая температура внутри термокамеры может помочь уменьшить или даже исключить коробление материала. Также это улучшает межслойное соединения у высокотемпературных материалов, таких как ABS, ASA, PC, PA и т.д. (в то же время вытяжной вентилятор при печати ABS и ASA сделает её хуже). Для низкотемпературных материалов, таких как PLA, PETG, TPU, PVA и т. д., фактическая температура внутри термокамеры не должна быть слишком высокой, чтобы избежать засорения сопла, поэтому настоятельно рекомендуется установить температуру внутри термокамеры равной 0°C." @@ -12198,6 +12443,9 @@ msgstr "Положительное значение может увеличит msgid "Rib width" msgstr "Ширина ребра" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "" + # ??? msgid "Skip points" msgstr "Пропуск начальных точек" @@ -12494,9 +12742,6 @@ msgstr "Динамика потока" msgid "Flow Rate" msgstr "Скорость потока" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Макс. объёмный расход" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "Имя не может быть пустым." @@ -12782,6 +13027,10 @@ msgstr "Не задана информация о сопле принтера %s msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "Информация о АСПП и соплах синхронизирована" +# ??? расход +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "Поток сопла" + msgid "Nozzle Info" msgstr "Информация о сопле" @@ -13088,24 +13337,47 @@ msgstr "Отмена" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Ошибка при отправке на хост печати:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Невозможно выполнить булевую операцию над выбранными элементами." +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "" -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "Не удалось выполнить булеву операцию пересечения, так как выбранные части не пересекаются." +msgid "Operation Canceled." +msgstr "" + +msgid "Operation Failed." +msgstr "" + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "" + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "" + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "" + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "" + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "" + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "" + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "" + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Булевы операции" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." msgstr "" -"Для булевых операций нужны хотя бы две модели. \n" -"Выберите их и щёлкнув правой кнопкой мыши объедините в сборку." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Пожалуйста, щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы объединить в сборку." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "" msgid "Union" msgstr "Объединение" @@ -13116,29 +13388,26 @@ msgstr "Разность" msgid "Intersection" msgstr "Пересечение" -msgid "Source Volume" -msgstr "Исходный объём" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Объём инструмента" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "выбрано" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "Элемент 1" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "Главный" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "Элемент 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "Вычитаемый" - -msgid "Delete input" -msgstr "Удалить исходные" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "Проверка сети" @@ -13666,6 +13935,16 @@ msgstr "Свернуть " msgid "Daily Tips" msgstr "Ежедневные советы " +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13715,6 +13994,10 @@ msgstr "Недопустимое значение: начальное, коне msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "Количество экструдеров у принтера не соответствует выбранному для калибровки принтеру." +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13738,10 +14021,6 @@ msgstr "" "Выбранный в данный момент тип сопла для экструдера %s не соответствует фактическому типу сопла принтера.\n" "Пожалуйста, нажмите кнопку синхронизации выше и перезапустите калибровку." -# ??? Автокалибровка работает только тогда, когда диаметры левого и правого сопел одинаковые. -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "Автокалибровка работает только при одинаковых диаметрах левого и правого сопел." - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "Невозможно выполнить калибровку: возможно, установленный диапазон значений калибровки слишком велик или шаг слишком мал." @@ -14044,7 +14323,16 @@ msgstr "" msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "" -msgid "Helio: Process Started" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "" + +msgid "Helio optimization task failed" msgstr "" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." @@ -14077,9 +14365,33 @@ msgstr "" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "" + msgid "No AMS" msgstr "АСПП отсутствует" @@ -14215,9 +14527,6 @@ msgstr "Удалено" msgid "Management user presets" msgstr "" -msgid "Custom filaments" -msgstr "" - msgid "No content" msgstr "" @@ -14590,6 +14899,177 @@ msgstr "" "Предотвращение коробления материала\n" "Знаете ли вы, что при печати материалами, склонными к короблению, таких как ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту вероятность?" +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" + +# ??? +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "Время ожидания получения мультимедийных данных истекло. Проверьте, поддерживается ли это текущей версией прошивки." + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "Отправка не удалась, попробуйте ещё раз!" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "При использовании «материалов для поддержек» в качестве связующего \n" +#~ "слоя поддержки, мы рекомендуем следующие параметры:\n" +#~ "зазор поддержки сверху - 0,\n" +#~ "расстояние между связующими линиями - 0,\n" +#~ "шаблон связующего слоя - прямолинейный,\n" +#~ "отключение независимой высоты слоя поддержки." + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Небольшие промежутки меньше указанного порога не будут заполняться. Этот параметр не влияет на верхнюю/нижнюю поверхность." + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Невозможно выполнить булевую операцию над выбранными элементами." + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "Не удалось выполнить булеву операцию пересечения, так как выбранные части не пересекаются." + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Для булевых операций нужны хотя бы две модели. \n" +#~ "Выберите их и щёлкнув правой кнопкой мыши объедините в сборку." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Пожалуйста, щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы объединить в сборку." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Исходный объём" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Объём инструмента" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "выбрано" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Элемент 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Главный" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Элемент 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Вычитаемый" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Удалить исходные" + +# ??? Автокалибровка работает только тогда, когда диаметры левого и правого сопел одинаковые. +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "Автокалибровка работает только при одинаковых диаметрах левого и правого сопел." + +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "Тип сопла" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "Не включать вентилятор на первых" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "Количество слоёв, начиная с первого, на которых всем вентиляторам запрещено включаться, чтобы не ухудшить адгезию к столу." + #~ msgid "The printer has been logged out and cannot connect." #~ msgstr "Принтер вышел из системы и не может подключиться." @@ -15575,4 +16055,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Активируйте многоцветный модуль для многокрасочной печати несколькими филаментами." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "Аппарат не синхронизирован с модулем, поэтому активация невозможна." \ No newline at end of file +msgstr "Аппарат не синхронизирован с модулем, поэтому активация невозможна." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Настройка коробки.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Настроить автоматическое выравнивание.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Настроить таймлапс.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Не удалось настроить выравнивание стола..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Не удалось настроить таймлапс..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/sv/QIDIStudio_sv.po b/qdt/i18n/sv/QIDIStudio_sv.po index f98418f..a3e0dd3 100644 --- a/qdt/i18n/sv/QIDIStudio_sv.po +++ b/qdt/i18n/sv/QIDIStudio_sv.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used." msgstr "Filament typen är okänd. Generiska filament inställningar kommer att användas." msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. A random filament preset will be used." -msgstr "Filamentet kanske inte är kompatibelt med maskinens aktuella inställningar. Ett slumpmässig inställning för filament kommer att användas." +msgstr "Filamentet kanske inte är kompatibelt med maskinens aktuella inställningar. En slumpmässig inställning för filament kommer att användas." msgid "The filament model is unknown. A random filament preset will be used." msgstr "Filament typen är okänd. En slumpmässig filament inställning kommer att användas." @@ -46,6 +46,12 @@ msgstr "" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "TPU stöds inte av AMS." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "Box stöder inte \"QIDI PET-CF\"." + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "Vänligen kall dra innan du skriver ut TPU för att undvika igensättning. Du kan använda kalldragnings underhåll på printern." + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "Fuktig PVA blir flexibel och fastnar i AMS, var noga med att torka den väl före användning." @@ -90,6 +96,9 @@ msgstr "Inaktiv" msgid "%d ℃" msgstr "%d °C" +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + msgid "Serial:" msgstr "Serienummer:" @@ -1065,6 +1074,9 @@ msgstr "Tjocklek" msgid "Input text" msgstr "Skriv in text" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + msgid "Embeded depth" msgstr "Inbäddat djup" @@ -1087,7 +1099,7 @@ msgid "Warning:text normal has been reset." msgstr "Varning: Normal text har återställts." msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated." -msgstr "" +msgstr "Varning: nuvarande textavstånd är inte rimligt. Om du fortsätter redigera, kommer ett mer rimligt textavstånd att genereras." msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again." msgstr "Varning:gammal matris har minst två parametrar: spegling, skalning och rotation. Om du fortsätter att redigera kanske det inte är korrekt. Dra text eller avbryt med den aktuella ställningen, spara och redigera om igen." @@ -1120,6 +1132,20 @@ msgstr "Typsnittet \"%1%\" kan inte väljas." msgid "Revert text size." msgstr "Återställ text storlek." +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"Avancerade alternativ kan inte ändras för det valda typsnittet.\n" +"Välj ett annat typsnitt." + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Djärvhet" + +msgid "Skew" +msgstr "Skev" + msgid "No symbol" msgstr "Ingen symbol" @@ -1154,10 +1180,6 @@ msgstr "Mellanrum i text" msgid "Line gap" msgstr "Linje avstånd" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "Djärvhet" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1685,9 +1707,6 @@ msgstr "Avstryknings val" msgid "Bed adhension" msgstr "Byggplattans vidhäftningsförmåga" -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - msgid "Add part" msgstr "Lägg till del" @@ -2488,7 +2507,11 @@ msgstr "Höger(Aux)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "Höger(Filter)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "Vänster(Aux)" msgid "Hotend" msgstr "" @@ -2728,6 +2751,19 @@ msgstr "Framgångsrikt skickat. Stäng den aktuella sidan i %s s" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "Lagringen måste sättas in innan den skickas till printern." +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "Termisk konditionering för optimering av första lagret" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "Återstående tid: Beräknar..." + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "Den uppvärmda bäddens termiska förberedning hjälper till att optimera utskriftskvaliteten på det första lagret. Utskriften startar när förberedning är klar." + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Välj SLA arkiv:" @@ -3174,6 +3210,27 @@ msgstr "Detektering av utskrift i luften" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "Detekterar igensättning och filament slipning och stoppar utskriften omedelbart för att spara tid och filament." +msgid "Box Type" +msgstr "AMS typ" + +msgid "Switching" +msgstr "Växlar" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "Printern är upptagen och kan inte byta AMS typ." + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "Ta ur allt filament innan du byter." + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "AMS typ växling behöver uppdatering av firmware, tar ca 30s. Växla nu ?" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "Arrangera AMS ordning" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "AMS ID återställs. Om du vill ha en specifik ID sekvens, koppla bort alla AMS innan du återställer och ansluta dem i önskad ordning efter återställning." + msgid "File" msgstr "Fil" @@ -3669,13 +3726,13 @@ msgid "Auto Check: Material Position" msgstr "Automatisk kontroll: Material position" msgid "Cutting Module Offset Calibration" -msgstr "Kalibrering av skärmodulens offset" +msgstr "Kalibrering av skärmdumpens" msgid "Measuring Surface" msgstr "Mäter ytan" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "Termisk konditionering för optimering av första lagret" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" +msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -3793,11 +3850,14 @@ msgstr "Jag förstår, stäng av brandlarmet." msgid "Retry (problem solved)" msgstr "Försök igen (problemet löst)" +msgid "Cancle" +msgstr "Avbryt" + msgid "Stop Drying" msgstr "Sluta torka" -msgid "Cancle" -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsätt" msgid "Done" msgstr "Klar" @@ -3852,6 +3912,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Ogiltligt format. Förväntat vector format: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "Klar färg" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Laddar G-koder" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" @@ -3864,15 +3936,6 @@ msgstr "Linjebredd" msgid "Fan Speed" msgstr "Fläkt Hastighet" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "Termiskt index (min)" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "Termiska index (max)" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "Termiskt index (medel)" - msgid "Flow" msgstr "Flöde" @@ -3882,47 +3945,14 @@ msgstr "Verktyg" msgid "Layer Time" msgstr "Lager tid" -msgid "Height: " -msgstr "Höjd: " +msgid "Thermal Index (min)" +msgstr "Termiskt index (min)" -msgid "Width: " -msgstr "Bredd: " +msgid "Thermal Index (max)" +msgstr "Termiska index (max)" -msgid "Speed: " -msgstr "Hastighet: " - -msgid "Flow: " -msgstr "Flöde: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Lager Tid: " - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Fläkthastighet: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "Temperatur: " - -msgid "Thermal Index" -msgstr "Termiskt index" - -msgid "Min: " -msgstr "" - -msgid "Max: " -msgstr "Max " - -msgid "Mean: " -msgstr "Medel: " - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "Laddar G-koder" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Genererar geometrisk vertex data" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Genererar geometrisk index data" +msgid "Thermal Index (mean)" +msgstr "Termiskt index (medel)" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Statistik för alla plattor" @@ -3948,60 +3978,6 @@ msgstr "Tid" msgid "Time Estimation" msgstr "Beräknad tid" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "Automatisk beredning enligt den optimala filament grupperingen, och grupperings resultaten visas efter beredning." - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "Filament gruppering" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "Varför denna gruppering" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "Vänster nozzle" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "Höger nozzle" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "Placera filamenten i printern baserat på grupperings resultatet." - -msgid "Tips:" -msgstr "Tips:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "Nuvarande gruppering av berednings resultat är inte optimal." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Öka %1%g filament och %2% förändringar jämfört med optimal gruppering." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Öka %1%g filament och spara %2% förändringar jämfört med optimal gruppering." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Spara %1%g filament och öka %2% förändringar jämfört med optimal gruppering." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Spara %1%g filament och %2% förändringar jämfört med en skrivare med en nozzle." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Spara %1%g filament och öka %2% förändringar jämfört med en printer med en nozzle." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Öka %1%g filament och spara %2% förändringar jämfört med en printer med en nozzle." - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "Ställ in på Optimal" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "Omgruppera filament" - msgid "up to" msgstr "upp till" @@ -4014,9 +3990,6 @@ msgstr "från" msgid "Slicing Result" msgstr "Berednings resultat" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "Helio Simulering" - msgid "Color Scheme" msgstr "Färgschema" @@ -4119,6 +4092,99 @@ msgstr "Ändra till tyst läge" msgid "Switch to normal mode" msgstr "Ändra till normal läge" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "Automatisk beredning enligt den optimala filament grupperingen, och grupperings resultaten visas efter beredning." + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "Filament gruppering" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "Varför denna gruppering" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "Vänster nozzle" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "Höger nozzle" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "Placera filamenten i printern baserat på grupperings resultatet." + +msgid "Tips:" +msgstr "Tips:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "Nuvarande gruppering av berednings resultat är inte optimal." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Öka %1%g filament och %2% förändringar jämfört med optimal gruppering." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Öka %1%g filament och spara %2% förändringar jämfört med optimal gruppering." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Spara %1%g filament och öka %2% förändringar jämfört med optimal gruppering." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Spara %1%g filament och %2% förändringar jämfört med en skrivare med en nozzle." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Spara %1%g filament och öka %2% förändringar jämfört med en printer med en nozzle." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Öka %1%g filament och spara %2% förändringar jämfört med en printer med en nozzle." + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "Ställ in på Optimal" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "Omgruppera filament" + +msgid "Height: " +msgstr "Höjd: " + +msgid "Width: " +msgstr "Bredd: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Hastighet: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Flöde: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Lager Tid: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Fläkthastighet: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatur: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "Termiskt index" + +msgid "Min: " +msgstr "" + +msgid "Max: " +msgstr "Max " + +msgid "Mean: " +msgstr "Medel: " + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Genererar geometrisk vertex data" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Genererar geometrisk index data" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4425,12 +4491,18 @@ msgstr "PLA och PETG filament upptäckt i blandningen. Justera parametrarna enli msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "Prime Tower sträcker sig utanför gränsen för plattan." +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "Delvis spolning volym inställd på 0. Flerfärgsutskrift kan orsaka färgblandning i modeller. Vänligen ändra spolnings inställningar." + msgid "Click Wiki for help." msgstr "Klicka på Wiki för hjälp." msgid "Click here to regroup" msgstr "Klicka här för att omgruppera" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "Spolnings volym" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Val av kalibreringssteg" @@ -4443,6 +4515,9 @@ msgstr "Justering av Byggplattan" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "Kalibrering av värmebädd för hög temperatur" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + msgid "Calibration program" msgstr "Kalibrerings program" @@ -5055,6 +5130,9 @@ msgstr "Spelaren fungerar inte som den ska. Vänligen installera om system spela msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "Spelaren är inte laddad; klicka på \"play\" knappen för att försöka igen." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "Plugin biblioteket kunde inte laddas. Klicka här för att visa lösningen." + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "Tillfälligt stängd eftersom det inte finns någon aktivitet på ett tag." @@ -5089,7 +5167,7 @@ msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the pri msgstr "Kontrollera nätverket och försök igen. Du kan starta om eller uppdatera skrivaren om problemet kvarstår." msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." -msgstr "" +msgstr "Flera enheter/klient samtidig liveview stöds inte. Stäng av liveview på andra enheter/klienter och försök igen." msgid "Video Stopped." msgstr "Video stoppad." @@ -5129,6 +5207,9 @@ msgstr "information" msgid "Playing..." msgstr "Spelar..." +msgid "DLL load error" +msgstr "DLL inläsningsfel" + msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." @@ -5432,6 +5513,9 @@ msgstr "Stopp" msgid "Layer: N/A" msgstr "Lager: N/A" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "Klicka för att se förklaring av termisk förberedning" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "Beräknad sluttid: " @@ -5482,6 +5566,9 @@ msgstr "Printer Delar" msgid "Print Options" msgstr "Utskriftsalternativ" +msgid "Safety Options" +msgstr "Säkerhets alternativ" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5512,6 +5599,9 @@ msgstr "Är du säker på att du vill stoppa utskriften?" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "Skrivaren är upptagen med ett annat utskriftsjobb." +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "När utskriften är pausad stöds endast filament inmatning och utmatning för externa fack." + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "Aktuell extruder är upptagen med att byta filament" @@ -5521,6 +5611,9 @@ msgstr "Aktuellt fack har redan laddats" msgid "The selected slot is empty." msgstr "Det valda facket är tomt." +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "Printerns 2D läge stöder inte 3D kalibrering" + msgid "Downloading..." msgstr "Laddar ner..." @@ -5555,6 +5648,9 @@ msgstr "Nollställer" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "Värm nozzeln till över 170 grader innan du laddar eller matar ut filament." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "Kammarens temperatur kan inte ändras i kylläge vid utskrift." + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "Om kammar temperaturen överstiger 40 °C växlar systemet automatiskt till värmeläge. Bekräfta om du vill byta." @@ -6028,15 +6124,6 @@ msgstr "Första Lager Inspektion" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Automatisk återhämtning vid stegförlust" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "Detektering av öppen dörr" - -msgid "Notification" -msgstr "Avisering" - -msgid "Pause printing" -msgstr "Pausa utskrift" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "Spara skickade filer på extern lagring" @@ -6052,11 +6139,26 @@ msgstr "Filament Tangle Detection" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Kontrollera om nozzeln täpps igen av filament eller andra främmande föremål." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Nozzel typ" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "Detektering av öppen dörr" -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "Nozzle flöde" +msgid "Notification" +msgstr "Avisering" + +msgid "Pause printing" +msgstr "Pausa utskrift" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "Flöde" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "Ändra inställningarna för nozzle på printern." @@ -6073,12 +6175,27 @@ msgstr "Rostfritt stål" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "" +msgid "Brass" +msgstr "Mässing" + msgid "High flow" msgstr "Högt flöde" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "Det finns ingen wiki länk för den här printern." +msgid "Refreshing" +msgstr "Laddar om" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "Ej tillgänglig när värme underhålls funktionen är på." + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "Skydd för inaktiv uppvärmning" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "Avbryter uppvärmningen automatiskt efter 5 minuters inaktivitet för att garantera säkerheten." + msgid "Global" msgstr "Global" @@ -6486,6 +6603,9 @@ msgstr "Beredning avbruten" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Bereder plattan %d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "En Helio simulering eller optimerings uppgift pågår." + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "Ogiltig printer inställning. Det går inte att bereda med Helio." @@ -6499,6 +6619,9 @@ msgstr "Helio stöder inte användning av ett antal material större än 1." msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "Helio stöder inte material %s" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "Helio funktioner stöder inte utskrifts sekvensen av \"Per objekt\"." + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6515,6 +6638,15 @@ msgstr "Regenerera PAT" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "Det gick inte att få Helio PAT, Klicka på Uppdatera för att få det igen." +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "PAT erhölls framgångsrikt." + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "Printer listan och material listan synkroniseras. Försök igen senare." + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "Synkroniserar Helio" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Lös berednings felen och publicera igen." @@ -6737,7 +6869,7 @@ msgstr "Anpassade support, söm_ytor och färgmålning togs bort innan modellnam #, c-format, boost-format msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "Printern är inte ansluten. Gå till enhetssidan för att ansluta %s innan du synkroniserar." #, c-format, boost-format msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." @@ -7033,6 +7165,12 @@ msgstr "Ohopfällbar" msgid "Toolbar Style" msgstr "Verktygsfältets stil" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "Aktivera avancerad visning av g kod" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "Aktivera avancerad visning av g kod." + msgid "Grabber scale" msgstr "Grip skala" @@ -7087,21 +7225,6 @@ msgstr "Visa personalens utvalda modeller online på startsidan" msgid "Show history on the home page" msgstr "Visa historik på startsidan" -msgid "Helio Options" -msgstr "Helio alternativ" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "Aktivera Helio" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "Om Helio" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "Helios integritets policy" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "Påminnelse under beredning" @@ -7162,6 +7285,9 @@ msgstr "Gå med i programmet för Förbättring av Kundupplevelsen." msgid "What data would be collected?" msgstr "Vilka uppgifter skulle samlas in?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "Fyll automatiskt i tidigare inloggade konton." + msgid "Develop Mode" msgstr "Utvecklingsläge" @@ -7636,6 +7762,14 @@ msgstr "Det aktuella nozzle diametern (%.1fmm) stämmer inte överens med beredn msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "Hårdheten hos det aktuella materialet (%s) överstiger hårdheten hos %s(%s). Kontrollera inställningarna för nozzle eller material och försök igen." +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "[ %s ] kräver utskrift i en miljö med hög temperatur. Stäng dörren." + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "[ %s ] kräver utskrift i en hög temperatur." + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "Filamentet på %s kan mjukna. Vänligen mata ut." @@ -7647,6 +7781,9 @@ msgstr "Filamentet på %s är okänt och kan mjukna. Ställ in filamentet." msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "Det går inte att automatiskt matcha till lämpligt filament. Klicka för att matcha manuellt." +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "Installera verktygshuvudets extra kylfläkt för att förhindra att filamentet mjuknar." + msgid "Cool" msgstr "" @@ -7686,6 +7823,9 @@ msgstr "Skrivaren utför instruktioner. Vänligen starta utskriften igen när de msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "AMS håller på att installeras. Försök igen senare." +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "Inte alla filament som används vid beredning är mappade till printern. Kontrollera mappningen av filament." + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "Blanda inte Ext med Ams" @@ -7719,41 +7859,32 @@ msgstr "Ställ in dynamiskt flödes kalibrering till \"OFF\" för att aktivera a msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Den här skrivaren stöder inte utskrift av alla byggplattor" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "Vänligen kalldra innan du skriver ut TPU för att undvika igensättning. Du kan använda kalldragnings underhåll på printern." - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "Hög kammartemperatur krävs. Stäng dörren." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "Nuvarande firmware stöder maximalt 16 material. Du kan antingen minska antalet material till 16 eller färre på Berednings sidan eller prova att uppdatera firmware. Om du fortfarande är begränsad efter uppdateringen, vänta på följande stöd i firmware." msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Se Wiki före användning->" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "Skicka till printerns lagring" msgid "Try to connect" msgstr "Försök att ansluta" -msgid "click to retry" -msgstr "klicka för att försöka igen" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" +msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "Timeout för uppladdning av fil: kontrollera om firmwareversionen stöder det." -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "Ingen tillgänglig extern lagring erhölls. Bekräfta och försök igen." - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Timeout för förvärv av mediekapacitet, kontrollera om versionen av firmware stöder det." - -msgid "Sending..." -msgstr "Skickar…" - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "Filuppladdningen tog timeout. Kontrollera om firmware versionen stöder denna operation eller kontrollera om printern fungerar korrekt." - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "Sändningen misslyckades, försök igen!" +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "Anslutningen misslyckades. Klicka på ikonen för att försöka igen" @@ -7773,6 +7904,15 @@ msgstr "Printern måste finnas på samma LAN som QIDI Studio." msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "Printern har inte stöd för att skicka till printerns lagringsutrymme." +msgid "Sending..." +msgstr "Skickar…" + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "Filuppladdningen tog timeout. Kontrollera om firmware versionen stöder denna operation eller kontrollera om printern fungerar korrekt." + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "Helio åtgärden slutfördes." + msgid "Slice ok." msgstr "Beredning ok." @@ -7927,21 +8067,23 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" -"När du använder PLA för att stödja TPU rekommenderar vi följande inställningar:\n" -"0 topp z avstånd, 0 gränssnittsavstånd, 0 stöd/objekt xy avstånd, sammanflätat rätlinjärt mönster, inaktivera \n" -"oberoende stödlagerhöjd och använd PLA för både stödgränssnitt och stödbas" +"Vid användning av PLA för att stödja TPU, Vi rekommenderar följande inställningar:\n" +"0 topp z avstånd, 0 interface avstånd, 0 support/object xy avstånd, sammanflätat rätlinjigt mönster, aktivera Z \n" +"åsidosätter XY, inaktivera oberoende stödskiktshöjd och använd PLA för både supportgränssnitt och supportbas" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"När du använder lösligt material för supporten rekommenderar vi följande inställningar:\n" -"0 topp z avstånd, 0 gränssnittsavstånd, 0 support/object xy avstånd, sammanflätat rätlinjigt mönster, inaktivera \n" -"oberoende stödlagerhöjd och använd lösliga material för både supportgränssnitt och supportbas" +"Vid användning av lösligt material för support, Vi rekommenderar följande inställningar:\n" +"0 topp z avstånd, 0 gränssnittsavstånd, 0 support/object xy avstånd, sammanflätade rektangulära mönster, aktivera Z \n" +"åsidosätter XY, inaktivera oberoende stödskiktshöjd och använda lösliga material för både support gränssnitt \n" +"och supportbas" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7954,19 +8096,23 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" -"När du använder support material för support gränssnittet rekommenderar vi följande inställningar:\n" -"0 topp z-avstånd, 0 gränssnittsavstånd, sammanflätat rätlinjigt mönster och inaktivera oberoende support lagerhöjd" +"Vid användning av supportmaterial för support gränssnittet, Vi rekommenderar följande inställningar:\n" +"0 topp z distans, 0 gränssnitt avstånd, sammanflätade rektangulära mönster, aktivera Z åsidosätter XY och inaktivera \n" +"oberoende stödlager höjd" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"Vid användning av lösligt material för stödgränssnittet rekommenderar vi följande inställningar:\n" -"0 topp z avstånd, 0 gränssnittsavstånd, 0 stöd/objekt xy avstånd, sammanflätat rätlinjärt mönster, inaktivera \n" -"oberoende stödlagerhöjd och använd lösliga material för både stödgränssnitt och stödbas" +"Vid användning av lösligt material för support gränssnittet, Vi rekommenderar följande inställningar:\n" +"0 topp z avstånd, 0 gränssnittsavstånd, 0 support/object xy avstånd, sammanflätade rektangulära mönster, aktivera Z \n" +"åsidosätter XY, inaktivera oberoende stödskiktshöjd och använda lösliga material för både support gränssnitt \n" +"och supportbas" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8152,6 +8298,12 @@ msgstr "Filament scarf seam inställning" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Kylning för valda lager" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "Speciella kylinställningar" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "ställ in extra fläkthastighet före x lager" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Del kylningsfläkten" @@ -9098,62 +9250,131 @@ msgstr "Det gick inte att skicka. Klicka på Försök igen för att försöka sk msgid "reconnect" msgstr "återanslut" -msgid "Terms of Service" -msgstr "Användarvillkor" +msgid "Third-party Extension" +msgstr "Tredjeparts tillägg" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." -msgstr "Du håller på att aktivera en tredje parts programvara från Helio Additive! Innan du bekräftar användningen av denna funktion, vänligen noggrant läsa följande uttalanden." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" +msgstr "Starkare delar, mindre warp, snabbare utskrifter - drivs av snabb fysikbaserad FEM simulering" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -msgstr "Om inget annat anges ger QIDI Tech endast support för programvarufunktionerna som officiellt tillhandahålls. Utvärderings- och berednings optimerings funktioner baserade på Helio Additive's molntjänst i denna programvara kommer att utvecklas, drivs, tillhandahålls och underhålls av Helio Additive. Helio Additive ansvarar för effektiviteten och tillgängligheten av denna tjänst. Optimerings funktionen i denna tjänst kan ändra standardkommandon för utskrift, vilket innebär en risk för printer skador. Dessa funktioner kommer att samla in nödvändig användarinformation och data för att uppnå relevanta servicefunktioner. Prenumerationer och betalningar kan vara involverade. Besök Helio Additive och hänvisa till Helios Additive Privacy Agreement och Helios Additive User Agreement för detaljerad information." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" +msgstr "Avinstallera tillägget Helio Additive" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." -msgstr "Samtidigt förstår du att denna produkt tillhandahålls till dig \"i befintligt skick\" baserat på Helio Additive's tjänster, och QIDI lämnar inga uttryckliga eller underförstådda garantier av något slag, och kan inte heller kontrollera tjänstekostnaderna. I den utsträckning det är tillåtet enligt tillämplig lag tillhandahåller QIDI eller dess licensgivare/dotterbolag inga uttryckliga eller underförstådda utfästelser eller garantier, inklusive men inte begränsat till garantier om säljbarhet, tillfredsställande kvalitet, lämplighet för ett visst ändamål, exakthet, sekretess och icke kränkning av tredje parts rättigheter. På grund av nätverkstjänsternas karaktär kan QIDI inte garantera att tjänsten kommer att finnas tillgänglig hela tiden, och QIDI förbehåller sig rätten att avsluta tjänsten baserat på relevanta omständigheter." +msgid "Use Immediately" +msgstr "Använd omedelbart" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" -msgstr "Du samtycker till att inte använda denna produkt och dess relaterade uppdateringar för att engagera sig i följande aktiviteter:" +msgid "Third-Party Extension" +msgstr "Tredjeparts tillägg" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." -msgstr "1.Kopiera eller använd någon del av denna produkt utanför den auktoriserade omfattningen av Helio Additive och QIDI." - -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." -msgstr "2. Försök att störa, kringgå, ändra, ogiltigförklara eller undgå något Digitala Rättigheter Management system relaterade till och/eller en integrerad del av denna produkt." - -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "3.Använda denna programvara och tjänster för eventuella olämpliga eller olagliga aktiviteter." - -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "HELIO ADDITIVE" msgstr "" +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" +msgstr "Helio Additive tredje part - programvara har framgångsrikt aktiveras!" + +msgid "Helio-PAT" +msgstr "" + +msgid "Copy successful!" +msgstr "Kopieringen lyckades!" + +msgid "Helio Additive" +msgstr "Helio Additiv" + msgid "Privacy Policy of Helio Additive" msgstr "Integritets policy för Helio Additive" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "Villkor för användning av Helio Additive" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "När du bekräftar att aktivera denna funktion innebär det att du har bekräftat och godkänt ovanstående uttalanden." +msgid "Agree and proceed" +msgstr "Godkänn och fortsätt" -msgid "Agree" -msgstr "Godkänn" +msgid "Got it" +msgstr "Jag förstår" -msgid "Helio Additive" -msgstr "Helio Additiv" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "Det gick inte att hämta Helio PAT, klicka på Uppdatera för att hämta den igen." -msgid "Chamber temperature" +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "Kunde inte hämta PAT. Kvantitets gränsen har uppnåtts, så den kan inte hämtas. Klicka på uppdaterings knappen för att hämta PAT igen." + +msgid "Simulation" +msgstr "Simulering" + +msgid "Optimization" +msgstr "Optimering" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "" + +msgid "Chamber Temperature" msgstr "Kammarens temperatur" -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." -msgstr "Obs: Ställ in ovanstående temperatur enligt den faktiska situationen. Ju mer exakt data är, desto mer exakt kommer analysresultaten att bli." +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "Notera: Justera ovanstående temperatur baserat på faktiska förhållanden. Mer exakta data säkerställer mer exakta analysresultat." -msgid "How to use Helio" -msgstr "Hur du använder Helio" +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "Helios avancerade funktion för avancerade användare: tillgänglig efter köp på deras officiella webbplats." + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "Återstående månads kvot: " + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "Tillgängliga tillägg: " + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "Optimera ytterväggar" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerade inställningar" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "Min hastighet" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "Max hastighet" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "Min volym hastighet" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Max volymetrisk hastighet" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "Senaste spår ID: " + +msgid "Buy Now" +msgstr "Köp nu" + +msgid "Click for more details" +msgstr "Klicka för mer info" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "Starta simulering" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "Starta optimering" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "Köp tillägg" + +msgid "Layers to Optimize " +msgstr "Lager att optimera " msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "Det gick inte att få Helio PAT. Antalet utfärdade PATs har nått den övre gränsen. Var uppmärksam på informationen på Helio officiella hemsida. Klicka Uppdatera för att få den igen när den är tillgänglig." -msgid "Click for more details" -msgstr "Klicka för mer info" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." +msgstr "" msgid "Air Pump" msgstr "Luftpump" @@ -9170,9 +9391,6 @@ msgstr "Skär modul" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "Automatiskt brandsläcknings system" -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - msgid "Update firmware" msgstr "Uppdatera programvara" @@ -9689,6 +9907,12 @@ msgstr "Maximalt omvägs avstånd för att undvika att korsa väggen. Kör inte msgid "mm or %" msgstr "mm eller %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "Undvik att korsa väggen - Inkluderar stöd" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "Inklusive stöd samtidigt som du undviker korsning av vägg." + msgid "Other layers" msgstr "Andra lager" @@ -9938,6 +10162,20 @@ msgstr "Sakta ner utskrift för bättre kylning av lager" msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "Aktivera detta alternativ för att sänka utskriftshastigheten så att den slutliga lager tiden inte blir kortare än lager tidströskeln i \"Max fläkthastighetströskel\" så att lagret kan kylas under längre tid. Detta kan förbättra kvaliteten för fina detaljer." +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "Sakta inte ner ytterväggar" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" +"Om aktiverad, kommer denna inställning att säkerställa externa omkretsar inte saktas ner för att uppfylla minsta lager tid. Detta är särskilt användbart i nedanstående scenarier:\n" +"1. För att undvika ändringar i glans vid utskrift av blanka filament\n" +"2. För att undvika förändringar i yttre vägghastighet som kan skapa en liten vägg artefakter som visas som Z bandning\n" +"3. För att undvika utskrift i hastigheter som orsakar VFA (fina artefakter) på de yttre väggarna" + msgid "Normal printing" msgstr "Normal utskrift" @@ -9980,15 +10218,18 @@ msgstr "Hastighet för frånlufts fläkt under utskrift. Denna hastighet kommer msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Utsugs fläktens hastighet efter avslutad utskrift" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "Ingen kylning vid första" +msgid "For the first" +msgstr "För det första" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Stoppa alla kylfläktar vid det första valda lager. Kylfläkten ska vara stängd vid första lager för att förbättra fästet på byggplattan" +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "Ställ in speciell kylfläkt för vissa lager. Kylfläkt för det första lagret brukade vara stängd för att få bättre vidhäftning och används för automatisk kylfunktion" msgid "layers" msgstr "lager" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "Speciell fläkthastighet för kylning av vissa lager" + msgid "Don't support bridges" msgstr "Ingen support vid bridges/bryggor" @@ -10323,13 +10564,13 @@ msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's import msgstr "Filament diametern används för att beräkna extruderingen i G-kod, viktigt att detta är rätt" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Adaptiv volym hastighet" msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" +msgstr "När aktiverad, extruderings flödet begränsas av det mindre av det inbyggda värdet (beräknat på linjebredd och lagerhöjd) och det användardefinierade maximala flödet. När den är inaktiverad tillämpas endast det användardefinierade maximala flödet." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "Multiinomiella koefficienter för maximal volym hastighet" msgid "Shrinkage" msgstr "Krympning" @@ -10343,10 +10584,10 @@ msgstr "" "Se till att det finns tillräckligt med utrymme mellan objekten, eftersom denna kompensation görs efter kontrollerna." msgid "Velocity Adaptation Factor" -msgstr "" +msgstr "Hastighets anpassnings faktor" msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability." -msgstr "" +msgstr "Denna parameter återspeglar den hastighet med vilken ett material övergår från ett tillstånd till ett annat. Det, tillsammans med den mjuka koefficienten, avgör den slutliga längden av övergångszonen. Ett större värde: kräver en kortare övergångszon. Ett mindre värde: kräver en längre övergångszon för att undvika instabilitet i flödet." msgid "Adhesiveness Category" msgstr "Kategori för vidhäftningsförmåga" @@ -10622,6 +10863,9 @@ msgstr "Full fläkthastighet vid lager" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "Inställningen gör att verktygshuvudet skakar slumpmässigt vid utskrift av väggar så att ytan får ett strävt utseende. Denna inställning styr fuzzy position" +msgid "None(allow paint)" +msgstr "Inga(tillåt färg)" + msgid "All walls" msgstr "Alla väggar" @@ -10640,8 +10884,8 @@ msgstr "Den genomsnittliga distansen mellan de slumpmässiga punkter som infört msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrera bort små luckor" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Filtrera bort luckor som är mindre än det angivna tröskelvärdet. Denna inställning påverkar inte övre/undre lager." +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "Filtrera ut hål som är mindre än det angivna gränsvärdet. Hål som är mindre än denna gräns kommer att ignoreras" msgid "Precise wall" msgstr "Exakt vägg" @@ -10715,9 +10959,6 @@ msgstr "Rostfritt stål" msgid "Tungsten carbide" msgstr "" -msgid "Brass" -msgstr "Mässing" - msgid "Printer structure" msgstr "Printerns struktur" @@ -10733,6 +10974,15 @@ msgstr "Bästa automatiska arrangemangs position i intervallet [0,1] w.r.t. bäd msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Aktivera detta val om maskinen har extra kylfläkt" +msgid "Fan direction" +msgstr "Fläktens riktning" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "Printerns kylfläkts riktning" + +msgid "Both" +msgstr "Båda" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Stöd för kontroll av kammarens temperatur" @@ -11288,6 +11538,12 @@ msgstr "Standard typ av nozzle volym" msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra längd vid omstart" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "När retraktionen kompenseras efter förflyttning kommer extrudern att trycka ut denna extra mängd filament. Denna inställning behövs sällan." + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "När retraktionen kompenseras efter byte av verktyg kommer extrudern att trycka ut denna extra mängd filament." + msgid "Retraction Speed" msgstr "Retraktions hastighet" @@ -11661,6 +11917,12 @@ msgstr "Tree Hybrid" msgid "Tree Organic" msgstr "Organisk träd" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z åsidosätter X/Y" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "När övre z distans åsidosätter support/objekt xy distans, prioritera att se till att stöd genereras under överhäng, och ett hål av samma storlek som övre z avståndet lämnas med modellen. Medan i det motsatta fallet, gapet mellan stöd och modell följer stöd/objekt xy avstånd hela tiden" + msgid "Independent support layer height" msgstr "Oberoende support lagerhöjd" @@ -11703,6 +11965,9 @@ msgstr "Vägg support" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "Den här inställningen anger antalet stödväggar i intervallet [-1,2]. -1 betyder auto och 0 betyder att endast tillåta fyllningsläge där stödet är tillräckligt tjockt." +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Kammarens temperatur" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is highly recommended." @@ -11910,6 +12175,9 @@ msgstr "Positiva värden kan öka storleken på ribb väggen medan negativa vär msgid "Rib width" msgstr "Ribb bredd" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "Ribb bredden är alltid mindre än hälften av prime tornets sidolängd." + msgid "Skip points" msgstr "Hoppa över punkter" @@ -12194,9 +12462,6 @@ msgstr "Flödesdynamik" msgid "Flow Rate" msgstr "Flödeshastighet" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Max volymetrisk hastighet" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "Namnet får inte vara tomt." @@ -12473,6 +12738,9 @@ msgstr "" msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "AMS och nozzle information är synkroniserade" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "Nozzle flöde" + msgid "Nozzle Info" msgstr "" @@ -12788,57 +13056,77 @@ msgstr "Avbryter" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Fel vid uppladdning till utskriftsvärd:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Kan inte utföra boolean operationer på valda delar" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "Kan inte utföra boolean operationer på valda delar." -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "Utförd boolesk korsning misslyckas eftersom de valda delarna inte har inga korsningar" +msgid "Operation Canceled." +msgstr "Åtgärden avbruten." + +msgid "Operation Failed." +msgstr "Åtgärden misslyckades." + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "Gemensam operation kräver minst två volymer." + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "Korsande operations drift kräver minst två volymer." + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "Skillnads operationen kräver minst en volym i både A- och B-listorna." + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "Gemensam operation kräver minst två volymer." + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "Korsande operations drift kräver minst två volymer." + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "Skillnads operationen kräver minst en volym i både A- och B-listorna." + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "Det gick inte att gruppera och sammanfoga delar efter objekt. Kontrollera självkorsningar, ej manifold geometri eller öppna mesh." + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "Ingen överlappande region hittades. Boolesk skärningspunkt misslyckades." msgid "Mesh Boolean" msgstr "Mesh Boolean" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." -msgstr "" -"Lägg till minst ett objekt till och välj dem tillsammans,\n" -"högerklicka sedan för att montera ihop dessa objekt." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." +msgstr "- Objektläge: Välj minst två objekt." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Högerklicka för att sätta ihop dessa objekt." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- Delläge: Välj ett objekt med minst två meshes." msgid "Union" msgstr "Union" msgid "Difference" -msgstr "Skillnad" +msgstr "Subtraction" msgid "Intersection" msgstr "Korsning" -msgid "Source Volume" -msgstr "Source Volym" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Verktygets volym" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "vald" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "Del 1" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "Subtrahera från" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "Del 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "Subtrahera med" - -msgid "Delete input" -msgstr "Ta bort inmatning" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "Nätverkstest" @@ -13350,6 +13638,18 @@ msgstr "Komprimera" msgid "Daily Tips" msgstr "Dagliga tips" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "Printerns nozzle information har inte ställts in. Konfigurera den innan du fortsätter med kalibrering." + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" +"Nozzle typen matchar inte printerns nozzle typ.\n" +"Klicka på Synkroniserings knappen ovan och starta om kalibreringen." + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13399,6 +13699,10 @@ msgstr "Start, slut eller steg är inte giltigt värde." msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "Antalet extruders och den printern som valts för kalibrering stämmer inte överens." +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13422,9 +13726,6 @@ msgstr "" "Den för närvarande valda nozzle typ på %s extruder matchar inte den faktiska printer nozzle typen.\n" "Klicka på Synk knappen ovan och starta om kalibreringen." -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "Automatisk kalibrering stöder endast fall där vänster och höger nozzle diameter är identiska." - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "Går inte att kalibrera: kan bero på att det inställda kalibreringsvärdet är för stort, eller att steget är för litet" @@ -13725,8 +14026,17 @@ msgstr "Styrkeprofil för 0.8 mm nozzle, prioritering av styrka." msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "Standardprofil för 0.8 mm nozzle, prioriterar hastighet." -msgid "Helio: Process Started" -msgstr "Helio: Processen har startat" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "Det gick inte att skapa GCodeV2" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "Misslyckades med att analysera svaret" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "Helio simuleringsuppgift misslyckades" + +msgid "Helio optimization task failed" +msgstr "Helio optimeringsuppgift misslyckades" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." msgstr "Helio API slutpunkt är tom, kontrollera konfigurationen." @@ -13758,9 +14068,33 @@ msgstr "Helio: simulering arbetar" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "Helio: simulering misslyckades" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "Helio: Simulerings kontroll misslyckades" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "Helio: Det gick inte att skapa simulering" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "Helio: Det gick inte att skapa G kod" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "Helio: optimering har skapats" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "Helio: optimering pågår" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "Helio: Optimerings kontrollen misslyckades" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "Helio: Det gick inte att skapa optimering" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "Helio: G kod hämtades framgångsrikt" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "Helio: Nedladdning av G kod misslyckades" + msgid "No AMS" msgstr "Ingen AMS" @@ -13892,9 +14226,6 @@ msgstr "Borttagen" msgid "Management user presets" msgstr "Inställningar för hanterings användare" -msgid "Custom filaments" -msgstr "Anpassade filament" - msgid "No content" msgstr "Inget innehåll" @@ -14262,11 +14593,306 @@ msgstr "" "Undvik vridning\n" "Visste du att när du skriver ut material som är benägna att vrida, såsom ABS, kan en lämplig ökning av värmebäddens temperatur minska sannolikheten för vridning." +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" +"Endast ett material\n" +"Helio simulerar för närvarande ett material och en nozzle per jobb. G kod för flera material eller flera extruder lägger till långa pauser som bryter den termiska kontinuiteten, så resultaten skulle inte vara meningsfulla." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" +"En platta per jobb\n" +"Ladda upp G kod med en enda byggplatta – projekt med flera plattor stöds ännu inte, så endast den första plattan skulle köras." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" +"Vad är termisk kvalitet index?\n" +"Termisk kvalitet index (skala –100 till +100) visar hur varm eller kall varje region skriver ut – grön (≈ 0) är “precis rätt” zon för stark, varpfria delar. Håll det mesta av delen grön för bästa resultat." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" +"Noggrannhet på voxel nivå\n" +"Vi förutspår temperaturen i varje voxel vid varje tids steg, och för standardjobb ligger prognosen vanligtvis inom ±5–10 °C. Pauser, anpassad firmware eller udda kylning kan vidga den marginalen." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" +"Fläkt och luftflödes modell\n" +"En förenklad fläkt och rumsmodell visar hur kylinställningar ändrar deltemperaturer utan långsam CFD matematik – utmärkt för daglig finjustering. Kammar virvlar är ännu inte simulerade så körningarna förblir snabba." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" +"TQI Gränser Förklarade\n" +"-100 → för kallt: draghållfasthet är ~50 % lägre än delar utskrivna vid ideala 0 (ASTM D638 dog-bone tester). +100 → för varmt: lager förblir smälta och kan sjunka eller kollapsa. Håll regioner nära 0 för maximal styrka och noggrannhet." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" +"Vad styr körtiden?\n" +"Extra lager, tät utfyllnad, många små bågar (små nät element) eller mycket låga utskriftshastigheter förlänger alla simuleringstider eftersom lösaren måste gå igenom fler sekunder. Multi kärniga CPU: er eller CUDA GPU: er snabbar upp saker och ting." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" +"Nozzle temperatur område\n" +"Stödda börvärden är 190–320 °C; allt utanför är låst för att hålla fysiken realistisk." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" +"Felsöknings flödes schema\n" +"Är du osäker på varför ett resultat ser fel ut? Följ vårt steg-för-steg-flödes schema för felsökning för att spåra inställningar, G kod och materialproblem på några minuter." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" +"Varför kylningen varierar\n" +"Ytterväggar och bridges kyls snabbast medan tjocka invändiga delar förblir varmare – geometri, luftflöde och verktygsbana spelar alla en roll, och simuleringen visualiserar dessa skillnader." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" +"Extruderings temperaturmodell\n" +"Material egenskaper formar smältkurvan, men printerns geometri avgör hur mycket värme filamentet faktiskt får, så modellen är material specifik och printer kalibrerad." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" +"Nozzle inställning på 190 °C kontra 320 °C?\n" +"En ändring av nozzle på 100 °C påverkar bara termiska indexet marginellt eftersom extruderings temperatur, flödeshastighet och efteravkylning dominerar delens värmehistorik." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" +"Bäddtemperaturens inflytande\n" +"Endast bäddtemperaturen i det första lagret matar modellen just nu; senare bädd byten registreras ännu inte." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" +"Faktisk verktygsbana\n" +"Ja—din exakta G kods bana, hastigheter och fläkt kommandon simuleras." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" +"Mesh upplösning\n" +"Voxel rutnätet är finare än G kodens radavstånd, vilket fångar lager-för-lager-detaljer utan att slösa beräkningsarbete." + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" +"Krympning, Warping & Stress\n" +"Genom att styra termiska index kan du ta bort de värmedrivna orsakerna till varp och stress." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Remaining time: %s" +#~ msgstr "Återstående tid: %s" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +#~ msgstr "Nozzle diameter på %s extrudern är 0.2 mm vilket inte stöder automatisk flödesdynamik kalibrering." + +#~ msgid "click to retry" +#~ msgstr "klicka för att försöka igen" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "Ingen tillgänglig extern lagring erhölls. Bekräfta och försök igen." + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "Timeout för förvärv av mediekapacitet, kontrollera om versionen av firmware stöder det." + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "Sändningen misslyckades, försök igen!" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "När du använder PLA för att stödja TPU rekommenderar vi följande inställningar:\n" +#~ "0 topp z avstånd, 0 gränssnittsavstånd, 0 stöd/objekt xy avstånd, sammanflätat rätlinjärt mönster, inaktivera \n" +#~ "oberoende stödlagerhöjd och använd PLA för både stödgränssnitt och stödbas" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "När du använder lösligt material för supporten rekommenderar vi följande inställningar:\n" +#~ "0 topp z avstånd, 0 gränssnittsavstånd, 0 support/object xy avstånd, sammanflätat rätlinjigt mönster, inaktivera \n" +#~ "oberoende stödlagerhöjd och använd lösliga material för både supportgränssnitt och supportbas" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "När du använder support material för support gränssnittet rekommenderar vi följande inställningar:\n" +#~ "0 topp z-avstånd, 0 gränssnittsavstånd, sammanflätat rätlinjigt mönster och inaktivera oberoende support lagerhöjd" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Vid användning av lösligt material för stödgränssnittet rekommenderar vi följande inställningar:\n" +#~ "0 topp z avstånd, 0 gränssnittsavstånd, 0 stöd/objekt xy avstånd, sammanflätat rätlinjärt mönster, inaktivera \n" +#~ "oberoende stödlagerhöjd och använd lösliga material för både stödgränssnitt och stödbas" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Filtrera bort luckor som är mindre än det angivna tröskelvärdet. Denna inställning påverkar inte övre/undre lager." + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Kan inte utföra boolean operationer på valda delar" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "Utförd boolesk korsning misslyckas eftersom de valda delarna inte har inga korsningar" + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till minst ett objekt till och välj dem tillsammans,\n" +#~ "högerklicka sedan för att montera ihop dessa objekt." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Högerklicka för att sätta ihop dessa objekt." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Source Volym" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Verktygets volym" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "vald" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Del 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Subtrahera från" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Del 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Subtrahera med" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Ta bort inmatning" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "Automatisk kalibrering stöder endast fall där vänster och höger nozzle diameter är identiska." + #~ msgid "Helio Action" #~ msgstr "Helio Åtgärd" -#~ msgid "Chamber Temperature" -#~ msgstr "Temperatur i kammaren" +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "Nozzel typ" + +#~ msgid "Helio Options" +#~ msgstr "Helio alternativ" + +#~ msgid "Enable Helio" +#~ msgstr "Aktivera Helio" + +#~ msgid "About Helio" +#~ msgstr "Om Helio" + +#~ msgid "Helio Privacy Policy" +#~ msgstr "Helios integritets policy" + +#~ msgid "Terms of Service" +#~ msgstr "Användarvillkor" + +#~ msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +#~ msgstr "Du håller på att aktivera en tredje parts programvara från Helio Additive! Innan du bekräftar användningen av denna funktion, vänligen noggrant läsa följande uttalanden." + +#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +#~ msgstr "Om inget annat anges ger QIDI Tech endast support för programvarufunktionerna som officiellt tillhandahålls. Utvärderings- och berednings optimerings funktioner baserade på Helio Additive's molntjänst i denna programvara kommer att utvecklas, drivs, tillhandahålls och underhålls av Helio Additive. Helio Additive ansvarar för effektiviteten och tillgängligheten av denna tjänst. Optimerings funktionen i denna tjänst kan ändra standardkommandon för utskrift, vilket innebär en risk för printer skador. Dessa funktioner kommer att samla in nödvändig användarinformation och data för att uppnå relevanta servicefunktioner. Prenumerationer och betalningar kan vara involverade. Besök Helio Additive och hänvisa till Helios Additive Privacy Agreement och Helios Additive User Agreement för detaljerad information." + +#~ msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +#~ msgstr "Samtidigt förstår du att denna produkt tillhandahålls till dig \"i befintligt skick\" baserat på Helio Additive's tjänster, och QIDI lämnar inga uttryckliga eller underförstådda garantier av något slag, och kan inte heller kontrollera tjänstekostnaderna. I den utsträckning det är tillåtet enligt tillämplig lag tillhandahåller QIDI eller dess licensgivare/dotterbolag inga uttryckliga eller underförstådda utfästelser eller garantier, inklusive men inte begränsat till garantier om säljbarhet, tillfredsställande kvalitet, lämplighet för ett visst ändamål, exakthet, sekretess och icke kränkning av tredje parts rättigheter. På grund av nätverkstjänsternas karaktär kan QIDI inte garantera att tjänsten kommer att finnas tillgänglig hela tiden, och QIDI förbehåller sig rätten att avsluta tjänsten baserat på relevanta omständigheter." + +#~ msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +#~ msgstr "Du samtycker till att inte använda denna produkt och dess relaterade uppdateringar för att engagera sig i följande aktiviteter:" + +#~ msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +#~ msgstr "1.Kopiera eller använd någon del av denna produkt utanför den auktoriserade omfattningen av Helio Additive och QIDI." + +#~ msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +#~ msgstr "2. Försök att störa, kringgå, ändra, ogiltigförklara eller undgå något Digitala Rättigheter Management system relaterade till och/eller en integrerad del av denna produkt." + +#~ msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +#~ msgstr "3.Använda denna programvara och tjänster för eventuella olämpliga eller olagliga aktiviteter." + +#~ msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +#~ msgstr "När du bekräftar att aktivera denna funktion innebär det att du har bekräftat och godkänt ovanstående uttalanden." + +#~ msgid "Agree" +#~ msgstr "Godkänn" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "Ingen kylning vid första" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "Stoppa alla kylfläktar vid det första valda lager. Kylfläkten ska vara stängd vid första lager för att förbättra fästet på byggplattan" + +#~ msgid "Custom filaments" +#~ msgstr "Anpassade filament" + +#~ msgid "Helio Simulation" +#~ msgstr "Helio Simulering" + +#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +#~ msgstr "Hög kammartemperatur krävs. Stäng dörren." + +#~ msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +#~ msgstr "Obs: Ställ in ovanstående temperatur enligt den faktiska situationen. Ju mer exakt data är, desto mer exakt kommer analysresultaten att bli." + +#~ msgid "How to use Helio" +#~ msgstr "Hur du använder Helio" + +#~ msgid "Helio: Process Started" +#~ msgstr "Helio: Processen har startat" #~ msgctxt "air_duct" #~ msgid "Right" @@ -17493,9 +18119,6 @@ msgstr "skrivare?" msgid "Delete Physical Printer" msgstr "Ta bort fysisk skrivare" -msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "Bromsa inte ytterväggarna" - msgid "" "If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" "\n" @@ -17652,4 +18275,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Aktivera den flärgfulla boxen för flärgskriving med flera filament." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "Maskinen är inte synkroniserad med boxen, så boxen kan inte aktiveras." \ No newline at end of file +msgstr "Maskinen är inte synkroniserad med boxen, så boxen kan inte aktiveras." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Lådinställning.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Ställ in automatisk planering.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Ställ in time-lapse.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Kunde inte ställa in planering av bädd..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Kunde inte ställa in time-lapse..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/tr/QIDIStudio_tr.po b/qdt/i18n/tr/QIDIStudio_tr.po index a4d64b4..2db3843 100644 --- a/qdt/i18n/tr/QIDIStudio_tr.po +++ b/qdt/i18n/tr/QIDIStudio_tr.po @@ -47,11 +47,17 @@ msgstr "ekstruder" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "TPU, AMS tarafından desteklenmez." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "" + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "Tıkanmayı önlemek için TPU'yu yazdırmadan önce lütfen filamenti soğuduktan sonra çekin. Yazıcıda soğuk çekme bakımını kullanabilirsiniz." + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "Nemli PVA esnekleşecek ve AMS'nin içine sıkışacaktır, lütfen kullanmadan önce kurutmaya dikkat edin." msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." -msgstr "" +msgstr "Nemli PVA esnektir ve ekstrüderde sıkışabilir. Kullanmadan önce kurutun." msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." msgstr "PLA Glow'un pürüzlü yüzeyi AMS sisteminde, özellikle de AMS Lite'ın iç bileşenlerinde aşınmayı hızlandırabilir." @@ -91,6 +97,9 @@ msgstr "Boşta" msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + msgid "Serial:" msgstr "Seri:" @@ -1066,6 +1075,9 @@ msgstr "Kalınlık" msgid "Input text" msgstr "Giriş metni" +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + msgid "Embeded depth" msgstr "Gömülme derinliği" @@ -1088,7 +1100,7 @@ msgid "Warning:text normal has been reset." msgstr "Uyarı:normal metin sıfırlandı." msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated." -msgstr "" +msgstr "Uyarı: mevcut metin aralığı çok uygun değildir. Düzenlemeye devam ederseniz, daha uygun bir metin aralığı oluşturulacaktır." msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again." msgstr "Uyarı:eski matrisin en az iki parametresi vardır: yansıtma, ölçekleme ve döndürme. Düzenlemeye devam ederseniz, doğru olmayabilir. Lütfen metni sürükleyin veya mevcut pozu kullanarak iptal edin, kaydedin ve yeniden düzenleyin." @@ -1121,6 +1133,18 @@ msgstr "“%1%” yazı tipi seçilemiyor." msgid "Revert text size." msgstr "Metin boyutunu geri al." +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "Kalınlık" + +msgid "Skew" +msgstr "" + msgid "No symbol" msgstr "Sembol yok" @@ -1155,10 +1179,6 @@ msgstr "Metin Boşluğu" msgid "Line gap" msgstr "Satır boşluğu" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "Kalınlık" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1688,9 +1708,6 @@ msgstr "Silme seçenekleri" msgid "Bed adhension" msgstr "Etek" -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" - msgid "Add part" msgstr "Parça ekle" @@ -2487,10 +2504,14 @@ msgstr "Soğutma modu PLA/PETG/TPU malzemelerin baskısı için uygundur." msgctxt "air_duct" msgid "Right(Aux)" -msgstr "" +msgstr "Sağ(Yardımcı)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" +msgstr "Sağ(Filtre)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" msgstr "" msgid "Hotend" @@ -2731,6 +2752,19 @@ msgstr "Başarıyla gönderildi. %s s'de mevcut sayfayı kapat" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "Yazıcıya göndermeden önce deponun yerleştirilmesi gerekir." +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "İlk katman optimizasyonu için termal ön hazırlık" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "" + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "SLA arşivini seçin:" @@ -3177,6 +3211,27 @@ msgstr "Hava Baskısı Tespiti" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "Tıkanıklık ve filament aşınmasını algılar, zaman ve filament tasarrufu yapmak için baskıyı hemen durdurur." +msgid "Box Type" +msgstr "" + +msgid "Switching" +msgstr "" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "" + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "" + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "" + msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -3357,6 +3412,8 @@ msgid "" "Should not large than 100%.\n" "Reset to defualt" msgstr "" +"%100'den fazla olmamalıdır.\n" +"Varsayılana sıfırla" #, c-format, boost-format msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" @@ -3487,7 +3544,7 @@ msgstr "" "Kaplama derinliğinin %%50'sine sıfırla." msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, clumping detection by probing is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0, timelapse type is traditional and smoothing wall speed in z direction is false." -msgstr "" +msgstr "Spiral modu yalnızca duvar döngüleri 1 olduğunda, destek devre dışı bırakıldığında, sondalama yoluyla kümelenme algılama devre dışı bırakıldığında, üst kabuk katmanları 0 olduğunda, seyrek dolgu yoğunluğu 0 olduğunda, zaman atlamalı tür geleneksel olduğunda ve z yönünde duvar hızını yumuşatma yanlış olduğunda çalışır." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Ancak I3 yapısına sahip yazıcılar timelapse videolar oluşturmayacaktır." @@ -3673,9 +3730,9 @@ msgid "Cutting Module Offset Calibration" msgstr "Kesim Modülü Ofset Kalibrasyonu" msgid "Measuring Surface" -msgstr "" +msgstr "Ölçüm Yüzeyi" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" msgstr "" msgid "Unknown" @@ -3789,15 +3846,18 @@ msgid "Problem Solved and Resume" msgstr "Sorun Çözüldü ve Devam" msgid "Got it, Turn off the Fire Alarm." -msgstr "" +msgstr "Anladım, yangın alarmını kapat." msgid "Retry (problem solved)" msgstr "Yeniden deneyin (sorun çözüldü)" -msgid "Stop Drying" +msgid "Cancle" msgstr "" -msgid "Cancle" +msgid "Stop Drying" +msgstr "Kurutmayı Durdur" + +msgid "Proceed" msgstr "" msgid "Done" @@ -3853,6 +3913,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Geçersiz format. Beklenen vektör formatı: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "G-code lar yükleniyor" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "Özet" @@ -3865,15 +3937,6 @@ msgstr "Katman Genişliği" msgid "Fan Speed" msgstr "Fan hızı" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "" - msgid "Flow" msgstr "Akış" @@ -3883,47 +3946,14 @@ msgstr "Araç" msgid "Layer Time" msgstr "Katman Süresi" -msgid "Height: " -msgstr "Yükseklik: " +msgid "Thermal Index (min)" +msgstr "Termal İndeks (min)" -msgid "Width: " -msgstr "Genişlik: " +msgid "Thermal Index (max)" +msgstr "Termal İndeks (maks.)" -msgid "Speed: " -msgstr "Hız: " - -msgid "Flow: " -msgstr "Akış: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Katman Süresi: " - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Fan Hızı: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "Sıcaklık: " - -msgid "Thermal Index" -msgstr "" - -msgid "Min: " -msgstr "" - -msgid "Max: " -msgstr "" - -msgid "Mean: " -msgstr "" - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "G-code lar yükleniyor" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Geometri köşe verileri oluşturuluyor" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Geometri indeksi verileri oluşturuluyor" +msgid "Thermal Index (mean)" +msgstr "Termal İndeks (ortalama)" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Tüm Plakaların İstatistikleri" @@ -3949,60 +3979,6 @@ msgstr "Zaman" msgid "Time Estimation" msgstr "Zaman Tahmini" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "En uygun filament gruplamasına göre otomatik olarak yeniden dilimleyin ve gruplama sonuçları dilimlemeden sonra görüntülenecektir." - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "Filament Gruplama" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "Bu gruplama neden" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "Sol nozul" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "Sağ nozul" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "Lütfen filamentleri gruplama sonucuna göre yazıcıya yerleştirin." - -msgid "Tips:" -msgstr "İpuçları:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "Dilimleme sonuçlarının mevcut gruplaması ideal değildir." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "İdeal gruplamaya kıyasla %1%g filament ve %2% değişiklikleri artırın." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "İdeal gruplamaya kıyasla %1%g filament artırın ve %2% değişiklik tasarrufu sağlayın." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "Optimum gruplamaya kıyasla %1%g filament tasarrufu ve %2% değişiklik artışı." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Tek nozullu bir yazıcıya kıyasla %1%g filament ve %2% değişiklik tasarrufu sağlar." - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Tek nozullu bir yazıcıya kıyasla %1% g filament tasarrufu ve %2% değişim artışı." - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "Tek nozullu bir yazıcıya kıyasla %1%g filament artırın ve %2% değişiklik tasarrufu sağlayın." - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "En Uygun Olarak Ayarla" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "Filamenti yeniden gruplayın" - msgid "up to" msgstr "kadar" @@ -4015,9 +3991,6 @@ msgstr "itibaren" msgid "Slicing Result" msgstr "Dilimleme Sonuçları" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "" - msgid "Color Scheme" msgstr "Renk Şeması" @@ -4120,6 +4093,99 @@ msgstr "Sessiz moda geç" msgid "Switch to normal mode" msgstr "Normal moda geç" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "En uygun filament gruplamasına göre otomatik olarak yeniden dilimleyin ve gruplama sonuçları dilimlemeden sonra görüntülenecektir." + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "Filament Gruplama" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "Bu gruplama neden" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "Sol nozul" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "Sağ nozul" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "Lütfen filamentleri gruplama sonucuna göre yazıcıya yerleştirin." + +msgid "Tips:" +msgstr "İpuçları:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "Dilimleme sonuçlarının mevcut gruplaması ideal değildir." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "İdeal gruplamaya kıyasla %1%g filament ve %2% değişiklikleri artırın." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "İdeal gruplamaya kıyasla %1%g filament artırın ve %2% değişiklik tasarrufu sağlayın." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "Optimum gruplamaya kıyasla %1%g filament tasarrufu ve %2% değişiklik artışı." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Tek nozullu bir yazıcıya kıyasla %1%g filament ve %2% değişiklik tasarrufu sağlar." + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Tek nozullu bir yazıcıya kıyasla %1% g filament tasarrufu ve %2% değişim artışı." + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "Tek nozullu bir yazıcıya kıyasla %1%g filament artırın ve %2% değişiklik tasarrufu sağlayın." + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "En Uygun Olarak Ayarla" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "Filamenti yeniden gruplayın" + +msgid "Height: " +msgstr "Yükseklik: " + +msgid "Width: " +msgstr "Genişlik: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Hız: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Akış: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Katman Süresi: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Fan Hızı: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Sıcaklık: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "Termal İndeks" + +msgid "Min: " +msgstr "Min: " + +msgid "Max: " +msgstr "Maks: " + +msgid "Mean: " +msgstr "Ortalama: " + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Geometri köşe verileri oluşturuluyor" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Geometri indeksi verileri oluşturuluyor" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4426,12 +4492,18 @@ msgstr "Karışımda PLA ve PETG filamentleri tespit edildi. Baskı kalitesini s msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "Prime kulesi plaka sınırının dışında taşıyor." +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "" + msgid "Click Wiki for help." msgstr "Yardım için Wiki'ye tıklayın." msgid "Click here to regroup" msgstr "Yeniden toplanmak için buraya tıklayın" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Kalibrasyon adımı seçimi" @@ -4444,6 +4516,9 @@ msgstr "Yatak Seviyeleme" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "Yüksek Sıcaklık Isı Yatağı Kalibrasyonu" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + msgid "Calibration program" msgstr "Kalibrasyon programı" @@ -4570,7 +4645,7 @@ msgstr "" "Hızlı bir öğretici video izlemek ister misiniz?" msgid "PPS-CF/PPA-CF is brittle and could break in bended PTFE tube above Toolhead. Please refer to Wiki before use. " -msgstr "" +msgstr "PPS-CF/PPA-CF kırılgandır ve Baskı Kafası üzerindeki bükülmüş PTFE tüpte kırılabilir. Kullanmadan önce lütfen Wiki'ye bakın. " msgid "Tips" msgstr "İpuçları" @@ -5056,6 +5131,9 @@ msgstr "Oynatıcı arızalı. Lütfen sistem oynatıcısını yeniden yükleyin. msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "Oynatıcı yüklenmedi, yeniden denemek için lütfen \"oynat\" düğmesine tıklayın." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "" + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "Bir süre işlem yapılmadığı için geçici olarak kapatıldı." @@ -5090,7 +5168,7 @@ msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the pri msgstr "Lütfen ağı kontrol edin ve tekrar deneyin, Sorun devam ederse yazıcıyı yeniden başlatabilir veya güncelleyebilirsiniz." msgid "Multi-device/client simultaneous liveview is not supported. Please close the liveview on other devices/clients and try again." -msgstr "" +msgstr "Birden fazla cihaz/istemci ile eşzamanlı canlı görüntüleme desteklenmemektedir. Lütfen diğer cihazlarda/istemcilerde canlı görüntülemeye son verin ve tekrar deneyin." msgid "Video Stopped." msgstr "Video durduruldu." @@ -5130,6 +5208,9 @@ msgstr "Bilgi" msgid "Playing..." msgstr "Oynatılıyor..." +msgid "DLL load error" +msgstr "" + msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." @@ -5433,6 +5514,9 @@ msgstr "Durdur" msgid "Layer: N/A" msgstr "Katman: Yok" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "Tahmini bitiş süresi: " @@ -5483,6 +5567,9 @@ msgstr "Yazıcı Parçaları" msgid "Print Options" msgstr "Yazdırma Seçenekleri" +msgid "Safety Options" +msgstr "" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5513,6 +5600,9 @@ msgstr "Bu baskıyı durdurmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "Yazıcı başka bir yazdırma işiyle meşgul" +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "" + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "Mevcut ekstrüder filament değiştirmekle meşgul" @@ -5522,6 +5612,9 @@ msgstr "Mevcut yuva zaten dolu" msgid "The selected slot is empty." msgstr "Seçilen yuva boş." +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "" + msgid "Downloading..." msgstr "İndiriliyor..." @@ -5556,6 +5649,9 @@ msgstr "Eksenleri Sıfırla" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "Filamenti yüklemeden veya çıkarmadan önce lütfen nozulu 170 derecenin üzerine ısıtın." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "" + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "Hazne sıcaklığı 40°C'yi aşarsa, sistem otomatik olarak ısıtma moduna geçecektir. Lütfen geçiş yapıp yapmayacağınızı onaylayın." @@ -5581,7 +5677,7 @@ msgid "Ludicrous" msgstr "Absürt" msgid "Turning off the lights during the task will cause the failure of AI monitoring, like spaghetti detection. Please choose carefully." -msgstr "" +msgstr "Görev sırasında ışıkların kapatılması, spagetti algılama gibi yapay zeka izlemenin başarısız olmasına neden olacaktır. Lütfen dikkatli seçin." msgid "Keep it On" msgstr "Açık Tut" @@ -6027,15 +6123,6 @@ msgstr "İlk Katman Kontrolü" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Adım kaybında otomatik kurtarma" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "" - -msgid "Notification" -msgstr "Bildirim" - -msgid "Pause printing" -msgstr "Yazdırmayı duraklat" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "Gönderilen Dosyaları Harici Depolama Alanında Saklama" @@ -6051,11 +6138,26 @@ msgstr "Filament Dolaşma Tespiti" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Nozulun filament veya diğer yabancı cisimler tarafından tıkanıp tıkanmadığını kontrol edin." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Nozul tipi" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "Açık Kapı Algılama" -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "Nozul Akışı" +msgid "Notification" +msgstr "Bildirim" + +msgid "Pause printing" +msgstr "Yazdırmayı duraklat" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "Lütfen yazıcıdaki nozul ayarlarını değiştirin." @@ -6072,12 +6174,27 @@ msgstr "Paslanmaz çelik" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "Tungsten Karbür" +msgid "Brass" +msgstr "Pirinç" + msgid "High flow" msgstr "Yüksek akış" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "Bu yazıcı için wiki bağlantısı mevcut değil." +msgid "Refreshing" +msgstr "" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "" + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "" + msgid "Global" msgstr "Genel" @@ -6105,7 +6222,7 @@ msgstr "%s nozzul %s yazdıramıyor." #, boost-format msgid "Mixing %1% with %2% in printing is not recommended.\n" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki filament(ler)in %1% ile %2% yazdırılması önerilmez:\n" msgid " nozzle" msgstr " nozul" @@ -6272,6 +6389,8 @@ msgid "" "It seems that you have projects that were not closed properly. Would you like to restore your last unsaved project?\n" "If you have a currently opened project and click \"Restore\", the current project will be closed." msgstr "" +"Görünüşe göre düzgün bir şekilde kapatılmamış projeleriniz var. Son kaydetmemiş projenizi geri yüklemek ister misiniz?\n" +"Şu anda açık bir projeniz varsa ve “Geri Yükle”yi tıklarsanız, mevcut proje kapatılacaktır." msgid "Restore" msgstr "Geri Yükleme" @@ -6487,31 +6606,48 @@ msgstr "Dilimleme İptal Edildi" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Plaka %d dilimleniyor" -msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." msgstr "" +msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." +msgstr "Yazıcı ön ayarı geçersiz. Helio ile dilimleme yapılamıyor." + msgid "The current printer preset cannot be sliced using Helio." -msgstr "" +msgstr "Mevcut yazıcı ön ayarı Helio kullanılarak dilimlenemez." msgid "Helio does not support using a number of materials greater than 1." -msgstr "" +msgstr "Helio, 1'den fazla malzeme kullanımını desteklemez." #, c-format, boost-format msgid "Helio does not support materials %s" +msgstr "Helio, %s malzemelerini desteklemiyor" + +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." msgstr "" msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." msgstr "" +"Geçerli Helio-PAT algılanmadı. Helio simülasyonu ve optimizasyonu devam edemez. \n" +"Lütfen yeni bir Helio-PAT talep edin." msgid "Execution Blocked" -msgstr "" +msgstr "Yürütme Engellendi" msgid "Regenerate PAT" -msgstr "" +msgstr "PAT'ı yeniden oluştur" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "Helio PAT alınamadı, Yenile'ye tıklayarak tekrar alın." + +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "" + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Synchronizing Helio" msgstr "" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." @@ -6736,11 +6872,11 @@ msgstr "Özel destekler, dikiş_yüzeyleri ve renk boyamaları onarım öncesind #, c-format, boost-format msgid "Printer not connected. Please go to the device page to connect %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı bağlı değil. Senkronize etmeden önce %s'yi bağlamak için cihaz sayfasına gidin." #, c-format, boost-format msgid "The currently connected printer on the device page is not %s. Please switch to %s before syncing." -msgstr "" +msgstr "Cihaz sayfasında şu anda bağlı olan yazıcı %s değildir. Senkronize etmeden önce lütfen %s'ye geçin." msgid "There are no filaments on the printer. Please load the filaments on the printer first." msgstr "Yazıcıda filament yok. Lütfen önce yazıcıya filamentleri yükleyin." @@ -6813,10 +6949,10 @@ msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you msgstr "Plaka% d: %s'nin %s(%s) filamentinı yazdırmak için kullanılması önerilmez. Eğer yine de bu baskıyı yapmak istiyorsanız, lütfen bu filamentin yatak sıcaklığını sıfır olmayan bir değere ayarlayın." msgid "Parameter recommendation" -msgstr "" +msgstr "Parametre önerisi" msgid "In the process preset, under \"Others-Advanced\", check \"Enable clumping detection by probing\". This feature generates a small wipe tower and performs probing detection to identify clumping issues early in the print and stop printing, preventing print failures or printer damage.\n" -msgstr "" +msgstr "İşlem ön ayarında, “Diğerleri-Gelişmiş” altında “Prob ile kümelenme algılamayı etkinleştir” seçeneğini işaretleyin. Bu özellik, küçük bir silme kulesi oluşturur ve prob ile algılama gerçekleştirerek baskı sırasında kümelenme sorunlarını erken aşamada tespit eder ve baskıyı durdurarak baskı hatalarını veya yazıcı hasarını önler.\n" msgid "Currently, the object configuration form cannot be used with a multiple-extruder printer." msgstr "Şu anda, nesne yapılandırma formu çoklu ekstrüder yazıcı ile kullanılamaz." @@ -7012,10 +7148,10 @@ msgid "Perform gamma correction on color after importing the obj model." msgstr "Obj modelini içe aktardıktan sonra renk üzerinde gama düzeltmesi yapın." msgid "Remember last used color scheme" -msgstr "" +msgstr "Son kullanılan renk şemasını hatırla" msgid "When enabled, the last used color scheme (e.g., Line Type, Speed) will be automatically applied on next startup." -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirildiğinde, son kullanılan renk şeması (örneğin, Çizgi Türü, Hız) bir sonraki başlatmada otomatik olarak uygulanacaktır." msgid "Improve rendering performance by lod" msgstr "Oluşturma performansını lod ile iyileştirin" @@ -7032,6 +7168,12 @@ msgstr "Katlanamaz" msgid "Toolbar Style" msgstr "Araç Çubuğu Stili" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "" + msgid "Grabber scale" msgstr "Kavrama ölçeği" @@ -7086,26 +7228,11 @@ msgstr "Personel tarafından seçilen çevrimiçi modelleri ana sayfada gösteri msgid "Show history on the home page" msgstr "Ana sayfada geçmişi göster" -msgid "Helio Options" -msgstr "" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "" - msgid "Reminder During Slicing" -msgstr "" +msgstr "Dilimleme Sırasında Hatırlat" msgid "Automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Otomatik mod" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Maksimum yeni proje" @@ -7161,6 +7288,9 @@ msgstr "Müşteri Deneyimi İyileştirme Programına katılın." msgid "What data would be collected?" msgstr "Hangi veriler toplanacaktır?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "" + msgid "Develop Mode" msgstr "Geliştirici Modu" @@ -7633,6 +7763,14 @@ msgstr "Mevcut nozul çapı (%.1fmm) dilimleme dosyası (%.1fmm) ile eşleşmiyo msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "Mevcut malzemenin (%s) sertliği %s'nin (%s) sertliğini aşıyor. Lütfen nozul veya malzeme ayarlarını doğrulayın ve tekrar deneyin." +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "%s üzerindeki filament yumuşamış olabilir. Lütfen çıkartın." @@ -7644,6 +7782,9 @@ msgstr "%s üzerindeki filament bilinmiyor ve yumuşayabilir. Lütfen filamenti msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "Uygun filamentle otomatik olarak eşleştirilemiyor. Manuel olarak eşleştirmek için lütfen tıklayın." +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "" + msgid "Cool" msgstr "Güzel" @@ -7683,6 +7824,9 @@ msgstr "Yazıcı talimatları yürütüyor. Lütfen bittikten sonra yazdırmayı msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "AMS ayarlanıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "" + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "Lütfen Ext'i AMS ile karıştırarak kullanmayın" @@ -7716,41 +7860,32 @@ msgstr "Özel dinamik akış değerini etkinleştirmek için dinamik akış kali msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Bu yazıcı tüm kalıpların yazdırılmasını desteklemiyor" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "Tıkanmayı önlemek için TPU'yu yazdırmadan önce lütfen filamenti soğuduktan sonra çekin. Yazıcıda soğuk çekme bakımını kullanabilirsiniz." - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "Yüksek oda sıcaklığı gereklidir. Lütfen kapıyı kapatın." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "" msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "Lütfen kullanmadan önce Wiki'ye bakın->" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "Yazıcı depolama alanına gönder" msgid "Try to connect" msgstr "Tekrar bağlan" -msgid "click to retry" -msgstr "tekrar denemek için tıklayın" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" +msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "Dosya yükleme zaman aşımı, lütfen ürün yazılımı sürümünün bunu destekleyip desteklemediğini kontrol edin." -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "Kullanılabilir harici depolama alanı bulunamadı. Lütfen onaylayın ve tekrar deneyin." - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "Medya yeteneği edinme zaman aşımı, lütfen ürün yazılımı sürümünün bunu destekleyip desteklemediğini kontrol edin." - -msgid "Sending..." -msgstr "Gönderiliyor..." - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "Dosya yükleme zaman aşımına uğradı. Lütfen ürün yazılımı sürümünün bu işlemi destekleyip desteklemediğini kontrol edin veya yazıcının düzgün çalışıp çalışmadığını doğrulayın." - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "Gönderme başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin!" +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "Bağlantı başarısız oldu. Yeniden denemek için simgeye tıklayın" @@ -7770,6 +7905,15 @@ msgstr "Yazıcının QIDI Studio ile aynı LAN'da olması gerekmektedir." msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "Yazıcı, yazıcı belleğine göndermeyi desteklemiyor." +msgid "Sending..." +msgstr "Gönderiliyor..." + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "Dosya yükleme zaman aşımına uğradı. Lütfen ürün yazılımı sürümünün bu işlemi destekleyip desteklemediğini kontrol edin veya yazıcının düzgün çalışıp çalışmadığını doğrulayın." + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "" + msgid "Slice ok." msgstr "Dilimleme tamam." @@ -7899,13 +8043,13 @@ msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the m msgstr "Sorunsuz timeplace için Prime kulesi gereklidir. Prime kulesi olmayan modelde kusurlar olabilir. Prime kulesi'ı devre dışı bırakmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "" +msgstr "Topaklanma algılama için prime kulesi gereklidir. Prime kulesi olmadan modelde kusurlar olabilir. Prime kulesini devre dışı bırakmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Enabling both precise Z height and the prime tower may cause the size of prime tower to increase. Do you still want to enable?" msgstr "Hem hassas Z yüksekliğinin hem de prime kulesinin etkinleştirilmesi, prime kulenin boyutunun artmasına neden olabilir. Hala etkinleştirmek istiyor musunuz?" msgid "Prime tower is required for clumping detection. There may be flaws on the model without prime tower. Do you still want to enable clumping detection?" -msgstr "" +msgstr "Topaklanma algılama için prime kulesi gereklidir. Prime kulesi olmadan modelde kusurlar olabilir. Topaklanma algılamayı yine de etkinleştirmek istiyor musunuz?" msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "Sorunsuz hızlandırılmış çekim için Prime Tower gereklidir. Prime kulesi olmayan modelde kusurlar olabilir. Prime kulesi'ı etkinleştirmek istiyor musunuz?" @@ -7922,21 +8066,16 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" -"TPU'yu desteklemek için PLA kullanırken, aşağıdaki ayarları öneririz:\n" -"0 üst z mesafesi, 0 arayüz aralığı, 0 destek/nesne xy mesafesi, geçmeli doğrusal desen, \n" -"bağımsız destek katmanı yüksekliğini devre dışı bırakın ve hem destek arayüzü hem de destek tabanı için PLA kullanın" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"Destek için çözünebilir malzeme kullanırken, aşağıdaki ayarları öneririz:\n" -"0 üst z mesafesi, 0 arayüz aralığı, 0 destek/nesne xy mesafesi, geçmeli doğrusal desen, \n" -"bağımsız destek katmanı yüksekliğini devre dışı bırakın ve hem destek arayüzü hem de destek tabanı için çözünebilir malzemeler kullanın" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7949,19 +8088,16 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" -"Destek arayüzü için destek malzemesi kullanırken, aşağıdaki ayarları öneririz:\n" -"0 üst z mesafesi, 0 arayüz aralığı, geçmeli doğrusal desen ve bağımsız destek katmanı yüksekliğini devre dışı bırakma" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" -"Destek arayüzü için çözünebilir malzeme kullanırken, aşağıdaki ayarları öneririz:\n" -"0 üst z mesafesi, 0 arayüz aralığı, 0 destek/nesne xy mesafesi, geçmeli doğrusal desen, \n" -"bağımsız destek katmanı yüksekliğini devre dışı bırakın ve hem destek arayüzü hem de destek tabanı için çözünebilir malzemeler kullanın" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8147,6 +8283,12 @@ msgstr "Filament atkı eklem dikişi ayarları" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Belirli Katman İçin Soğutma" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Parça Soğutma Fanı" @@ -8214,7 +8356,7 @@ msgid "Time lapse G-code" msgstr "Time Lapse G-code" msgid "Clumping Detection G-code" -msgstr "" +msgstr "Topaklanma Algılama G-code" msgid "Change filament G-code" msgstr "Filament Değişimi G-kod" @@ -9093,61 +9235,130 @@ msgstr "Gönderilemedi. Tekrar göndermeyi denemek için Yeniden Dene'ye tıklay msgid "reconnect" msgstr "yeniden bağlan" -msgid "Terms of Service" +msgid "Third-party Extension" msgstr "" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" msgstr "" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" msgstr "" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +msgid "Use Immediately" msgstr "" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +msgid "Third-Party Extension" msgstr "" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +msgid "HELIO ADDITIVE" msgstr "" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" msgstr "" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "" +msgid "Helio-PAT" +msgstr "Helio-PAT" -msgid "https://www.helioadditive.com/" -msgstr "" - -msgid "Privacy Policy of Helio Additive" -msgstr "" - -msgid "Terms of Use of Helio Additive" -msgstr "" - -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "" - -msgid "Agree" +msgid "Copy successful!" msgstr "" msgid "Helio Additive" msgstr "" -msgid "Chamber temperature" -msgstr "Bölme sıcaklığı" +msgid "Privacy Policy of Helio Additive" +msgstr "Helio Additive Gizlilik Politikası" -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +msgid "Terms of Use of Helio Additive" +msgstr "Helio Additive Kullanım Koşulları" + +msgid "Agree and proceed" msgstr "" -msgid "How to use Helio" +msgid "Got it" +msgstr "" + +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "" + +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "" + +msgid "Simulation" +msgstr "" + +msgid "Optimization" +msgstr "" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "" + +msgid "Chamber Temperature" +msgstr "" + +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "" + +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "" + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "" + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "" + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Maksimum Hacimsel Hız" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "" + +msgid "Buy Now" +msgstr "" + +msgid "Click for more details" +msgstr "Daha fazla bilgi için tıklayın" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "" + +msgid "Layers to Optimize " msgstr "" msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "" -msgid "Click for more details" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." msgstr "" msgid "Air Pump" @@ -9163,10 +9374,7 @@ msgid "Cutting Module" msgstr "Kesme Modülü" msgid "Auto Fire Extinguishing System" -msgstr "" - -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +msgstr "Daha fazla bilgi için burayı tıklayın" msgid "Update firmware" msgstr "Ürün yazılımını güncelle" @@ -9459,7 +9667,7 @@ msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." msgstr " Hariç tutma alanına çok yakın olduğundan yazdırma sırasında çarpışmalar meydana gelebilir." msgid " is too close to clumping detection area, there may be collisions when printing." -msgstr "" +msgstr " topaklanma algılama alanına çok yakınsa, yazdırma sırasında çarpışmalar olabilir." msgid "Prime Tower" msgstr "Prime Kulesi" @@ -9471,7 +9679,7 @@ msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" msgstr " dışlama alanına çok yakın ve çarpışmalara neden olacak.\n" msgid " is too close to clumping detection area, and collisions will be caused.\n" -msgstr "" +msgstr " topaklanma algılama alanına çok yakın ve çarpışmalara neden olacaktır.\n" msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." msgstr "Yüksek sıcaklıklı ve düşük sıcaklıklı filamentlerin birlikte yazdırılması nozül tıkanmasına veya yazıcı hasarına neden olabilir." @@ -9480,7 +9688,7 @@ msgid "Printing high-temp and low-temp filaments together may cause nozzle clogg msgstr "Yüksek sıcaklıklı ve düşük sıcaklıklı filamentlerin birlikte yazdırılması nozül tıkanmasına veya yazıcı hasarına neden olabilir. Yine de yazdırmak istiyorsanız, Tercihler'de seçeneği etkinleştirebilirsiniz." msgid "Printing different-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." -msgstr "" +msgstr "Farklı sıcaklıktaki filamentleri birlikte yazdırmak, nozulun tıkanmasına veya yazıcının hasar görmesine neden olabilir." msgid "Printing high-temp and mid-temp filaments together may cause nozzle clogging or printer damage." msgstr "Yüksek sıcaklık ve orta sıcaklık filamentlerinin birlikte yazdırılması nozül tıkanmasına veya yazıcı hasarına neden olabilir." @@ -9495,10 +9703,10 @@ msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is msgstr "\"Nesneye göre\" dizisi etkinleştirildiğinde, hızlandırılmış çekimin yumuşak modu desteklenmez." msgid "Clumping detection is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "" +msgstr "“Nesneye göre” sıralama etkinleştirildiğinde topaklanma algılama desteklenmez." msgid "Prime tower is required for clumping detection; otherwise, there may be flaws on the model." -msgstr "" +msgstr "Topaklanma tespiti için prime kulesi gereklidir; aksi takdirde modelde kusurlar olabilir." msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." msgstr "Birden fazla nesneyi spiral vazo modunda yazdırmak için lütfen \"Nesneye göre\" yazdırma sırasını seçin." @@ -9684,6 +9892,12 @@ msgstr "Duvar geçişinden kaçınmak için maksimum sapma mesafesi. Sapma mesaf msgid "mm or %" msgstr "mm veya %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "" + msgid "Other layers" msgstr "Diğer katmanlar" @@ -9847,7 +10061,7 @@ msgstr "mm/s" #, c-format, boost-format msgid "Speed of 100%% overhang wall which has 0 overlap with the lower layer." -msgstr "" +msgstr "Alt katmanla 0 örtüşme olan 100%% çıkıntılı duvar hızı." msgid "Slow down by height" msgstr "Yüksekliğe göre yavaşla" @@ -9933,6 +10147,13 @@ msgstr "Daha iyi katman soğutması için baskıyı yavaşlat" msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "Baskı hızını yavaşlatarak son katman süresinin \"Maksimum fan hızı eşiği \"ndeki katman süresi eşiğinden daha kısa olmamasını sağlamak için bu seçeneği etkinleştirin, böylece katman daha uzun süre soğutulabilir. Bu, iğne ve küçük detaylar için soğutma kalitesini artırabilir" +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" + msgid "Normal printing" msgstr "Normal baskı" @@ -9975,15 +10196,18 @@ msgstr "Baskı sırasında egzoz fanının hızı. Bu hız, filament özel gcode msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Baskı tamamlandıktan sonra egzoz fanının hızı" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "Soğutmayı devre dışı bırak" +msgid "For the first" +msgstr "" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "İlk belirli katmanlar için tüm soğutma fanını kapatın. Daha iyi baskı plakası yapışması sağlamak için ilk katmanın soğutma fanı kapatılırdı" +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "" msgid "layers" msgstr "katmanlar" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "" + msgid "Don't support bridges" msgstr "Köprülerde destek olmasın" @@ -10105,7 +10329,7 @@ msgid "This setting will affect the speed of perimeters having radius <= small p msgstr "Bu ayar, yarıçapı <= küçük çevre eşiğine (genellikle delikler) sahip çevrelerin hızını etkileyecektir. Yüzde olarak ifade edilirse (örneğin: %80) yukarıdaki dış duvar hızı ayarı üzerinden hesaplanacaktır. Otomatik için sıfır olarak ayarlayın." msgid "Small perimeter threshold" -msgstr "" +msgstr "Küçük çevre eşiği" msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" msgstr "Bu, küçük çevre uzunluğu için eşiği belirler. Varsayılan eşik 0 mm'dir" @@ -10318,13 +10542,13 @@ msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's import msgstr "Filament çapı, gcode'da ekstrüzyonu hesaplamak için kullanılır; bu nedenle önemlidir ve doğru olmalıdır" msgid "Adaptive volumetric speed" -msgstr "" +msgstr "Uyarlanabilir hacimsel hız" msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted value (calculated from line width and layer height) and the user-defined maximum flow. When disabled, only the user-defined maximum flow is applied." -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirildiğinde, ekstrüzyon akışı, uyarlanmış değer (çizgi genişliği ve katman yüksekliğinden hesaplanır) ile kullanıcı tanımlı maksimum akıştan küçük olanı ile sınırlandırılır. Devre dışı bırakıldığında, yalnızca kullanıcı tanımlı maksimum akış uygulanır." msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "Maksimum hacimsel hız multinomial katsayıları" msgid "Shrinkage" msgstr "Büzüşme" @@ -10338,10 +10562,10 @@ msgstr "" "Bu telafi kontrollerden sonra yapıldığından, nesneler arasında yeterli boşluk bıraktığınızdan emin olun." msgid "Velocity Adaptation Factor" -msgstr "" +msgstr "Hız Uyum Faktörü" msgid "This parameter reflects the speed at which a material transitions from one state to another. It, along with the smooth coefficient, determines the final length of the transition zone. A larger value: requires a shorter transition zone. A smaller value: requires a longer transition zone to avoid flow instability." -msgstr "" +msgstr "Bu parametre, bir malzemenin bir durumdan diğerine geçiş hızını yansıtır. Düzgünlük katsayısı ile birlikte, geçiş bölgesinin nihai uzunluğunu belirler. Daha büyük bir değer: daha kısa bir geçiş bölgesi gerektirir. Daha küçük bir değer: akış dengesizliğini önlemek için daha uzun bir geçiş bölgesi gerektirir." msgid "Adhesiveness Category" msgstr "Yapışkanlık Kategorisi" @@ -10617,6 +10841,9 @@ msgstr "Maksimum fan hızı" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "Duvara baskı yaparken rastgele titreme, böylece yüzeyin pürüzlü bir görünüme sahip olması. Bu ayar bulanık konumu kontrol eder" +msgid "None(allow paint)" +msgstr "" + msgid "All walls" msgstr "Tüm duvarlar" @@ -10635,8 +10862,8 @@ msgstr "Her bir doğru parçasına yerleştirilen rastgele noktalar arasındaki msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Küçük boşlukları filtrele" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Belirtilen eşikten daha küçük boşlukları filtreleyin. Bu ayar üst/alt katmanları etkilemez" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "" msgid "Precise wall" msgstr "Hassas duvar" @@ -10672,19 +10899,19 @@ msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first msgstr "Yazıcıdaki kameranın ilk katmanın kalitesini kontrol etmesini sağlamak için bunu etkinleştirin" msgid "Enable clumping detection" -msgstr "" +msgstr "Topaklanma algılamayı etkinleştir" msgid "Clumping detection layers" -msgstr "" +msgstr "Topaklanma algılama katmanları" msgid "Clumping detection layers." -msgstr "" +msgstr "Topaklanma algılama katmanları." msgid "Probing exclude area of clumping" -msgstr "" +msgstr "Topaklanma alanını hariç tutun" msgid "Probing exclude area of clumping." -msgstr "" +msgstr "Topaklanma alanını hariç tutarak inceleme." msgid "Thumbnail size" msgstr "Küçük resim boyutu" @@ -10710,9 +10937,6 @@ msgstr "Paslanmaz çelik" msgid "Tungsten carbide" msgstr "Tungsten Karbür" -msgid "Brass" -msgstr "Pirinç" - msgid "Printer structure" msgstr "Yazıcı yapısı" @@ -10728,6 +10952,15 @@ msgstr "Yatak şekline göre [0,1] aralığında en iyi otomatik düzenleme konu msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Makinede yardımcı parça soğutma fanı varsa bu seçeneği etkinleştirin" +msgid "Fan direction" +msgstr "" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "" + +msgid "Both" +msgstr "" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Destek kontrol ortam sıcaklığı" @@ -10951,7 +11184,7 @@ msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" msgstr "Bu gcode kısmı, z kaldırma işleminden sonra her katman değişikliğinde eklenir" msgid "Clumping detection G-code" -msgstr "" +msgstr "Topaklanma algılama G-code" msgid "Supports silent mode" msgstr "Sessiz modu destekler" @@ -11283,6 +11516,12 @@ msgstr "Varsayılan Nozul Hacim Tipi" msgid "Extra length on restart" msgstr "Yeniden başlatma sırasında ekstra uzunluk" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "" + msgid "Retraction Speed" msgstr "Geri çekme hızı" @@ -11653,6 +11892,12 @@ msgstr "Hibrit Ağaç" msgid "Tree Organic" msgstr "Ağaç Organik" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "" + msgid "Independent support layer height" msgstr "Bağımsız destek katmanı yüksekliği" @@ -11695,6 +11940,9 @@ msgstr "Destek duvarı döngüleri" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "Bu ayar [-1,2] aralığındaki destek duvarlarının sayısını belirtir. -1 otomatik anlamına gelir ve 0, desteğin yeterince kalın olduğu yerlerde yalnızca sızma moduna izin verilmesi anlamına gelir." +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Bölme sıcaklığı" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "Daha yüksek hazne sıcaklığı, eğrilmeyi bastırmaya veya azaltmaya yardımcı olabilir ve ABS, ASA, PC, PA ve benzeri gibi yüksek sıcaklıktaki malzemeler için potansiyel olarak daha yüksek ara katman yapışmasına yol açabilir Aynı zamanda, ABS ve ASA'nın hava filtrasyonu daha da kötüleşecektir. PLA, PETG, TPU, PVA ve diğer düşük sıcaklıktaki malzemeler için, tıkanmaları önlemek için gerçek hazne sıcaklığı yüksek olmamalıdır, bu nedenle kapatma anlamına gelen 0 şiddetle tavsiye edilir" @@ -11902,6 +12150,9 @@ msgstr "Pozitif değerler iç takviye duvarının boyutunu artırabilirken, nega msgid "Rib width" msgstr "İç takviye genişliği" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "" + msgid "Skip points" msgstr "Puanları atla" @@ -12186,9 +12437,6 @@ msgstr "Akış Dinamiği" msgid "Flow Rate" msgstr "Akış hızı" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Maksimum Hacimsel Hız" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "Ad boş olamaz." @@ -12463,6 +12711,9 @@ msgstr "Yazıcı %s nozul bilgisi ayarlanmamış. Lütfen kalibrasyona devam etm msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "AMS ve nozul bilgileri senkronize edilir" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "Nozul Akışı" + msgid "Nozzle Info" msgstr "Nozul Bilgileri" @@ -12778,26 +13029,47 @@ msgstr "İptal Ediliyor" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Yazdırma ana bilgisayarına yüklenirken hata oluştu:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Seçilen parçalarda bölme işlemi gerçekleştirilemiyor" - -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "" + +msgid "Operation Canceled." +msgstr "" + +msgid "Operation Failed." +msgstr "" + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "" + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "" + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "" + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "" + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "" + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "" + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "" + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." msgstr "" -"Gerçekleştirilen boole kesişimi başarısız\n" -" çünkü seçilen parçaların kesişme noktası yoktur" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Mesh Boolean" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." msgstr "" -"Lütfen en az bir nesne daha ekleyin ve bunları birlikte seçin,\n" -"ardından bu nesneleri birleştirmek için sağ tıklayın." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Bu nesneleri birleştirmek için lütfen sağ tıklayın." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "" msgid "Union" msgstr "Union" @@ -12808,29 +13080,26 @@ msgstr "Fark" msgid "Intersection" msgstr "Kesişim" -msgid "Source Volume" -msgstr "Kaynak Hacmi" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Araç Hacmi" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "seçili" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "Bölüm 1" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "Şundan çıkar" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "Bölüm 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "Şununla çıkar" - -msgid "Delete input" -msgstr "Girişi sil" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "Ağ testi" @@ -13342,6 +13611,16 @@ msgstr "Daralt" msgid "Daily Tips" msgstr "Günlük İpuçları" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13391,6 +13670,10 @@ msgstr "Başlangıç, bitiş veya adım geçerli bir değer değildir." msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "Yazıcı ekstrüderlerinin sayısı ve kalibrasyon için seçilen yazıcı eşleşmiyor." +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13414,9 +13697,6 @@ msgstr "" "Şu anda seçili olan %s ekstrüder nozul tipi gerçek yazıcı nozul tipiyle eşleşmiyor.\n" "Lütfen yukarıdaki Senkronizasyon düğmesine tıklayın ve kalibrasyonu yeniden başlatın." -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "Otomatik kalibrasyon yalnızca sol ve sağ nozul çaplarının aynı olduğu durumları destekler." - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "Kalibre edilemiyor: ayarlanan kalibrasyon değeri aralığı çok büyük veya adım çok küçük olduğu için olabilir" @@ -13717,40 +13997,73 @@ msgstr "Mukavemete öncelik veren 0,8 mm nozul için mukavemet profili." msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "Hıza öncelik veren 0,8 mm nozul için standart profil." -msgid "Helio: Process Started" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "" + +msgid "Helio optimization task failed" msgstr "" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." -msgstr "" +msgstr "Helio API uç noktası boş, lütfen yapılandırmayı kontrol edin." msgid "Personal assecc token is empty, please fill in the correct token." -msgstr "" +msgstr "Kişisel erişim anahtarı boş, lütfen doğru anahtarı girin." msgid "Helio: Presigned URL Created" -msgstr "" +msgstr "Helio: Önceden imzalanmış URL oluşturuldu" msgid "Helio: file succesfully uploaded" -msgstr "" +msgstr "Helio: dosya başarıyla yüklendi" msgid "Helio: file upload failed" -msgstr "" +msgstr "Helio: dosya yükleme başarısız oldu" msgid "Please make sure you have the corrent API key set in preferences." -msgstr "" +msgstr "Tercihlerinizde doğru API anahtarının ayarlandığından emin olun." msgid "Helio: GCode created successfully" -msgstr "" +msgstr "Helio: GCode başarıyla oluşturuldu" msgid "Helio: simulation successfully created" -msgstr "" +msgstr "Helio: simülasyon başarıyla oluşturuldu" msgid "Helio: simulation working" -msgstr "" +msgstr "Helio: simülasyon çalışıyor" msgid "Helio: simulation failed" +msgstr "Helio: simülasyon başarısız oldu" + +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" msgstr "" msgid "Helio: GCode downloaded successfully" +msgstr "Helio: GCode başarıyla indirildi" + +msgid "Helio: GCode download failed" msgstr "" msgid "No AMS" @@ -13884,9 +14197,6 @@ msgstr "Kaldırıldı" msgid "Management user presets" msgstr "Ön Tanımlı Kullanıcı Ayarlarını Yönet" -msgid "Custom filaments" -msgstr "Özel filamentler" - msgid "No content" msgstr "İçerik yok" @@ -14254,6 +14564,257 @@ msgstr "" "Eğilmeyi önleyin\n" "ABS gibi bükülmeye yatkın malzemelere baskı yaparken, ısıtma yatağı sıcaklığının uygun şekilde arttırılmasının bükülme olasılığını azaltabileceğini biliyor muydunuz." +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" + +#~ msgid "click to retry" +#~ msgstr "tekrar denemek için tıklayın" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "Kullanılabilir harici depolama alanı bulunamadı. Lütfen onaylayın ve tekrar deneyin." + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "Medya yeteneği edinme zaman aşımı, lütfen ürün yazılımı sürümünün bunu destekleyip desteklemediğini kontrol edin." + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "Gönderme başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin!" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "TPU'yu desteklemek için PLA kullanırken, aşağıdaki ayarları öneririz:\n" +#~ "0 üst z mesafesi, 0 arayüz aralığı, 0 destek/nesne xy mesafesi, geçmeli doğrusal desen, \n" +#~ "bağımsız destek katmanı yüksekliğini devre dışı bırakın ve hem destek arayüzü hem de destek tabanı için PLA kullanın" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Destek için çözünebilir malzeme kullanırken, aşağıdaki ayarları öneririz:\n" +#~ "0 üst z mesafesi, 0 arayüz aralığı, 0 destek/nesne xy mesafesi, geçmeli doğrusal desen, \n" +#~ "bağımsız destek katmanı yüksekliğini devre dışı bırakın ve hem destek arayüzü hem de destek tabanı için çözünebilir malzemeler kullanın" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "Destek arayüzü için destek malzemesi kullanırken, aşağıdaki ayarları öneririz:\n" +#~ "0 üst z mesafesi, 0 arayüz aralığı, geçmeli doğrusal desen ve bağımsız destek katmanı yüksekliğini devre dışı bırakma" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "Destek arayüzü için çözünebilir malzeme kullanırken, aşağıdaki ayarları öneririz:\n" +#~ "0 üst z mesafesi, 0 arayüz aralığı, 0 destek/nesne xy mesafesi, geçmeli doğrusal desen, \n" +#~ "bağımsız destek katmanı yüksekliğini devre dışı bırakın ve hem destek arayüzü hem de destek tabanı için çözünebilir malzemeler kullanın" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Belirtilen eşikten daha küçük boşlukları filtreleyin. Bu ayar üst/alt katmanları etkilemez" + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Seçilen parçalarda bölme işlemi gerçekleştirilemiyor" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "" +#~ "Gerçekleştirilen boole kesişimi başarısız\n" +#~ " çünkü seçilen parçaların kesişme noktası yoktur" + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen en az bir nesne daha ekleyin ve bunları birlikte seçin,\n" +#~ "ardından bu nesneleri birleştirmek için sağ tıklayın." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Bu nesneleri birleştirmek için lütfen sağ tıklayın." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Kaynak Hacmi" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Araç Hacmi" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "seçili" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Bölüm 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Şundan çıkar" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Bölüm 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Şununla çıkar" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Girişi sil" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "Otomatik kalibrasyon yalnızca sol ve sağ nozul çaplarının aynı olduğu durumları destekler." + +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "Nozul tipi" + +#~ msgid "Helio Options" +#~ msgstr "Helio Seçenekleri" + +#~ msgid "Enable Helio" +#~ msgstr "Helio'yu etkinleştir" + +#~ msgid "About Helio" +#~ msgstr "Helio hakkında" + +#~ msgid "Helio Privacy Policy" +#~ msgstr "Helio Gizlilik Politikası" + +#~ msgid "Terms of Service" +#~ msgstr "Hzmet şartları" + +#~ msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +#~ msgstr "Helio Additive'in üçüncü taraf yazılım hizmeti özelliğini etkinleştirmek üzeresiniz! Bu özelliğin kullanımını onaylamadan önce lütfen aşağıdaki açıklamaları dikkatlice okuyun." + +#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +#~ msgstr "Aksi belirtilmedikçe, QIDI Tech yalnızca resmi olarak sağlanan yazılım özellikleri için destek sağlar. Bu yazılımdaki Helio Additive'in bulut hizmetine dayalı dilimleme değerlendirme ve dilimleme optimizasyon özellikleri, Helio Additive tarafından geliştirilecek, işletilecek, sağlanacak ve bakımları yapılacaktır. Helio Additive, bu hizmetin etkinliği ve kullanılabilirliğinden sorumludur. Bu hizmetin optimizasyon özelliği, varsayılan yazdırma komutlarını değiştirebilir ve yazıcıda hasar riski oluşturabilir. Bu özellikler, ilgili hizmet işlevlerini gerçekleştirmek için gerekli kullanıcı bilgilerini ve verilerini toplar. Abonelikler ve ödemeler söz konusu olabilir. Ayrıntılı bilgi için lütfen Helio Additive'i ziyaret edin ve Helio Additive Gizlilik Sözleşmesi ile Helio Additive Kullanıcı Sözleşmesi'ne bakın." + +#~ msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +#~ msgstr "Bu arada, bu ürünün Helio Additive'in hizmetlerine dayalı olarak “olduğu gibi” size sağlandığını ve QIDI'nun herhangi bir tür açık veya zımni garanti vermediğini ve hizmetin etkilerini kontrol edemediğini anlıyorsunuz. Yürürlükteki yasaların izin verdiği en geniş ölçüde, QIDI veya lisans verenleri/bağlı kuruluşları, ticari elverişlilik, tatmin edici kalite, belirli bir amaca uygunluk, doğruluk, gizlilik ve üçüncü taraf haklarının ihlal edilmemesi ile ilgili garantiler dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, hiçbir açık veya zımni beyan veya garanti vermemektedir. Ağ hizmetlerinin doğası gereği, QIDI hizmetin her zaman kullanılabilir olacağını garanti edemez ve QIDI, ilgili koşullara bağlı olarak hizmeti sonlandırma hakkını saklı tutar." + +#~ msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +#~ msgstr "Bu ürünü ve ilgili güncellemeleri aşağıdaki faaliyetlerde kullanmayacağınızı kabul edersiniz:" + +#~ msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +#~ msgstr "1. Bu ürünün herhangi bir bölümünü Helio Additive ve QIDI'nun yetkili kapsamı dışında kopyalamak veya kullanmak." + +#~ msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +#~ msgstr "2. Bu ürünle ilgili ve/veya bu ürünün ayrılmaz bir parçası olan herhangi bir Dijital Hak Yönetimi sistemini bozmaya, atlamaya, değiştirmeye, geçersiz kılmaya veya atlatmaya çalışmak." + +#~ msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +#~ msgstr "3. Bu yazılımı ve hizmetleri uygunsuz veya yasa dışı faaliyetler için kullanmak." + +#~ msgid "https://www.helioadditive.com/" +#~ msgstr "https://www.helioadditive.com/" + +#~ msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +#~ msgstr "Bu özelliği etkinleştirmek için onay verdiğinizde, yukarıdaki beyanları onayladığınız ve kabul ettiğiniz anlamına gelir." + +#~ msgid "Agree" +#~ msgstr "Kabul" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "Soğutmayı devre dışı bırak" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "İlk belirli katmanlar için tüm soğutma fanını kapatın. Daha iyi baskı plakası yapışması sağlamak için ilk katmanın soğutma fanı kapatılırdı" + +#~ msgid "Custom filaments" +#~ msgstr "Özel filamentler" + +#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +#~ msgstr "Yüksek oda sıcaklığı gereklidir. Lütfen kapıyı kapatın." + #~ msgctxt "air_duct" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Sağ" @@ -15827,4 +16388,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Birden fazla filament ile çok renkli baskı için çok renkli kutuyu etkinleştirin." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "Makine kutu ile senkronize edilmemiş, bu nedenle kutu etkinleştirilemez." \ No newline at end of file +msgstr "Makine kutu ile senkronize edilmemiş, bu nedenle kutu etkinleştirilemez." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Kutu Ayarları.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Otomatik nivelasyon ayarla.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Zaman atlamalı çekim ayarla.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Yatak nivelasyonu ayarlanamadı..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Zaman atlamalı çekim ayarlanamadı..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/uk/QIDIStudio_uk.po b/qdt/i18n/uk/QIDIStudio_uk.po index da7b995..cd88e23 100644 --- a/qdt/i18n/uk/QIDIStudio_uk.po +++ b/qdt/i18n/uk/QIDIStudio_uk.po @@ -46,6 +46,12 @@ msgstr "" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "TPU не підтримується AMS." +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "" + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "" + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "Вологий PVA стає гнучким і може застрягти всередині AMS, будь ласка, обережно висушіть його перед використанням." @@ -90,6 +96,9 @@ msgstr "Простій" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + msgid "Serial:" msgstr "Серійний номер:" @@ -1062,6 +1071,9 @@ msgstr "Товщина" msgid "Input text" msgstr "Введення тексту" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + msgid "Embeded depth" msgstr "" @@ -1117,6 +1129,18 @@ msgstr "" msgid "Revert text size." msgstr "" +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "" + +msgid "Skew" +msgstr "" + msgid "No symbol" msgstr "" @@ -1151,10 +1175,6 @@ msgstr "" msgid "Line gap" msgstr "" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1679,9 +1699,6 @@ msgstr "Параметри очищення" msgid "Bed adhension" msgstr "Прилягання до столу" -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - msgid "Add part" msgstr "Додати частину" @@ -2486,6 +2503,10 @@ msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" msgstr "" +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "" + msgid "Hotend" msgstr "Хотенд" @@ -2724,6 +2745,19 @@ msgstr "Успішно надіслано. Закрити поточну сто msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "" +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "" + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "Виберіть архів SLA:" @@ -3170,6 +3204,27 @@ msgstr "Виявлення друку в повітрі" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "Виявляє засмічення та стирання нитки, негайно зупиняючи друк для економії часу та матеріалу." +msgid "Box Type" +msgstr "" + +msgid "Switching" +msgstr "" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "" + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "" + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "" + msgid "File" msgstr "Файл" @@ -3670,7 +3725,7 @@ msgstr "" msgid "Measuring Surface" msgstr "" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" msgstr "" msgid "Unknown" @@ -3789,10 +3844,13 @@ msgstr "" msgid "Retry (problem solved)" msgstr "" +msgid "Cancle" +msgstr "" + msgid "Stop Drying" msgstr "" -msgid "Cancle" +msgid "Proceed" msgstr "" msgid "Done" @@ -3848,6 +3906,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "Невірний формат. Очікуваний векторний формат: \"%1%\"" +msgid "Clear color" +msgstr "" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "Завантаження G-кодів" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "" + +msgid "Loading segments" +msgstr "" + msgid "Summary" msgstr "" @@ -3860,15 +3930,6 @@ msgstr "Ширина лінії" msgid "Fan Speed" msgstr "Швидкість вентилятора" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "" - msgid "Flow" msgstr "Потік" @@ -3878,48 +3939,15 @@ msgstr "Інструмент" msgid "Layer Time" msgstr "Час шару" -msgid "Height: " -msgstr "Висота: " - -msgid "Width: " -msgstr "Ширіна: " - -msgid "Speed: " -msgstr "Швидкість: " - -msgid "Flow: " -msgstr "Потік: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "Час шару: " - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "Швидкість вентилятора: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "Температура: " - -msgid "Thermal Index" +msgid "Thermal Index (min)" msgstr "" -msgid "Min: " +msgid "Thermal Index (max)" msgstr "" -msgid "Max: " +msgid "Thermal Index (mean)" msgstr "" -msgid "Mean: " -msgstr "" - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "Завантаження G-кодів" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "Генерація даних вершин геометрії" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "Генерація даних індексу геометрії" - msgid "Statistics of All Plates" msgstr "Статистика" @@ -3944,60 +3972,6 @@ msgstr "Час" msgid "Time Estimation" msgstr "Оцінка часу" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "" - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "Ліве сопло" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "Праве сопло" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "" - -msgid "Tips:" -msgstr "Поради:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "" - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "Перегрупувати філамент" - msgid "up to" msgstr "аж до" @@ -4010,9 +3984,6 @@ msgstr "від" msgid "Slicing Result" msgstr "" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "" - msgid "Color Scheme" msgstr "Колірна схема" @@ -4115,6 +4086,99 @@ msgstr "Переключитися в тихий режим" msgid "Switch to normal mode" msgstr "Переключитися у звичайний режим" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "" + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "Ліве сопло" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "Праве сопло" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "" + +msgid "Tips:" +msgstr "Поради:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "" + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "Перегрупувати філамент" + +msgid "Height: " +msgstr "Висота: " + +msgid "Width: " +msgstr "Ширіна: " + +msgid "Speed: " +msgstr "Швидкість: " + +msgid "Flow: " +msgstr "Потік: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "Час шару: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "Швидкість вентилятора: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "Температура: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "" + +msgid "Min: " +msgstr "" + +msgid "Max: " +msgstr "" + +msgid "Mean: " +msgstr "" + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "Генерація даних вершин геометрії" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "Генерація даних індексу геометрії" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4419,12 +4483,18 @@ msgstr "" msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "" +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "" + msgid "Click Wiki for help." msgstr "Натисніть Wiki для допомоги." msgid "Click here to regroup" msgstr "Натисніть тут щоб перегрупувати" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "" + msgid "Calibration step selection" msgstr "Вибір етапу калібрування" @@ -4437,6 +4507,9 @@ msgstr "Вирівнювання столу" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "Високотемпературне калібрування гарячого ліжка" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "" + msgid "Calibration program" msgstr "Програма калібрування" @@ -5041,6 +5114,9 @@ msgstr "Програвач несправний. Будь ласка, перев msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "Програвач не завантажений, будь ласка, натисніть кнопку “Відтворити”, щоб спробувати ще раз." +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "" + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "" @@ -5116,6 +5192,9 @@ msgstr "Інформація" msgid "Playing..." msgstr "Гра..." +msgid "DLL load error" +msgstr "" + msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." @@ -5417,6 +5496,9 @@ msgstr "Стоп" msgid "Layer: N/A" msgstr "Шар: немає даних" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "" @@ -5467,6 +5549,9 @@ msgstr "Частини принтера" msgid "Print Options" msgstr "Параметри друку" +msgid "Safety Options" +msgstr "" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5497,6 +5582,9 @@ msgstr "" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "Принтер зайнятий іншим завданням друку" +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "" + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "" @@ -5506,6 +5594,9 @@ msgstr "" msgid "The selected slot is empty." msgstr "" +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "" + msgid "Downloading..." msgstr "Завантаження..." @@ -5540,6 +5631,9 @@ msgstr "Хоумінг" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "Будь ласка, нагрійте насадку до понад 170 градусів перед завантаженням або вивантаженням філаменту." +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "" + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "" @@ -6015,15 +6109,6 @@ msgstr "Перевірка першого шару" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Автоматичне відновлення після втрати кроку" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "" - -msgid "Notification" -msgstr "" - -msgid "Pause printing" -msgstr "" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "" @@ -6039,10 +6124,25 @@ msgstr "Виявлення заплутування філаменту" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "Перевірте, чи сопло не затверділо від філаменту або інших чужорідних предметів." -msgid "Nozzle Type" -msgstr "Тип насадки" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "" -msgid "Nozzle Flow" +msgid "Notification" +msgstr "" + +msgid "Pause printing" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" msgstr "" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." @@ -6060,12 +6160,27 @@ msgstr "Нержавіюча сталь" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "" +msgid "Brass" +msgstr "Латунь" + msgid "High flow" msgstr "" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "" +msgid "Refreshing" +msgstr "" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "" + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "" + msgid "Global" msgstr "Загальний" @@ -6475,6 +6590,9 @@ msgstr "Нарізка скасована" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "Пластина для нарізки %d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "" + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "" @@ -6488,6 +6606,9 @@ msgstr "" msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "" + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6502,6 +6623,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "" +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "" + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Виправте помилки нарізки та опублікуйте знову." @@ -7007,6 +7137,12 @@ msgstr "" msgid "Toolbar Style" msgstr "" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "" + msgid "Grabber scale" msgstr "Масштаб захоплювача" @@ -7061,21 +7197,6 @@ msgstr "Показувати моделі, вибрані співробітни msgid "Show history on the home page" msgstr "" -msgid "Helio Options" -msgstr "" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "" - msgid "Reminder During Slicing" msgstr "" @@ -7136,6 +7257,9 @@ msgstr "Програма покращення взаємодії з корист msgid "What data would be collected?" msgstr "Яка інформація буде зібрана?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "" + msgid "Develop Mode" msgstr "Режим розробки" @@ -7602,6 +7726,14 @@ msgstr "" msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "" +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "" + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "" @@ -7613,6 +7745,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "" +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "" + msgid "Cool" msgstr "" @@ -7652,6 +7787,9 @@ msgstr "Принтер виконує вказівки. Будь ласка, п msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "" +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "" + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "" @@ -7685,40 +7823,31 @@ msgstr "" msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Цей принтер не підтримує друк всіх пластин" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "" - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." msgstr "" msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "" msgid "Try to connect" msgstr "" -msgid "click to retry" +msgid "Internal Storage" +msgstr "" + +msgid "External Storage" msgstr "" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "" -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "" - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "" - -msgid "Sending..." -msgstr "" - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "" - -msgid "Sending failed, please try again!" +msgid "Connection timed out, please check your network." msgstr "" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" @@ -7739,6 +7868,15 @@ msgstr "Для роботи з QIDI Studio, принтер повинен бут msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "" +msgid "Sending..." +msgstr "" + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "" + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "" + msgid "Slice ok." msgstr "Нарізка прибл." @@ -7891,14 +8029,15 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" msgid "" @@ -7912,15 +8051,15 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" -"При використанні матеріалу підтримки для інтерфейсу підтримки ми рекомендуємо наступні налаштування:\n" -"0 відстань верхнього шару Z, 0 відстань між інтерфейсами, перемежований прямокутний візерунок та вимкнена незалежна висота шару підтримки" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" msgid "" @@ -8111,6 +8250,12 @@ msgstr "Налаштування шва шарфа для філамента" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "Охолодження для конкретного шару" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "" + msgid "Part cooling fan" msgstr "Вентилятор охолодження деталей" @@ -9045,31 +9190,34 @@ msgstr "" msgid "reconnect" msgstr "" -msgid "Terms of Service" +msgid "Third-party Extension" msgstr "" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" msgstr "" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" msgstr "" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +msgid "Use Immediately" msgstr "" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +msgid "Third-Party Extension" msgstr "" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +msgid "HELIO ADDITIVE" msgstr "" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" msgstr "" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +msgid "Helio-PAT" msgstr "" -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Copy successful!" +msgstr "" + +msgid "Helio Additive" msgstr "" msgid "Privacy Policy of Helio Additive" @@ -9078,28 +9226,94 @@ msgstr "" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +msgid "Agree and proceed" msgstr "" -msgid "Agree" +msgid "Got it" msgstr "" -msgid "Helio Additive" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "" -msgid "Chamber temperature" -msgstr "Температура в камері" - -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." msgstr "" -msgid "How to use Helio" +msgid "Simulation" +msgstr "" + +msgid "Optimization" +msgstr "" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "" + +msgid "Chamber Temperature" +msgstr "" + +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "" + +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "" + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "" + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "" + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "Максимальна об’ємна швидкість" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "" + +msgid "Buy Now" +msgstr "" + +msgid "Click for more details" +msgstr "" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "" + +msgid "Layers to Optimize " msgstr "" msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "" -msgid "Click for more details" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." msgstr "" msgid "Air Pump" @@ -9117,9 +9331,6 @@ msgstr "" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "" -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" - msgid "Update firmware" msgstr "Оновити прошивку" @@ -9642,6 +9853,12 @@ msgstr "Максимальна відстань обходу для уникне msgid "mm or %" msgstr "мм або %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "" + msgid "Other layers" msgstr "Інші шари" @@ -9897,6 +10114,13 @@ msgstr "Повільний друк для кращого охолодження msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "Увімкніть цю опцію, щоб сповільнити швидкість друку, щоб час останнього шару не був коротшим за пороговий час шару в “Максимальний поріг швидкості вентилятора”, щоб шар можна було охолоджувати протягом довшого часу. Це може покращити якість охолодження для голки та дрібних деталей" +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" + msgid "Normal printing" msgstr "Звичайний друк" @@ -9939,15 +10163,18 @@ msgstr "Швидкість вентилятора відсмоктування msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Швидкість вентилятора відсмоктування після завершення друку" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "Немає охолодження для першого шару" +msgid "For the first" +msgstr "" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Закрийте всі вентилятори для перших певних шарів. Вентилятор охолодження першого шару був закритий для кращого зчеплення пластини" +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "" msgid "layers" msgstr "шари" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "" + msgid "Don't support bridges" msgstr "Мости без опор" @@ -10581,6 +10808,9 @@ msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "Випадкове тремтіння під час друку зовнішнього периметра, так що поверхня була шорсткої. Цей параметр керує нечіткою оболонкою" +msgid "None(allow paint)" +msgstr "" + msgid "All walls" msgstr "Всі периметри" @@ -10599,8 +10829,8 @@ msgstr "Середня відстань між випадковими точка msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Відфільтрувати крихітні зазори" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Фільтрувати виїмки, які менше порогу, вказаного в налаштуваннях. Це налаштування не впливає на верхні/нижні шари" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "" msgid "Precise wall" msgstr "" @@ -10674,9 +10904,6 @@ msgstr "Нержавіюча сталь" msgid "Tungsten carbide" msgstr "" -msgid "Brass" -msgstr "Латунь" - msgid "Printer structure" msgstr "Структура принтера" @@ -10692,6 +10919,15 @@ msgstr "Найкраще автоматичне розташування об’ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "Увімкніть цю опцію, якщо машина оснащена вентилятором охолодженнядопоміжної частини" +msgid "Fan direction" +msgstr "" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "" + +msgid "Both" +msgstr "" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Керування температурою камери для підтримки" @@ -11247,6 +11483,12 @@ msgstr "" msgid "Extra length on restart" msgstr "Додаткова довжина при перезапуску" +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "" + msgid "Retraction Speed" msgstr "Швидкість ретракту" @@ -11617,6 +11859,12 @@ msgstr "Гібридне дерево" msgid "Tree Organic" msgstr "Органічне дерево" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "" + msgid "Independent support layer height" msgstr "Незалежна висота опорного шару" @@ -11659,6 +11907,9 @@ msgstr "Опорні стінові петлі" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "" +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Температура в камері" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "Вища температура камери може допомогти стримувати або зменшувати деформацію та, можливо, підвищити міцність зв’язку між шарами для матеріалів високої температури, таких як ABS, ASA, PC, PA тощо. У той же час, повітряна фільтрація для ABS та ASA може стати гіршею. Однак для PLA, PETG, TPU, PVA та інших матеріалів низької температури фактична температура камери не повинна бути високою, щоб уникнути засмічення, тому рекомендується вимкнути температуру камери (0)" @@ -11866,6 +12117,9 @@ msgstr "" msgid "Rib width" msgstr "" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "" + msgid "Skip points" msgstr "" @@ -12149,9 +12403,6 @@ msgstr "Динаміка потоку" msgid "Flow Rate" msgstr "Швидкість потоку" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "Максимальна об’ємна швидкість" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "Ім’я не може бути порожнім." @@ -12426,6 +12677,9 @@ msgstr "" msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "" + msgid "Nozzle Info" msgstr "" @@ -12723,24 +12977,47 @@ msgstr "Скасування" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "Помилка завантаження на друкованого хоста:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Не вдається виконати булеву операцію на вибраних частинах" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "" -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +msgid "Operation Canceled." +msgstr "" + +msgid "Operation Failed." +msgstr "" + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "" + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "" + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "" + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "" + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "" + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "" + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "" + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." msgstr "" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Булева операція меша" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." msgstr "" -"Будь ласка, додайте ще хоча б один об’єкт і виберіть їх разом, \n" -"потім натисніть праву кнопку миші, щоб зібрати ці об’єкти." -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Будь ласка, натисніть праву кнопку миші, щоб зібрати ці об’єкти." +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "" msgid "Union" msgstr "Об'єднання" @@ -12751,29 +13028,26 @@ msgstr "Різниця" msgid "Intersection" msgstr "Перетин" -msgid "Source Volume" -msgstr "Об'єм джерела" +msgid "Selected Objects" +msgstr "" -msgid "Tool Volume" -msgstr "Об'єм інструмента" +msgid "Selected Parts" +msgstr "" -msgid "selected" -msgstr "вибрані" +msgid "Keep original models" +msgstr "" -msgid "Part 1" -msgstr "Частина 1" +msgid "Execute" +msgstr "" -msgid "Subtract from" -msgstr "Відняти від" +msgid "Entity Only" +msgstr "" -msgid "Part 2" -msgstr "Частина 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "" -msgid "Subtract with" -msgstr "Відняти з" - -msgid "Delete input" -msgstr "Видалити вхід" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "" msgid "Network Test" msgstr "Тест мережі" @@ -13285,6 +13559,16 @@ msgstr "Згорнути" msgid "Daily Tips" msgstr "Щоденні поради" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "" + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13334,6 +13618,10 @@ msgstr "Початок, кінець або крок не є дійсним зн msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "Кількість екструдерів не підходить для принтера, що було обрано для калібрування." +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13351,9 +13639,6 @@ msgid "" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "" -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "Автоматичне калібрування тільки " - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "Неможливо калібрувати: можливо, через те, що діапазон встановлених значень калібрування занадто великий, або крок занадто малий" @@ -13654,7 +13939,16 @@ msgstr "" msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "" -1msgid "Helio: Process Started" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "" + +msgid "Helio optimization task failed" msgstr "" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." @@ -13687,9 +13981,33 @@ msgstr "" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "" + msgid "No AMS" msgstr "Немає AMS" @@ -13821,9 +14139,6 @@ msgstr "Видалено" msgid "Management user presets" msgstr "" -msgid "Custom filaments" -msgstr "" - msgid "No content" msgstr "" @@ -14192,6 +14507,162 @@ msgstr "" "Уникнення деформації\n" "Чи знаєте ви, що при друку матеріалами, схильними до деформації, такими як ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити ймовірність деформації." +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "При використанні матеріалу підтримки для інтерфейсу підтримки ми рекомендуємо наступні налаштування:\n" +#~ "0 відстань верхнього шару Z, 0 відстань між інтерфейсами, перемежований прямокутний візерунок та вимкнена незалежна висота шару підтримки" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "Фільтрувати виїмки, які менше порогу, вказаного в налаштуваннях. Це налаштування не впливає на верхні/нижні шари" + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "Не вдається виконати булеву операцію на вибраних частинах" + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "Будь ласка, додайте ще хоча б один об’єкт і виберіть їх разом, \n" +#~ "потім натисніть праву кнопку миші, щоб зібрати ці об’єкти." + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "Будь ласка, натисніть праву кнопку миші, щоб зібрати ці об’єкти." + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "Об'єм джерела" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "Об'єм інструмента" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "вибрані" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "Частина 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "Відняти від" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "Частина 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "Відняти з" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "Видалити вхід" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "Автоматичне калібрування тільки " + +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "Тип насадки" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "Немає охолодження для першого шару" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "Закрийте всі вентилятори для перших певних шарів. Вентилятор охолодження першого шару був закритий для кращого зчеплення пластини" + #~ msgid "The printer has been logged out and cannot connect." #~ msgstr "Принтер був вийшов із системи та не може підключитися." @@ -17532,4 +18003,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "Активуйте багатоколірний модуль для багатокольорового друку з використанням кількох ниток." msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "Пристрій не синхронізовано з модулем, тому модуль не може бути активований." \ No newline at end of file +msgstr "Пристрій не синхронізовано з модулем, тому модуль не може бути активований." + +msgid "Box Setting.." +msgstr "Налаштування коробки.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "Налаштувати автоматичне вирівнювання.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "Налаштувати таймлапс.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "Не вдалося налаштувати вирівнювання столу..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "Не вдалося налаштувати таймлапс..." \ No newline at end of file diff --git a/qdt/i18n/zh_cn/QIDIStudio_zh_CN.po b/qdt/i18n/zh_cn/QIDIStudio_zh_CN.po index df72dbb..97b3b6f 100644 --- a/qdt/i18n/zh_cn/QIDIStudio_zh_CN.po +++ b/qdt/i18n/zh_cn/QIDIStudio_zh_CN.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "The filament model is unknown. Still using the previous filament preset." msgstr "未知的材料型号,将使用之前的材料预设。" msgid "The filament model is unknown. Generic filament presets will be used." -msgstr "" +msgstr "未知的耗材类型。将使用通用耗材预设。" msgid "The filament may not be compatible with the current machine settings. A random filament preset will be used." msgstr "该材料与当前机器设置不兼容,将使用随机的材料预设。" @@ -45,16 +45,22 @@ msgid "left extruder" msgstr "左挤出机" msgid "extruder" -msgstr "" +msgstr "挤出机" msgid "TPU is not supported by AMS." msgstr "AMS不支持TPU。" +msgid "Box does not support 'QIDI PET-CF'." +msgstr "Box 不支持 'QIDI PET-CF'。" + +msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." +msgstr "为了避免堵塞,打印TPU前请冷拔。您可使用打印机上的冷拔维护功能。" + msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." msgstr "潮湿的PVA会变得柔软并粘在AMS内,请在使用前注意干燥。" msgid "Damp PVA is flexible and may get stuck in extruder. Dry it before use." -msgstr "" +msgstr "受潮的PVA会变柔,可能会卡在挤出机中。使用前请先烘干。" msgid "The rough surface of PLA Glow can accelerate wear on the AMS system, particularly on the internal components of the AMS Lite." msgstr "PLA Glow的粗糙表面可能加速AMS系统的磨损,尤其是AMS Lite的内部部件。" @@ -94,6 +100,9 @@ msgstr "空闲" msgid "%d ℃" msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "型号:" + msgid "Serial:" msgstr "序列号:" @@ -308,7 +317,7 @@ msgid "Painted using: Filament %1%" msgstr "绘制使用:耗材丝%1%" msgid "Fuzzy skin Painting" -msgstr "绒毛表面涂色" +msgstr "绒毛表面绘制" msgid "Add fuzzy skin" msgstr "添加绒毛表面" @@ -1062,6 +1071,9 @@ msgstr "厚度" msgid "Input text" msgstr "输入文本" +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + msgid "Embeded depth" msgstr "内嵌深度" @@ -1117,6 +1129,20 @@ msgstr "无法选择字体 \"%1%\"。" msgid "Revert text size." msgstr "重置文字大小" +msgid "" +"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" +"Select another font." +msgstr "" +"无法更改所选字体的高级选项。\n" +"请选择另一种字体。" + +#. TRN - Input label. Be short as possible +msgid "Boldness" +msgstr "粗细" + +msgid "Skew" +msgstr "偏斜" + msgid "No symbol" msgstr "没有符号" @@ -1151,10 +1177,6 @@ msgstr "" msgid "Line gap" msgstr "行间距" -#. TRN - Input label. Be short as possible -msgid "Boldness" -msgstr "粗细" - #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" @@ -1680,9 +1702,6 @@ msgstr "擦除选项" msgid "Bed adhension" msgstr "热床粘接" -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - msgid "Add part" msgstr "添加部件" @@ -2469,15 +2488,19 @@ msgid "Strong cooling mode is suitable for printing PLA/TPU materials. In this m msgstr "强冷却模式适合打印PLA/TPU材质。该模式下打印件会得到全方位的冷却" msgid "Cooling mode is suitable for printing PLA/PETG/TPU materials." -msgstr "" +msgstr "冷却模式适合打印PLA/PETG/TPU材质" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Aux)" -msgstr "右侧(辅助)" +msgstr "右(辅助)" msgctxt "air_duct" msgid "Right(Filter)" -msgstr "" +msgstr "右(过滤)" + +msgctxt "air_duct" +msgid "Left(Aux)" +msgstr "左(辅助)" msgid "Hotend" msgstr "" @@ -2715,6 +2738,19 @@ msgstr "成功发送。即将关闭当前页面(%s秒)" msgid "Storage needs to be inserted before sending to printer." msgstr "发送到打印机前,需要先插入存储设备" +msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" +msgstr "首层优化保温准备" + +msgid "Remaining time: Calculating..." +msgstr "剩余时间:计算中" + +msgid "The heated bed's thermal preconditioning helps optimize the first layer print quality. Printing will start once preconditioning is complete." +msgstr "保温热床可以优化首层打印质量,保温完成后将发起打印。" + +#, c-format, boost-format +msgid "Remaining time: %dmin%ds" +msgstr "剩余时间:%d分%d秒" + msgid "Choose SLA archive:" msgstr "选择SLA存档:" @@ -3159,6 +3195,27 @@ msgstr "空打检测" msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." msgstr "检测到堵塞和耗材丝碾磨,立即停止打印以节约时间和耗材丝" +msgid "Box Type" +msgstr "AMS 类型" + +msgid "Switching" +msgstr "切换中" + +msgid "The printer is busy and cannot switch AMS type." +msgstr "打印机正忙,无法切换AMS类型。" + +msgid "Please unload all filament before switching." +msgstr "切换前请卸下所有耗材丝。" + +msgid "Box Type switching needs firmware update, taking about 30s. Switch now ?" +msgstr "AMS 类型切换需要更新固件,耗时约 30秒。现在切换吗?" + +msgid "Arrange AMS Order" +msgstr "重新排序 AMS" + +msgid "Box ID will be reset. If you want a specific ID sequence, disconnect all AMS before resetting and connect them in the desired order after resetting." +msgstr "已连接AMS的ID将被重置。如果你想要一个特定的ID顺序,在重置后断开所有AMS的连接,重置后按所需顺序连接。" + msgid "File" msgstr "文件" @@ -3646,11 +3703,11 @@ msgstr "刀切模组偏移校准" msgid "Measuring Surface" msgstr "曲面测量中" -msgid "Thermal Preconditioning for first layer optimization" -msgstr "首层优化保温准备" +msgid "Calibrating the detection position of nozzle clumping" +msgstr "校准喷嘴堵头检测的位置" msgid "Unknown" -msgstr "未定义" +msgstr "未知" msgid "Update successful." msgstr "更新成功。" @@ -3765,11 +3822,14 @@ msgstr "我已知晓,关闭火警警报" msgid "Retry (problem solved)" msgstr "重试 (问题已解决)" +msgid "Cancle" +msgstr "取消" + msgid "Stop Drying" msgstr "停止烘干" -msgid "Cancle" -msgstr "取消" +msgid "Proceed" +msgstr "继续执行" msgid "Done" msgstr "完成" @@ -3824,6 +3884,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "无效格式,应该是\"%1%\"这种数组格式" +msgid "Clear color" +msgstr "清除颜色" + +msgid "Loading G-codes" +msgstr "正在加载G-code" + +msgid "Loading gcode data" +msgstr "正在加载gcode数据" + +msgid "Loading segments" +msgstr "正在加载线段" + msgid "Summary" msgstr "概要" @@ -3836,15 +3908,6 @@ msgstr "线宽" msgid "Fan Speed" msgstr "风扇速度" -msgid "Thermal Index (min)" -msgstr "热指数(最小)" - -msgid "Thermal Index (max)" -msgstr "热指数(最大)" - -msgid "Thermal Index (mean)" -msgstr "热指数(平均)" - msgid "Flow" msgstr "流量" @@ -3854,47 +3917,14 @@ msgstr "工具" msgid "Layer Time" msgstr "层时间" -msgid "Height: " -msgstr "层高: " +msgid "Thermal Index (min)" +msgstr "热指数(最小)" -msgid "Width: " -msgstr "线宽: " +msgid "Thermal Index (max)" +msgstr "热指数(最大)" -msgid "Speed: " -msgstr "速度: " - -msgid "Flow: " -msgstr "挤出流量: " - -msgid "Layer Time: " -msgstr "层时间" - -msgid "Fan Speed: " -msgstr "风扇速度: " - -msgid "Temperature: " -msgstr "温度: " - -msgid "Thermal Index" -msgstr "热指数" - -msgid "Min: " -msgstr "最小: " - -msgid "Max: " -msgstr "最大: " - -msgid "Mean: " -msgstr "平均: " - -msgid "Loading G-codes" -msgstr "正在加载G-code" - -msgid "Generating geometry vertex data" -msgstr "正在生成几何顶点数据" - -msgid "Generating geometry index data" -msgstr "正在生成几何索引数据" +msgid "Thermal Index (mean)" +msgstr "热指数(平均)" msgid "Statistics of All Plates" msgstr "所有盘切片信息" @@ -3920,60 +3950,6 @@ msgstr "时间" msgid "Time Estimation" msgstr "时间预估" -msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." -msgstr "将会自动根据最优耗材分组重新切片,分组结果将会在切片后展示。" - -msgid "Filament Grouping" -msgstr "耗材分组" - -msgid "Why this grouping" -msgstr "为什么这样分组" - -msgid "Left nozzle" -msgstr "左喷嘴" - -msgid "Right nozzle" -msgstr "右喷嘴" - -msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." -msgstr "请按上述分组结果到打印机放置耗材" - -msgid "Tips:" -msgstr "提示:" - -msgid "Current grouping of slice result is not optimal." -msgstr "当前材料分组不是最优结果。" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "如果使用最优分组可多节省%1%g耗材和%2%次换料。" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "相较于最优分组,多使用%1%g耗材,减少%2%次换料。" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." -msgstr "相较于最优分组,节省%1%g耗材,增加%2%次换料。" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "相较于单头打印机可节省%1%g耗材和%2%次换料。" - -#, boost-format -msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "相较于单头打印机,节省%1%g耗材,增加%2%次换料。" - -#, boost-format -msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." -msgstr "相较于单头打印机,多使用%1%g耗材,减少%2%次换料。" - -msgid "Set to Optimal" -msgstr "设置为最优" - -msgid "Regroup filament" -msgstr "重新分组" - msgid "up to" msgstr "达到" @@ -3986,9 +3962,6 @@ msgstr "从" msgid "Slicing Result" msgstr "切片结果" -msgid "Helio Simulation" -msgstr "Helio 仿真" - msgid "Color Scheme" msgstr "颜色方案" @@ -4005,7 +3978,7 @@ msgid "Line Width (mm)" msgstr "线宽(mm)" msgid "Speed (mm/s)" -msgstr "速度(mm/s)" +msgstr "速度(mm/s)" msgid "Fan Speed (%)" msgstr "风扇速度(%)" @@ -4091,6 +4064,99 @@ msgstr "切换到静音模式" msgid "Switch to normal mode" msgstr "切换到普通模式" +msgid "Automatically re-slice according to the optimal filament grouping, and the grouping results will be displayed after slicing." +msgstr "将会自动根据最优耗材分组重新切片,分组结果将会在切片后展示。" + +msgid "Filament Grouping" +msgstr "耗材分组" + +msgid "Why this grouping" +msgstr "为什么这样分组" + +msgid "Left nozzle" +msgstr "左喷嘴" + +msgid "Right nozzle" +msgstr "右喷嘴" + +msgid "Please place filaments on the printer based on grouping result." +msgstr "请按上述分组结果到打印机放置耗材" + +msgid "Tips:" +msgstr "提示:" + +msgid "Current grouping of slice result is not optimal." +msgstr "当前材料分组不是最优结果。" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "如果使用最优分组可多节省%1%g耗材和%2%次换料。" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "相较于最优分组,多使用%1%g耗材,减少%2%次换料。" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to optimal grouping." +msgstr "相较于最优分组,节省%1%g耗材,增加%2%次换料。" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "相较于单头打印机可节省%1%g耗材和%2%次换料。" + +#, boost-format +msgid "Save %1%g filament and increase %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "相较于单头打印机,节省%1%g耗材,增加%2%次换料。" + +#, boost-format +msgid "Increase %1%g filament and save %2% changes compared to a printer with one nozzle." +msgstr "相较于单头打印机,多使用%1%g耗材,减少%2%次换料。" + +msgid "Set to Optimal" +msgstr "设置为最优" + +msgid "Regroup filament" +msgstr "重新分组" + +msgid "Height: " +msgstr "层高: " + +msgid "Width: " +msgstr "线宽: " + +msgid "Speed: " +msgstr "速度: " + +msgid "Flow: " +msgstr "挤出流量: " + +msgid "Layer Time: " +msgstr "层时间: " + +msgid "Fan Speed: " +msgstr "风扇速度: " + +msgid "Temperature: " +msgstr "温度: " + +msgid "Thermal Index" +msgstr "热指数" + +msgid "Min: " +msgstr "最小: " + +msgid "Max: " +msgstr "最大: " + +msgid "Mean: " +msgstr "平均: " + +msgid "Generating geometry vertex data" +msgstr "正在生成几何顶点数据" + +msgid "Generating geometry index data" +msgstr "正在生成几何索引数据" + msgid "" "An object is placed in the left/right nozzle-only area or exceeds the printable height of the left nozzle.\n" "Please ensure the filaments used by this object are not arranged to other nozzles." @@ -4396,12 +4462,18 @@ msgstr "检测到 PLA 和 PETG 同时打印,请根据 Wiki 中的建议调整 msgid "The prime tower extends beyond the plate boundary." msgstr "料塔超出了打印版边界。" +msgid "Partial flushing volume set to 0. Multi-color printing may cause color mixing in models. Please redjust flushing settings." +msgstr "部分冲刷体积设置为0,多色打印可能导致模型混色,请重新调整冲刷值。" + msgid "Click Wiki for help." msgstr "点击Wiki寻求帮助。" msgid "Click here to regroup" msgstr "点击此处重新分组" +msgid "Flushing Volume" +msgstr "打开冲刷表" + msgid "Calibration step selection" msgstr "校准步骤选择" @@ -4414,6 +4486,9 @@ msgstr "热床调平" msgid "High-temperature Heatbed Calibration" msgstr "高温热床校准" +msgid "Nozzle clumping detection Calibration" +msgstr "喷嘴裹头检测位置校准" + msgid "Calibration program" msgstr "校准程序" @@ -5023,6 +5098,9 @@ msgstr "播放器异常,请重新安装系统播放器。" msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "未能加载播放器,请重新点击“播放”按钮。" +msgid "Plugin library failed to load. Click here to view the solution." +msgstr "插件库加载失败,点击这里查看解决办法。" + msgid "Temporarily closed because there is no operation for a while." msgstr "长时间无操作,监控已关闭。" @@ -5095,6 +5173,9 @@ msgstr "信息" msgid "Playing..." msgstr "正在播放中……" +msgid "DLL load error" +msgstr "DLL加载错误" + msgid "Loading..." msgstr "正在加载视频……" @@ -5397,6 +5478,9 @@ msgstr "停止" msgid "Layer: N/A" msgstr "层: N/A" +msgid "Click to view thermal preconditioning explanation" +msgstr "点击查看保温处理说明" + msgid "Estimated finish time: " msgstr "预估完成时间: " @@ -5443,6 +5527,9 @@ msgstr "打印机零件" msgid "Print Options" msgstr "打印选项" +msgid "Safety Options" +msgstr "安全选项" + msgid "100%" msgstr "100%" @@ -5473,6 +5560,9 @@ msgstr "您确定要停止打印吗?" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "打印机正在执行其他打印任务" +msgid "When printing is paused, filament loading and unloading are only supported for external slots." +msgstr "当打印暂停时,只有外挂耗材槽位支持进/退料。" + msgid "Current extruder is busy changing filament" msgstr "当前挤出机正在换料" @@ -5482,6 +5572,9 @@ msgstr "当前槽位已加载" msgid "The selected slot is empty." msgstr "当前选择的槽位是空的" +msgid "Printer 2D mode does not support 3D calibration" +msgstr "打印机 2D 模式不支持 3D 校准" + msgid "Downloading..." msgstr "下载中..." @@ -5516,6 +5609,9 @@ msgstr "回中" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." msgstr "请在进料或退料前把喷嘴升温到170℃以上。" +msgid "Chamber temperature cannot be changed in cooling mode while printing." +msgstr "打印过程中,冷却模式下无法调节腔温。" + msgid "If the chamber temperature exceeds 40℃, the system will automatically switch to heating mode. Please confirm whether to switch." msgstr "如果腔室温度超过40℃, 系统将自动切换到腔温保持模式。请确认是否切换。" @@ -5981,15 +6077,6 @@ msgstr "首层扫描" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "自动从丢步中恢复" -msgid "Open Door Detection" -msgstr "开门检测" - -msgid "Notification" -msgstr "通知" - -msgid "Pause printing" -msgstr "暂停打印" - msgid "Store Sent Files on External Storage" msgstr "将发送的文件存储到外部存储" @@ -6005,11 +6092,26 @@ msgstr "缠料检测" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." msgstr "检查喷嘴是否被耗材丝或其他异物裹住" -msgid "Nozzle Type" -msgstr "喷嘴类型" +msgid "Open Door Detection" +msgstr "开门检测" -msgid "Nozzle Flow" -msgstr "喷嘴流量" +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +msgid "Pause printing" +msgstr "暂停打印" + +msgctxt "Nozzle Type" +msgid "Type" +msgstr "类型" + +msgctxt "Nozzle Diameter" +msgid "Diameter" +msgstr "直径" + +msgctxt "Nozzle Flow" +msgid "Flow" +msgstr "流量" msgid "Please change the nozzle settings on the printer." msgstr "如需修改喷嘴信息,请去打印机操作。" @@ -6026,12 +6128,27 @@ msgstr "不锈钢" msgid "Tungsten Carbide" msgstr "碳化钨" +msgid "Brass" +msgstr "黄铜" + msgid "High flow" msgstr "高流量" msgid "No wiki link available for this printer." msgstr "" +msgid "Refreshing" +msgstr "刷新中" + +msgid "Unavailable while heating maintenance function is on." +msgstr "因其他加热维护功能已开启,本功能暂不可用。" + +msgid "Idel Heating Protection" +msgstr "空闲加热保护" + +msgid "Stops heating automatically after 5 mins of idle to ensure safety." +msgstr "闲置5分钟后自动停止加热以保障安全。" + msgid "Global" msgstr "全局" @@ -6439,6 +6556,9 @@ msgstr "切片已取消" msgid "Slicing Plate %d" msgstr "正在切片盘%d" +msgid "A Helio simulation or optimization task is in progress." +msgstr "Helio 仿真或优化任务正在进行中。" + msgid "Invalid printer preset. Unable to slice with Helio." msgstr "打印机预设无效,无法使用 Helio 功能。" @@ -6452,6 +6572,9 @@ msgstr "Helio 只支持最多1种材料。" msgid "Helio does not support materials %s" msgstr "Helio 不支持材料 %s" +msgid "Helio functions do not support the print sequence of \"ByObject\"." +msgstr "Helio 功能不支持“逐件”的打印顺序。" + msgid "" "No valid Helio-PAT detected. Helio simulation & optimization cannot proceed. \n" "Please request a new Helio-PAT." @@ -6460,14 +6583,23 @@ msgstr "" "请申请新的Helio PAT。" msgid "Execution Blocked" -msgstr "" +msgstr "执行被阻止" msgid "Regenerate PAT" -msgstr "" +msgstr "重新生成 PAT" msgid "Failed to obtain Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." msgstr "获取 Helio-PAT 失败,点击刷新重新获取。" +msgid "Successfully obtained PAT." +msgstr "成功获得PAT。" + +msgid "The printer list and material list are being synchronized. Please try again later." +msgstr "打印机列表和材料列表正在同步中。请稍后再试。" + +msgid "Synchronizing Helio" +msgstr "正在同步 Helio" + msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "请解决切片错误后再重新发布。" @@ -6983,6 +7115,12 @@ msgstr "不可折叠" msgid "Toolbar Style" msgstr "工具栏风格" +msgid "Enable advanced gcode viewer" +msgstr "启用高级 gcode 查看器" + +msgid "Enable advanced gcode viewer." +msgstr "启用高级 gcode 查看器。" + msgid "Grabber scale" msgstr "抓手比例" @@ -7037,26 +7175,11 @@ msgstr "在主页上显示工作人员挑选的在线模型" msgid "Show history on the home page" msgstr "在主页上显示历史" -msgid "Helio Options" -msgstr "Helio 选项" - -msgid "Enable Helio" -msgstr "开启 Helio" - -msgid "Helio-PAT" -msgstr "" - -msgid "About Helio" -msgstr "关于 Helio" - -msgid "Helio Privacy Policy" -msgstr "Helio 隐私政策" - msgid "Reminder During Slicing" -msgstr "" +msgstr "切片时提醒" msgid "Automatic mode" -msgstr "" +msgstr "自动模式" msgid "Maximum recent projects" msgstr "近期项目的最大数量" @@ -7112,6 +7235,9 @@ msgstr "加入用户体验改进计划。" msgid "What data would be collected?" msgstr "将收集哪些数据?" +msgid "Auto-fill previously logged-in accounts." +msgstr "自动填充历史账户信息" + msgid "Develop Mode" msgstr "开发者模式" @@ -7584,6 +7710,14 @@ msgstr "当前喷嘴直径(%.1fmm)和切片文件(%.1fmm)不一致,无 msgid "The hardness of current material (%s) exceeds the hardness of %s(%s). Please verify the nozzle or material settings and try again." msgstr "当前材料(%s) 的硬度 高于 %s(%s)的硬度,请确认喷嘴或材料属性后重试。" +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment.Please close the door." +msgstr "[ %s ] 需要在高温环境下打印。请关上门。" + +#, c-format, boost-format +msgid "[ %s ] requires printing in a high-temperature environment." +msgstr "[ %s ] 需要在高温环境下打印。" + #, c-format, boost-format msgid "The filament on %s may soften. Please unload." msgstr "%s的耗材可能会软化,请退料。" @@ -7595,6 +7729,9 @@ msgstr "%s中耗材未知,可能会软化,请设置耗材->" msgid "Unable to automatically match to suitable filament. Please click to manually match." msgstr "无法自动匹配到合适的材料,请点击进行手动匹配" +msgid "Install toolhead enhanced cooling fan to prevent filament softening." +msgstr "为避免高环境温度下耗材软化,请安装工具头增强散热风扇。" + msgid "Cool" msgstr "" @@ -7634,6 +7771,9 @@ msgstr "打印机正在执行指令,请在其结束后重新发起打印" msgid "AMS is setting up. Please try again later." msgstr "AMS正在初始化。请稍后再试。" +msgid "Not all filaments used in slicing are mapped to the printer. Please check the mapping of filaments." +msgstr "部分切片所用的耗材未映射到打印机,请检查切片耗材的映射。" + msgid "Please do not mix-use the Ext with AMS" msgstr "请勿将Ext与AMS混用" @@ -7667,41 +7807,32 @@ msgstr "您可以将动态流量校准设置为'关闭'来启用自定义的动 msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "该打印机不支持打印所有盘" -msgid "Please cold pull before printing TPU to avoid clogging. You may use cold pull maintenance on the printer." -msgstr "为了避免堵塞,打印TPU前请冷拔。您可使用打印机上的冷拔维护功能。" - -msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." -msgstr "需高腔温打印,请关门。" +msgid "The current firmware supports a maximum of 16 materials. You can either reduce the number of materials to 16 or fewer on the Preparation Page, or try updating the firmware. If you are still restricted after the update, please wait for subsequent firmware support." +msgstr "当前固件最多支持 16 种材料。您可以在准备页将材料数量减少至 16 种及以下,或尝试更新固件。若更新后仍受限,请等待后续固件支持。" msgid "Please refer to Wiki before use->" msgstr "" +msgid "Current firmware does not support file transfer to internal storage." +msgstr "当前固件不支持向内部存储传输文件。" + msgid "Send to Printer storage" msgstr "发送到打印机存储" msgid "Try to connect" msgstr "尝试连接" -msgid "click to retry" -msgstr "" +msgid "Internal Storage" +msgstr "内置存储" + +msgid "External Storage" +msgstr "外置存储" msgid "Upload file timeout, please check if the firmware version supports it." msgstr "上传文件超时,请检查固件版本是否支持。" -msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." -msgstr "没有可用的外部存储介质。请确认后重试。" - -msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." -msgstr "媒体能力获取超时,请检查固件版本是否支持它。" - -msgid "Sending..." -msgstr "发送中..." - -msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." -msgstr "文件上传超时。请检查固件版本是否支持此操作操作或验证打印机是否正常工作。" - -msgid "Sending failed, please try again!" -msgstr "发送失败,请重试!" +msgid "Connection timed out, please check your network." +msgstr "连接超时,请检查您的网络。" msgid "Connection failed. Click the icon to retry" msgstr "连接失败,点击图标重试" @@ -7721,6 +7852,15 @@ msgstr "打印机需要与QIDI Studio在同一个局域网内。" msgid "The printer does not support sending to printer storage." msgstr "打印机不支持发送到打印机的存储。" +msgid "Sending..." +msgstr "发送中..." + +msgid "File upload timed out. Please check if the firmware version supports this operation or verify if the printer is functioning properly." +msgstr "文件上传超时。请检查固件版本是否支持此操作或验证打印机是否正常工作。" + +msgid "Helio action completed successfully." +msgstr "Helio操作已成功完成。" + msgid "Slice ok." msgstr "切片完成" @@ -7873,21 +8013,20 @@ msgstr "" msgid "" "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" msgstr "" "当使用PLA作为支撑材料支撑TPU时,我们推荐以下设置:\n" -"0顶部z距离,0接触面间距,0支撑/模型 xy 间距,交叠直线图案,禁用\n" -"支撑独立层高,并将PLA同时用于支撑界面和支撑主体" +"0顶部z距离,0接触面间距,0支撑/模型 xy 间距,交叠直线图案,启用Z覆盖XY,禁用支撑独立层高,并将PLA同时用于支撑界面和支撑主体" msgid "" "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" "当使用可溶性材料作为支撑时,我们推荐以下设置:\n" -"0顶部z距离,0接触面间距,0支撑/模型 xy 间距,交叠直线图案,禁用\n" -"支撑独立层高,并将可溶性材料同时用于支撑界面和支撑主体" +"0顶部z距离,0接触面间距,0支撑/模型 xy 间距,交叠直线图案,启用Z覆盖XY,禁用独立支撑层高,并将可溶性材料同时用于支撑界面和支撑主体" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7900,19 +8039,20 @@ msgstr "" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +"0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern, enable Z overrides XY and disable \n" +"independent support layer height" msgstr "" "当支撑界面使用支撑材料时,我们推荐以下设置:\n" -"0顶层z距离,0接触层间距,交叠直线图案,并且禁用独立支撑层高" +"0顶部z距离,0接触面间距,交叠直线图案,启用Z覆盖XY,并且禁用独立支撑层高" msgid "" "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" -"independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +"0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, enable Z \n" +"overrides XY, disable independent support layer height and use soluble materials for both support interface \n" +"and support base" msgstr "" "当使用可溶性材料作为支撑界面时,我们推荐以下设置:\n" -"0顶部z距离,0接触面间距,0支撑/模型 xy 间距,交叠直线图案,禁用\n" -"支撑独立层高,并将可溶性材料同时用于支撑界面和支撑主体" +"0顶部z距离,0接触面间距,0支撑/模型 xy 间距,交叠直线图案,启用Z覆盖 XY,禁用独立支撑层高,并将可溶性材料同时用于支撑界面和支撑主体" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -8095,6 +8235,12 @@ msgstr "材料斜拼接缝参数" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "特定层冷却" +msgid "Special cooling settings" +msgstr "特殊冷却设置" + +msgid "set addition fan speed before fist x layer" +msgstr "在第一层之前设置附加风扇速度" + msgid "Part cooling fan" msgstr "部件冷却风扇" @@ -8306,7 +8452,7 @@ msgid "Use Modified Value of Printer Preset" msgstr "使用机器预设的修改值" msgid "(Modified)" -msgstr "(已修改)" +msgstr "(待修改)" msgid "Preset(Old)" msgstr "预设(旧)" @@ -9037,31 +9183,34 @@ msgstr "发送失败。您可以点击“重试”再次发送。如果重试无 msgid "reconnect" msgstr "重新连接" -msgid "Terms of Service" -msgstr "服务条款" +msgid "Third-party Extension" +msgstr "第三方扩展" -msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." -msgstr "您正准备开启一个来自Helio Additive的第三方软件服务功能!在确认使用此功能前,请仔细阅读以下声明。" +msgid "Stronger parts, less warping, faster prints - powered by fast physics-based FEM simulation" +msgstr "更坚固的零件、更少翘曲、更快打印—由高速物理FEM 仿真驱动" -msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." -msgstr "除非特殊说明,拓竹科技仅对官方提供的软件功能提供支持。本软件中基于Helio Additive云端服务的切片评估和切片优化功能由Helio Additive负责开发、维护以及对外提供服务,其服务效果和可用性由Helio Additive负责.本服务的优化功能可能修改默认的打印指令,存在打印机损坏的风险。同时这些功能将收集必要的用户信息和数据以实现相关服务功能,并可能涉及订阅与付费,请访问Helio Addtive和参考Helio Additive隐私协议 和Helio Addtive 用户使用协议获取详细信息。" +msgid "Uninstall the Helio Additive extension" +msgstr "卸载 Helio Additive 扩展" -msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." -msgstr "同时,您理解本产品是基于Helio Additive的服务“按原样”向您提供,拓竹不存在任何形式的明示或暗示担保,也无法控制服务效果,并且在适用法律允许的最大范围内,拓竹、其许可方/附属公司均不提供任何明示或暗示的陈述或保证,包括但不限于有关适销性、满意质量、适用于特定目的、准确性、保密权以及不侵犯第三方权利的保证。基于网络服务的特性,拓竹无法保证该服务随时可达,并且拓竹有权根据相关情况终止该服务。" +msgid "Use Immediately" +msgstr "立即使用" -msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" -msgstr "您同意不使用本产品及相关更新内容从事以下行为:" +msgid "Third-Party Extension" +msgstr "第三方扩展" -msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." -msgstr "1. 在Helio Additive和拓竹授权范围之外复制或使用本产品的任何一部分内容。" +msgid "HELIO ADDITIVE" +msgstr "" -msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." -msgstr "2. 企图破坏、绕过、改变、作废或者逃避和本产品相关的以及/或者属于本产品有机组成的一部分的任何数字版权管理系统。" +msgid "Helio Additive third - party software service feature has been successfully enabled!" +msgstr "Helio Additive 第三方软件服务功能已成功启用!" -msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." -msgstr "3. 利用本软件和服务进行任何不当或违反法律的行为。" +msgid "Helio-PAT" +msgstr "" -msgid "https://www.helioadditive.com/" +msgid "Copy successful!" +msgstr "复制成功!" + +msgid "Helio Additive" msgstr "" msgid "Privacy Policy of Helio Additive" @@ -9070,29 +9219,95 @@ msgstr "Helio Additive 隐私政策" msgid "Terms of Use of Helio Additive" msgstr "Helio Additive 使用条款" -msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." -msgstr "当您确认开启此功能后,代表您已经确认和同意以上声明。" +msgid "Agree and proceed" +msgstr "同意并继续" -msgid "Agree" -msgstr "同意" +msgid "Got it" +msgstr "知道了" -msgid "Helio Additive" -msgstr "" +msgid "Failed to get Helio PAT, Click Refresh to obtain it again." +msgstr "获取 Helio-PAT 失败,点击刷新重新获取。" -msgid "Chamber temperature" -msgstr "腔体温度" +msgid "Failed to obtain PAT. The quantity limit has been reached, so it cannot be obtained. Click the refresh button to re-obtain PAT." +msgstr "获取 Helio-PAT 失败。已达到数量上限,无法再获取。请点击刷新按钮重新获取PAT。" -msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." -msgstr "注意:请根据实际情况设置上述温度。数据越准确,分析结果越精确。" +msgid "Simulation" +msgstr "仿真" -msgid "How to use Helio" -msgstr "如何使用 Helio" +msgid "Optimization" +msgstr "优化" + +msgid "Environment Temperature" +msgstr "环境温度" + +msgid "Chamber Temperature" +msgstr "腔温" + +msgid "Note: Adjust the above temperature based on actual conditions. More accurate data ensures more precise analysis results." +msgstr "注意:以上温度请根据实际情况调整。数据越准确,分析结果越精确。" + +msgid "Helio's advanced feature for power users: available post purchase on its official website." +msgstr "Helio 的高级功能,面向专业用户:可在官方网站购买后获得。" + +msgid "Monthly quota remaining: " +msgstr "每月剩余配额: " + +msgid "Add-ons available: " +msgstr "可用的配额:" + +msgid "Optimise Outer Walls" +msgstr "优化外墙" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "高级设置" + +msgid "Min Velocity" +msgstr "最小速度" + +msgid "Max Velocity" +msgstr "最大速度" + +msgid "Min Volumetric Speed" +msgstr "最小体积速度" + +msgid "Max Volumetric Speed" +msgstr "最大体积速度" + +msgid "Last Trace ID: " +msgstr "最后跟踪 ID: " + +msgid "Buy Now" +msgstr "立即购买" + +msgid "Click for more details" +msgstr "点击查看更多详情" + +msgid "Start Simulation" +msgstr "开始仿真" + +msgid "Start Optimization" +msgstr "开始优化" + +msgid "Buy add-ons" +msgstr "购买配额" + +msgid "Layers to Optimize " +msgstr "需要优化的层 " msgid "Failed to obtain Helio PAT. The number of issued PATs has reached the upper limit. Please pay attention to the information on the Helio official website. Click Refresh to get it again once it is available." msgstr "获取 Helio-PAT 失败。已达到发行 PAT 的上限。请关注 Helio 官方网站的信息。可点击刷新重新获取。" -msgid "Click for more details" -msgstr "点击查看更多详情" +msgid "Print Time Improvement" +msgstr "打印时间优化" + +msgid "Average Improvement" +msgstr "平均优化效果" + +msgid "Consistency Improvement" +msgstr "一致性优化效果" + +msgid "Your gcode has been improved for the best possible print. To further improve your print please check out our wiki for tips & tricks on what to do next." +msgstr "您的G代码已完成优化,以实现最佳打印效果。若需进一步提升打印质量,可查阅我们的wiki文档,获取后续操作的实用技巧与建议。" msgid "Air Pump" msgstr "气泵" @@ -9109,9 +9324,6 @@ msgstr "刀切模组" msgid "Auto Fire Extinguishing System" msgstr "自动灭火装置" -msgid "Model:" -msgstr "型号:" - msgid "Update firmware" msgstr "更新固件" @@ -9628,6 +9840,12 @@ msgstr "避免跨越外墙时的最大绕行距离。当绕行距离比这个数 msgid "mm or %" msgstr "mm 或 %" +msgid "Avoid crossing wall - Includes support" +msgstr "避免跨越外墙-包含支撑" + +msgid "Including support while avoiding crossing wall." +msgstr "避免跨越外墙的时候,包含支撑。" + msgid "Other layers" msgstr "其它层" @@ -9877,6 +10095,20 @@ msgstr "降低打印速度 以得到更好的冷却" msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for a longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" msgstr "勾选这个选项,将降低打印速度,使得最终的层打印时间不小于\"最大风扇速度阈值\"里的层时间阈值,从而使得该层获得更久的冷却。这能够改善尖顶和小细节的冷却效果" +msgid "Don't slow down outer walls" +msgstr "不减慢外墙速度" + +msgid "" +"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below scenarios:\n" +"1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments\n" +"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall artifacts that appear like Z banding\n" +"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the external walls" +msgstr "" +"启用此设置后,将确保外墙不会为了满足最小层时间而减慢速度。这在以下情况下尤其有用:\n" +"1. 打印光泽丝材时,避免光泽度变化\n" +"2. 避免外壁速度变化,因为这可能会产生类似 Z 形条纹的轻微壁面缺陷\n" +"3. 避免以不同的速度打印导致外墙出现细微缺陷" + msgid "Normal printing" msgstr "普通打印" @@ -9919,15 +10151,18 @@ msgstr "打印过程中排风扇的速度。此速度将覆盖材料的自定义 msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "打印完成后排风扇的速度。" -msgid "No cooling for the first" -msgstr "关闭冷却对前" +msgid "For the first" +msgstr "在最初的" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "对开始的一些层关闭所有的部件冷却风扇。通常关闭首层冷却用来获得更好的热床粘接" +msgid "Set special cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion and used for auto cooling function" +msgstr "为前几层设置专用冷却风扇。首层的冷却风扇通常关闭,以获得更好的打印平台附着力,同时用于自动冷却功能" msgid "layers" msgstr "层" +msgid "Special cooling fan speed for the first certain layers" +msgstr "在前几层使用特殊的冷却风扇速度" + msgid "Don't support bridges" msgstr "不支撑桥接" @@ -10268,7 +10503,7 @@ msgid "When enabled, the extrusion flow is limited by the smaller of the fitted msgstr "启用时,体积速度取“拟合值(由线宽和层高计算)“与”用户定义的最大值”中的较小值。禁用时,仅应用用户定义的最大值。" msgid "Max volumetric speed multinomial coefficients" -msgstr "" +msgstr "最大体积速度多项式系数" msgid "Shrinkage" msgstr "收缩" @@ -10564,6 +10799,9 @@ msgstr "满速风扇在" msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" msgstr "打印外墙时随机抖动,使外表面产生绒效果。这个设置决定适用的位置。" +msgid "None(allow paint)" +msgstr "无(允许绘制)" + msgid "All walls" msgstr "所有墙" @@ -10582,8 +10820,8 @@ msgstr "产生绒毛表面时,插入的随机点之间的平均距离" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "过滤掉微小间隙" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "过滤掉小于指定阈值的间隙。此设置不会影响顶部/底部图层。" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. Gaps smaller than this threshold will be ignored" +msgstr "过滤掉小于指定阈值的间隙。小于此阈值的间隙将被忽略" msgid "Precise wall" msgstr "精准外墙尺寸" @@ -10628,10 +10866,10 @@ msgid "Clumping detection layers." msgstr "触碰裹头检测层数。" msgid "Probing exclude area of clumping" -msgstr "" +msgstr "探测排除裹头检测区域" msgid "Probing exclude area of clumping." -msgstr "" +msgstr "探测排除裹头检测区域。" msgid "Thumbnail size" msgstr "缩略图大小" @@ -10657,9 +10895,6 @@ msgstr "不锈钢" msgid "Tungsten carbide" msgstr "碳化钨" -msgid "Brass" -msgstr "黄铜" - msgid "Printer structure" msgstr "打印机结构" @@ -10675,6 +10910,15 @@ msgstr "相对于热床尺寸的最佳自动摆放位置,范围为[0,1]。" msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "如果机器有辅助部件冷却风扇,勾选该选项" +msgid "Fan direction" +msgstr "风扇方向" + +msgid "Cooling fan direction of the printer" +msgstr "打印机冷却风扇方向" + +msgid "Both" +msgstr "两者都" + msgid "Support control chamber temperature" msgstr "支持腔温控制" @@ -11228,7 +11472,13 @@ msgid "Default Nozzle Volume Type" msgstr "默认喷嘴体积类型" msgid "Extra length on restart" -msgstr "启动时额外长度" +msgstr "额外回填长度" + +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "在空驶结束后进行回抽补偿时,挤出机会多挤出相应的耗材。这个设置通常不需要调整。" + +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "当在更换工具头后进行回抽补偿时,挤出机会额外推送这部分耗材。" msgid "Retraction Speed" msgstr "回抽速度" @@ -11314,7 +11564,7 @@ msgid "Override filament scarf seam setting" msgstr "覆盖材料的斜拼接缝参数" msgid "Overrider filament scarf seam setting and could control settings by modifier." -msgstr "" +msgstr "覆盖斜拼接缝设置并可通过修改器控制设置。" msgid "Wipe speed" msgstr "擦拭速度" @@ -11602,6 +11852,12 @@ msgstr "混合树" msgid "Tree Organic" msgstr "有机树" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z 覆盖 X/Y" + +msgid "When top z distance overrides support/object xy distance, give priority to ensuring that supports are generated beneath overhangs, and a gap of the same size as top z distance is leaved with the model. Whereas in the opposite case, the gap between supports and the model follows support/object xy distance all the time" +msgstr "当顶部z距离覆盖支撑/模型 xy 间距时,优先确保在悬垂下方生成支撑,并与模型保持与顶部z距离大小相同的间隙;反之,支撑与模型之间的间隙始终遵循支撑/模型 xy 间距" + msgid "Independent support layer height" msgstr "支撑独立层高" @@ -11644,6 +11900,9 @@ msgstr "支撑外墙层数" msgid "This setting specifies the count of support walls in the range of [-1,2]. -1 means auto, and 0 means allowing infill-only mode where support is thick enough." msgstr "此设置指定 [-1,2] 范围内的支撑墙数量。-1表示自动,0表示允许足够厚的支撑区域使用仅填充模式。" +msgid "Chamber temperature" +msgstr "腔体温度" + msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "更高的腔温可以帮助抑制或减少翘曲,同时可能会提高高温材料(如ABS、ASA、PC、PA等)的层间粘合强度。与此同时,ABS和ASA的空气过滤性能会变差。而对于PLA、PETG、TPU、PVA等低温材料,为了避免堵塞,实际的腔温不应该过高,因此强烈建议使用0(表示关闭)。" @@ -11851,6 +12110,9 @@ msgstr "正值可以增大斜肋外墙的大小,而负值则可以减小其大 msgid "Rib width" msgstr "斜肋宽度" +msgid "Rib width is always less than half the prime tower side length." +msgstr "斜肋宽度始终小于擦料塔边长的一半。" + msgid "Skip points" msgstr "外墙缺口" @@ -12135,9 +12397,6 @@ msgstr "动态流量" msgid "Flow Rate" msgstr "流量比例" -msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "最大容积速度" - msgid "The name cannot be empty." msgstr "名称不能为空。" @@ -12410,6 +12669,9 @@ msgstr "尚未设置打印机%s喷嘴信息。请在进行校准之前对其进 msgid "AMS and nozzle information are synced" msgstr "AMS和喷嘴信息已同步" +msgid "Nozzle Flow" +msgstr "喷嘴流量" + msgid "Nozzle Info" msgstr "喷嘴信息" @@ -12686,7 +12948,7 @@ msgid "Upload" msgstr "上传" msgid "Simulate" -msgstr "模拟" +msgstr "仿真" msgid "Print host upload queue" msgstr "打印主机上传队列" @@ -12725,57 +12987,77 @@ msgstr "取消中" msgid "Error uploading to print host:" msgstr "上传到打印主机时出错:" -msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "无法对所选部件执行布尔运算" +msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts." +msgstr "无法对所选零件执行布尔运算。" -msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" -msgstr "因选中的物体无交集,布尔交集计算失败" +msgid "Operation Canceled." +msgstr "操作已取消。" + +msgid "Operation Failed." +msgstr "操作失败。" + +msgid "Union operation requires at least two volumes." +msgstr "并集操作需要至少两个零件。" + +msgid "Intersection operation requires at least two volumes." +msgstr "交集至少需要两个零件。" + +msgid "Difference operation requires at least one volume in both A and B lists." +msgstr "差集操作需要 A 和 B 列表中至少各有一个零件。" + +msgid "Union operation requires at least two objects." +msgstr "并集操作需要至少两个对象。" + +msgid "Intersection operation requires at least two objects." +msgstr "交集操作需要至少两个对象。" + +msgid "Difference operation requires at least one object in both A and B lists." +msgstr "差集操作需要 A 和 B 列表中至少各有一个对象。" + +msgid "Failed to group and merge parts by object. Please check for self-intersections, non-manifold geometry, or open meshes." +msgstr "无法按对象分组,及合并零件。请检查是否存在自相交、非流形几何体或开放网格。" + +msgid "No overlapping region found. Boolean intersection failed." +msgstr "未找到重叠区域,交集失败。请确认列表中所有元素存在重叠。" msgid "Mesh Boolean" msgstr "布尔运算" -msgid "" -"Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assembly these objects." -msgstr "" -"请增加至少一个对象并一起选中它们,\n" -"然后右键组合这些对象。" +msgid "- Object mode: Please select at least two objects." +msgstr "- 对象模式:请至少选择两个对象。" -msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "请右键组合这些对象" +msgid "- Part mode: Please select one object with at least two meshes." +msgstr "- 零件模式:请选择一个包含至少两个零件的对象。" msgid "Union" msgstr "并集" msgid "Difference" -msgstr "相减" +msgstr "差集" msgid "Intersection" msgstr "交集" -msgid "Source Volume" -msgstr "源体积" +msgid "Selected Objects" +msgstr "已选择的对象" -msgid "Tool Volume" -msgstr "工具体积" +msgid "Selected Parts" +msgstr "已选择的零件" -msgid "selected" -msgstr "已选中" +msgid "Keep original models" +msgstr "保留原模型" -msgid "Part 1" -msgstr "零件 1" +msgid "Execute" +msgstr "执行" -msgid "Subtract from" -msgstr "从中减去" +msgid "Entity Only" +msgstr "仅实体" -msgid "Part 2" -msgstr "零件 2" +msgid "Perform Boolean operations on entities only." +msgstr "仅对实体执行布尔运算。" -msgid "Subtract with" -msgstr "与之相减" - -msgid "Delete input" -msgstr "删除输入" +msgid "This object contains non-part components." +msgstr "该对象包含非实体零件。" msgid "Network Test" msgstr "网络测试" @@ -12983,7 +13265,7 @@ msgid "Input Custom Model" msgstr "输入自定义型号" msgid "Can't find my printer model" -msgstr "不能找到我的打印机模型" +msgstr "无法找到我的打印机型号" msgid "Input Custom Nozzle Diameter" msgstr "请输入自定义喷嘴直径" @@ -13279,6 +13561,16 @@ msgstr "收起" msgid "Daily Tips" msgstr "每日贴士" +msgid "" +"The printer nozzle information has not been set.\n" +"Please configure it before proceeding with the calibration." +msgstr "尚未设置打印机喷嘴信息。请在进行校准之前对其进行配置。" + +msgid "" +"The nozzle type does not match the actual printer nozzle type.\n" +"Please click the Sync button above and restart the calibration." +msgstr "喷嘴类型与打印机实际喷嘴类型不匹配, 请点击上方的同步按钮,然后重新校准。" + #, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -13328,6 +13620,10 @@ msgstr "起始、结束或者步长输入值无效。" msgid "The number of printer extruders and the printer selected for calibration does not match." msgstr "" +#, c-format, boost-format +msgid "The nozzle diameter of %sextruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +msgstr "%s 挤出机的喷嘴直径为0.2毫米,不支持自动流量校准。" + #, c-format, boost-format msgid "" "The currently selected nozzle diameter of %s extruder does not match the actual nozzle diameter.\n" @@ -13345,9 +13641,6 @@ msgid "" "Please click the Sync button above and restart the calibration." msgstr "当前选择的%s喷嘴类型与机器实际喷嘴类型不匹配,请点击上方的同步按钮,然后重新校准。" -msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." -msgstr "自动标定仅支持左右喷嘴直径完全相同的情况。" - msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" msgstr "无法标定:可能是标定值范围过大,或者是补偿过小" @@ -13647,14 +13940,23 @@ msgstr "0.8mm喷嘴的高强度打印参数,强度优先。" msgid "Standard profile for 0.8mm nozzle, prioritizing speed." msgstr "0.8mm喷嘴的默认参数,速度优先。" -msgid "Helio: Process Started" -msgstr "Helio:处理已开始" +msgid "Failed to create GCodeV2" +msgstr "无法创建 GCode" + +msgid "Failed to parse response" +msgstr "解析响应失败" + +msgid "Helio simulation task failed" +msgstr "Helio仿真任务失败" + +msgid "Helio optimization task failed" +msgstr "Helio 优化任务失败" msgid "Helio API endpoint is empty, please check the configuration." msgstr "Helio API 端点为空,请检查配置。" msgid "Personal assecc token is empty, please fill in the correct token." -msgstr "" +msgstr "个人访问令牌为空,请填写正确的令牌。" msgid "Helio: Presigned URL Created" msgstr "Helio:预签名URL已创建" @@ -13666,7 +13968,7 @@ msgid "Helio: file upload failed" msgstr "Helio:文件上传失败" msgid "Please make sure you have the corrent API key set in preferences." -msgstr "" +msgstr "请确保您已在偏好设置中正确设置了 API 密钥。" msgid "Helio: GCode created successfully" msgstr "Helio:G代码已成功创建" @@ -13680,9 +13982,33 @@ msgstr "Helio:仿真运行中" msgid "Helio: simulation failed" msgstr "Helio:仿真失败" +msgid "Helio: Simulation check failed" +msgstr "Helio:仿真检测失败" + +msgid "Helio: Failed to create Simulation" +msgstr "Helio: 创建仿真失败" + +msgid "Helio: Failed to create GCode" +msgstr "Helio: 创建GCode失败" + +msgid "Helio: optimization successfully created" +msgstr "Helio:优化创建成功" + +msgid "Helio: optimization working" +msgstr "Helio:优化运行中" + +msgid "Helio: Optimzaion check failed" +msgstr "Helio:优化检查失败" + +msgid "Helio: Failed to create Optimization" +msgstr "Helio: 创建优化失败" + msgid "Helio: GCode downloaded successfully" msgstr "Helio:G代码下载成功" +msgid "Helio: GCode download failed" +msgstr "Helio: GCode 下载失败" + msgid "No AMS" msgstr "没有AMS" @@ -13814,9 +14140,6 @@ msgstr "移除" msgid "Management user presets" msgstr "管理用户预设" -msgid "Custom filaments" -msgstr "自定义材料" - msgid "No content" msgstr "" @@ -14184,11 +14507,315 @@ msgstr "" "避免翘曲\n" "您知道吗?打印ABS这类易翘曲材料时,适当提高热床温度可以降低翘曲的概率。" +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Single-Material Only] +msgid "" +"Single-Material Only\n" +"Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." +msgstr "" +"仅支持单一材料\n" +"Helio 当前每个作业只支持一种材料和一个喷嘴。多材料或多喷头的 G-code 会加入长时间暂停,打断热连续性,从而导致模拟结果不准确。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: One Plate per Job] +msgid "" +"One Plate per Job\n" +"Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." +msgstr "" +"每个作业只支持一个构建板\n" +"请上传只包含一个构建板的 G-code。多构建板的项目当前尚不支持,因此只会模拟第一个构建板。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What is the Thermal Quality Index?] +msgid "" +"What is the Thermal Quality Index?\n" +"The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." +msgstr "" +"什么是热质量指数?\n" +"热质量指数(范围为 –100 到 +100)表示每个区域的打印温度是偏热还是偏冷。绿色(约等于 0)表示“刚刚好”的区域,可获得强度高、无翘曲的零件。将大部分区域保持在绿色有助于获得最佳效果。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Voxel-Level Accuracy] +msgid "" +"Voxel-Level Accuracy\n" +"We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." +msgstr "" +"体素级精度\n" +"我们在每一个时间步都预测每个体素的温度,对于标准作业,预测误差通常在 ±5–10 °C 之间。有暂停、自定义固件或异常冷却设置时,这一误差可能会扩大。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Fan & Airflow Model] +msgid "" +"Fan & Airflow Model\n" +"A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." +msgstr "" +"风扇与气流模型\n" +"一个简化的风扇与室内气流模型可以展示冷却设置如何影响零件温度,而无需复杂的 CFD 计算——适合日常调优。目前尚未模拟腔体内的涡流,以保证运行速度。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: TQI Limits Explained] +msgid "" +"TQI Limits Explained\n" +"-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." +msgstr "" +"热质量指数极限说明\n" +"-100 → 太冷:拉伸强度约比理想值 0 的零件低 50%(根据 ASTM D638 骨型测试)。+100 → 太热:层之间保持熔融状态,可能下垂或坍塌。将区域保持在接近 0 的值,可获得最佳强度与精度。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: What Drives Runtime?] +msgid "" +"What Drives Runtime?\n" +"Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." +msgstr "" +"哪些因素影响运行时间?\n" +"额外的层、密集填充、大量小弧线(即细小网格元素)或非常慢的打印速度都会增加模拟时间,因为求解器需要处理更多时间步。多核 CPU 或 CUDA GPU 可加快模拟速度。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle Temp Range] +msgid "" +"Nozzle Temp Range\n" +"Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." +msgstr "" +"喷嘴温度范围\n\n" +"支持的喷嘴设定温度范围为 190 – 320 °C;超出范围的值将被限制,以确保物理模拟真实可靠。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Debugging Flowchart] +msgid "" +"Debugging Flowchart\n" +"Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." +msgstr "" +"调试流程图\n" +"不确定结果为何异常?只需几分钟,按照我们的逐步调试流程图检查设置、G-code 和材料问题。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Why Cooling Varies] +msgid "" +"Why Cooling Varies\n" +"Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." +msgstr "" +"为什么冷却效果不同\n" +"外壁和桥接区域冷却速度最快,而厚实的内部结构则保持更高温度——几何结构、气流和路径都会影响冷却效果,模拟可视化会呈现这些差异。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Extrusion Temp Model] +msgid "" +"Extrusion Temp Model\n" +"Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." +msgstr "" +"挤出温度模型\n" +"材料属性决定熔化曲线,而打印机结构决定材料实际吸收的热量,因此该模型既与材料相关,也需针对打印机进行校准。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Nozzle setting of 190 °C vs 320 +#: °C?] +msgid "" +"Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" +"A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." +msgstr "" +"喷嘴设定为 190 °C 与 320 °C 有何区别?\n" +"喷嘴温度变化 100 °C 对热指数的影响较小,因为挤出温度、流速和沉积后的冷却过程才是决定零件热历史的主要因素。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Bed Temperature influence] +msgid "" +"Bed Temperature influence\n" +"Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." +msgstr "" +"热床温度的影响\n" +"目前模型只考虑第一层的热床温度;后续层的床温变化尚未纳入模拟。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Actual Tool-Path] +msgid "" +"Actual Tool-Path\n" +"Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." +msgstr "" +"实际工具路径\n" +"是的——我们会模拟您的完整 G-code 路径、打印速度和风扇指令。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Mesh Resolution] +msgid "" +"Mesh Resolution\n" +"The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." +msgstr "" +"网格分辨率\n" +"体素网格的分辨率比 G-code 的线间距更高,能够逐层捕捉细节,同时不会浪费计算资源。" + +#: resources/data/helio_hints.ini: [hint: Shrinkage, Warping & Stress] +msgid "" +"Shrinkage, Warping & Stress\n" +"By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." +msgstr "" +"收缩、翘曲与应力\n" +"通过控制热指数,可以消除由热引起的翘曲和应力根源。" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "Remaining time: %s" +#~ msgstr "剩余时间 : %s" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "The nozzle diameter of %s extruder is 0.2mm which does not support automatic Flow Dynamics calibration." +#~ msgstr "%s 挤出机的喷嘴直径为0.2毫米,不支持自动流量校准。" + +#~ msgid "No available external storage was obtained. Please confirm and try again." +#~ msgstr "没有可用的外部存储介质。请确认后重试。" + +#~ msgid "Media capability acquisition timeout, please check if the firmware version supports it." +#~ msgstr "媒体能力获取超时,请检查固件版本是否支持它。" + +#~ msgid "Sending failed, please try again!" +#~ msgstr "发送失败,请重试!" + +#~ msgid "" +#~ "When using PLA to support TPU, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use PLA for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "当使用PLA作为支撑材料支撑TPU时,我们推荐以下设置:\n" +#~ "0顶部z距离,0接触面间距,0支撑/模型 xy 间距,交叠直线图案,禁用\n" +#~ "支撑独立层高,并将PLA同时用于支撑界面和支撑主体" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "当使用可溶性材料作为支撑时,我们推荐以下设置:\n" +#~ "0顶部z距离,0接触面间距,0支撑/模型 xy 间距,交叠直线图案,禁用\n" +#~ "支撑独立层高,并将可溶性材料同时用于支撑界面和支撑主体" + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" +#~ msgstr "" +#~ "当支撑界面使用支撑材料时,我们推荐以下设置:\n" +#~ "0顶层z距离,0接触层间距,交叠直线图案,并且禁用独立支撑层高" + +#~ msgid "" +#~ "When using soluble material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, 0 support/object xy distance, interlaced rectilinear pattern, disable \n" +#~ "independent support layer height and use soluble materials for both support interface and support base" +#~ msgstr "" +#~ "当使用可溶性材料作为支撑界面时,我们推荐以下设置:\n" +#~ "0顶部z距离,0接触面间距,0支撑/模型 xy 间距,交叠直线图案,禁用\n" +#~ "支撑独立层高,并将可溶性材料同时用于支撑界面和支撑主体" + +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +#~ msgstr "过滤掉小于指定阈值的间隙。此设置不会影响顶部/底部图层。" + +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" +#~ msgstr "无法对所选部件执行布尔运算" + +#~ msgid "Performed boolean intersection fails because the selected parts have no intersection" +#~ msgstr "因选中的物体无交集,布尔交集计算失败" + +#~ msgid "" +#~ "Please add at least one more object and select them together,\n" +#~ "then right click to assembly these objects." +#~ msgstr "" +#~ "请增加至少一个对象并一起选中它们,\n" +#~ "然后右键组合这些对象。" + +#~ msgid "Please right click to assembly these objects." +#~ msgstr "请右键组合这些对象" + +#~ msgid "Source Volume" +#~ msgstr "源体积" + +#~ msgid "Tool Volume" +#~ msgstr "工具体积" + +#~ msgid "selected" +#~ msgstr "已选中" + +#~ msgid "Part 1" +#~ msgstr "零件 1" + +#~ msgid "Subtract from" +#~ msgstr "从中减去" + +#~ msgid "Part 2" +#~ msgstr "零件 2" + +#~ msgid "Subtract with" +#~ msgstr "与之相减" + +#~ msgid "Delete input" +#~ msgstr "删除输入" + +#~ msgid "Helio: Failed to create Simulation\n" +#~ msgstr "Helio: 创建仿真失败\n" + +#~ msgid "Helio: Failed to create GCode\n" +#~ msgstr "Helio:创建G代码失败\n" + +#~ msgid "Helio: Failed to create Optimization\n" +#~ msgstr "Helio:创建优化失败\n" + +#~ msgid "Helio: GCode download failed\n" +#~ msgstr "Helio:GCode 下载失败\n" + +#~ msgid "Automatic calibration only supports cases where the left and right nozzle diameters are identical." +#~ msgstr "自动标定仅支持左右喷嘴直径完全相同的情况。" + #~ msgid "Helio Action" #~ msgstr "Helio功能" -#~ msgid "Chamber Temperature" -#~ msgstr "腔温" +#~ msgid "Nozzle Type" +#~ msgstr "喷嘴类型" + +#~ msgid "Helio Options" +#~ msgstr "Helio 选项" + +#~ msgid "Enable Helio" +#~ msgstr "开启 Helio" + +#~ msgid "About Helio" +#~ msgstr "关于 Helio" + +#~ msgid "Helio Privacy Policy" +#~ msgstr "Helio 隐私政策" + +#~ msgid "Terms of Service" +#~ msgstr "服务条款" + +#~ msgid "You are about to enable a third-party software service feature from Helio Additive! Before confirming the use of this feature, please carefully read the following statements." +#~ msgstr "您正准备开启一个来自Helio Additive的第三方软件服务功能!在确认使用此功能前,请仔细阅读以下声明。" + +#~ msgid "Unless otherwise specified, QIDI Tech only provides support for the software features officially provided. The slicing evaluation and slicing optimization features based on Helio Additive's cloud service in this software will be developed, operated, provided, and maintained by Helio Additive. Helio Additive is responsible for the effectiveness and availability of this service. The optimization feature of this service may modify the default print commands, posing a risk of printer damage. These features will collect necessary user information and data to achieve relevant service functions. Subscriptions and payments may be involved. Please visit Helio Additive and refer to the Helio Additive Privacy Agreement and the Helio Additive User Agreement for detailed information." +#~ msgstr "除非特殊说明,QIDI科技仅对官方提供的软件功能提供支持。本软件中基于Helio Additive云端服务的切片评估和切片优化功能由Helio Additive负责开发、维护以及对外提供服务,其服务效果和可用性由Helio Additive负责.本服务的优化功能可能修改默认的打印指令,存在打印机损坏的风险。同时这些功能将收集必要的用户信息和数据以实现相关服务功能,并可能涉及订阅与付费,请访问Helio Addtive和参考Helio Additive隐私协议 和Helio Addtive 用户使用协议获取详细信息。" + +#~ msgid "Meanwhile, you understand that this product is provided to you \"as is\" based on Helio Additive's services, and QIDI makes no express or implied warranties of any kind, nor can it control the service effects. To the fullest extent permitted by applicable law, QIDI or its licensors/affiliates do not provide any express or implied representations or warranties, including but not limited to warranties regarding merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, accuracy, confidentiality, and non-infringement of third-party rights. Due to the nature of network services, QIDI cannot guarantee that the service will be available at all times, and QIDI reserves the right to terminate the service based on relevant circumstances." +#~ msgstr "同时,您理解本产品是基于Helio Additive的服务“按原样”向您提供,QIDI不存在任何形式的明示或暗示担保,也无法控制服务效果,并且在适用法律允许的最大范围内,QIDI、其许可方/附属公司均不提供任何明示或暗示的陈述或保证,包括但不限于有关适销性、满意质量、适用于特定目的、准确性、保密权以及不侵犯第三方权利的保证。基于网络服务的特性,QIDI无法保证该服务随时可达,并且QIDI有权根据相关情况终止该服务。" + +#~ msgid "You agree not to use this product and its related updates to engage in the following activities:" +#~ msgstr "您同意不使用本产品及相关更新内容从事以下行为:" + +#~ msgid "1.Copy or use any part of this product outside the authorized scope of Helio Additive and QIDI." +#~ msgstr "1. 在Helio Additive和QIDI授权范围之外复制或使用本产品的任何一部分内容。" + +#~ msgid "2.Attempt to disrupt, bypass, alter, invalidate, or evade any Digital Rights Management system related to and/or an integral part of this product." +#~ msgstr "2. 企图破坏、绕过、改变、作废或者逃避和本产品相关的以及/或者属于本产品有机组成的一部分的任何数字版权管理系统。" + +#~ msgid "3.Using this software and services for any improper or illegal activities." +#~ msgstr "3. 利用本软件和服务进行任何不当或违反法律的行为。" + +#~ msgid "When you confirm to enable this feature, it means that you have confirmed and agreed to the above statements." +#~ msgstr "当您确认开启此功能后,代表您已经确认和同意以上声明。" + +#~ msgid "Agree" +#~ msgstr "同意" + +#~ msgid "No cooling for the first" +#~ msgstr "关闭冷却对前" + +#~ msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +#~ msgstr "对开始的一些层关闭所有的部件冷却风扇。通常关闭首层冷却用来获得更好的热床粘接" + +#~ msgid "Custom filaments" +#~ msgstr "自定义材料" + +#~ msgid "Helio Simulation" +#~ msgstr "Helio 仿真" + +#~ msgid "High chamber temperature is required. Please close the door." +#~ msgstr "需高腔温打印,请关门。" + +#~ msgid "Note: Please set the above temperature according to the actual situation. The more accurate the data is, the more precise the analysis results will be." +#~ msgstr "注意:请根据实际情况设置上述温度。数据越准确,分析结果越精确。" + +#~ msgid "How to use Helio" +#~ msgstr "如何使用 Helio" + +#~ msgid "Helio: Process Started" +#~ msgstr "Helio:处理已开始" #~ msgctxt "air_duct" #~ msgid "Right" @@ -14218,118 +14845,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Parameter recommendation: In the process preset, under Others-Advanced, check Enable clumping detection by probing. This feature generates a small wipe tower and performs probing detection to identify clumping issues early in the print and stop printing, preventing print failures or printer damage.\n" #~ msgstr "在工艺预设的【其他-高级】中勾选“启用触碰裹头检测”选项。该功能将通过生成小型料塔和触碰检测,可在打印早期发现裹头问题并终止打印,避免打印失败或打印机损伤。\n" -#~ msgid "" -#~ "Single-Material Only\n" -#~ "Helio currently simulates one material and one nozzle per job. Multi-material or multi-extruder G-code adds long pauses that break thermal continuity, so results wouldn’t be meaningful." -#~ msgstr "" -#~ "仅支持单一材料\n" -#~ "Helio 当前每个作业只支持一种材料和一个喷嘴。多材料或多喷头的 G-code 会加入长时间暂停,打断热连续性,从而导致模拟结果不准确。" - -#~ msgid "" -#~ "One Plate per Job\n" -#~ "Upload G-code with a single build plate—multi-plate projects aren’t yet supported, so only the first plate would run." -#~ msgstr "" -#~ "每个作业只支持一个构建板\n" -#~ "请上传只包含一个构建板的 G-code。多构建板的项目当前尚不支持,因此只会模拟第一个构建板。" - -#~ msgid "" -#~ "What is the Thermal Quality Index?\n" -#~ "The Thermal Quality Index (scale –100 to +100) shows how hot or cold each region prints—green (≈ 0) is the “just right” zone for strong, warp-free parts. Keep most of the part green for best results." -#~ msgstr "" -#~ "什么是热质量指数?\n" -#~ "热质量指数(范围为 –100 到 +100)表示每个区域的打印温度是偏热还是偏冷。绿色(约等于 0)表示“刚刚好”的区域,可获得强度高、无翘曲的零件。将大部分区域保持在绿色有助于获得最佳效果。" - -#~ msgid "" -#~ "Voxel-Level Accuracy\n" -#~ "We predict temperature in every voxel at every time-step, and for standard jobs the forecast is typically within ±5–10 °C. Pauses, custom firmware or odd cooling can widen that margin." -#~ msgstr "" -#~ "体素级精度\n" -#~ "我们在每一个时间步都预测每个体素的温度,对于标准作业,预测误差通常在 ±5–10 °C 之间。有暂停、自定义固件或异常冷却设置时,这一误差可能会扩大。" - -#~ msgid "" -#~ "Fan & Airflow Model\n" -#~ "A simplified fan-and-room model shows how cooling settings change part temps without slow CFD maths—great for day-to-day tuning. Chamber vortices aren’t yet simulated so runs stay fast." -#~ msgstr "" -#~ "风扇与气流模型\n" -#~ "一个简化的风扇与室内气流模型可以展示冷却设置如何影响零件温度,而无需复杂的 CFD 计算——适合日常调优。目前尚未模拟腔体内的涡流,以保证运行速度。" - -#~ msgid "" -#~ "TQI Limits Explained\n" -#~ "-100 → too cold: tensile strength is ~50 % lower than parts printed at the ideal 0 (ASTM D638 dog-bone tests). +100 → too hot: layers stay molten and may sag or collapse. Keep regions near 0 for peak strength and accuracy." -#~ msgstr "" -#~ "热质量指数极限说明\n" -#~ "-100 → 太冷:拉伸强度约比理想值 0 的零件低 50%(根据 ASTM D638 骨型测试)。+100 → 太热:层之间保持熔融状态,可能下垂或坍塌。将区域保持在接近 0 的值,可获得最佳强度与精度。" - -#~ msgid "" -#~ "What Drives Runtime?\n" -#~ "Extra layers, dense infill, lots of tiny arcs (small mesh elements) or very slow printing speeds all extend simulation time because the solver must step through more seconds. Multi-core CPUs or CUDA GPUs speed things up." -#~ msgstr "" -#~ "哪些因素影响运行时间?\n" -#~ "额外的层、密集填充、大量小弧线(即细小网格元素)或非常慢的打印速度都会增加模拟时间,因为求解器需要处理更多时间步。多核 CPU 或 CUDA GPU 可加快模拟速度。" - -#~ msgid "" -#~ "Nozzle Temp Range\n" -#~ "Supported set-points are 190 – 320 °C; anything outside is clamped to keep physics realistic." -#~ msgstr "" -#~ "喷嘴温度范围\n" -#~ "支持的喷嘴设定温度范围为 190 – 320 °C;超出范围的值将被限制,以确保物理模拟真实可靠。" - -#~ msgid "" -#~ "Debugging Flowchart\n" -#~ "Not sure why a result looks off? Follow our step-by-step debugging flowchart to trace settings, G-code and material issues in minutes." -#~ msgstr "" -#~ "调试流程图\n" -#~ "不确定结果为何异常?只需几分钟,按照我们的逐步调试流程图检查设置、G-code 和材料问题。" - -#~ msgid "" -#~ "Why Cooling Varies\n" -#~ "Outer walls and bridges cool fastest while thick interiors stay warmer—geometry, airflow and tool-path all play a part, and the simulation visualises these differences." -#~ msgstr "" -#~ "为什么冷却效果不同\n" -#~ "外壁和桥接区域冷却速度最快,而厚实的内部结构则保持更高温度——几何结构、气流和路径都会影响冷却效果,模拟可视化会呈现这些差异。" - -#~ msgid "" -#~ "Extrusion Temp Model\n" -#~ "Material properties shape the melt curve, but printer geometry decides how much heat the filament actually gains, so the model is material-specific and printer-calibrated." -#~ msgstr "" -#~ "挤出温度模型\n" -#~ "材料属性决定熔化曲线,而打印机结构决定材料实际吸收的热量,因此该模型既与材料相关,也需针对打印机进行校准。" - -#~ msgid "" -#~ "Nozzle setting of 190 °C vs 320 °C?\n" -#~ "A 100 °C nozzle change only nudges the thermal index because extrusion temp, flow rate and post-deposition cooling dominate the part’s heat history." -#~ msgstr "" -#~ "喷嘴设定为 190 °C 与 320 °C 有何区别?\n" -#~ "喷嘴温度变化 100 °C 对热指数的影响较小,因为挤出温度、流速和沉积后的冷却过程才是决定零件热历史的主要因素。" - -#~ msgid "" -#~ "Bed Temperature influence\n" -#~ "Only the first-layer bed temp feeds the model right now; later bed changes aren’t yet captured." -#~ msgstr "" -#~ "热床温度的影响\n" -#~ "目前模型只考虑第一层的热床温度;后续层的床温变化尚未纳入模拟。" - -#~ msgid "" -#~ "Actual Tool-Path\n" -#~ "Yes—your exact G-code path, speeds and fan commands are simulated." -#~ msgstr "" -#~ "实际工具路径\n" -#~ "是的——我们会模拟您的完整 G-code 路径、打印速度和风扇指令。" - -#~ msgid "" -#~ "Mesh Resolution\n" -#~ "The voxel grid is finer than the G-code line spacing, capturing layer-by-layer detail without wasting compute." -#~ msgstr "" -#~ "网格分辨率\n" -#~ "体素网格的分辨率比 G-code 的线间距更高,能够逐层捕捉细节,同时不会浪费计算资源。" - -#~ msgid "" -#~ "Shrinkage, Warping & Stress\n" -#~ "By controlling the thermal index you can remove the heat-driven causes of warp and stress." -#~ msgstr "" -#~ "收缩、翘曲与应力\n" -#~ "通过控制热指数,可以消除由热引起的翘曲和应力根源。" - #~ msgid "Open Preferences." #~ msgstr "打开首选项" @@ -21411,9 +21926,6 @@ msgstr "您确定要删除 " msgid "printer?" msgstr "打印机?" -msgid "Don't slow down outer walls" -msgstr "外墙不减速" - msgid "If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down to meet the minimum layer time. " "This is particularly helpful in the below scenarios:\n\n " "1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n" @@ -21567,4 +22079,19 @@ msgid "Activate the multi-color box for multi-color printing with multiple filam msgstr "激活多色盒子以实现多材料的多色打印功能。" msgid "The machine is not synchronized with the box, so the box cannot be activated." -msgstr "设备未与盒子同步,因此无法激活盒子。" \ No newline at end of file +msgstr "设备未与盒子同步,因此无法激活盒子。" + +msgid "Box Setting.." +msgstr "盒子设置.." + +msgid "Set automatic leveling.." +msgstr "设置自动调平.." + +msgid "Set timelapse.." +msgstr "设置延时摄影.." + +msgid "Failed to set the bed leveling..." +msgstr "设置平台调平失败..." + +msgid "Failed to set the timelapse..." +msgstr "设置延时摄影失败..." \ No newline at end of file diff --git a/resources/i18n/cs/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/cs/QIDIStudio.mo index 1178f15..f1aeefa 100644 Binary files a/resources/i18n/cs/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/cs/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/de/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/de/QIDIStudio.mo index 7473cc7..ed1657c 100644 Binary files a/resources/i18n/de/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/de/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/en/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/en/QIDIStudio.mo index 1a768a1..7f0a2f1 100644 Binary files a/resources/i18n/en/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/en/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/es/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/es/QIDIStudio.mo index 4bf8a12..8953b29 100644 Binary files a/resources/i18n/es/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/es/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/fr/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/fr/QIDIStudio.mo index 0291ca5..8edc753 100644 Binary files a/resources/i18n/fr/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/fr/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/hu/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/hu/QIDIStudio.mo index 982d0e0..e1698c9 100644 Binary files a/resources/i18n/hu/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/hu/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/it/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/it/QIDIStudio.mo index 346716d..571b3a4 100644 Binary files a/resources/i18n/it/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/it/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/ja/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/ja/QIDIStudio.mo index a3eb3b0..bb85353 100644 Binary files a/resources/i18n/ja/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/ja/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/ko/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/ko/QIDIStudio.mo index 8f3114d..28bf700 100644 Binary files a/resources/i18n/ko/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/ko/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/nl/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/nl/QIDIStudio.mo index a4c9974..cd599bb 100644 Binary files a/resources/i18n/nl/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/nl/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/pl/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/pl/QIDIStudio.mo index b1d0a83..ccd6ec9 100644 Binary files a/resources/i18n/pl/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/pl/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/pt-BR/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/pt-BR/QIDIStudio.mo index deb2fd5..5bc2e81 100644 Binary files a/resources/i18n/pt-BR/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/pt-BR/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/pt_br/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/pt_br/QIDIStudio.mo index deb2fd5..5bc2e81 100644 Binary files a/resources/i18n/pt_br/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/pt_br/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/ru/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/ru/QIDIStudio.mo index c0291b8..8bb90f4 100644 Binary files a/resources/i18n/ru/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/ru/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/sv/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/sv/QIDIStudio.mo index 6279bdc..d2ea5aa 100644 Binary files a/resources/i18n/sv/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/sv/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/tr/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/tr/QIDIStudio.mo index 8e99875..bb0833d 100644 Binary files a/resources/i18n/tr/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/tr/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/uk/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/uk/QIDIStudio.mo index 2dc0725..2f3cef8 100644 Binary files a/resources/i18n/uk/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/uk/QIDIStudio.mo differ diff --git a/resources/i18n/zh_cn/QIDIStudio.mo b/resources/i18n/zh_cn/QIDIStudio.mo index ea81642..64e4b39 100644 Binary files a/resources/i18n/zh_cn/QIDIStudio.mo and b/resources/i18n/zh_cn/QIDIStudio.mo differ