mirror of
https://github.com/QIDITECH/QIDISlicer.git
synced 2026-01-30 15:38:43 +03:00
28420 lines
757 KiB
Plaintext
28420 lines
757 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: QIDISlicer_fi\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 09:34+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:38+0200\n"
|
|
"Last-Translator: J3r0github\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
|
|
#. TRN: Following strings are labels in the G-code Viewer legend.
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:279 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:288
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:303
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:289
|
|
msgid "Perimeter"
|
|
msgstr "Kehä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:290
|
|
msgid "External perimeter"
|
|
msgstr "Ulkoinen kehä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:291
|
|
msgid "Overhang perimeter"
|
|
msgstr "Ulokekehä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:292
|
|
msgid "Internal infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2903
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:293
|
|
msgid "Solid infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:294
|
|
msgid "Top solid infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:295 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
|
|
msgid "Ironing"
|
|
msgstr "Silitys"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:296
|
|
msgid "Bridge infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1694 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:297
|
|
msgid "Gap fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:298
|
|
msgid "Skirt/Brim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2507
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2526
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3103
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3136 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3186
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3202 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3277 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3367
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3390
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3416
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:299 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:88
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1532
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534
|
|
msgid "Support material"
|
|
msgstr "Tukimateriaali"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:300
|
|
msgid "Support material interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:87
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1791 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:301
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1640
|
|
msgid "Wipe tower"
|
|
msgstr "Pyyhkäisytorni"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:89
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:302
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Mukautettu"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
|
|
msgid "Skirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Flow.cpp:73
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1044
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The 3MF file does not contain a valid mesh.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2231
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
|
|
"compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2242
|
|
msgid ""
|
|
"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
|
|
"of QIDISlicer and is not compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2246
|
|
msgid ""
|
|
"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
|
|
"QIDISlicer and is not compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2250
|
|
msgid ""
|
|
"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
|
|
"version of QIDISlicer and is not compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
|
|
"compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Post-processing script %1% failed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
|
|
"place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
|
|
"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
|
|
"consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
|
|
"file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:357
|
|
msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:358 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:903
|
|
#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:919
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183
|
|
msgid "Object name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:388
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Empty layer between %1% and %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:391
|
|
msgid "(Some lines not shown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:393
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Object name: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:394
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
|
|
"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
|
|
"orientation on the bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2314
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2820
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:996 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2325
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2834
|
|
msgid "End G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2845
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2856
|
|
msgid "After layer change G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3481
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2867
|
|
msgid "Tool change G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:532 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
|
|
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:533 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2889
|
|
msgid "Color Change G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2899
|
|
msgid "Pause Print G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:535 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909
|
|
msgid "Template Custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:538
|
|
msgid "Filament Start G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:545
|
|
msgid "Filament End G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:275 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2313
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2819 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5076
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:605
|
|
msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:607
|
|
msgid ""
|
|
"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1119 src/libslic3r/GCode.cpp:1130
|
|
msgid "No extrusions were generated for objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1354
|
|
msgid ""
|
|
"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
|
|
"collision."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:96
|
|
msgid "undefined error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:98
|
|
msgid "too many files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:100
|
|
msgid "file too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:102
|
|
msgid "unsupported method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:104
|
|
msgid "unsupported encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:106
|
|
msgid "unsupported feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:108
|
|
msgid "failed finding central directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:110
|
|
msgid "not a ZIP archive"
|
|
msgstr "ei ZIP-arkisto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:112
|
|
msgid "invalid header or archive is corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:114
|
|
msgid "unsupported multidisk archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:116
|
|
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:118
|
|
msgid "compression failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:120
|
|
msgid "unexpected decompressed size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:122
|
|
msgid "CRC-32 check failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:124
|
|
msgid "unsupported central directory size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:126
|
|
msgid "allocation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:128
|
|
msgid "file open failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:130
|
|
msgid "file create failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:132
|
|
msgid "file write failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:134
|
|
msgid "file read failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:136
|
|
msgid "file close failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:138
|
|
msgid "file seek failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:140
|
|
msgid "file stat failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:142
|
|
msgid "invalid parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:144
|
|
msgid "invalid filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:146
|
|
msgid "buffer too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:148
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:150
|
|
msgid "file not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:152
|
|
msgid "archive is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:154
|
|
msgid "validation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:156
|
|
msgid "write calledback failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1638 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
|
|
msgid "print"
|
|
msgstr "tuloste"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1639 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004
|
|
msgid "filament"
|
|
msgstr "tulostuslanka"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1640 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
|
|
msgid "SLA print"
|
|
msgstr "SLA tuloste"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1641 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:217
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:405
|
|
msgid "SLA material"
|
|
msgstr "SLA materiaali"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1642 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
|
|
msgid "printer"
|
|
msgstr "tulostin"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:542
|
|
msgid "All objects are outside of the print volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:545
|
|
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:549
|
|
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:551
|
|
msgid ""
|
|
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:557
|
|
msgid ""
|
|
"Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
|
|
"cannot be both enabled together."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vältä kehien ylitys-valinta ja vältä kiharien ulokkeiden ylitys-valinta "
|
|
"eivät voi molemmat olla valittuna yhdessä."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:566
|
|
msgid ""
|
|
"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
|
|
"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
|
|
"\"complete_objects\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:570
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
|
|
"objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:574
|
|
msgid ""
|
|
"Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
|
|
"used. Change the value of machine_limits_usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:602
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
|
|
"build volume height because of material shrinkage compensation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:605
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:608
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
|
|
"the maximum build volume height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:609
|
|
msgid ""
|
|
"You might want to reduce the size of your model or change current print "
|
|
"settings and retry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:626
|
|
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:643
|
|
msgid ""
|
|
"The wipe tower is only supported if all extruders use filaments of the same "
|
|
"diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:650
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
|
|
"Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:652
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
|
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:654
|
|
msgid ""
|
|
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
|
|
"'single_extruder_multi_material' is off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:656
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:658
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
|
|
"prints."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:668
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
|
|
"layer heights"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:670
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|
"over an equal number of raft layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:673
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
|
|
"with the same support_material_contact_distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:675
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
|
|
"equally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:700
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
|
|
"height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:724
|
|
msgid ""
|
|
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:737
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:740
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:757
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
|
|
"need to be synchronized with the object layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:761 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
|
|
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
|
|
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
|
|
"set to 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pyyhintätorni tukee tällä hetkellä liukenemattomia tukia vain, jos ne "
|
|
"tulostetaan nykyisellä ekstruuderilla ilman työkalun vaihtoa. (sekä "
|
|
"support_material_extruder että support_material_interface_extruder on "
|
|
"asetettava arvoon 0)."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:770
|
|
msgid ""
|
|
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
|
|
"extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:772
|
|
msgid ""
|
|
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
|
|
"extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:774
|
|
msgid ""
|
|
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
|
|
"diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:808
|
|
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:813
|
|
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:834
|
|
msgid ""
|
|
"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
|
|
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
|
|
"layer_gcode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:836
|
|
msgid ""
|
|
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
|
"absolute extruder addressing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:838
|
|
msgid ""
|
|
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
|
|
"extruder addressing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1018
|
|
msgid "Generating skirt and brim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1079
|
|
msgid "Exporting G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1083
|
|
msgid "Generating G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1309
|
|
msgid "Alert if supports needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1315
|
|
msgid "Long bridging extrusions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1317
|
|
msgid "Floating bridge anchors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1321
|
|
msgid "Collapsing overhang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1324
|
|
msgid "Loose extrusions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
|
|
msgid "Low bed adhesion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1330
|
|
msgid "Floating object part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1332
|
|
msgid "Thin fragile part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
|
|
#. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
|
|
#. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1341
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%, %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1440
|
|
msgid "Consider enabling supports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1442
|
|
msgid "Also consider enabling brim."
|
|
msgstr "Harkitse myös reunuksen käyttämistä."
|
|
|
|
#. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
|
|
#: src/libslic3r/Print.cpp:1446
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Detected print stability issues:\n"
|
|
"%1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
|
|
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:355
|
|
msgid "Printer technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
|
|
msgid "Bed shape"
|
|
msgstr "Alustan muoto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
|
|
msgid "Bed custom texture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
|
|
msgid "Bed custom model"
|
|
msgstr "Alustan mukautettu muoto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:375
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:691
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3748
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3796
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4240
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4249
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1461
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:170 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1460
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1510 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2237
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2810 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5886
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Kehittynyt"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
|
|
msgid ""
|
|
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
|
|
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2361
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2650 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2676
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3139
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3238 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3247
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3535 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3728
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3925 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3934
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3943 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3953
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4029
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4051
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4086
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4234
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4242 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4287
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4503
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4528
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4586
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4605
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4631
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4682
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4742 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:74
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2108
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2144 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2158
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:369 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:379
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2183 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2189
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2197 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:258
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:567
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:587
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2373
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1237
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2011
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:158
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385
|
|
msgid "G-code thumbnails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
|
|
msgid ""
|
|
"Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, "
|
|
"in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
|
|
"Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393
|
|
msgid "Format of G-code thumbnails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394
|
|
msgid ""
|
|
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
|
|
"QOI for low memory firmware"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:113
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1416
|
|
msgid "Layer height"
|
|
msgstr "Kerroskorkeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2710
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2777
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2786 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3522
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:86 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:159
|
|
msgid "Layers and Perimeters"
|
|
msgstr "Kerrokset ja kehät"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
|
|
msgid ""
|
|
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
|
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2107
|
|
msgid "Max print height"
|
|
msgstr "Tulosteen suurin sallittu korkeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
|
|
"printing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
|
|
"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
|
|
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
|
|
"password@your-octopi-address/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:428
|
|
msgid "API Key / Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the API Key or the password required for authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2716
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:218 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:406
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Tulostin"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
|
|
msgid "Name of the printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:519
|
|
msgid "HTTPS CA File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445
|
|
msgid ""
|
|
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
|
|
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
|
|
"is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Käyttäjä"
|
|
|
|
#. TRN Password of WiFi network.
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:75
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
|
|
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
|
|
msgid ""
|
|
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
|
|
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
|
|
"certificates if connection fails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478
|
|
msgid "Printer preset names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479
|
|
msgid "Names of presets related to the physical printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
|
|
msgid "Authorization Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
|
|
msgid "API key"
|
|
msgstr "Rajapintaavain"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:488
|
|
msgid "HTTP digest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
|
|
msgid "Profile vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496
|
|
msgid "Name of profile vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502
|
|
msgid "Profile version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
|
|
msgid "Version of profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arc fitting"
|
|
msgstr "Lisää asetuksia"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
|
|
msgid ""
|
|
"Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution "
|
|
"will be used as the fitting tolerance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:531 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80
|
|
msgid "Automatic extrusion widths calculation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1875 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3174
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically calculates extrusion widths based on the nozzle diameter of "
|
|
"the currently used extruder. This setting is essential for printing with "
|
|
"different nozzle diameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539
|
|
msgid "Automatic infill combination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1023
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1810
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2875 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3702 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:257
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:148
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:87 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1487 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1489
|
|
msgid "Infill"
|
|
msgstr "Täyttö"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
|
|
msgid ""
|
|
"This feature automatically combines infill of several layers and speeds up "
|
|
"your print by extruding thicker infill layers while preserving thin "
|
|
"perimeters, thus maintaining accuracy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:547
|
|
msgid "Automatic infill combination - Max layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum layer height for combining infill when automatic infill combining is "
|
|
"enabled. Maximum layer height could be specified either as an absolute in "
|
|
"millimeters value or as a percentage of nozzle diameter. For printing with "
|
|
"different nozzle diameters, it is recommended to use percentage value over "
|
|
"absolute value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
|
|
msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
|
|
msgid ""
|
|
"Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
|
|
"be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
|
|
"cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
|
|
"the G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:567
|
|
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
|
msgstr "Vältä kehien ylitys"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
|
|
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
|
|
"feature slows down both the print and the G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optimoi siirtymät minimisoidakseen kehien ylitykset. Tämä on pääasiassa "
|
|
"hyödyllistä Bowden-ekstruudereilla jotka kärsii tihkumisesta. Tämä "
|
|
"ominaisuus hidastaa tulostusta sekä G-koodin generointia."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575
|
|
msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
|
|
msgstr "Vältä kehien ylitys - Maksimi kierron pituus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
|
|
"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
|
|
"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
|
|
"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suurin sallittu kierron pituus kehien ylitysten välttämiseksi. Jos kierron "
|
|
"pituus on pidempi kuin tämä arvo, ominaisuutta ei käytetä tälle reitille. "
|
|
"Kierron pituus voidaan määritellä absoluutisena arvona, tai prosenttilukuna "
|
|
"(esim. 50%) suoraa matkaa."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
|
|
msgid "mm or % (zero to disable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455
|
|
msgid "Other layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
|
|
"bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3458
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4295 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2233
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2247 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:424
|
|
msgid "°C"
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Label of a configuration parameter: Nominal chamber temperature.
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
|
|
msgid "Nominal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
|
|
msgid "Chamber temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
|
|
msgid ""
|
|
"Required chamber temperature for the print.\n"
|
|
"When set to zero, the nominal chamber temperature is not set in the G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Label of a configuration parameter: Minimal chamber temperature
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
|
|
msgid "Minimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
|
|
msgid "Chamber minimal temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
|
|
msgid ""
|
|
"Minimal chamber temperature that the printer waits for before the print "
|
|
"starts. This allows to start the print before the nominal chamber "
|
|
"temperature is reached.\n"
|
|
"When set to zero, the minimal chamber temperature is not set in the G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
|
|
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
|
|
"as [layer_num] and [layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
|
|
msgid "Between objects G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
|
|
msgid ""
|
|
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
|
|
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
|
|
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
|
|
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
|
|
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alapuoli"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
|
|
msgid "Bottom solid layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
|
|
"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655
|
|
msgid "Minimum bottom shell thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for bridges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
|
|
msgid "Bridging angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
|
|
msgid ""
|
|
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
|
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
|
|
"bridges. Use 180° for zero angle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2599 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2795
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3643 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3779
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4061 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4561
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:286
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2571
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:681
|
|
msgid "Bridges fan speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:682
|
|
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3662
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3964 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4192
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4480 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:414
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:690
|
|
msgid "Bridge flow ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
|
|
msgid ""
|
|
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
|
|
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
|
|
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
|
|
"before tweaking this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
|
|
msgid "Single perimeter on top surfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704
|
|
msgid ""
|
|
"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top "
|
|
"infill pattern. Could be applied on topmost surface or all top surfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977
|
|
msgid "All top surfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1978
|
|
msgid "Topmost surface only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714
|
|
msgid "Only one perimeter on first layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
|
|
msgid "Use only one perimeter on the first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
|
|
msgid "Bridges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:755
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:764 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:773
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1695
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2863
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:394 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1577
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Nopeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723
|
|
msgid "Speed for printing bridges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:724 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1284
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2007 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4752
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:394
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
|
|
msgid "Enable dynamic overhang speeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:733
|
|
msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738
|
|
msgid ""
|
|
"Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
|
|
"the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
|
|
"represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
|
|
"sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
|
|
"percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed. Note "
|
|
"that the speeds generated to gcode will never exceed the max volumetric "
|
|
"speed value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
|
|
msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:757
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3513
|
|
msgid "mm/s or %"
|
|
msgstr "mm/s tai %"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
|
|
msgid "speed for 25% overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
|
|
msgid "speed for 50% overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
|
|
msgid "speed for 75% overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
|
|
msgid "Enable dynamic fan speeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
|
|
msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787
|
|
msgid ""
|
|
"Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
|
|
"the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
|
|
"represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
|
|
"overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
|
|
msgid "Brim width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1518
|
|
msgid "Skirt and brim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830
|
|
msgid ""
|
|
"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
|
|
"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
|
|
"raft_first_layer_expansion)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839
|
|
msgid "Brim type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
|
|
msgid ""
|
|
"The places where the brim will be printed around each object on the first "
|
|
"layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
|
|
msgid "No brim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
|
|
msgid "Outer brim only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845
|
|
msgid "Inner brim only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846
|
|
msgid "Outer and inner brim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
|
|
msgid "Brim separation gap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854
|
|
msgid ""
|
|
"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
|
|
"elephant foot compensation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
|
|
msgid "Colorprint height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
|
|
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:99
|
|
msgid "Compatible printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
|
|
msgid "Compatible printers condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
|
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|
"compatible with the active printer profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:105
|
|
msgid "Compatible print profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
|
|
msgid "Compatible print profiles condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
|
|
msgid ""
|
|
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
|
|
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
|
"compatible with the active print profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:905
|
|
msgid "Complete individual objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:906
|
|
msgid ""
|
|
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
|
|
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
|
|
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
|
|
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914
|
|
msgid "Enable auto cooling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:915
|
|
msgid ""
|
|
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
|
|
"fan speed according to layer printing time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
|
|
msgid "Cooling tube position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:921
|
|
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
|
msgstr "Etäisyys jäähdytysputken keskipisteestä ekstruuderin päähän."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
|
|
msgid "Cooling tube length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
|
|
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4459 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:957
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5855
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
|
|
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
|
|
"prevent resetting acceleration at all."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
|
|
msgid "Default filament profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
|
|
msgid ""
|
|
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
|
|
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
|
|
"activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
|
|
msgid "Default print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4427
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4438
|
|
msgid ""
|
|
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
|
|
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
|
|
"activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
|
|
msgid "Disable fan for the first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961
|
|
msgid ""
|
|
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
|
|
"layers, so that it does not make adhesion worse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2823
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3157
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3220
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65
|
|
msgid "layers"
|
|
msgstr "kerrokset"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option for preventing support material from being generated "
|
|
"under bridged areas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978
|
|
msgid "Distance between copies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
|
|
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
|
|
"can use placeholder variables for all QIDISlicer settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997
|
|
msgid ""
|
|
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
|
|
"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
|
|
"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
|
|
"QIDISlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
|
|
"in extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
|
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
|
|
msgid ""
|
|
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
|
"thickness (top+bottom solid layers)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This is a drop-down option for 'Ensure vertical shell thickness' parameter.
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1015
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2836
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022
|
|
msgid "Top fill pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024
|
|
msgid ""
|
|
"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
|
|
"not its adjacent solid shells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1027 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3268 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283
|
|
msgid "Rectilinear"
|
|
msgstr "Suoraviivainen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
|
|
msgid "Monotonic"
|
|
msgstr "Monotoninen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monotonic Lines"
|
|
msgstr "Monotoniset viivat"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
|
|
msgid "Aligned Rectilinear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284
|
|
msgid "Concentric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
|
|
msgid "Hilbert Curve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
|
|
msgid "Archimedean Chords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
|
|
msgid "Octagram Spiral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
|
|
msgid "Bottom fill pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044
|
|
msgid ""
|
|
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
|
|
"visible layer, and not its adjacent solid shells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
|
|
msgid "External perimeters"
|
|
msgstr "Ulkoiset kehät"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
|
|
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1170
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3801 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3813
|
|
msgid "mm or %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1065
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
|
|
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
|
|
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
|
|
msgid "External perimeters first"
|
|
msgstr "Ulkoiset kehät ensin"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077
|
|
msgid ""
|
|
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
|
|
"of the default inverse order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tulostaa kehät uloimmasta sisään, oletusarvoisen käänteisen järjestyksen "
|
|
"sijaan."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1083
|
|
msgid "Extra perimeters if needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
|
|
msgid ""
|
|
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
|
|
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
|
|
"is supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1092
|
|
msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094
|
|
msgid ""
|
|
"Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
|
|
"extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
|
|
"area when possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2426
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2471 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2476
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:71
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:368 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2113
|
|
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:376
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2884
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3193
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1628 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
|
|
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
|
|
"extruders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:601 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:613
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1089
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2096
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2983
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4844
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:267
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "oletus"
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#. Height of one text line - Font Ascent
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:379
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3909
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Korkeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
|
|
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
|
|
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
|
|
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:292
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
|
|
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
|
|
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131
|
|
msgid "Extruder Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4272
|
|
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1138
|
|
msgid "Extruder offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1139
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
|
|
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
|
|
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
|
|
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
|
|
msgid "Extrusion axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
|
|
msgid ""
|
|
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
|
|
"(usually E but some printers use A)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
|
|
msgid "Extrusion multiplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
|
|
msgid ""
|
|
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
|
|
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
|
|
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
|
|
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
|
|
msgid "Default extrusion width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
|
|
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
|
|
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
|
|
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
|
|
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
|
|
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
|
|
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
|
|
"maximum speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2855
|
|
msgid "approximate seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200
|
|
msgid "Filament notes"
|
|
msgstr "Tulostuslangan muistiinpanot"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1201
|
|
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
|
|
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
|
|
"speed. Set to zero for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:404
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
|
|
msgid "Max non-crossing infill speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1220
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum speed allowed for this filament while printing infill without any "
|
|
"self intersections in a single layer. Set to zero for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
|
|
msgid "Max crossing infill speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum speed allowed for this filament while printing infill with self "
|
|
"intersections in a single layer. Set to zero for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
|
|
msgid "Loading speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
|
|
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247
|
|
msgid "Loading speed at the start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
|
|
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1255
|
|
msgid "Unloading speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
|
"initial part of unloading just after ramming)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1264
|
|
msgid "Unloading speed at the start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1265
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1272
|
|
msgid "Delay after unloading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
|
|
msgid ""
|
|
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
|
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
|
"original dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4164
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4182
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4347
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4362
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4378
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4724 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4733
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4852
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4870 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4887
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
|
|
msgid "Stamping loading speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283
|
|
msgid "Speed used for stamping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1290
|
|
msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1291
|
|
msgid ""
|
|
"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
|
|
"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
|
|
"this movement should be before the filament is retracted again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
|
|
msgid "Number of cooling moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300
|
|
msgid ""
|
|
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
|
"Specify desired number of these moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
|
|
msgid "Speed of the first cooling move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
|
|
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
|
|
msgid ""
|
|
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
|
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
|
|
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
|
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
|
|
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2369
|
|
msgid "mm³"
|
|
msgstr "mm³"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327
|
|
msgid "Speed of the last cooling move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1335
|
|
msgid "Purge volume multiplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1336
|
|
msgid ""
|
|
"Purging volume on the wipe tower is determined by 'multimaterial_purging' in "
|
|
"Printer Settings. This option allows to modify the volume on filament level. "
|
|
"Note that the project can override this by setting project-specific values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345
|
|
msgid "Filament load time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
|
|
msgid "Ramming parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
|
|
msgid ""
|
|
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
|
"parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360
|
|
msgid "Filament unload time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368
|
|
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369
|
|
msgid ""
|
|
"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
|
|
"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
|
|
"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
|
|
"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
|
|
msgid "Multitool ramming volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1377
|
|
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384
|
|
msgid "Multitool ramming flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385
|
|
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2028
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "Halkaisija"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
|
|
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
|
|
"average."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4315
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4316
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
|
|
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
|
|
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
|
|
"displacement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
msgstr "g/cm³"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409
|
|
msgid "Filament type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410
|
|
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
|
|
msgid "Soluble material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
|
|
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1444
|
|
msgid "Abrasive material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
|
|
msgid ""
|
|
"This flag means that the material is abrasive and requires a hardened "
|
|
"nozzle. The value is used by the printer to check it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1450 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4322
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4323 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1886
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1067
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Hinta"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
|
|
msgid "money/kg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
|
|
msgid "Spool weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
|
|
msgid ""
|
|
"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
|
|
"filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
|
|
"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
|
|
"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2003
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr "g"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4422
|
|
msgid "(Unknown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
|
|
msgid "Shrinkage compensation XY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament shrinkage percentages for the X and Y axes here to apply "
|
|
"scaling of the object to compensate for shrinkage in the X and Y axes. For "
|
|
"example, if you measured 99mm instead of 100mm, enter 1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486
|
|
msgid "Shrinkage compensation Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your filament shrinkage percentages for the Z axis here to apply "
|
|
"scaling of the object to compensate for shrinkage in the Z axis. For "
|
|
"example, if you measured 99mm instead of 100mm, enter 1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1497
|
|
msgid "Fill angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
|
|
msgid ""
|
|
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
|
|
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
|
|
"so this setting does not affect them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1510
|
|
msgid "Fill density"
|
|
msgstr "Täyttötiheys"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
|
|
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
|
|
msgid "Fill pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
|
|
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3314
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96
|
|
msgid "Triangles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stars"
|
|
msgstr "Tähdet"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Viiva"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3270
|
|
msgid "Honeycomb"
|
|
msgstr "Hunajakenno"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548
|
|
msgid "3D Honeycomb"
|
|
msgstr "3D-hunajakenno"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
|
|
msgid "Gyroid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
|
|
msgid "Adaptive Cubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
|
|
msgid "Support Cubic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555
|
|
msgid "Lightning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
|
|
msgid "Zig Zag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2781
|
|
msgid "First layer"
|
|
msgstr "Ensimmäisen kerros"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
|
|
msgid "First object layer over raft interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
|
|
"above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
|
|
"layer of object above raft interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580
|
|
msgid "First layer bed temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
|
|
msgid ""
|
|
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
|
|
"disable bed temperature control commands in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
|
|
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
|
|
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
|
|
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1603 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
|
|
msgid "First layer height"
|
|
msgstr "Ensimmäisen kerroksen korkeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
|
|
msgid ""
|
|
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
|
|
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
|
|
"plates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
|
|
msgid "First layer speed"
|
|
msgstr "Ensimmäisen kerroksen korkeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
|
|
msgid ""
|
|
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
|
|
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
|
|
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
|
|
msgid "Speed of object first layer over raft interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
|
|
msgid ""
|
|
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
|
|
"the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
|
|
"of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
|
|
"the default speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635
|
|
msgid "First layer nozzle temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
|
|
msgid ""
|
|
"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
|
|
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
|
|
"commands in the output G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
|
|
msgid "Full fan speed at layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
|
|
msgid ""
|
|
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
|
"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
|
|
"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
|
"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
|
|
"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1656
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
|
|
msgid "Fuzzy Skin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
|
|
msgid "Fuzzy skin type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:432
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:872 src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:119
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:280
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2018
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:579
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
|
|
msgid "Outside walls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
|
|
msgid "All walls"
|
|
msgstr "Kaikki seinät"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
|
|
msgid "Fuzzy skin thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
|
|
"measured perpendicular to the perimeter wall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
|
|
msgid "Fuzzy skin point distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
|
|
msgid ""
|
|
"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
|
|
"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
|
|
"randomly offset points on the perimeter wall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
|
|
msgid "Fill gaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
|
|
msgid ""
|
|
"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
|
|
"perimeters and infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
|
|
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
|
|
"filling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
|
|
msgid "Verbose G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
|
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
|
"file could make your firmware slow down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1712
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1713
|
|
msgid ""
|
|
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
|
|
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
|
|
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents QIDISlicer from exporting any "
|
|
"extrusion value at all."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
|
|
msgid "No extrusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label objects"
|
|
msgstr "Merkitse objektit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
|
|
msgid ""
|
|
"Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what "
|
|
"format.\n"
|
|
"OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n"
|
|
"Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware "
|
|
"flavor and it can end up to be empty).\n"
|
|
"\n"
|
|
"This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
|
|
"and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OctoPrint comments"
|
|
msgstr "OctoPrint versio"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Firmware-specific"
|
|
msgstr "Laiteohjelmiston tyyppi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
|
|
msgid "G-code substitutions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
|
|
msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1756
|
|
msgid "High extruder current on filament swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757
|
|
msgid ""
|
|
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
|
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
|
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
|
|
"use the value for infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
|
|
"zero to use the value for solid infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for wipe tower. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3540
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:276 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2406
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2873
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for travel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1809
|
|
msgid "Combine infill every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1811
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
|
|
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814
|
|
msgid "Combine infill every n layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820
|
|
msgid "Length of the infill anchor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
|
|
msgid ""
|
|
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
|
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
|
"calculated over infill extrusion width. QIDISlicer tries to connect two "
|
|
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
|
|
"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
|
|
"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
|
|
"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
|
|
"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
|
|
"perimeters connected to a single infill line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
|
|
msgid "0 (no open anchors)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1856
|
|
msgid "1 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
|
|
msgid "2 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
|
|
msgid "5 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859
|
|
msgid "10 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
|
|
msgid "1000 (unlimited)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
|
|
msgid "Maximum length of the infill anchor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
|
|
msgid ""
|
|
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
|
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
|
"calculated over infill extrusion width. QIDISlicer tries to connect two "
|
|
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
|
|
"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
|
|
"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
|
|
"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
|
|
"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855
|
|
msgid "0 (not anchored)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
|
|
msgid "Infill extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
|
|
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
|
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
|
|
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
|
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
|
|
msgid "Infill before perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
|
|
msgid ""
|
|
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
|
|
"latter first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
|
|
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
|
|
msgid ""
|
|
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
|
|
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
|
|
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
|
|
"perimeter extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
|
|
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
|
|
msgid "Inherits profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
|
|
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
|
|
msgid "Interface shells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938
|
|
msgid ""
|
|
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
|
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
|
"soluble support material."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
|
|
msgid "Maximum width of a segmented region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
|
|
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1959
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592
|
|
msgid "mm (zero to disable)"
|
|
msgstr "mm (nolla poistaaksesi käytöstä)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
|
|
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
|
|
msgid ""
|
|
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
|
|
"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
|
|
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
|
|
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
|
|
msgid "Enable ironing"
|
|
msgstr "Ota silitys käyttöön"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
|
|
msgid ""
|
|
"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pintakerrosten silitys kuumalla tulostuspäällä mahdollistaa sileän pinnan"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
|
|
msgid "Ironing Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
|
|
msgid "All solid surfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
|
|
msgid "Flow rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
|
|
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
|
|
msgid "Spacing between ironing passes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
|
|
msgid "Distance between ironing lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
|
|
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
|
|
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
|
|
"[layer_z]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
|
|
msgid "Supports remaining times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026
|
|
msgid ""
|
|
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
|
|
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
|
|
"As of now only the QIDI i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
|
|
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034
|
|
msgid "Supports stealth mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
|
|
msgid "The firmware supports stealth mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supports binary G-code"
|
|
msgstr "Tukien pohjan halkaisija"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041
|
|
msgid ""
|
|
"Enable, if the firmware supports binary G-code format (bgcode). To generate ."
|
|
"bgcode files, make sure you have binary G-code enabled in Configuration-"
|
|
">Preferences->Other."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
|
|
msgid "How to apply limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048
|
|
msgid "Purpose of Machine Limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3393
|
|
msgid "Machine limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050
|
|
msgid "How to apply the Machine Limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2052
|
|
msgid "Emit to G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
|
|
msgid "Use for time estimate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078
|
|
msgid "Maximum feedrate X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
|
|
msgid "Maximum feedrate Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
|
|
msgid "Maximum feedrate Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
|
|
msgid "Maximum feedrate E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
|
|
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085
|
|
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2086
|
|
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2087
|
|
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2095
|
|
msgid "Maximum acceleration X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096
|
|
msgid "Maximum acceleration Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
|
|
msgid "Maximum acceleration Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098
|
|
msgid "Maximum acceleration E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101
|
|
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104
|
|
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
|
|
msgid "Maximum jerk X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113
|
|
msgid "Maximum jerk Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
|
|
msgid "Maximum jerk Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
|
|
msgid "Maximum jerk E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2118
|
|
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119
|
|
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120
|
|
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
|
|
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131
|
|
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
|
|
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
|
|
msgid "Minimum travel feedrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
|
|
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
|
|
msgid "Maximum acceleration when extruding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
|
|
msgid "Maximum acceleration when retracting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum acceleration when retracting.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
|
|
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2192
|
|
msgid ""
|
|
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
|
|
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
|
|
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
|
|
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
|
|
msgid "Max print speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2203
|
|
msgid ""
|
|
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
|
|
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
|
|
"is used to set the highest print speed you want to allow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
|
|
"extruder supports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
|
|
msgid "Max volumetric slope positive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
|
|
"rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
|
|
"s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
|
|
"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
|
|
"(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
|
|
msgid "mm³/s²"
|
|
msgstr "mm³/s²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
|
|
msgid "Max volumetric slope negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
|
|
"rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
|
|
"s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
|
|
"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
|
|
"(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2254
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246
|
|
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
|
|
msgid ""
|
|
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
|
|
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
|
|
"0.1 mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
msgstr "Min. tulostusnopeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
|
|
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
|
msgstr "Slic3r ei skaalaa nopeutta tätä hitaammaksi."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
|
|
msgid "Minimal filament extrusion length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
|
|
msgid ""
|
|
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
|
|
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
|
|
"machines, this minimum applies to each extruder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
|
|
msgid "Configuration notes"
|
|
msgstr "Konfiguraation muistiinpanot"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
|
|
msgid ""
|
|
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
|
"header comments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit asettaa henkilökohtaiset kommenttisi tähän. Tämä teksti lisätään sitten "
|
|
"G-koodin otsikkokommenteiksi."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3186
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
|
|
msgid ""
|
|
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
|
|
msgid "Host Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
|
"the kind of the host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316
|
|
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317
|
|
msgid ""
|
|
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
|
|
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3603
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325
|
|
msgid ""
|
|
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
|
"oozing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
|
|
msgid "Output filename format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
|
|
msgid ""
|
|
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
|
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
|
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
|
"[input_filename_base], [default_output_extension]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340
|
|
msgid "Detect bridging perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
|
|
msgid ""
|
|
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
|
|
"to apply bridge speed to them and enable fan."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348
|
|
msgid "Filament parking position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
|
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2357
|
|
msgid "Extra loading distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
|
|
msgid ""
|
|
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
|
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
|
|
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
|
"than unloading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
|
|
msgid "Purging volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
|
|
msgid ""
|
|
"Determines purging volume on the wipe tower. This can be modified in "
|
|
"Filament Settings ('filament_purge_multiplier') or overridden using project-"
|
|
"specific settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
|
|
msgid "Perimeters"
|
|
msgstr "Kehät"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
|
|
"disable acceleration control for perimeters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
|
|
msgid ""
|
|
"This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
|
|
"zero to use the value for perimeters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
|
|
msgid "Perimeter extruder"
|
|
msgstr "Kehäekstuuderi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
|
|
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
|
|
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
|
|
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
|
|
"it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
|
|
msgid ""
|
|
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
|
|
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
|
|
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
|
|
"Perimeters option is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2429
|
|
msgid "(minimum)"
|
|
msgstr "(minimi)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2436 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1718
|
|
msgid "Post-processing scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
|
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
|
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
|
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
|
|
"environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449
|
|
msgid "Printer type"
|
|
msgstr "Tulostimen tyyppi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450
|
|
msgid "Type of the printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2455
|
|
msgid "Printer notes"
|
|
msgstr "Tulostimen muistiinpanot"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
|
|
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464
|
|
msgid "Printer vendor"
|
|
msgstr "Tulostimen valmistaja"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
|
|
msgid "Name of the printer vendor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470
|
|
msgid "Printer variant"
|
|
msgstr "Tulostimen malli"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
|
|
"differentiated by a nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
|
|
msgid "Raft contact Z distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
|
|
msgid ""
|
|
"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
|
|
msgid "Raft expansion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
|
|
msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
|
|
msgid "First layer density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
|
|
msgid "Density of the first raft or support layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
|
|
msgid "First layer expansion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
|
|
msgid ""
|
|
"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
|
|
"bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2525
|
|
msgid "Raft layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2527
|
|
msgid ""
|
|
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
|
|
"will be generated under it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2535
|
|
msgid "Slice resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
|
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
|
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
|
|
"simplification and use full resolution from input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
|
|
msgid "G-code resolution"
|
|
msgstr "G-koodin resoluutio"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
|
|
"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
|
|
"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
|
|
"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
|
|
"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
|
|
"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
|
|
"produced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
|
|
msgid "Minimum travel after retraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
|
|
msgid ""
|
|
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
|
|
msgid ""
|
|
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
|
|
"before doing the wipe movement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2573
|
|
msgid "Retract on layer change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2574
|
|
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
|
|
msgid "Retraction length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
|
|
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
|
|
"extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2035
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Pituus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588
|
|
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589
|
|
msgid ""
|
|
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
|
|
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
|
|
"enters the extruder)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597
|
|
msgid "Ramping slope angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598
|
|
msgid "Slope of the ramp in the initial phase of the travel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606
|
|
msgid "Use ramping lift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a ramping lift instead of lifting the extruder directly upwards. "
|
|
"The travel is split into two phases: the ramp and the standard horizontal "
|
|
"travel. This option helps reduce stringing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum ramping lift"
|
|
msgstr "Maksimi oksan kulma"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum lift height of the ramping lift. It may not be reached if the next "
|
|
"position is close to the old one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
|
|
msgid "Steeper ramp before obstacles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, QIDISlicer detects obstacles along the travel path and makes "
|
|
"the slope steeper in case an obstacle might be hit during the initial phase "
|
|
"of the travel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
|
|
msgid "High flow nozzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
|
|
msgid "High flow nozzles allow higher print speeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lift height"
|
|
msgstr "Kerroskorkeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
|
|
msgid "Lift height applied before travel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
|
|
msgid "Above Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2647
|
|
msgid "Only lift Z above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
|
|
"first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655
|
|
msgid "Below Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656
|
|
msgid "Only lift Z below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
|
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
|
|
"first layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665
|
|
msgid "Deretraction extra length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2673
|
|
msgid "Extra length on restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2674
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2682
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2683
|
|
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2689 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2691
|
|
msgid ""
|
|
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
|
|
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698
|
|
msgid "Seam gap distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
|
|
msgid ""
|
|
"The distance between the endpoints of a closed loop perimeter. Positive "
|
|
"values will shorten and interrupt the loop slightly to reduce the seam. "
|
|
"Negative values will extend the loop, causing the endpoints to overlap "
|
|
"slightly. When percents are used, the distance is derived from the nozzle "
|
|
"diameter. Set to zero to disable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709
|
|
msgid "Seam position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
|
|
msgid "Position of perimeters starting points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:91
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
|
|
msgid "Staggered inner seams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
|
|
msgid ""
|
|
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
|
|
"depth, forming a zigzag pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
|
|
msgid "Scarf joint placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
|
|
msgid "Where to place scarf joint seam."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Drop-down option for 'Scarf joint placement' parameter.
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Drop-down option for 'Scarf joint placement' parameter.
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
|
|
msgid "Contours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:122
|
|
msgid "Everywhere"
|
|
msgstr "Kaikkialle"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
|
|
msgid "Scarf joint only on smooth perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
|
|
msgid "Only use the scarf joint when the perimeter is smooth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2750
|
|
msgid "Scarf start height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752
|
|
msgid ""
|
|
"Start height of the scarf joint specified as fraction of the current layer "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760
|
|
msgid "Scarf joint around entire perimeter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2762
|
|
msgid "Extend the scarf around entire length of the perimeter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
|
|
msgid "Scarf joint length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769
|
|
msgid "Length of the scarf joint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2776
|
|
msgid "Max scarf joint segment length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778
|
|
msgid "Maximum length of any scarf joint segment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2785
|
|
msgid "Scarf joint on inner perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
|
|
msgid "Use scarf joint on inner perimeters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2794
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2796
|
|
msgid "Preferred direction of the seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797
|
|
msgid "Seam preferred direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2804
|
|
msgid "Jitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2806
|
|
msgid "Seam preferred direction jitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
|
|
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2814
|
|
msgid "Distance from brim/object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815
|
|
msgid ""
|
|
"Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2821
|
|
msgid "Skirt height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
|
|
msgid "Height of skirt expressed in layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828
|
|
msgid "Draft shield"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2829
|
|
msgid ""
|
|
"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
|
|
"object, possibly intersecting brim.\n"
|
|
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
|
|
"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
|
|
"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
|
|
"from print bed due to wind draft."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835
|
|
msgid "Limited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2842
|
|
msgid "Loops (minimum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2843
|
|
msgid "Skirt Loops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844
|
|
msgid ""
|
|
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
|
|
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
|
|
"this to zero to disable skirt completely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852
|
|
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
|
|
msgid ""
|
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
|
|
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
|
|
msgid "Small perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
|
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
|
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2874
|
|
msgid "Solid infill threshold area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
|
|
msgid ""
|
|
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
|
|
"threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
|
|
msgid "mm²"
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883
|
|
msgid "Solid infill extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2885
|
|
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3701
|
|
msgid "Solid infill every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3703
|
|
msgid ""
|
|
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
|
|
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
|
|
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
|
|
"according to nozzle diameter and layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
|
|
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
|
|
"infill speed above. Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1433
|
|
msgid "Solid layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2929
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2935 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936
|
|
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
|
|
msgid "Spiral vase"
|
|
msgstr "Spiraalimaljakko"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943
|
|
msgid ""
|
|
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
|
|
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
|
|
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
|
|
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
|
|
"when printing more than one single object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953
|
|
msgid ""
|
|
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
|
|
"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
|
|
msgid "Emit temperature commands automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, QIDISlicer will check whether your custom Start G-Code "
|
|
"contains G-codes to set extruder, bed or chamber temperature (M104, M109, "
|
|
"M140, M190, M141 and M191). If so, the temperatures will not be emitted "
|
|
"automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
|
|
"other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
|
|
"QIDISlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
|
|
"command wherever you want.\n"
|
|
"If your custom Start G-Code does NOT contain these G-codes, QIDISlicer will "
|
|
"execute the Start G-Code after heated chamber was set to its temperature, "
|
|
"bed reached its target temperature and extruder just started heating.\n"
|
|
"\n"
|
|
"When disabled, QIDISlicer will NOT emit commands to heat up extruder, bed "
|
|
"or chamber, leaving all to Custom Start G-Code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
|
|
"temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
|
|
msgid ""
|
|
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
|
|
"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
|
|
"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
|
|
"QIDISlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
|
|
"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
|
|
"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
|
|
"placeholder variables for all QIDISlicer settings, so you can put a \"M109 "
|
|
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
|
|
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
|
|
msgid "Color change G-code"
|
|
msgstr "Värinvaihdon G-koodi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007
|
|
msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
|
|
msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3025
|
|
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
|
|
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034
|
|
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
|
|
msgid "Prime all printing extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
|
"print bed at the start of the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
|
|
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
|
|
"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
|
|
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
|
"with the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
|
|
msgid "Slice gap closing radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
|
|
msgid ""
|
|
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
|
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
|
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
|
|
msgid "Slicing Mode"
|
|
msgstr "Viipalointitila"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
|
|
msgid ""
|
|
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
|
"close all holes in the model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Tavallinen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068
|
|
msgid "Even-odd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
|
|
msgid "Close holes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
|
|
msgid "Generate support material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3077
|
|
msgid "Enable support material generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
|
|
msgid "Auto generated supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
|
|
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
|
|
"\"Support Enforcer\" volumes only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091
|
|
msgid ""
|
|
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
|
|
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3102
|
|
msgid "Pattern angle"
|
|
msgstr "Kuvion kulma"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3104
|
|
msgid ""
|
|
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
|
|
"plane."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4004
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:120
|
|
msgid "Support on build plate only"
|
|
msgstr "Tukimateriaalia vain tulostusalustalle"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4006
|
|
msgid ""
|
|
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
|
|
"print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
|
|
msgid "Top contact Z distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121
|
|
msgid ""
|
|
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
|
|
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
|
|
"first object layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127
|
|
msgid "0 (soluble)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128
|
|
msgid "0.1 (detachable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3129
|
|
msgid "0.2 (detachable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135
|
|
msgid "Bottom contact Z distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
|
|
msgid ""
|
|
"The vertical distance between the object top surface and the support "
|
|
"material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
|
|
"be used for both top and bottom contact Z distances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
|
|
#. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224
|
|
msgid "Same as top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
|
|
msgid "Enforce support for the first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3153
|
|
msgid ""
|
|
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
|
|
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
|
|
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
|
|
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
|
|
msgid "Enforce support for the first n layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3164
|
|
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
|
|
"use the current extruder to minimize tool changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
|
|
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
|
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
|
|
"example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185
|
|
msgid "Interface loops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3187
|
|
msgid ""
|
|
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192
|
|
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3194
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
|
|
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201
|
|
msgid "Top interface layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3203
|
|
msgid ""
|
|
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
|
|
"material."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
|
|
msgid "0 (off)"
|
|
msgstr "0 (pois)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
|
|
msgid "1 (light)"
|
|
msgstr "1 (kevyt)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3227
|
|
msgid "2 (default)"
|
|
msgstr "2 (oletus)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3210 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3228
|
|
msgid "3 (heavy)"
|
|
msgstr "3 (raskas)"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216
|
|
msgid "Bottom interface layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
|
|
msgid ""
|
|
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
|
|
"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234
|
|
msgid "Closing radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3236
|
|
msgid ""
|
|
"For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
|
|
"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
|
|
msgid "Interface pattern spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3246
|
|
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3255
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
|
|
"speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
|
|
msgid "Pattern used to generate support material."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3269
|
|
msgid "Rectilinear grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3276
|
|
msgid "Interface pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3278
|
|
msgid ""
|
|
"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
|
|
"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
|
|
"support interface is Concentric."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290
|
|
msgid "Pattern spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292
|
|
msgid "Spacing between support material lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301
|
|
msgid "Speed for printing support material."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:239
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2276
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Tyyli"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
|
|
msgid ""
|
|
"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
|
|
"regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
|
|
"will save material and reduce object scarring."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3315
|
|
msgid "Snug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316
|
|
msgid "Organic"
|
|
msgstr "Orgaaninen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3322
|
|
msgid "Synchronize with object layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
|
|
msgid ""
|
|
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
|
|
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
|
|
"is only available when top contact Z distance is set to zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
|
|
msgid "Overhang threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3334
|
|
msgid ""
|
|
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
|
|
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
|
|
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
|
|
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
|
|
"detection (recommended)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3346
|
|
msgid "With sheath around the support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
|
|
msgid ""
|
|
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
|
|
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354
|
|
msgid "Maximum Branch Angle"
|
|
msgstr "Maksimi oksan kulma"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3357
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
|
|
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
|
|
"higher angle to be able to have more reach."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
|
|
msgid "Preferred Branch Angle"
|
|
msgstr "Suosittu oksan kulma"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
|
|
msgid ""
|
|
"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
|
|
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
|
|
"higher angle for branches to merge faster."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3378
|
|
msgid "Tip Diameter"
|
|
msgstr "Päädyn halkaisija"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
|
|
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
|
|
msgid "Branch Diameter"
|
|
msgstr "Oksan alkaisija"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3392
|
|
msgid ""
|
|
"The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
|
|
"are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
|
|
msgid "Branch Diameter Angle"
|
|
msgstr "Oksan halkaisijan kulma"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3405
|
|
msgid ""
|
|
"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
|
|
"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
|
|
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
|
|
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418
|
|
msgid ""
|
|
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
|
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
|
"double walls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3431
|
|
msgid "Branch Distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434
|
|
msgid ""
|
|
"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
|
|
"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
|
|
"points, causing better overhang but making support harder to remove."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
|
|
msgid "Branch Density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3444
|
|
msgid ""
|
|
"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
|
|
"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
|
|
"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
|
|
"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
|
|
"needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456
|
|
msgid ""
|
|
"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
|
|
"disable temperature control commands in the output G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3459
|
|
msgid "Nozzle temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3465
|
|
msgid "Thick bridges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3467
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
|
|
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
|
|
"shorter bridged distances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473
|
|
msgid "Detect thin walls"
|
|
msgstr "Ohuiden seinien tunnistus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
|
|
msgid ""
|
|
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
|
|
"to collapse them into a single trace)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3482
|
|
msgid ""
|
|
"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
|
|
"for all QIDISlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
|
|
"and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
|
|
"to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), QIDISlicer "
|
|
"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
|
|
"behaviour both before and after the toolchange."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3495
|
|
msgid ""
|
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
|
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
|
|
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
|
|
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
|
|
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
|
|
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
|
|
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
|
|
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
|
|
"for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Print Settings: "Top solid layers"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Yläpuoli"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3523
|
|
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3524
|
|
msgid "Top solid layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3531
|
|
msgid ""
|
|
"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
|
|
"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
|
|
"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3534
|
|
msgid "Minimum top shell thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3541
|
|
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549
|
|
msgid "Z travel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for movements along the Z axis.\n"
|
|
"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3558
|
|
msgid "Use firmware retraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
|
|
msgid ""
|
|
"This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
|
|
"retraction. Note that this has to be supported by firmware."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565
|
|
msgid "Use relative E distances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3566
|
|
msgid ""
|
|
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
|
|
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572
|
|
msgid "Use volumetric E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
|
|
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
|
|
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
|
|
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
|
|
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
|
|
"only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3583
|
|
msgid "Enable variable layer height feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3584
|
|
msgid ""
|
|
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
|
|
"variable layer height. Enabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
|
|
msgid "Prefer clockwise movements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591
|
|
msgid ""
|
|
"This setting makes the printer print loops clockwise instead of "
|
|
"counterclockwise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3596
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597
|
|
msgid ""
|
|
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
|
|
"blob on leaky extruders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3604
|
|
msgid ""
|
|
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
|
|
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3610
|
|
msgid "Purging volumes - matrix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3611
|
|
msgid ""
|
|
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
|
|
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:369
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:245
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Leveys"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3626
|
|
msgid "Width of a wipe tower"
|
|
msgstr "Pyyhkäisytornin leveys"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
|
|
msgid "Wipe tower brim width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
|
|
msgid "Stabilization cone apex angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3641
|
|
msgid ""
|
|
"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
|
|
"Larger angle means wider base."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3650
|
|
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651
|
|
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659
|
|
msgid "Extra flow for purging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3660
|
|
msgid ""
|
|
"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
|
|
"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
|
|
"is adjusted automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:91 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167
|
|
msgid "Wipe options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670
|
|
msgid "Wipe into this object's infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
|
|
msgid ""
|
|
"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
|
|
"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
|
|
"additional travel moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3678
|
|
msgid "Wipe into this object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679
|
|
msgid ""
|
|
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
|
|
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
|
|
"Colours of the objects will be mixed as a result."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685
|
|
msgid "Maximal bridging distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3686
|
|
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wipe tower extruder"
|
|
msgstr "Kehäekstuuderi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
|
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
|
|
msgid "XY Size Compensation"
|
|
msgstr "XY-Kokokompensaatio"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715
|
|
msgid ""
|
|
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
|
|
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
|
|
"tuning hole sizes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723
|
|
msgid "Z offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724
|
|
msgid ""
|
|
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
|
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
|
|
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
|
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3733
|
|
msgid "Perimeter generator"
|
|
msgstr "Kehägeneraattori"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3735
|
|
msgid ""
|
|
"Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
|
|
"width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
|
|
"perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
|
|
"Concentric infill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klassinen"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741
|
|
msgid "Arachne"
|
|
msgstr "Arachne"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3747
|
|
msgid "Perimeter transition length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3749
|
|
msgid ""
|
|
"When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
|
|
"becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
|
|
"perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
|
|
"be computed based on the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3758
|
|
msgid "Perimeter transitioning filter margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
|
|
msgid ""
|
|
"Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
|
|
"less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
|
|
"[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
|
|
"Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
|
|
"number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
|
|
"width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
|
|
"as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
|
|
"diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3773
|
|
msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3775
|
|
msgid ""
|
|
"When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
|
|
"wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
|
|
"transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
|
|
"remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
|
|
"these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3786
|
|
msgid "Perimeter distribution count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3788
|
|
msgid ""
|
|
"The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
|
|
"needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
|
|
"in width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3795
|
|
msgid "Minimum feature size"
|
|
msgstr "Minimi ominaisuuden koko"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3797
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
|
|
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
|
|
"feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
|
|
"a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
|
|
"diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3807
|
|
msgid "Minimum perimeter width"
|
|
msgstr "Kehän minimi leveys"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809
|
|
msgid ""
|
|
"Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
|
|
"Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
|
|
"thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
|
|
"thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
|
|
"it will be computed based on the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3922
|
|
msgid "Pinhead front diameter"
|
|
msgstr "Neulanpään etuhalkaisija"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3932
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3951
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3982
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4012
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4027 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4037
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4046 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4059
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4069 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4083
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4449
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4478
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4486
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:115
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:172 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5848
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5850
|
|
msgid "Supports"
|
|
msgstr "Tukimateriaali"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3924
|
|
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3931
|
|
msgid "Head penetration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3933
|
|
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3940
|
|
msgid "Pinhead width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3942
|
|
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3950
|
|
msgid "Pillar diameter"
|
|
msgstr "Pilarin alkaisija"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3952
|
|
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3960
|
|
msgid "Small pillar diameter percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3962
|
|
msgid ""
|
|
"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
|
|
"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3971
|
|
msgid "Max bridges on a pillar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3973
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
|
|
"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3981
|
|
msgid "Max weight on model"
|
|
msgstr "Suurin paino mallissa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3984
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
|
|
"bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
|
|
"endpoint."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3992
|
|
msgid "Pillar connection mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3993
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
|
|
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
|
|
"the first two depending on the distance of the two pillars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3999
|
|
msgid "Zig-Zag"
|
|
msgstr "Siksakki"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3999
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr "Risti"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3999
|
|
msgid "Dynamic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4011
|
|
msgid "Pillar widening factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4015
|
|
msgid ""
|
|
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
|
|
"Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
|
|
"increase is unspecified and can change in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4026
|
|
msgid "Support base diameter"
|
|
msgstr "Tukien pohjan halkaisija"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4028
|
|
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4036
|
|
msgid "Support base height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4038
|
|
msgid "The height of the pillar base cone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4045
|
|
msgid "Support base safety distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4048
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
|
|
"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
|
|
"between the model and the pad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4058
|
|
msgid "Critical angle"
|
|
msgstr "Kriittinen kulma"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4060
|
|
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4068
|
|
msgid "Max bridge length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4070
|
|
msgid "The max length of a bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4082
|
|
msgid "Max pillar linking distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4084
|
|
msgid ""
|
|
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
|
|
"will prohibit pillar cascading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4092 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5927
|
|
msgid "Object elevation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4094
|
|
msgid ""
|
|
"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
|
|
"object\" is enabled, this value is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4110
|
|
msgid "Display width"
|
|
msgstr "Näytön leveys"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4111
|
|
msgid "Width of the display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4116
|
|
msgid "Display height"
|
|
msgstr "Näytön korkeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4117
|
|
msgid "Height of the display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4122
|
|
msgid "Number of pixels in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4124
|
|
msgid "Number of pixels in X"
|
|
msgstr "Pikseleiden määrä X akselissa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4130
|
|
msgid "Number of pixels in Y"
|
|
msgstr "Pikseleiden määrä Y akselissa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4135
|
|
msgid "Display horizontal mirroring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4136 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1971
|
|
msgid "Mirror horizontally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4137
|
|
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4142
|
|
msgid "Display vertical mirroring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4143 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1964
|
|
msgid "Mirror vertically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4144
|
|
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4149
|
|
msgid "Display orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4150
|
|
msgid ""
|
|
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
|
|
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
|
|
"images will be rotated by 90 degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4154
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Vaakasuunta"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4155
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Pystysuunta"
|
|
|
|
#. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4161 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4668
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:102
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4162
|
|
msgid "Fast tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4163
|
|
msgid "Time of the fast tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4667
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Hidas"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4171
|
|
msgid "Slow tilt"
|
|
msgstr "Hidas kallistus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4172
|
|
msgid "Time of the slow tilt"
|
|
msgstr "Hitaan kallistuksen aika"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4179 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4669
|
|
msgid "High viscosity"
|
|
msgstr "Korkea viskositeetti"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4180
|
|
msgid "Tilt for high viscosity resin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4181
|
|
msgid "Time of the super slow tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4188
|
|
msgid "Area fill threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4189
|
|
msgid ""
|
|
"The value is expressed as a percentage of the bed area. If the area of a "
|
|
"particular layer is smaller than 'area_fill', then 'Below area fill "
|
|
"threshold' parameters are used to determine the layer separation (tearing) "
|
|
"procedure. Otherwise 'Above area fill threshold' parameters are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4199
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4200
|
|
msgid "Printer scaling correction"
|
|
msgstr "Tulostimen skaalauksen korjaus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4208
|
|
msgid "Printer scaling correction in X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4207
|
|
msgid "Printer scaling X axis correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4216
|
|
msgid "Printer scaling correction in Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4215
|
|
msgid "Printer scaling Y axis correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4222 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4224
|
|
msgid "Printer scaling correction in Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4223
|
|
msgid "Printer scaling Z axis correction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4231
|
|
msgid "Printer absolute correction"
|
|
msgstr "Tulostimen absoluuttinen korjaus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4232
|
|
msgid ""
|
|
"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
|
|
"correction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239
|
|
msgid "Elephant foot minimum width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4241
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4248
|
|
msgid "Z compensation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4250
|
|
msgid "Number of layers to Z correct to avoid cross layer bleed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257
|
|
msgid "Printer gamma correction"
|
|
msgstr "Tulostimen gammakorjaus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4258
|
|
msgid ""
|
|
"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
|
|
"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
|
|
"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4277 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4278
|
|
msgid "SLA material type"
|
|
msgstr "SLA materiaalin tyyppi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4286
|
|
msgid "Initial layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4292
|
|
msgid "Idle temperature"
|
|
msgstr "Tyhjäkäyntilämpötila"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4293
|
|
msgid ""
|
|
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
|
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4302
|
|
msgid "Bottle volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4303
|
|
msgid "ml"
|
|
msgstr "ml"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4309
|
|
msgid "Bottle weight"
|
|
msgstr "Pullon paino"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4310
|
|
msgid "kg"
|
|
msgstr "kg"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4317
|
|
msgid "g/ml"
|
|
msgstr "g/ml"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4324
|
|
msgid "money/bottle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4329
|
|
msgid "Faded layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4330
|
|
msgid ""
|
|
"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
|
|
"time to the exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4337 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4338
|
|
msgid "Minimum exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4345 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4346
|
|
msgid "Maximum exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4354
|
|
msgid "Exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4361
|
|
msgid "Minimum initial exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4369
|
|
msgid "Maximum initial exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377
|
|
msgid "Initial exposure time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4383 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4384
|
|
msgid "Correction for expansion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4391
|
|
msgid "Correction for expansion in X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4398
|
|
msgid "Correction for expansion in Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4405
|
|
msgid "Correction for expansion in Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4411
|
|
msgid "SLA print material notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4412
|
|
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4437
|
|
msgid "Default SLA material profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4448
|
|
msgid "Generate supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4450
|
|
msgid "Generate supports for the models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4455
|
|
msgid "Support tree type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4456
|
|
msgid "Support tree building strategy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4461
|
|
msgid "Branching (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4470
|
|
msgid "Support only in enforced regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4472
|
|
msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4477
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
|
|
msgid "Support points density"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4479
|
|
msgid "This is a relative measure of support points density."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4485
|
|
msgid "Minimal distance of the support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4487
|
|
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4493
|
|
msgid "Use pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4501
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4526
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4558
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4576
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4594
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4612
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:276
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:173 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5861
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5862 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5927
|
|
msgid "Pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4495
|
|
msgid "Add a pad underneath the supported model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4500
|
|
msgid "Pad wall thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4502
|
|
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4510
|
|
msgid "Pad wall height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4511
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
|
|
"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
|
|
"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
|
|
"difficult."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4524
|
|
msgid "Pad brim size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4525
|
|
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4535
|
|
msgid "Max merge distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4537
|
|
msgid ""
|
|
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
|
|
"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
|
|
"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4557
|
|
msgid "Pad wall slope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4559
|
|
msgid ""
|
|
"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
|
|
"straight walls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4568 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5927
|
|
msgid "Pad around object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4570
|
|
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4575
|
|
msgid "Pad around object everywhere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4577
|
|
msgid "Force pad around object everywhere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4582
|
|
msgid "Pad object gap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4584
|
|
msgid ""
|
|
"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4593
|
|
msgid "Pad object connector stride"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4595
|
|
msgid ""
|
|
"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
|
|
"generated pad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4602
|
|
msgid "Pad object connector width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4604
|
|
msgid ""
|
|
"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4611
|
|
msgid "Pad object connector penetration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4614
|
|
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4621
|
|
msgid "Enable hollowing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4622 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4629
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4648
|
|
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:93 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:98
|
|
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:113 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:122
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5879
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5880
|
|
msgid "Hollowing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4623
|
|
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4628
|
|
msgid "Wall thickness"
|
|
msgstr "Seinämäpaksuus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4630
|
|
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4638
|
|
msgid "Accuracy"
|
|
msgstr "Tarkkuus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4640
|
|
msgid ""
|
|
"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
|
|
"artifacts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4647
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
|
|
msgid "Closing distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4650
|
|
msgid ""
|
|
"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
|
|
"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
|
|
"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
|
|
"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
|
|
"most."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4662
|
|
msgid "Print speed"
|
|
msgstr "Tulostusnopeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4664
|
|
msgid ""
|
|
"A slower printing profile might be necessary when using materials with "
|
|
"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
|
|
"movement and adds a delay before exposure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4675
|
|
msgid "Format of the output SLA archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4680
|
|
msgid "SLA output precision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4681
|
|
msgid "Minimum resolution in nanometers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4722
|
|
msgid "Delay before exposure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4723
|
|
msgid "Delay before exposure after previous layer separation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4731
|
|
msgid "Delay after exposure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4732
|
|
msgid "Delay after exposure before layer separation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4740
|
|
msgid "Tower hop height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4741
|
|
msgid "The height of the tower raise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4749
|
|
msgid "Tower speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4750
|
|
msgid "Tower speed used for tower raise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4786
|
|
msgid "Tilt down initial speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4787
|
|
msgid "Tilt speed used for an initial portion of tilt down move."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4789 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4797
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4813
|
|
msgid "μ-steps/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4794
|
|
msgid "Tilt down finish speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4795
|
|
msgid "Tilt speed used for the rest of the tilt down move."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4802
|
|
msgid "Tilt up initial speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4803
|
|
msgid "Tilt speed used for an initial portion of tilt up move."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4810
|
|
msgid "Tilt up finish speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4811
|
|
msgid "Tilt speed used for the rest of the tilt-up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4818
|
|
msgid "Use tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4819
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, tilt is used for layer separation. Otherwise, all the parameters "
|
|
"below are ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4824
|
|
msgid "Tilt down offset steps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4825
|
|
msgid ""
|
|
"Number of steps to move down from the calibrated (horizontal) position with "
|
|
"'tilt_down_initial_speed'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4861
|
|
msgid "μ-steps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4833
|
|
msgid "Tilt down offset delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4834
|
|
msgid "Delay after the tilt reaches 'tilt_down_offset_steps' position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4842
|
|
msgid "Tilt down cycles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4843
|
|
msgid "Number of cycles to split the rest of the tilt down move."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4850
|
|
msgid "Tilt down delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4851
|
|
msgid "The delay between tilt-down cycles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4859
|
|
msgid "Tilt up offset steps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4860
|
|
msgid "Move tilt up to calibrated (horizontal) position minus this offset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4868
|
|
msgid "Tilt up offset delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4869
|
|
msgid "Delay after the tilt reaches 'tilt_up_offset_steps' position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4877
|
|
msgid "Tilt up cycles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4878
|
|
msgid "Number of cycles to split the rest of the tilt-up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4885
|
|
msgid "Tilt up delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4886
|
|
msgid "The delay between tilt-up cycles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5593
|
|
msgid "Export OBJ"
|
|
msgstr "Vie OBJ"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5594
|
|
msgid "Export the model(s) as OBJ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5605
|
|
msgid "Export SLA"
|
|
msgstr "Vie SLA"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5606
|
|
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5611
|
|
msgid "Export 3MF"
|
|
msgstr "Vie 3MF"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5612
|
|
msgid "Export the model(s) as 3MF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5616
|
|
msgid "Export STL"
|
|
msgstr "Vie STL"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5617
|
|
msgid "Export the model(s) as STL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5621 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7356 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:498
|
|
msgid "Export G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5622
|
|
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5627
|
|
msgid "G-code viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5628
|
|
msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5633
|
|
msgid "Automatic OpenGL antialiasing samples number selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5634
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically select the highest number of samples for OpenGL antialiasing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5640
|
|
msgid "OpenGL version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5641
|
|
msgid "Select a specific version of OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5646
|
|
msgid "OpenGL compatibility profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5647
|
|
msgid "Enable OpenGL compatibility profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5652
|
|
msgid "OpenGL debug output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5653
|
|
msgid ""
|
|
"Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it (OpenGL 4.3 "
|
|
"or higher)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5659
|
|
msgid "Slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5660
|
|
msgid ""
|
|
"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5665
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ohje"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5666
|
|
msgid "Show this help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5671
|
|
msgid "Help (FFF options)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5672
|
|
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5676
|
|
msgid "Help (SLA options)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5677
|
|
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5681
|
|
msgid "Output Model Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5682
|
|
msgid "Write information about the model to the console."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5686
|
|
msgid "Save config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5687
|
|
msgid "Save configuration to the specified file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5697
|
|
msgid "Align XY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5698
|
|
msgid "Align the model to the given point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5702 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1251
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Leikkaa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5703
|
|
msgid "Cut model at the given Z."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5724
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskikohta"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5725
|
|
msgid "Center the print around the given center."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5729
|
|
msgid "Don't arrange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5730
|
|
msgid ""
|
|
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
|
|
"coordinates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5733
|
|
msgid "Ensure on bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5734
|
|
msgid ""
|
|
"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
|
|
"default, use --no-ensure-on-bed to disable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5738
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Monista"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5739
|
|
msgid "Multiply copies by this factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5743
|
|
msgid "Duplicate by grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5744
|
|
msgid "Multiply copies by creating a grid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5747 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1040
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2261
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5748
|
|
msgid ""
|
|
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
|
|
"order to perform actions once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5752 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1923
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5753
|
|
msgid ""
|
|
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
|
|
"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5756
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:574
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:689
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Käännä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5757
|
|
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5761
|
|
msgid "Rotate around X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5762
|
|
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5766
|
|
msgid "Rotate around Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5767
|
|
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5771
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1284
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:720
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skaalaa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5772
|
|
msgid "Scaling factor or percentage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5776 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1202
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1233
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5777
|
|
msgid ""
|
|
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
|
|
"objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5780
|
|
msgid "Scale to Fit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5781
|
|
msgid "Scale to fit the given volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5785
|
|
msgid "Delete files after loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5786
|
|
msgid "Delete files after loading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5794
|
|
msgid "Ignore non-existent config files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5795
|
|
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5798
|
|
msgid ""
|
|
"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
|
|
"project files (3MF, AMF)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5799
|
|
msgid ""
|
|
"This version of QIDISlicer may not understand configurations produced by "
|
|
"the newest QIDISlicer versions. For example, newer QIDISlicer may extend "
|
|
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
|
|
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5803
|
|
msgid "Bail out on unknown configuration values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5804
|
|
msgid ""
|
|
"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
|
|
"with defaults."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5805
|
|
msgid ""
|
|
"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
|
|
"with defaults."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5810
|
|
msgid "Load config file"
|
|
msgstr "Lataa konfiguraatiotiedosto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5811
|
|
msgid ""
|
|
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
|
|
"load options from multiple files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5814
|
|
msgid "Output File"
|
|
msgstr "Tuotettu tiedosto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5815
|
|
msgid ""
|
|
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
|
|
"based on the input file)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5819
|
|
msgid "Single instance mode"
|
|
msgstr "Yhden ilmentymän tila"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5820
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
|
|
"GUI QIDISlicer, or an existing QIDISlicer window is activated. Overrides "
|
|
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5829
|
|
msgid "Data directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5830
|
|
msgid ""
|
|
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
|
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
|
"storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lataa ja tallentaa asetukset annettuun kansioon. Tämä on hyödyllistä, kun "
|
|
"ylläpidetään erilaisia profiileja tai sisällytetään asetuksia verkon "
|
|
"tallennustilasta."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5833
|
|
msgid "Maximum number of threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5834
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the maximum number of threads the slicing process will use. If not "
|
|
"defined, it will be decided automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5838
|
|
msgid "Logging level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5839
|
|
msgid ""
|
|
"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
|
"trace\n"
|
|
"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Render with a software renderer"
|
|
msgstr "Renderöi ohjelmistorenderöijällä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5850
|
|
msgid ""
|
|
"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
|
|
"loaded instead of the default OpenGL driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current z-hop"
|
|
msgstr "Nykyinen versio:"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5928
|
|
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5936 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:325
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:656
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5937
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
|
|
"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
|
|
"QIDISlicer knows where it travels from when it gets control back."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5941 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5942
|
|
msgid ""
|
|
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
|
|
"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
|
|
"QIDISlicer deretracts correctly when it gets control back."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5946
|
|
msgid "Extra deretraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5947
|
|
msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5950
|
|
msgid "Absolute E position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5951
|
|
msgid ""
|
|
"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
|
|
"addressing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current extruder"
|
|
msgstr "Vaihda ekstruuderia"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5960
|
|
msgid "Zero-based index of currently used extruder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current object index"
|
|
msgstr "Tämänhetkinen tila on %s"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5964
|
|
msgid ""
|
|
"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
|
|
"object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5967
|
|
msgid "Has single extruder MM priming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5968
|
|
msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Has wipe tower"
|
|
msgstr "pyyhkäisytorni"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5972
|
|
msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial extruder"
|
|
msgstr "Kehäekstuuderi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5976
|
|
msgid ""
|
|
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
|
|
"initial_tool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament'
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5980
|
|
msgid "Initial filament type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5981
|
|
msgid "String containing filament type of the first used extruder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5984
|
|
msgid "Initial tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5985
|
|
msgid ""
|
|
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
|
|
"initial_extruder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is extruder used?"
|
|
msgstr "Ekstruuderi %d"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5989
|
|
msgid ""
|
|
"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume per extruder"
|
|
msgstr "Kehäekstuuderi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5998
|
|
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print time (normal mode)"
|
|
msgstr "Näytä normaalitila"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6002
|
|
msgid ""
|
|
"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
|
|
"Same as print_time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of printing extruders"
|
|
msgstr "Pikseleiden määrä X akselissa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6006
|
|
msgid "Number of extruders used during the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6010
|
|
msgid ""
|
|
"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
|
|
"Same as normal_print_time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Used filament types"
|
|
msgstr "Käytetty tulostuslanka"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6014
|
|
msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6017
|
|
msgid "Print time (silent mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6018
|
|
msgid "Estimated print time when printed in silent mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total cost"
|
|
msgstr "Yhteensä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6022
|
|
msgid ""
|
|
"Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in "
|
|
"Filament Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total weight"
|
|
msgstr "Pullon paino"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6054
|
|
msgid ""
|
|
"Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total wipe tower cost"
|
|
msgstr "pyyhkäisytorni"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6030
|
|
msgid ""
|
|
"Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in "
|
|
"Filament Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wipe tower volume"
|
|
msgstr "Pyyhkäisytorni"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6034
|
|
msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6037 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2377
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2379 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2648
|
|
msgid "Used filament"
|
|
msgstr "Käytetty tulostuslanka"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6038
|
|
msgid "Total length of filament used in the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6041
|
|
msgid "Total number of toolchanges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6042
|
|
msgid "Number of toolchanges during the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6045
|
|
msgid "Total volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6046
|
|
msgid "Total volume of filament used during the entire print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weight per extruder"
|
|
msgstr "Kehäekstuuderi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6050
|
|
msgid ""
|
|
"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
|
|
"density in Filament Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6057
|
|
msgid "Total layer count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6058
|
|
msgid "Number of layers in the entire print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of objects"
|
|
msgstr "Merkitse objektit"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6067
|
|
msgid "Total number of objects in the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of instances"
|
|
msgstr "Pikseleiden määrä X akselissa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6071
|
|
msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6074
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scale per object"
|
|
msgstr "Poista objekti"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6075
|
|
msgid ""
|
|
"Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
|
|
"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
|
|
"index 0).\n"
|
|
"Example: 'x:100% y:50% z:100%'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6080
|
|
msgid "Input filename without extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6081
|
|
msgid "Source filename of the first object, without extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6088
|
|
msgid ""
|
|
"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6089
|
|
msgid ""
|
|
"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
|
|
"in mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First layer convex hull"
|
|
msgstr "Ensimmäisen kerroksen korkeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6093
|
|
msgid ""
|
|
"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
|
|
"following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6097
|
|
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6101
|
|
msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size of the first layer bounding box"
|
|
msgstr "paitsi ensimmäiselle kerrokselle."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6109
|
|
msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6113
|
|
msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6117
|
|
msgid "Size of the print bed bounding box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6126
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6127
|
|
msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6130
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6133
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6139
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6142
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6145
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of extruders"
|
|
msgstr "Pikseleiden määrä X akselissa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6154
|
|
msgid ""
|
|
"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
|
|
"current print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print preset name"
|
|
msgstr "Tulostusasetukset"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6158
|
|
msgid "Name of the print preset used for slicing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filament preset name"
|
|
msgstr "Tulostuslangan halkaisija"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6162
|
|
msgid ""
|
|
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
|
|
"containing one name for each extruder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printer preset name"
|
|
msgstr "Tulostimen tyyppi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6167
|
|
msgid "Name of the printer preset used for slicing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Physical printer name"
|
|
msgstr "Fyysiset tulostimet"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6171
|
|
msgid "Name of the physical printer used for slicing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer number"
|
|
msgstr "Kerrokset ja kehät"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6197
|
|
msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layer Z"
|
|
msgstr "Kerroskorkeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6201
|
|
msgid ""
|
|
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
|
|
"layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximal layer Z"
|
|
msgstr "Muuttuva kerroskorkeus"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6205
|
|
msgid "Height of the last layer above the print bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current extruder index"
|
|
msgstr "Nykyinen versio:"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6209
|
|
msgid ""
|
|
"Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index "
|
|
"0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous extruder"
|
|
msgstr "Kehäekstuuderi"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6213
|
|
msgid ""
|
|
"Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first "
|
|
"extruder has index 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next extruder"
|
|
msgstr "Vaihda ekstruuderia"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6217
|
|
msgid ""
|
|
"Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first "
|
|
"extruder has index 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolchange Z"
|
|
msgstr "Värinvaihto"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6221
|
|
msgid ""
|
|
"Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same "
|
|
"as layer_z, but can be different."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This is a label in custom g-code editor dialog, belonging to color_change_extruder. Denoted index of the extruder for which color change is performed.
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6225
|
|
msgid "Color change extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6226
|
|
msgid ""
|
|
"Index of the extruder for which color change will be performed. The index is "
|
|
"zero based (first extruder has index 0)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:178
|
|
msgid "Generating perimeters"
|
|
msgstr "Luodaan kehiä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:285
|
|
msgid "Preparing infill"
|
|
msgstr "Valmistellaan täyttöä"
|
|
|
|
#. TRN Status for the Print calculation
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:431
|
|
msgid "Making infill"
|
|
msgstr "Tehdään täyttöä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:480
|
|
msgid "Searching support spots"
|
|
msgstr "Etsitään tukipisteitä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:505
|
|
msgid "Generating support material"
|
|
msgstr "Luodaan tukimateriaalia"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:528
|
|
msgid "Estimating curled extrusions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculating overhanging perimeters"
|
|
msgstr "Luodaan kehiä"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:530
|
|
msgid "Processing triangulated mesh"
|
|
msgstr "Prosessoidaan kolmioitua verkkoa"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:901
|
|
msgid ""
|
|
"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
|
|
"is also multi-material painted.\n"
|
|
"XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Objektilla on XY-kokokompensointi päällä, mutta sitä ei käytetä, koska se on "
|
|
"myös monimateriaalimaalattu.\n"
|
|
"XY-kokokompensointia ei voi yhdistää monimateriaalimaalaukseen."
|
|
|
|
#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:917
|
|
msgid ""
|
|
"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
|
|
"is also fuzzy skin painted.\n"
|
|
"XY Size compensation cannot be combined with fuzzy skin painting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:535
|
|
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:635
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
|
|
"generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:647
|
|
msgid ""
|
|
"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
|
|
"print the object without elevation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:653
|
|
msgid ""
|
|
"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
|
|
"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
|
|
"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
|
|
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:675
|
|
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:683
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid Head penetration\n"
|
|
"Head penetration should not be greater than the Head width.\n"
|
|
"Please check value of Head penetration in Print Settings or Material "
|
|
"Overrides."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:692
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid pinhead diameter\n"
|
|
"Pinhead front diameter should be smaller than the Pillar diameter.\n"
|
|
"Please check value of Pinhead front diameter in Print Settings or Material "
|
|
"Overrides."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:700
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling the 'Use tilt' function causes the object to separate away from "
|
|
"the film in the vertical direction only. Therefore, it is necessary to set "
|
|
"the 'Tower hop height' parameter to reasonable value. The recommended value "
|
|
"is 5 mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:712
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Unknown archive format: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:828
|
|
msgid "Slicing done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Status of the SLA print calculation
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:79
|
|
msgid "Assembling model from parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:80
|
|
msgid "Hollowing model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:81
|
|
msgid "Drilling holes into model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82
|
|
msgid "Slicing model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:83 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:703
|
|
msgid "Generating support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:84
|
|
msgid "Generating support tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:85
|
|
msgid "Generating pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:86
|
|
msgid "Slicing supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:101
|
|
msgid "Merging slices and calculating statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:102
|
|
msgid "Rasterizing layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:266
|
|
msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:275
|
|
msgid ""
|
|
"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
|
|
"Try to fix it first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:283
|
|
msgid "Failed to drill some holes into the model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
|
|
"does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:752 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:761
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:799
|
|
msgid "Visualizing supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:791
|
|
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:920
|
|
msgid ""
|
|
"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
|
|
"objects printable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Utils.cpp:1034 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1067
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%d"
|
|
msgstr "%1%d"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Utils.cpp:1035 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1068
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%h"
|
|
msgstr "%1%h"
|
|
|
|
#. TRN "m" means "minutes"
|
|
#: src/libslic3r/Utils.cpp:1037 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1069
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%m"
|
|
msgstr "%1%m"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Utils.cpp:1045 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1070
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%s"
|
|
msgstr "%1%s"
|
|
|
|
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:28
|
|
msgid "Error with ZIP archive"
|
|
msgstr "Virhe ZIP-arkiston kanssa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588
|
|
msgid "Taking a configuration snapshot failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602
|
|
msgid ""
|
|
"QIDISlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603
|
|
msgid "QIDISlicer error"
|
|
msgstr "QIDISlicer-virhe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316
|
|
msgid "Portions copyright"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden alaiset osat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Tekijänoikeus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155
|
|
msgid ""
|
|
"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
|
|
"application license agreement"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seuraavien ohjelmien (kirjastojen) lisenssisopimukset ovat kaikki osia "
|
|
"lisenssisopimuksessa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "Tietoja: %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:302
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282
|
|
msgid "is licensed under the"
|
|
msgstr "on lisensoitu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283
|
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
|
msgstr "GNU Affero General Public License, versio 3"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"QIDISlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
|
|
"community."
|
|
msgstr ""
|
|
"QIDISlicer pohjautuu Allessandro Ranelluccin ja RepRap-yhteisön Slic3r:ään."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
|
|
msgid ""
|
|
"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
|
|
"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
|
|
"numerous others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mukana ovat olleet Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
|
|
"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik ja "
|
|
"lukuisat muut."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322
|
|
msgid "Copy Version Info"
|
|
msgstr "Kopioi versioinformaatio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:43
|
|
msgid "Arrange options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:51
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:70
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76
|
|
msgid "Spacing from bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82
|
|
msgid "Enable rotations (slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3930
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Tasaus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
|
|
msgid "Rear left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
|
|
msgid "Front left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
|
|
msgid "Front right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
|
|
msgid "Rear right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN ArrangeDialog
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:100
|
|
msgid "Geometry handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:104
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balanced"
|
|
msgstr "Kehittynyt"
|
|
|
|
#. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accurate"
|
|
msgstr "Tarkkuus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
msgstr "oletus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:134
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5558 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7280
|
|
msgid "Arrange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:137
|
|
msgid "Arrange bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
|
|
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
|
|
"and we would be glad if you reported it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s kohtasi virheen. Se todennäköisesti johtui muistin loppumisesta. Jos olet "
|
|
"varma, että järjestelmässäsi on tarpeeksi RAM-muistia, tämä voi myös olla "
|
|
"virhe, ja olisimme iloisia, jos ilmoitat siitä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "QIDISlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
|
|
msgstr "QIDISlicer kohtasi vakavan virheen: \"%1%\""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Please save your project and restart QIDISlicer. We would be glad if you "
|
|
"reported the issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallenna projektisi ja käynnistä QIDISlicer uudelleen. Olisimme iloisia jos "
|
|
"raportoisit ongelmasta."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:183
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:221
|
|
msgid "Slicing complete"
|
|
msgstr "Viipalointi valmis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:216
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
|
|
msgstr "Maskattu SLA-tiedosto viety sijaintiin %1%"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312
|
|
msgid "Access violation"
|
|
msgstr "Käyttöoikeusvirhe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:314
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
msgstr "Laiton käsky"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:316
|
|
msgid "Divide by zero"
|
|
msgstr "Jakaa nollalla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:318
|
|
msgid "Overflow"
|
|
msgstr "Ylivuoto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:320
|
|
msgid "Underflow"
|
|
msgstr "Alivuoto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:323
|
|
msgid "Floating reserved operand"
|
|
msgstr "Float-varattu operandi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:326
|
|
msgid "Stack overflow"
|
|
msgstr "Pakan ylivuoto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:685
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:752
|
|
msgid "Running post-processing scripts"
|
|
msgstr "Suoritetaan jälkikäsittelyskriptejä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:736
|
|
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
|
msgstr "Tuntematon virhe G-koodin viennissä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:721
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
|
|
"card is write locked?\n"
|
|
"Error message: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen G-koodin vienti tuotettuun G-koodiin epäonnistui. SD-Kortti "
|
|
"saattaa olla kirjoituslukittu?\n"
|
|
"Virheilmoitus: %1%"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:724
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
|
|
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
|
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen G-koodin vienti tuotettuun G-koodiin epäonnistui. "
|
|
"Kohdelaitteessa saattaa olla ongelma, yritä vientiä uudelleen tai koita eri "
|
|
"laitteella. Korruptoitunut G-koodi sijaitsee %1%.tmp -tiedostossa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
|
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
|
msgstr ""
|
|
"G-koodin uudelleennimeäminen valittuun kansioon kopioimisen jälkeen "
|
|
"epäonnistui. Tämänhetkinen polku on %1%.tmp. Yritä vientiä uudelleen."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:730
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
|
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen G-koodin vienti onnistui mutta alkuperäistä koodia %1%;ssä ei "
|
|
"voitu avata kopiointitarkastuksen aikana. Tuotettu G-koodi sijaitsee %2%."
|
|
"tmp;ssä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:733
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
|
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen G-koodin vienti onnistui, mutta vietyä koodia ei voitu avata "
|
|
"kopiointitarkastuksen aikana. Tuotettu G-koodi sijaitsee %1%.tmp;ssä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:741
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "G-code file exported to %1%"
|
|
msgstr "G-kooditiedosto viety sijaintiin %1%"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:784
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajoitetaan vientiä sijaintiin `%1%`. Katso Ikkuna -> Tulostusisäntäkoneen "
|
|
"latausjono"
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:41
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:242
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2128 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:115
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3166
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Alkuperä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:59
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
|
msgstr "Koko suorakulmaisen alustan X- Ja Y akseleissa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
|
"rectangle."
|
|
msgstr "Matka 0,0 G-koodin sijainnista etuvasemmasta kulmasta suorakulmiota."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
|
"center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tulostusalustan halkaisija. Oletetaan että origo (0,0) sijaistee keskellä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Suorakulmainen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Ympyrämainen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:195
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:240
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1772
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Muoto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
|
|
msgid "Bed Shape"
|
|
msgstr "Alustan muoto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:219
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|
msgstr "Lataa muoto STL tiedostosta..."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2702
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2350 src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:432
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:290
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "Tekstuuri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:300 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:373
|
|
msgid "Load..."
|
|
msgstr "Lataa…"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:310 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:382
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4516 src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:231
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:336 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:409
|
|
msgid "Not found:"
|
|
msgstr "Ei löydetty:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:363
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Malli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:527
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
|
msgstr "Valitse STL-tiedosto josta valita alustan muoto:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:603
|
|
msgid "Invalid file format."
|
|
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:544
|
|
msgid "Error! Invalid model"
|
|
msgstr "Virhe! Virheellinen malli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
msgstr "Valittu tiedosto ei sisällä geometriaa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:556
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
msgstr "Valittu tiedosto sisältää useita erillisiä alueita. Tätä ei tueta."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:571
|
|
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
|
msgstr "Valitse tiedosto josta tuoda alustan tekstuuri (PNG/SVG):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
|
msgstr "Valitse STL-tiedosto josta valita alustan muoto:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62
|
|
msgid "Network lookup"
|
|
msgstr "Verkon hakeminen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Osoite"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Isäntänimi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81
|
|
msgid "Service name"
|
|
msgstr "Palvelunimi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83
|
|
msgid "OctoPrint version"
|
|
msgstr "OctoPrint versio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
|
|
msgid "Searching for devices"
|
|
msgstr "Laitteita etsitään"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244
|
|
msgid "Multiple resolved IP addresses"
|
|
msgstr "Useita ratkaistuja IP-osoitteita"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
|
|
"Please select one that should be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"On olemassa useita IP-osoitteita, jotka käyttävät isäntänimeä %1%.\n"
|
|
"Valitse se, jota pitäisi käyttää."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
|
|
msgid "Palette 1 (default)"
|
|
msgstr "Paletti 1 (oletus)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
|
|
msgid "Palette 2"
|
|
msgstr "Paletti 2"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
|
|
msgid "Palette 3"
|
|
msgstr "Paletti 3"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
|
|
msgid "Palette 4"
|
|
msgstr "Paletti 4"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29
|
|
msgid "Palette 5"
|
|
msgstr "Paletti 5"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30
|
|
msgid "Palette 6"
|
|
msgstr "Paletti 6"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31
|
|
msgid "Palette 7"
|
|
msgstr "Paletti 7"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32
|
|
msgid "Palette 8"
|
|
msgstr "Paletti 8"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116
|
|
msgid "Revert color to default"
|
|
msgstr "Nollaa väri oletusarvoon"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131
|
|
msgid "Value is the same as the system value"
|
|
msgstr "Arvo ei ole järjestelmän arvo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
|
|
"preset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arvoa muutettiin ja se ei ole järjestelmäarvo tai viimeksi tallennettu "
|
|
"esiasetus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159
|
|
msgid "Default palette for mode markers"
|
|
msgstr "Oletuspaletti tilan merkitsijöille"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Yksinkertainen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Ekspertti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186
|
|
msgid "Revert color"
|
|
msgstr "Nollaa väri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204
|
|
msgid "Buttons And Text Colors Description"
|
|
msgstr "Painikkeiden ja tekstien värien selitykset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"The automatic extrusion widths calculation requires:\n"
|
|
"- Default extrusion width: 0\n"
|
|
"- First layer extrusion width: 0\n"
|
|
"- Perimeter extrusion width: 0\n"
|
|
"- External perimeter extrusion width: 0\n"
|
|
"- Infill extrusion width: 0\n"
|
|
"- Solid infill extrusion width: 0\n"
|
|
"- Top infill extrusion width: 0\n"
|
|
"- Support material extrusion width: 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"Shall I adjust those settings in order to enable automatic extrusion widths "
|
|
"calculation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"Layer height is not valid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The layer height will be reset to 0.01."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kerroskorkeus ei ole kelvollinen\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kerroskorkeus nollataan arvoon 0.01."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:124
|
|
msgid ""
|
|
"First layer height is not valid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The first layer height will be reset to 0.01."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ensimmäisen kerroksen korkeus ei ole kelvollinen\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ensimmäisen kerroksen korkeus nollataan arvoon 0.01."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"The Spiral Vase mode requires:\n"
|
|
"- one perimeter\n"
|
|
"- no top solid layers\n"
|
|
"- 0% fill density\n"
|
|
"- no support material\n"
|
|
"- Detect thin walls disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spiraalimaljakkotila vaatii:\n"
|
|
"- yhden kehän\n"
|
|
"- ei yläkerroksia\n"
|
|
"- 0 % täyttötiheys\n"
|
|
"- ei tukimateriaalia\n"
|
|
"- Ohuiden seinien tunnistus poistettu käytöstä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:151
|
|
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pitäisikö minun säätää näitä asetuksia, jotta spiraalimaljakon saa käyttöön?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:152
|
|
msgid "Spiral Vase"
|
|
msgstr "Spiraalimaljakko"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:183
|
|
msgid ""
|
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
|
|
"need to be synchronized with the object layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jotta pyyhkäisytorni toimisi liukenevien tukimateriaalien kanssa, "
|
|
"tukikerrokset\n"
|
|
"täytyy synkronisoida objektin kerroksien kanssa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:186
|
|
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pitäisikö minun synkronoida tukikerrokset pyyhkäisytornin käyttöön "
|
|
"ottamiseksi?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:187
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:205
|
|
msgid "Wipe Tower"
|
|
msgstr "Pyyhkäisytorni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:204
|
|
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pitäisikö minun säätää näitä asetuksia, jotta spiraalimaljakon saa käyttöön?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:226
|
|
msgid ""
|
|
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
|
|
"- Detect bridging perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuet toimivat paremmin, jos seuraava ominaisuus on käytössä:\n"
|
|
"- Havaitse silloitusalueet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:229
|
|
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
|
|
msgstr "Pitäisikö minun säätää nämä asetukset tukimateriaalia varten?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:230
|
|
msgid "Support Generator"
|
|
msgstr "Tukimateriaalin generaattori"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:254
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
|
|
msgstr "Täyttökuvio %1% ei ole tarkoitettu käytettäväksi 100%-tiheydellä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:256
|
|
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
|
|
msgstr "Pitäisikö minun vaihtaa suoraviivaiseen täyttökuvioon?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "Alenna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29
|
|
msgid "Before roll back"
|
|
msgstr "Ennen palautusta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64
|
|
msgid "QIDISlicer version"
|
|
msgstr "QIDISlicer versio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
|
|
msgid "filaments"
|
|
msgstr "tulostuslangat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1333
|
|
msgid "vendor"
|
|
msgstr "valmistaja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "versio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80
|
|
msgid "min QIDISlicer version"
|
|
msgstr "minimi QIDISlicer versio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82
|
|
msgid "max QIDISlicer version"
|
|
msgstr "maksimi QIDISlicer versio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
|
|
msgid "model"
|
|
msgstr "malli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
|
|
msgid "variants"
|
|
msgstr "variantit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Incompatible with this %s"
|
|
msgstr "Ei yhteensopiva; %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktivoi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127
|
|
msgid "Configuration Snapshots"
|
|
msgstr "Konfiguraation tilannekuva"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362
|
|
msgid "nozzle"
|
|
msgstr "tulostuskärki"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:366
|
|
msgid "Alternate nozzles:"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoiset tulostuskärjet:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:430
|
|
msgid "All standard"
|
|
msgstr "Kaikki standardi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:430
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standardi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:431 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:871
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:577
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4605 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1189
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
|
|
msgstr "Tervetuloa %s -konfiguraatioavustajaan"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:594
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
|
|
msgstr "Tervetuloa %s -konfiguraation määritystyökaluun"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Tervetuloa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:598
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
|
|
"a few settings and you will be ready to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:603
|
|
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606
|
|
msgid ""
|
|
"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
|
|
"system)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suorita työpöytäintegraatio (Asettaa tämän binäärin järjestelmän "
|
|
"haettavaksi)."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:630
|
|
msgid "Configuration sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:630
|
|
msgid "Configuration Sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:638
|
|
msgid "WARNING: Select at least one source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:718
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s Family"
|
|
msgstr "%s Perhe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:860
|
|
msgid "Printer:"
|
|
msgstr "Tulostin:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:862
|
|
msgid "Vendor:"
|
|
msgstr "Valmistaja:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:957 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1148
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1238 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1383
|
|
msgid "(All)"
|
|
msgstr "(kaikki)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:961 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1385
|
|
msgid "(Templates)"
|
|
msgstr "(pohjat)"
|
|
|
|
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:987
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
|
|
"available for all printers. These might not be compatible with your printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:987 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3909 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:479
|
|
msgid "Filaments"
|
|
msgstr "Tulostuslangat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:987 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001
|
|
msgid "SLA materials"
|
|
msgstr "SLA materiaalit"
|
|
|
|
#. TRN QIDISlicer-Medical ConfigWizard: Materials"
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:996
|
|
msgid ""
|
|
"The list of validated workflows for Medical One can be found in this <a href="
|
|
"\"QIDI.io/m1-validation\">article</a>. Profiles for other materials are not "
|
|
"verified by the material manufacturer and therefore may not correspond to "
|
|
"the current version of the material."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
|
|
"printers."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1% merkittynä <b>*</b>-symboleilla <b>eivät</b> ole yhteensopivia joidenkin "
|
|
"ladattujen tulostimien kanssa."
|
|
|
|
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
|
|
msgstr "Kaikki ladatut tulostimet ovat yhteensopivia valitun %1%;n kanssa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1028
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following installed printers are compatible with the selected "
|
|
"filaments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vain seuraavat asennetut tulostimet ovat yhteensopivia valittujen "
|
|
"tulostuslankojen kanssa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1029
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
|
|
"materials"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vain seuraavat asennetut tulostimet ovat yhteensopivia valittujen SLA-"
|
|
"materiaalien kanssa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1432
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected template filament. Please note that these filaments are "
|
|
"available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
|
|
"printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
|
|
"(This message won't be displayed again.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1941
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3046 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3223
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3786 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:131
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3815 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:501
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4646 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4724
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:215 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:223
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:228 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:233
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:240 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:245
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Huomio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1478
|
|
msgid "Custom Printer Setup"
|
|
msgstr "Mukautettu tulostusasennus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1478
|
|
msgid "Custom Printer"
|
|
msgstr "Mukautettu tulostin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1480
|
|
msgid "Define a custom printer profile"
|
|
msgstr "Määrittele mukautettu profiili"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1481
|
|
msgid "Custom profile name:"
|
|
msgstr "Mukautettun profiilin nimi:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1498
|
|
msgid "Automatic updates"
|
|
msgstr "Automaattiset päivitykset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1498
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Päivitykset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1505
|
|
msgid "Check for application updates"
|
|
msgstr "Tarkista sovelluspäivitykset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1509
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
|
|
"version becomes available, a notification is displayed at the next "
|
|
"application startup (never during program usage). This is only a "
|
|
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343
|
|
msgid "Update built-in Presets automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1519
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
|
|
"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
|
|
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
|
"startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1522
|
|
msgid ""
|
|
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
|
|
"customized settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Päivityksiä ei ikinä asenneta ilman käyttäjän lupaa, eivätkä ne ikinä "
|
|
"ylikirjoita käyttäjän räätälöimiä asetuksia."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1527
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
|
|
"an update is applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisäksi koko kokoonpanosta luodaan tilannekuva varmuuskopioksi ennen kuin "
|
|
"päivitys asennetaan."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1576 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1161
|
|
msgid "Download path"
|
|
msgstr "Latausreitti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:396
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:487
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Selaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1587
|
|
msgid "Choose folder"
|
|
msgstr "Valitse kansio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1625
|
|
msgid "Downloads from URL"
|
|
msgstr "Lataukset verkko-osoitteesta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1625
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Lataukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1633
|
|
msgid "Allow built-in downloader"
|
|
msgstr "Salli sisäänrakennettu lataaja"
|
|
|
|
#. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", %2% = "QIDISlicer"
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1658
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, you will be able to open models from the %1% online database "
|
|
"with a single click (using a %2% logo button)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1679
|
|
msgid ""
|
|
"On Linux systems the process of registration also creates desktop "
|
|
"integration files for this version of application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Linux-järjestelmillä rekisteröinti myös luo työpöydän integraatiotiedostot "
|
|
"tälle ohjelman versiolle."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1708
|
|
msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
|
|
msgstr "Latauksille valittua kansiota ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1799 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:905
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2885
|
|
msgid "Reload from disk"
|
|
msgstr "Lataa uudelleen levyltä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1802
|
|
msgid ""
|
|
"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vie mallien ja osien täydet tiedostopolkunimet 3mf- ja amf-tiedostoihin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1806
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
|
|
"load the files when invoked.\n"
|
|
"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
|
|
"using an open file dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos käytössä, sallii \"Lataa uudelleen levyltä\"-komennon automaattisesti "
|
|
"etsiä ja ladata tiedostot tarpeen mukaan.\n"
|
|
"Jos ei käytössä, \"Lataa uudelleen levyltä\"-komento pyytää valita jokaisen "
|
|
"tiedoston tiedostojen valintaikkunalla."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1815
|
|
msgid "Files association"
|
|
msgstr "Tiedostojen yhdistäminen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:329
|
|
msgid "Associate .3mf files to QIDISlicer"
|
|
msgstr "Yhdistä .3mf-tiedostot QIDISliceriin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1818 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:334
|
|
msgid "Associate .stl files to QIDISlicer"
|
|
msgstr "Yhdistä .stl-tiedostot QIDISliceriin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1828
|
|
msgid "View mode"
|
|
msgstr "Katselutila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1830
|
|
msgid ""
|
|
"QIDISlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
|
|
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
|
|
"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
|
|
"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
|
|
"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
"QIDISlicerin käyttöliittymä on saatavilla kolmessa eri muodossa:\n"
|
|
"Yksinkertainen, Kehittynyt ja Ekspertti.\n"
|
|
"Yksinkertainen tila näyttää vain tavallisessa 3D-tulostuksessa useiten "
|
|
"käytetyt asetukset. Kaksi muuta tilaa tarjoavat kehittyneempää hienosäätöä "
|
|
"ja sopivat nimensä mukaan kehittyneille ja erittäin kehittyneille "
|
|
"käyttäjille."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835
|
|
msgid "Simple mode"
|
|
msgstr "Yksinkertainen tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1836
|
|
msgid "Advanced mode"
|
|
msgstr "Kehittynyt tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1837 src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:34
|
|
msgid "Expert mode"
|
|
msgstr "Eksperttitila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1850
|
|
msgid "The size of the object can be specified in inches"
|
|
msgstr "Objektin koko voidaan määritellä tuumina"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1851
|
|
msgid "Use inches"
|
|
msgstr "Käytä tuumaa yksikkönä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Pick another vendor supported by %s"
|
|
msgstr "Valitse toinen valmistaja, jota %s tukee"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1933
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Existing user preset '%2%' has the same name as one of new system presets "
|
|
"from vendor '%1%'.\n"
|
|
"Please note that this user preset will be rewritten by the system preset.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you still wish to add presets from vendor '%1%'?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Existing user presets (%2%) have the same names as some of new system "
|
|
"presets from vendor '%1%'.\n"
|
|
"Please note that these user presets will be rewritten by the system "
|
|
"presets.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you still wish to add presets from vendor '%1%'?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1965
|
|
msgid "Firmware Type"
|
|
msgstr "Laiteohjelmiston tyyppi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1965 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2719
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Laiteohjelmisto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1969
|
|
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
|
msgstr "Valitse tulostimesi käyttämä laiteohjelmiston tyyppi."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2018 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2090
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2095 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2100
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:281 src/slic3r/GUI/Field.cpp:354
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1640 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439
|
|
msgid "Invalid numeric input."
|
|
msgstr "Virheellinen numeerinen syöte."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
|
|
msgid "Bed Shape and Size"
|
|
msgstr "Alustan muoto ja koko"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2046
|
|
msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
|
msgstr "Aseta tulostusalustasi muoto."
|
|
|
|
#. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2067
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2381
|
|
msgid "Build Volume"
|
|
msgstr "Tulostustilavuus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2070
|
|
msgid "Set the printer height."
|
|
msgstr "Aseta tulostimen korkeus."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2125
|
|
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
|
msgstr "Tulostuslankojen ja tulostuskärkien halkaisijat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2125
|
|
msgid "Print Diameters"
|
|
msgstr "Tulosteen koot"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2140
|
|
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
|
msgstr "Syötä tulostimesi tulostuskärjen halkaisija."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2143
|
|
msgid "Nozzle Diameter"
|
|
msgstr "Tulostuskärjen halkaisija"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2153
|
|
msgid "Enter the diameter of your filament."
|
|
msgstr "Syötä muovisi halkaisija."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2154
|
|
msgid ""
|
|
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
|
|
"along the filament, then compute the average."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hyvää tarkkuutta vaaditaan, joten käytä työntömittaa ja mittaa useasta "
|
|
"kohtaa lankaa pitkin, ja laske sitten keskiarvo."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2157
|
|
msgid "Filament Diameter"
|
|
msgstr "Tulostuslangan halkaisija"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2212
|
|
msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
|
|
msgstr "Tulostuskärjen- ja alustan lämpötilat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2212
|
|
msgid "Temperatures"
|
|
msgstr "Lämpötilat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2228
|
|
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
|
msgstr "Syötä tulostuslangan tulostamiseen tarvittava lämpötila."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2229
|
|
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
|
msgstr "Nyrkkisääntönä on 160-230 °C PLA:lle ja 215-250 °C ABS:lle."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2232
|
|
msgid "Extrusion Temperature:"
|
|
msgstr "Ekstruusio lämpötila:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2242
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
|
|
"heated bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2243
|
|
msgid ""
|
|
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
|
|
"no heated bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2246
|
|
msgid "Bed Temperature"
|
|
msgstr "Alustan lämpötila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2843
|
|
msgid "FFF Technology Printers"
|
|
msgstr "FFF teknologian tulostimet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2852
|
|
msgid "SLA Technology Printers"
|
|
msgstr "SLA teknologian tulostimet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3044
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
|
|
"manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3045
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
|
|
"manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3246
|
|
msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3250
|
|
msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3264
|
|
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3268
|
|
msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3310
|
|
msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
|
|
msgstr "Konfiguraatiota on muokattu ConfigWizardissa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3364
|
|
msgid ""
|
|
"It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
|
|
"SLA technology.\n"
|
|
"\n"
|
|
"SLA-printer preset will not be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3369
|
|
msgid "All user presets will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3406
|
|
msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3438
|
|
msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3504
|
|
msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3509
|
|
msgid "Some Printers were uninstalled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3530
|
|
msgid "A new filament was installed and it will be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3531
|
|
msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3544
|
|
msgid "Some filaments were uninstalled."
|
|
msgstr "Jotkin tulostuslangat poistettiin."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3544
|
|
msgid "Some SLA materials were uninstalled."
|
|
msgstr "Joitakin SLA-materiaaleja poistettiin."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3618
|
|
msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Progress dialog title
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3691 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4145
|
|
msgid "Updating Configuration sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: %1% contains list of pages to be removed, each on its own line and ending with a line break.
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3782
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Following Configuration Wizard pages will be removed after the configuration "
|
|
"update:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1%\n"
|
|
"Installed presets for the respective printers will also be removed.\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3909
|
|
msgid "Filament Profiles Selection"
|
|
msgstr "Filamenttiprofiilien valinta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3909 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3912
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4323
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tyyppi:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3912
|
|
msgid "SLA Material Profiles Selection"
|
|
msgstr "SLA materiaaliprofiilin valinta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3912
|
|
msgid "SLA Materials"
|
|
msgstr "SLA Materiaalit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3961
|
|
msgid "Select all standard printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3964
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Takaisin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3965
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Seuraava >"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3966
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Valmis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3967
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:767
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2364
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2011
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2096
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1391
|
|
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1659
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4158
|
|
msgid "Configuration Assistant"
|
|
msgstr "Konfiguraatioavustaja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4159
|
|
msgid "Configuration &Assistant"
|
|
msgstr "Konfiguraation &avustaja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4161
|
|
msgid "Configuration Wizard"
|
|
msgstr "Konfiguraation asettaminen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4162
|
|
msgid "Configuration &Wizard"
|
|
msgstr "Konfiguraation &asettaminen"
|
|
|
|
#. TRN Config wizard page headline.
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:22
|
|
msgid "Log in with Your QIDI Account (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:22
|
|
msgid "Log in (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Config wizard page with a log in page.
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:33
|
|
msgid "Failed to load a web browser. Logging in is not possible in the moment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Config wizard page with a log in web.
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:41
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:68
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "You are logged as %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Config wizard page with a log in web. first line of text.
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:44
|
|
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Log in to control your printers remotely through the built-in Connect in "
|
|
"QIDISlicer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:256
|
|
msgid ""
|
|
"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
|
|
"return appimage path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Työpöytäintegraation suorittaminen epäonnistui - boost::filesystem::"
|
|
"canonical ei palauttanut appimagen tiedostopolkua."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:267
|
|
msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:407
|
|
msgid ""
|
|
"Performing desktop integration failed because the application directory was "
|
|
"not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:447
|
|
msgid ""
|
|
"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
|
|
"file. QIDISlicer desktop file was probably created successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:497
|
|
msgid ""
|
|
"Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
|
|
"canonical did not return appimage path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:509
|
|
msgid ""
|
|
"Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:627
|
|
msgid ""
|
|
"Performing downloader desktop integration failed because the application "
|
|
"directory was not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:736
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2720
|
|
msgid "Desktop Integration"
|
|
msgstr "Työpöytäintegraatio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:743
|
|
msgid ""
|
|
"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press \"Perform\" to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Työpöytäintegraatio asettaa tämän binäärin järjestelmän haettavaksi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Paina \"Suorita\" jatkaaksesi."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:757
|
|
msgid "Perform"
|
|
msgstr "Suorita"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:763
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5737 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1622
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:39
|
|
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
|
|
msgstr "Aseta laakerit uriin ja jatka tulostusta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:147
|
|
msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:148 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1285
|
|
msgid ""
|
|
"This action is not revertible.\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:293
|
|
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:294
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:308
|
|
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:296
|
|
msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:297
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:316
|
|
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
|
|
"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
|
|
"or CANCEL to leave it unchanged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:312
|
|
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:314
|
|
msgid ""
|
|
"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
|
|
"changes for whole print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:315
|
|
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:646
|
|
msgid "Add Color Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:653
|
|
msgid "Add Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:656
|
|
msgid "Add Custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:660
|
|
msgid "Add Custom Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:668
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:718
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Add color change (%1%) for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:696
|
|
msgid "Switch code to Change extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:696
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:919
|
|
msgid "Change extruder"
|
|
msgstr "Vaihda ekstruuderia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:701
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:725
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:957
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Extruder %d"
|
|
msgstr "Ekstruuderi %d"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:703
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:958
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktiivinen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:717
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:727
|
|
msgid "used"
|
|
msgstr "käytetty"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:768
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:901
|
|
msgid "Jump to height"
|
|
msgstr "Hyppää korkeuteen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:771
|
|
msgid "Show estimated print time on hover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:777
|
|
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:781
|
|
msgid "Ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:782
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:790
|
|
msgid "Show background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:799
|
|
msgid "Use default colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:804
|
|
msgid "Set auto color changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:828
|
|
msgid "Edit color"
|
|
msgstr "Muokkaa väriä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:829
|
|
msgid "Edit pause print message"
|
|
msgstr "Muokkaa tulostuksen taukoilmoitusta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:830
|
|
msgid "Edit custom G-code"
|
|
msgstr "Muokkaa mukautettua G-koodia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:845
|
|
msgid "Delete color change"
|
|
msgstr "Poista värinvaihto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:846
|
|
msgid "Delete tool change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:847
|
|
msgid "Delete pause print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:848
|
|
msgid "Delete custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:900
|
|
msgid "Enter the height you want to jump to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1017
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1176
|
|
msgid ""
|
|
"The sequential print is on.\n"
|
|
"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1150
|
|
msgid "One layer mode"
|
|
msgstr "Yhden kerroksen tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1152
|
|
msgid "Discard all custom changes"
|
|
msgstr "Hylkää kaikki mukautukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1156
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Jump to height %s\n"
|
|
"Set ruler mode\n"
|
|
"or Set extruder sequence for the entire print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1159
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Jump to height %s\n"
|
|
"or Set ruler mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1164
|
|
msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1166
|
|
msgid "This is wipe tower layer"
|
|
msgstr "Tämä on pyyhkäisytornin kerros"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1180
|
|
msgid "Print mode"
|
|
msgstr "Tulostustila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1194
|
|
msgid "Add extruder change - Left click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1196
|
|
msgid ""
|
|
"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
|
|
"custom color selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1198
|
|
msgid "Add color change - Left click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1199
|
|
msgid "or press \"+\" key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1201
|
|
msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1202
|
|
msgid "Add another code - Right click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1208
|
|
msgid ""
|
|
"The sequential print is on.\n"
|
|
"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
|
|
"sequentually.\n"
|
|
"This code won't be processed during G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1226
|
|
msgid "continue"
|
|
msgstr "jatka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1234
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Color change (\"%1%\")"
|
|
msgstr "Värinvaihto (\"%1%\")"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1235
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1237
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Pause print (\"%1%\")"
|
|
msgstr "Pysäytä tuloste (\"%1%\")"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1239
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Custom template (\"%1%\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1241
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1248
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Huomaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1250
|
|
msgid ""
|
|
"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
|
|
"Editing it will cause changes of Slider data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1253
|
|
msgid ""
|
|
"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
|
|
"print job.\n"
|
|
"This code won't be processed during G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1256
|
|
msgid ""
|
|
"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
|
|
"This code won't be processed during G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1259
|
|
msgid ""
|
|
"There is an extruder change set to a non-existing extruder.\n"
|
|
"This code won't be processed during G-code generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1262
|
|
msgid ""
|
|
"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
|
|
"Check your settings to avoid redundant color changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1267
|
|
msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1269
|
|
msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1270
|
|
msgid "Edit tick mark - Right click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:160 src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:181
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
|
|
"%1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:215
|
|
msgid "The download has failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = file path
|
|
#: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:181 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:231
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:282
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Can't create file at %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code.
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:38
|
|
#, fuzzy, boost-format
|
|
msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
|
|
msgstr "Muokkaa mukautettua G-koodia"
|
|
|
|
#. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page"
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:59
|
|
msgid "help page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page"
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:62
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:79
|
|
msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:89
|
|
msgid "Add selected placeholder to G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select placeholder"
|
|
msgstr "Valitse tiedosto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:163
|
|
msgid "[Global] Slicing state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr "Vain julkaisu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:171
|
|
msgid "Read write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slicing state"
|
|
msgstr "Viipalointitila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print statistics"
|
|
msgstr "Tulostusasetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects info"
|
|
msgstr "Objektit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:206
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:214
|
|
msgid "Timestamps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode.
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:224
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Specific for %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "Nollaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:257 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2719
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:214 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:402
|
|
msgid "Print settings"
|
|
msgstr "Tulostusasetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filament settings"
|
|
msgstr "Tulostuslangan asetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SLA Materials settings"
|
|
msgstr "Materiaaliasetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printer settings"
|
|
msgstr "Tulostimen asetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31
|
|
msgid "Set extruder sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51
|
|
msgid "Set extruder change for every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169
|
|
msgid "Random sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171
|
|
msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
|
|
msgid "Allow next color repetition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179
|
|
msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
|
|
msgid "Set extruder(tool) sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234
|
|
msgid "Remove extruder from sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244
|
|
msgid "Add extruder to sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:211
|
|
msgid "default value"
|
|
msgstr "oletusarvo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:214
|
|
msgid "parameter name"
|
|
msgstr "parametrin nimi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:229 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:366
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:376 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:386
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:401 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:411
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:421 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:180
|
|
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:1007 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:1018
|
|
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:1028
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1102
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1114
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "Ei saatavilla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:325
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s doesn't support percentage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:292
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Input value is out of range\n"
|
|
"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:295 src/slic3r/GUI/Field.cpp:374
|
|
msgid "Parameter validation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:308 src/slic3r/GUI/Field.cpp:395
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1652
|
|
msgid "Input value is out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = Value, %2% = units
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:371
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
|
|
"Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
|
|
"or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:391
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
|
"\"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:400
|
|
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174
|
|
msgid "Archive preview"
|
|
msgstr "Arkiston esikatselu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
|
|
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Avaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156
|
|
msgid "Flash!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158
|
|
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205
|
|
msgid "Flashing failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287
|
|
msgid "Flashing succeeded!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
|
|
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289
|
|
msgid "Flashing cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
|
"The hex file is intended for: %s\n"
|
|
"Printer reported: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
|
|
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laiteohelmiston hex-tiedosto ei vastaa tulostimen mallia.\n"
|
|
"Hex-tiedosto on tarkoitettu: %s;lle\n"
|
|
"Tulostin ilmoitettu%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko jatkaa, ja tallentaa tämän tiedoston kuitenkin?\n"
|
|
"Jatka vain jos olet varma että tämä on oikein."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s device was not found.\n"
|
|
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
|
|
"connector ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "The %s device could not have been found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Error accessing port at %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
msgstr "Virhe: %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791
|
|
msgid "Firmware flasher"
|
|
msgstr "Laiteohjelmiston lataaja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816
|
|
msgid "Firmware image:"
|
|
msgstr "Laiteohjelmiston kuva:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Valitse tiedosto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
|
|
msgid "Serial port:"
|
|
msgstr "Sarjaportti:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824
|
|
msgid "Autodetected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog.
|
|
#. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog.
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:69
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:97
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Tila:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
|
|
msgid "Advanced: Output log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
|
|
"This could leave your printer in an unusable state!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:117
|
|
msgid "Select what kind of support do you need"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:121
|
|
msgid "For support enforcers only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:155
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
|
|
msgid "Brim"
|
|
msgstr "Reunus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
|
|
"first layer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:165
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:278
|
|
msgid "Select what kind of pad do you need"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:281
|
|
msgid "Below object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:282
|
|
msgid "Around object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:72 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1689
|
|
msgid "Shape Gallery"
|
|
msgstr "Muotogalleria"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:79
|
|
msgid "Select shape from the gallery"
|
|
msgstr "Valitse muoto galleriasta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4948
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:120
|
|
msgid "Add one or more custom shapes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:540
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5540 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:531
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4516
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121
|
|
msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:153
|
|
msgid "Add to bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:153
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2009
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2092
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
|
|
msgid "Add selected shape(s) to the bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:434
|
|
msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:474
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
|
|
"We can't load this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:485
|
|
msgid "Choose one PNG file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:498
|
|
msgid "Replacing of the PNG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:542
|
|
msgid "Change thumbnail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:583 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:588
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Loading of the \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:269
|
|
msgid "Retract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:270
|
|
msgid "Unretract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:271
|
|
msgid "Seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:272
|
|
msgid "Tool Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:273
|
|
msgid "Color Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274
|
|
msgid "Pause Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:277 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2877
|
|
msgid "Wipe"
|
|
msgstr "Pyyhi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:278
|
|
msgid "Extrude"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Show/hide properties is a tooltip on a button which toggles an extra window in the G-code Viewer, showing properties of current G-code segment.
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:340
|
|
msgid "Hide properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:340
|
|
msgid "Show properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:358 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:361 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2273
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2321 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2339
|
|
msgid "Feature type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:389 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4108
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:404
|
|
msgid "Volumetric flow rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:414 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2215
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:424 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:428 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2273
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2377 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:441
|
|
msgid "Actual speed profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:444
|
|
msgid "Hide table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:444
|
|
msgid "Show table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:510
|
|
msgid "Tool position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:857
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4616
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4654 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4694
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4732 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2004 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:258
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:567
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:587
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2373
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1237
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2011
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2005
|
|
msgctxt "Metre"
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2016
|
|
msgid "Click to hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2016
|
|
msgid "Click to show"
|
|
msgstr "Napauta näyttääksesi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2183
|
|
msgid "up to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2189
|
|
msgid "above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2197
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2197
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2262 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2263
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2377
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2321 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2339
|
|
msgid "Height (mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2321 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2339
|
|
msgid "Width (mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2321 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2339
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "Nopeus (mm/s)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2321 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2339
|
|
msgid "Actual speed (mm/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2322 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2340
|
|
msgid "Fan speed (%)"
|
|
msgstr "Tuulettimen nopeus (%)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2322 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2340
|
|
msgid "Temperature (°C)"
|
|
msgstr "Lämpötila (°C)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2322 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2340
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2322 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2340
|
|
msgid "Actual volumetric flow rate (mm³/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2323
|
|
msgid "Layer time (linear)"
|
|
msgstr "Kerroksen aika (lineaarinen)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2323
|
|
msgid "Layer time (logarithmic)"
|
|
msgstr "Kerroksen aika (logaritminen)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2323 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2341
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2323 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2341
|
|
msgid "Color Print"
|
|
msgstr "Värituloste"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2447
|
|
msgid "Default color"
|
|
msgstr "Oleusväri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2472
|
|
msgid "default color"
|
|
msgstr "oleusväri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2573 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2629
|
|
msgid "Color change"
|
|
msgstr "Värinvaihto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2592 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2627
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Tulosta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2628 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2662
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2645 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2648
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2645 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2648
|
|
msgid "Remaining time"
|
|
msgstr "Jäljellä oleva aika"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2645 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2648
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2725 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:216
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:403 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2161
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2162
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr "Tulostuslanka"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2742
|
|
msgid "Hide Custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2742
|
|
msgid "Show Custom G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2752
|
|
msgid "Estimated printing times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2770 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1923
|
|
#: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:34
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
msgstr "Normaalitila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2771 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1914
|
|
msgid "Stealth mode"
|
|
msgstr "Hiljainen tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2784 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1882
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1972 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2044
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2079
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Yhteensä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2801
|
|
msgid "Show stealth mode"
|
|
msgstr "Näytä hiljainen tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2805
|
|
msgid "Show normal mode"
|
|
msgstr "Näytä normaalitila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2881
|
|
msgid "Retractions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2885
|
|
msgid "Deretractions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2889
|
|
msgid "Seams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2893
|
|
msgid "Tool changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2897
|
|
msgid "Color changes"
|
|
msgstr "Värinvaihdot"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2901
|
|
msgid "Print pauses"
|
|
msgstr "Tulostuksen tauot"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2905
|
|
msgid "Custom G-codes"
|
|
msgstr "Mukautetut G-koodit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2909
|
|
msgid "Center of gravity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2914
|
|
msgid "Shells"
|
|
msgstr "Kehät"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2919
|
|
msgid "Tool marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:202
|
|
msgid "Planar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:202
|
|
msgid "Dovetail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:209
|
|
msgid "Plug"
|
|
msgstr "Tulppa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:210
|
|
msgid "Dowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:212
|
|
msgid "Snap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:220
|
|
msgid "Prism"
|
|
msgstr "Prisma"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:220
|
|
msgid "Frustum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:224
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:224
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:224
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:224
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:76
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:231
|
|
msgid "Keep orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:232
|
|
msgid "Place on cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:233
|
|
msgid "Flip upside down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73
|
|
msgid "Connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#. Size in emboss direction
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:241
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3912
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2126
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Syvyys"
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#. Angle between Y axis and text line direction.
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:243
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3950
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2134
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:244
|
|
msgid "Groove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:246
|
|
msgid "Flap Angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:247
|
|
msgid "Groove Angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:261
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2738
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4108
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4300
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:261
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2738
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"Click to flip the cut plane\n"
|
|
"Drag to move the cut plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:279
|
|
msgid ""
|
|
"Click to flip the cut plane\n"
|
|
"Drag to move the cut plane\n"
|
|
"Right-click a part to assign it to the other side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:426
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:636
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1672
|
|
msgid "Move cut plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:531
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change cut mode"
|
|
msgstr "Muuta tyyppiä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:607
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:614
|
|
msgid "Tolerance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1189
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1192
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1193
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1289
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1290
|
|
msgid "Left click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1189
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3653
|
|
msgid "Add connector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1190
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1287
|
|
msgid "Right click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1190
|
|
msgid "Remove connector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1191
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1288
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1291
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1292
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1191
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1656
|
|
msgid "Move connector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1192
|
|
msgid "Add connector to selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1193
|
|
msgid "Remove connector from selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1194
|
|
msgid "Select all connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1667
|
|
msgid "Rotate cut plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2294
|
|
msgid "Remove connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2351
|
|
msgid "Bulge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2351
|
|
msgid "Bulge proportion related to radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2352
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2352
|
|
msgid "Space proportion related to radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2357
|
|
msgid "Confirm connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2426
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2485
|
|
msgid "Flip cut plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Groove change"
|
|
msgstr "Värinvaihto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2539
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2590
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2633 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:313
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Nollaa"
|
|
|
|
#. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edited"
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2662
|
|
msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2675
|
|
msgid "Cut position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2682
|
|
msgid "Reset cutting plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2695
|
|
msgid "Edit connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2695
|
|
msgid "Add connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2702
|
|
msgid "Reset cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2703
|
|
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2768
|
|
msgid "Cut result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2788
|
|
msgid "Cut into"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2795
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objektit"
|
|
|
|
#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2799
|
|
msgid "Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2813
|
|
msgid "Perform cut"
|
|
msgstr "Suorita leikkuu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2918
|
|
msgid "Invalid connectors detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2920
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
|
|
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2923
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d connector is out of object"
|
|
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2926
|
|
msgid "Some connectors are overlapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2930
|
|
msgid "Select at least one object to keep after cutting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2932
|
|
msgid "Cut plane is placed out of object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2934
|
|
msgid "Cut plane with groove is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3237
|
|
msgid "Connector"
|
|
msgstr "Liitin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3316
|
|
msgid ""
|
|
"Open edges or errors were detected after the cut.\n"
|
|
"Do you want to fix them by Windows repair algorithm?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3318
|
|
msgid "Errors detected after cut operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3338
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Repairing object %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This is followed by a list of object which are to be repaired.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3341
|
|
msgid "Repairing objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This shows in a progress dialog while the operation is in progress.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3360
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4685
|
|
msgid "Fixing by Windows repair algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Title of a dialog informing the user about the result of the model repair operation.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3375
|
|
msgid "Repair operation finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3406
|
|
msgid "Cut by Plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3623
|
|
msgid "Cut by line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3680
|
|
msgid "Delete connector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332
|
|
msgid "Entering Cut gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333
|
|
msgid "Leaving Cut gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334
|
|
msgid "Cut gizmo editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:81
|
|
msgid "Text rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:85
|
|
msgid "Text move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:461
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1982
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314
|
|
msgid "Set Mirror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:527
|
|
msgid "Embossed text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:742
|
|
msgid "Enter emboss gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:743
|
|
msgid "Leave emboss gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:744
|
|
msgid "Embossing actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:763
|
|
msgid "Emboss"
|
|
msgstr "Upota"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1042
|
|
msgid "NORMAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1043
|
|
msgid "SMALL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1044
|
|
msgid "ITALIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1045
|
|
msgid "SWISS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1046
|
|
msgid "MODERN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1082
|
|
msgid "First font"
|
|
msgstr "Ensimmäinen fontti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1087
|
|
msgid "Default font"
|
|
msgstr "Oletusfontti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1375
|
|
msgid ""
|
|
"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
|
|
"embossed text changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1562
|
|
msgid ""
|
|
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
|
|
"different font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1570
|
|
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1572
|
|
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1575
|
|
msgid "Text input doesn't show font skew."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1576
|
|
msgid "Text input doesn't show font boldness."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1577
|
|
msgid "Text input doesn't show gap between lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1581
|
|
msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1583
|
|
msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1586
|
|
msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1716
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:684
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Käytä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1734
|
|
msgid "Revert font changes."
|
|
msgstr "Nollaa fonttimuutokset."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1840
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1914
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1999
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operaatio"
|
|
|
|
#. TRN EmbossOperation
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1929
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2014
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1932
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2017
|
|
msgid "Click to change text into object part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1935
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2020
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4290
|
|
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1936
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "EmbossOperation"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Leikkaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1942
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2027
|
|
msgid "Click to change part type into negative volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1948
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2033
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4307
|
|
msgid "Modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1954
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2039
|
|
msgid "Click to change part type into modifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1961
|
|
msgid "Change Text Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1990
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1998
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2079
|
|
msgid "Name can't be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2000
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2081
|
|
msgid "Name has to be unique."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2036
|
|
msgid "Rename style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2043
|
|
msgid "Rename current style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2044
|
|
msgid "Can't rename temporary style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2061
|
|
msgid "First Add style to list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2063
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Save %1% style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2065
|
|
msgid "No changes to save."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2072
|
|
msgid "New name of style"
|
|
msgstr "Uusi tyylin nimi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2117
|
|
msgid "Save as new style"
|
|
msgstr "Tallenna uutena tyylinä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2129
|
|
msgid "Only valid font can be added to style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2131
|
|
msgid "Add style to my list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2133
|
|
msgid "Save as new style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2151
|
|
msgid "Remove style"
|
|
msgstr "Poista tyyli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2162
|
|
msgid "Can't remove the last existing style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2175
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2195
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Delete \"%1%\" style."
|
|
msgstr "Poista tyyli \"%1%\"."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2196
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2197
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2338
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Modified style \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2339
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Current style is \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2347
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tyylin muuttaminen arvoon \"%1%\" hylkää nykyisen tyylimuutoksen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko silti jatkaa?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2348
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:524
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:532
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:544
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1145 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:510
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:904
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:923
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:953 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4630
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4638 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4708
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4716 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5830
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:256
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:70
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2362
|
|
msgid "Not valid style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2363
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2409
|
|
msgid "Unset italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2426
|
|
msgid "Set italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2455
|
|
msgid "Unset bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2473
|
|
msgid "Set bold"
|
|
msgstr "Aseta lihavoitu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2637
|
|
msgid "Revert text size."
|
|
msgstr "Nollaa tekstin koko."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2649
|
|
msgid "Revert embossed depth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2708
|
|
msgid ""
|
|
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
|
|
"Select another font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2765
|
|
msgid "Select from True Type Collection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2769
|
|
msgid "Set text to face camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2776
|
|
msgid "Orient the text towards the camera."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2811
|
|
msgid "Revert using of model surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2818
|
|
msgid ""
|
|
"If checked,\n"
|
|
"model surface under the text's shape is shift in the embossing direction,\n"
|
|
"otherwise text is flat and you have to deal with distance from surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2836
|
|
msgid "Revert Transformation per glyph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2842
|
|
msgid ""
|
|
"If checked,\n"
|
|
"each letter(glyph) has an independent orthogonal projection,\n"
|
|
"otherwise, the whole text has the same orthogonal projection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Alignment"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasen puoli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Alignment"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskikohta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Alignment"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Alignment"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Yläpuoli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2865
|
|
msgctxt "Alignment"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Alignment"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alapuoli"
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2891
|
|
msgid "Revert alignment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2932
|
|
msgid "Revert gap between characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip above char gap slider
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2936
|
|
msgid "Additional distance between characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3000
|
|
msgid "Revert gap between lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip above line gap slider
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3002
|
|
msgid "Additional distance between lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3069
|
|
msgid "Undo boldness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip above line gap slider
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3071
|
|
msgid "Tiny / Wide glyphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3109
|
|
msgid "Undo letter's skew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip above skew ration slider
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3111
|
|
msgid "Italic strength ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3148
|
|
msgid "Undo translation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3149
|
|
msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3207
|
|
msgid "Undo rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Tooltip above rotation slider
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3209
|
|
msgid "Rotate text Clock-wise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3259
|
|
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3260
|
|
msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3407
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
|
|
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3817
|
|
msgid "No symbol"
|
|
msgstr "Ei symbolia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3818
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1574 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1223
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Ladataan"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In queue"
|
|
msgstr "Jono"
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#. Select look of letter shape
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3906
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fontti"
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#. Copy surface of model on surface of the embossed text
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3923
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2130
|
|
msgid "Use surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#. Option to change projection on curved surface
|
|
#. for each character(glyph) in text separately
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3927
|
|
msgid "Per glyph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3932
|
|
msgid "Char gap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3934
|
|
msgid "Line gap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3936
|
|
msgid "Boldness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#. Like Font italic
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3940
|
|
msgid "Skew ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#. Distance from model surface to be able
|
|
#. move text as part fully into not flat surface
|
|
#. move text as modifier fully out of not flat surface
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3946
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2132
|
|
msgid "From surface"
|
|
msgstr "Pinnalta"
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3954
|
|
msgid "Keep up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible.
|
|
#. Some Font file contain multiple fonts inside and
|
|
#. this is numerical selector of font inside font collections
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3959
|
|
msgid "Collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
|
|
msgid "Paint-on supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
|
|
msgid "Automatic painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
|
|
msgid "painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:104
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
|
|
msgid "Clipping of view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:103
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
|
|
msgid "Reset direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:105
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
|
|
msgid "Brush size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:106
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
|
|
msgid "Brush shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:107
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
|
|
msgid "Left mouse button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
|
|
msgid "Enforce supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:109
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
|
|
msgid "Right mouse button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:580
|
|
msgid "Block supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
|
|
msgid "Shift + Left mouse button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:575
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251
|
|
msgid "Remove selection"
|
|
msgstr "Poista valinta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45
|
|
msgid "Remove all selection"
|
|
msgstr "Poista kaikki valinnat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
|
|
msgid "Highlight overhang by angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
|
|
msgid "Enforce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
|
|
msgid "Tool type"
|
|
msgstr "Työkalun tyyppi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:125
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "Harja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
|
|
msgid "Smart fill"
|
|
msgstr "Älykäs täyttö"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:76
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:130
|
|
msgid "Smart fill angle"
|
|
msgstr "Älykäs täyttökulma"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:78
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:133
|
|
msgid "Split triangles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79
|
|
msgid "On overhangs only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:193
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
|
|
"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:236
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:403
|
|
msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:416
|
|
msgid ""
|
|
"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:263
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:460
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145
|
|
msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:272
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:469
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153
|
|
msgid "Ignores facets facing away from the camera."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:281
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:478
|
|
msgid "Paints only one facet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:304
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:486
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:504
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:519
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133
|
|
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:294
|
|
msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:328
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:541
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1295
|
|
msgid "Mouse wheel"
|
|
msgstr "Hiiren rulla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:333
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:546
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176
|
|
msgid "Reset selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:385
|
|
msgid "Block supports by angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:386
|
|
msgid "Add supports by angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:524
|
|
msgid "Automatic painting requires valid print setup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:532
|
|
msgid "Automatic painting requires printable object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
|
|
msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:543
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1144
|
|
msgid "Are you sure you want to do it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:547
|
|
msgid "Automatic painting support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:578
|
|
msgid "Add supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28
|
|
msgid "Entering Paint-on supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29
|
|
msgid "Leaving Paint-on supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30
|
|
msgid "Paint-on supports editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4484
|
|
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79
|
|
msgid "Place on face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
|
|
msgid "Hollow this object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
|
|
msgid "Preview hollowed and drilled model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Siirtymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Laatu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
|
|
msgid "Hole diameter"
|
|
msgstr "Reiän halkaisija"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
|
|
msgid "Hole depth"
|
|
msgstr "Reiän syvyys"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
|
|
msgid "Remove selected holes"
|
|
msgstr "Poista valitut reiät"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
|
|
msgid "Remove all holes"
|
|
msgstr "Poista kaikki reiät"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
|
|
msgid "Show supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:251
|
|
msgid "Add drainage hole"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:370
|
|
msgid "Delete drainage hole"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:664
|
|
msgid "Hollowing parameter change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:748
|
|
msgid "Change drainage hole diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:850
|
|
msgid "Hollow and drill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:860
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:855
|
|
msgid "Selected object has to be on the active bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:900
|
|
msgid "Move drainage hole"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:74
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:85
|
|
msgid "Vertex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:75
|
|
msgid "Edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:77
|
|
msgid "Plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:86
|
|
msgid "Point on edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:87
|
|
msgid "Point on circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:88
|
|
msgid "Point on plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:98
|
|
msgid "Center of edge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:99
|
|
msgid "Center of circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:565
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2070
|
|
msgid "Measure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1262
|
|
msgid "Edit to scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1388
|
|
msgctxt "Verb"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skaalata"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1858
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1885
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1891
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1920
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1927
|
|
msgid "Unselect feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1864
|
|
msgid "Unselect center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1869
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1896
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1932
|
|
msgid "Select center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1874
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1901
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1937
|
|
msgid "Unselect point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1880
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1907
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1912
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1944
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1949
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1957
|
|
msgid "Select feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1912
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1949
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1957
|
|
msgid "Select point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1974
|
|
msgid "Enable point selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1979
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2048
|
|
msgid "Restart selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1989
|
|
msgid "Unselect"
|
|
msgstr "Poista valinta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2040
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2042
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2062
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2079
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2093
|
|
msgid "Perpendicular distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2093
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2103
|
|
msgid "Direct distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2113
|
|
msgid "Distance XYZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168
|
|
msgid "Entering Measure gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169
|
|
msgid "Leaving Measure gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170
|
|
msgid "Measure gizmo editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
|
|
"supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
|
|
"used for painting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74
|
|
msgid "Multimaterial painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:108
|
|
msgid "First color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:110
|
|
msgid "Second color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:703
|
|
msgid "Remove painted color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
|
|
msgid "Change brush size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
|
|
msgid "Change angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
|
|
msgid "Change height range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
|
|
msgid "Clear all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
|
|
msgid "Bucket fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:135
|
|
msgid "Height range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
|
|
msgid "Bucket fill angle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Means "current color"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:365
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:381
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Means "original color"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:367
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:381
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Alkuperäinen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:429
|
|
msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
|
|
msgid "Paints facets within the chosen height range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:491
|
|
msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:706
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Painted using: Extruder %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:124
|
|
msgid "Entering Multimaterial painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:125
|
|
msgid "Leaving Multimaterial painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126
|
|
msgid "Multimaterial painting editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Liikuta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3424
|
|
msgid "Gizmo-Move"
|
|
msgstr "Gizmo-Siirto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:592
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3518
|
|
msgid "Gizmo-Rotate"
|
|
msgstr "Gizmo-Käännös"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:637
|
|
msgid "Optimize orientation"
|
|
msgstr "Optimoi asento"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144
|
|
msgid "Gizmo-Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254
|
|
msgid "Enforce seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256
|
|
msgid "Block seam"
|
|
msgstr "Estä sauma"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56
|
|
msgid "Seam painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29
|
|
msgid "Entering Seam painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30
|
|
msgid "Leaving Seam painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31
|
|
msgid "Paint-on seam editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95
|
|
msgid "Mesh name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97
|
|
msgid "Level of detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98
|
|
msgid "Decimate ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
|
|
"highly recommended to reduce amount of triangles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:884
|
|
msgid "Simplify model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167
|
|
msgid "Simplify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180
|
|
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284
|
|
msgid "Extra high"
|
|
msgstr "Todella korkea"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Korkea"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Keskikorkea"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Matala"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288
|
|
msgid "Extra low"
|
|
msgstr "Todella matala"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311
|
|
msgid ""
|
|
"A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
|
|
"want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%d triangles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343
|
|
msgid "Show wireframe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349
|
|
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358
|
|
msgid "Can't apply when proccess preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Process %1% / 100"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = volumes name
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Simplify %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532
|
|
msgid ""
|
|
"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
|
|
"simplifying the mesh."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model simplification has been canceled"
|
|
msgstr "Mallin korjaus peruttu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:72
|
|
msgid "Entering SLA support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73
|
|
msgid "Leaving SLA support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
|
|
msgid "Head diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
|
|
msgid "Lock supports under new islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1294
|
|
msgid "Remove selected points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
|
|
msgid "Remove all points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1297
|
|
msgid "Apply changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1298
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
|
|
msgid "Minimal points distance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1300
|
|
msgid "Auto-generate points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
|
|
msgid "Manual editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:326
|
|
msgid "Add support point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:479
|
|
msgid "Delete support point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:645
|
|
msgid "Change point head diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:715
|
|
msgid "Support parameter change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:831
|
|
msgid "SLA Support Points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:836
|
|
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:837
|
|
msgid "Save support points?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:906
|
|
msgid "Move support point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1013
|
|
msgid "Support points edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1143
|
|
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1150
|
|
msgid "Autogenerate support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1257
|
|
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1268
|
|
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
|
|
msgid "Add point"
|
|
msgstr "Lisää piste"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1287
|
|
msgid "Remove point"
|
|
msgstr "Poista piste"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1288
|
|
msgid "Move point"
|
|
msgstr "Siirrä pistettä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1289
|
|
msgid "Add point to selection"
|
|
msgstr "Lisää piste valintaan"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1290
|
|
msgid "Remove point from selection"
|
|
msgstr "Poista piste valinnasta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1291
|
|
msgid "Select by rectangle"
|
|
msgstr "Valitse suorakulmiolla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1292
|
|
msgid "Deselect by rectangle"
|
|
msgstr "Poista valinta suorakulmiolla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1293
|
|
msgid "Select all points"
|
|
msgstr "Valitse kaikki pisteet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1295
|
|
msgid "Move clipping plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1296
|
|
msgid "Reset clipping plane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1299
|
|
msgid "Switch to editing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:55
|
|
msgid "SVG rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:59
|
|
msgid "SVG move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:377
|
|
msgid "Enter SVG gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:378
|
|
msgid "Leave SVG gizmo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:379
|
|
msgid "SVG actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:391
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:620
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1057
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1094
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Opacity (%1%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1062
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1098
|
|
#, fuzzy, boost-format
|
|
msgid "Color gradient (%1%)"
|
|
msgstr "Värinvaihto (\"%1%\")"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined fill type"
|
|
msgstr "Määrittelemätön"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1068
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1104
|
|
msgid "Linear gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1072
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1108
|
|
msgid "Radial gradient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1081
|
|
msgid "Open filled path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined stroke type"
|
|
msgstr "Määrittelemätön"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1145
|
|
msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1149
|
|
msgid ""
|
|
"Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
|
|
"coordinate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1155
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1162
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1167
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1172
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1395 src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:388
|
|
msgid "Face the camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown filename"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1498
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "SVG file path is \"%1%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload SVG file from disk."
|
|
msgstr "Lataa uudelleen levyltä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change file"
|
|
msgstr "Muuta tyyppiä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1534
|
|
msgid "Change to another .svg file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1537
|
|
msgid "Forget the file path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1551
|
|
msgid ""
|
|
"Do NOT save local path to 3MF file.\n"
|
|
"Also disables 'reload from disk' option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1577
|
|
msgid "Bake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Tooltip for the menu item.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1582
|
|
msgid "Bake into model as uneditable part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save SVG file"
|
|
msgstr "Valitse tiedosto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as '.svg' file"
|
|
msgstr "Tallenna uutena tyylinä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1682
|
|
msgid "Size in emboss direction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: The placeholder contains a number.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1693
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1763
|
|
msgid "Width of SVG."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height of SVG."
|
|
msgstr "Korkeus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1787
|
|
msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1797
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471
|
|
msgid "Reset scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
|
|
msgstr "Etäisyys jäähdytysputken keskipisteestä ekstruuderin päähän."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset distance"
|
|
msgstr "Poista ilmentymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1909
|
|
msgid "Rotate Clock-wise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1932
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406
|
|
msgid "Reset rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1952
|
|
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change SVG Type"
|
|
msgstr "Muuta tyyppiä"
|
|
|
|
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2136
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1066
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2178
|
|
msgid "Choose SVG file for emboss:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2232
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "File does NOT exist (%1%)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2237
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2242
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2252
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe: Sulje kaikki manipulaattorit saatavilla vasemmasta työkalupalkista "
|
|
"ensin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1030
|
|
msgid ""
|
|
"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
|
|
"changes first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:242 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5677
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76
|
|
msgid "Variable layer height"
|
|
msgstr "Muuttuva kerroskorkeus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:244
|
|
msgid "Left mouse button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:246
|
|
msgid "Add detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
|
|
msgid "Right mouse button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:250
|
|
msgid "Remove detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:252
|
|
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
|
|
msgid "Reset to base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:256
|
|
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:258
|
|
msgid "Smoothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:260
|
|
msgid "Mouse wheel:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:262
|
|
msgid "Increase/decrease edit area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:265
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:271
|
|
msgid "Quality / Speed"
|
|
msgstr "Laatu / Nopeus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274
|
|
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:304
|
|
msgid "Keep min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:679
|
|
msgid "Variable layer height - Manual edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:776
|
|
msgid "Seq."
|
|
msgstr "Sekv."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1271
|
|
msgid "SLA view"
|
|
msgstr "SLA-näkymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1290
|
|
msgid "Show as processed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1291
|
|
msgid "Show as original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1763
|
|
msgid "Variable layer height - Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1771
|
|
msgid "Variable layer height - Adaptive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1779
|
|
msgid "Variable layer height - Smooth all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1879
|
|
msgid "Project overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% is a number of the Bed
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1882 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1939
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1953
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Bed %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1895 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2047
|
|
msgid "Filament (g)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1904 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2055
|
|
msgid "Filament (m)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% is one "Stealth mode" or "Normal mode"
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1914 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1923
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Estimated Time (%1%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2040
|
|
msgid "Extruders usage breakdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2043 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2067
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Extruder %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2110
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2126
|
|
msgid "Generating statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2127
|
|
msgid "Statistics will be available once all beds are sliced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2503
|
|
msgid "Mirror Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4212
|
|
msgid "Move Object"
|
|
msgstr "Siirrä objektia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4874 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
|
|
msgid "Switch to Settings"
|
|
msgstr "Vaihda asetuksiin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4875 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
|
|
msgid "Print Settings Tab"
|
|
msgstr "Tulostusasetuksien sivu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4876 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
|
|
msgid "Filament Settings Tab"
|
|
msgstr "Tulostuslangan asetusten sivu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4876 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
|
|
msgid "Material Settings Tab"
|
|
msgstr "Materiaaliasetusten sivu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4877 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:608
|
|
msgid "Printer Settings Tab"
|
|
msgstr "Tulostimen asetuksien sivu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5089
|
|
msgid "Undo History"
|
|
msgstr "Nollaa historia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5089
|
|
msgid "Redo History"
|
|
msgstr "Tee uudelleen historia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5109
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Undo %1$d Action"
|
|
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5109
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Redo %1$d Action"
|
|
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5532
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5549 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5465 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4954
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5558 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
|
|
msgid "Arrange selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5558
|
|
msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5573
|
|
msgid "Arrange current bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5574
|
|
msgid "Arrange selection on current bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5594
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:444
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5603
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1394
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1418 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1429
|
|
msgid "Add instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5626 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1397
|
|
msgid "Remove instance"
|
|
msgstr "Poista ilmentymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5639
|
|
msgid "Split to objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5649
|
|
msgid "Split to parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5737 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5774
|
|
msgid "Click right mouse button to open/close History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5759
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Next Undo action: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5774 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Tee uudelleen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5795
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Next Redo action: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6649
|
|
msgid "Unsliced bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6650 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2508
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5887
|
|
msgid "Slicing"
|
|
msgstr "Viipaloidaan"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6651
|
|
msgid "Sliced bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6652
|
|
msgid "Object at boundary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6653 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2491
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3403
|
|
msgid "Invalid data"
|
|
msgstr "Virheellinen data"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6654
|
|
msgid "Empty bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6655
|
|
msgid "Toolpath exceeds bounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6911
|
|
msgid "Slice all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7241
|
|
msgid "Layer statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7242
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Layer area: %1% mm²"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7244
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Area fill: %1% %%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7246
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Layer time: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7247
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Time since start: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7640
|
|
msgid "An object outside the print area was detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7641
|
|
msgid "A toolpath outside the print area was detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7642
|
|
msgid "SLA supports outside the print area were detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7643
|
|
msgid "Some objects are not visible during editing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7645
|
|
msgid ""
|
|
"An object outside the print area was detected.\n"
|
|
"Resolve the current problem to continue slicing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7657
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
|
|
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7687
|
|
msgid "Jump to"
|
|
msgstr "Hyppää kohteeseen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7690
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2179
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2186
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2202
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2208
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2279
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "VIRHE:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7772
|
|
msgid "Selection-Add from rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7787
|
|
msgid "Selection-Remove from rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:173
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Määrittelemätön"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:194
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% was substituted with %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"Most likely the configuration was produced by a newer version of QIDISlicer "
|
|
"or by some QIDISlicer fork."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:204
|
|
msgid "The following values were substituted:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:205
|
|
msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:215 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:404
|
|
msgid "SLA print settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:219 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:953
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:962
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:240
|
|
msgid "Physical Printer"
|
|
msgstr "Fyysinen tulostin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
|
|
"recognized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
|
|
"were not recognized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:431
|
|
msgid "The provided name is not valid;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:432
|
|
msgid "the following characters are not allowed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:306
|
|
msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:307
|
|
msgid "Developed by QIDI Research."
|
|
msgstr "QIDI Researchin kehittämä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:308
|
|
msgid "Licensed under GNU AGPLv3."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:443
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
|
|
"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
|
|
"%2%.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
|
|
"first time).\n"
|
|
"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
|
|
"%3%.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
|
|
"order to access your profiles, etc.\n"
|
|
"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
|
|
"location again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"What do you want to do now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s - BREAKING CHANGE"
|
|
msgstr "%s - RIKKOVA MUUTOS"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit, I will move my data now"
|
|
msgstr "Lopeta, siirrän tietoni nyt"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:453
|
|
msgid "Start the application"
|
|
msgstr "Käynnistä ohjelmisto"
|
|
|
|
#. TRN %s = type of file
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:582
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:745
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
|
|
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
|
|
"and we would be glad if you reported it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The application will now terminate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:748
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
msgstr "Vakava virhe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
|
|
msgid ""
|
|
"QIDISlicer has encountered a localization error. Please report to "
|
|
"QIDISlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
|
|
"happened. Thank you.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The application will now terminate."
|
|
msgstr ""
|
|
"QIDISlicer on kohdannut lokalisointivirheen. Ilmoita QIDISlicer-tuelle "
|
|
"mikä kieli oli käytössä ja missä skenaariossa tämä ongelma tapahtui. "
|
|
"Kiitos.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sovellus sulkee nyt itsensä."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:755
|
|
msgid "Critical error"
|
|
msgstr "Kriittinen virhe"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:760
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Internal error: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1162
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "You are opening %1% version %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1165
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
|
|
"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
|
|
"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall the newer configuration be imported?\n"
|
|
"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
|
|
"configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1173
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
|
|
"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall this configuration be imported?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1181
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1182
|
|
msgid "Don't import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1190
|
|
msgid "Continue and import newer configuration?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1355
|
|
msgid ""
|
|
"You are running a 32 bit build of QIDISlicer on 64-bit Windows.\n"
|
|
"32 bit build of QIDISlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
|
|
"available in the system.\n"
|
|
"Please download and install a 64 bit build of QIDISlicer from https://www."
|
|
"QIDI3d.cz/QIDIslicer/.\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Olet käyttämässä 32-bittistä versiota QIDISlicer-versiota 64-bittisellä "
|
|
"Windows-järjestelmällä.\n"
|
|
"32-bittinen QIDISlicer ei todennäköisesti pysty hyödyntämään kaikkea "
|
|
"järjestelmän käytettävissä olevaa RAM-muistia.\n"
|
|
"Lataa ja asenna 64-bittinen QIDISlicer-versio osoitteesta https://www."
|
|
"QIDI3d.cz/QIDIslicer/.\n"
|
|
"Haluatko jatkaa?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1441
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1443 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3607
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:347 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:945
|
|
msgid "Remember my choice"
|
|
msgstr "Muista valintani"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading configuration"
|
|
msgstr "Ladataan konfiguraatiota"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1515
|
|
#, fuzzy, boost-format
|
|
msgid "New prerelease version %1% is available."
|
|
msgstr "Uusi esikatseluversio %1% on saatavilla."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1516
|
|
msgid "See Releases page."
|
|
msgstr "Ks. Julkaisut-sivu."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1584
|
|
msgid "Preparing settings tabs"
|
|
msgstr "Valmistellaan asetusvälilehtiä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1674 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:441
|
|
msgid "Restore window position on start"
|
|
msgstr "Palauta ikkunan sijainti käynnistyksen yhteydessä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1676
|
|
msgid "QIDISlicer started after a crash"
|
|
msgstr "QIDISlicer käynnistyi kaatumisen jälkeen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1677
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"QIDISlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
|
|
"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
|
|
"multiple-monitor setups.\n"
|
|
"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
|
|
"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
|
|
"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
|
|
msgstr ""
|
|
"QIDISlicer kaatui viime kerralla yrittäessään asettaa ikkunan sijaintia.\n"
|
|
"Pahoittelemme häiriötä, mutta valitettavasti näin tapahtuu tietyissä usean "
|
|
"näytön kokoonpanoissa.\n"
|
|
"Tarkempi syy kaatumiseen: \"%1%\".\n"
|
|
"Lisätietoja on GitHub-virheseurannassamme \"%2%\" ja \"%3%\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jos haluat välttää tämän ongelman tulevaisuudessa, harkitse \"%4%\" "
|
|
"poistamista käytöstä \"Asetukset\"-valikosta. Muuten mitä todennäköisimmin "
|
|
"ohjelma kaatuu seuraavallakin kerralla."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1689
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Disable \"%1%\""
|
|
msgstr "Poista käytöstä \"%1%\""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1690
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Leave \"%1%\" enabled"
|
|
msgstr "Jätä \"%1%\" käyttöön"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2108
|
|
msgid ""
|
|
"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2112
|
|
msgid ""
|
|
"But since this version of QIDISlicer we don't show this information in "
|
|
"Printer Settings anymore.\n"
|
|
"Settings will be available in physical printers settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2114
|
|
msgid ""
|
|
"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
|
|
"creation.\n"
|
|
"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2118
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:1007
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informaatio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2131 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2142
|
|
msgid "Recreating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2145
|
|
msgid "Loading of current presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2150
|
|
msgid "Loading of a mode view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2289
|
|
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
|
|
msgstr "Valitse yksi tiedosto (3MF/AMF):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
|
|
msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/QIDI):"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2312
|
|
msgid "Choose ZIP file"
|
|
msgstr "Valitse ZIP-tiedosto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2324
|
|
msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2335
|
|
msgid "Changing of an application language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2479
|
|
msgid "Select the language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2479
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2636
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2675
|
|
msgid ""
|
|
"Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
|
|
"or object(s) with support modifiers only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2677
|
|
msgid "Please check your object list before mode changing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2678
|
|
msgid "Change application mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2710
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Run %s"
|
|
msgstr "Suorita %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2714
|
|
msgid "&Configuration Snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2714
|
|
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2715
|
|
msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2715
|
|
msgid "Capture a configuration snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2716
|
|
msgid "Check for Configuration Updates"
|
|
msgstr "Tarkista konfiguraatiopäivitykset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2716
|
|
msgid "Check for configuration updates"
|
|
msgstr "Tarkista konfiguraatiopäivitykset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2717
|
|
msgid "Check for Application Updates"
|
|
msgstr "Tarkista ohjelmapäivitykset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2717
|
|
msgid "Check for new version of application"
|
|
msgstr "Tarkista uudet ohjelmaversiot"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2725 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2727
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Asetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2725 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2727
|
|
msgid "Application preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2732
|
|
msgid "&Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2735
|
|
msgid "Flash Printer &Firmware"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2735
|
|
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wi-Fi Configuration File"
|
|
msgstr "Konfiguraation muistiinpanot"
|
|
|
|
#. TRN Wifi config dialog explanation line 1.
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2739 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Generate a file to be loaded by a QIDI printer to configure its Wi-Fi "
|
|
"connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2759
|
|
msgid "Taking a configuration snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2760
|
|
msgid ""
|
|
"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
|
|
"the configuration snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2761
|
|
msgid "Snapshot name"
|
|
msgstr "Tilannekuvanimi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2777
|
|
msgid "Loading a configuration snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2786
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2800
|
|
msgid "Failed to activate configuration snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2820
|
|
msgid "Language selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2823
|
|
msgid ""
|
|
"Switching the language will trigger application restart.\n"
|
|
"You will lose content of the plater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:768
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1505
|
|
msgid "Do you want to proceed?"
|
|
msgstr "Haluatko jatkaa?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2864
|
|
msgid "Restart application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3028
|
|
msgid "For new project all modifications will be reseted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3066
|
|
msgid "Loading a new project while the current project is modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3069
|
|
msgid "Project is loading"
|
|
msgstr "Projektia ladataan"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3069
|
|
msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3088
|
|
msgid "The uploads are still ongoing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3088
|
|
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3092
|
|
msgid "Ongoing uploads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3342
|
|
msgid ""
|
|
"It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
|
|
"SLA technology."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3343 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1323
|
|
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Progress dialog title
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3358 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281
|
|
msgid "Opening Configuration Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3406
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Welcome to %1% version %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3408
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
|
|
"for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Downloads can be registered for only 1 executable at time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3436
|
|
msgid "Select a gcode file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3606 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3626
|
|
msgid "Open hyperlink in default browser?"
|
|
msgstr "Avaa hyperlinkki oletusselaimessa?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3606 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3626
|
|
msgid "QIDISlicer: Open hyperlink"
|
|
msgstr "QIDISlicer: Avaa hyperlinkki"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3611 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:625
|
|
msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
|
|
msgstr "Tukahduta hyperlinkin avaaminen selaimessa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3613 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:353
|
|
msgid "QIDISlicer will remember your choice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3614
|
|
msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
|
|
msgstr "Sinulta ei kysytä siitä enää hyperlinkkien leijumisesta."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3615 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:642
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:357
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
|
|
"to changes your choice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3617 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:644
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:359 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:962
|
|
msgid "QIDISlicer: Don't ask me again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3668
|
|
msgid ""
|
|
"Open default browser with QIDI Account Log in page?\n"
|
|
"(If you select 'Yes', you will not be asked again.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3668
|
|
msgid "QIDISlicer: Open Log in page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3736
|
|
msgid "Check for application update has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3737
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "You are currently running the latest released version %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3740
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3805
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Downloading %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3815
|
|
msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3843 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4187
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4202
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
|
|
"destination folder in Configuration Wizard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Text of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3865 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:845
|
|
msgid "Printer configuration file detected on removable media."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Text of hypertext of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3867 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:847
|
|
msgid "Write Wi-Fi credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4021
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Installed and selected printer:\n"
|
|
"%1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4022
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Selected printer:\n"
|
|
"%1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4023
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Printer not found:\n"
|
|
"%1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4071 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4089
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Extruder %1%: Selected filament %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4105
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Extruder %1%: Installed and selected filament %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4109
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Extruder %2%: Failed to find and select filament type: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Notification text.
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:4128
|
|
msgid "Failed to select filament from Connect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:97
|
|
msgid "Pad and Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:191
|
|
msgid "Add part"
|
|
msgstr "Lisää osa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:192
|
|
msgid "Add negative volume"
|
|
msgstr "Lisää negatiivinen tilavuus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:193
|
|
msgid "Add modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:194
|
|
msgid "Add support blocker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:195
|
|
msgid "Add support enforcer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:201
|
|
msgid "Add text"
|
|
msgstr "Lisää tekstiä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:202
|
|
msgid "Add negative text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:203
|
|
msgid "Add text modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add SVG part"
|
|
msgstr "Lisää osa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add negative SVG"
|
|
msgstr "Lisää negatiivinen tilavuus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:209
|
|
msgid "Add SVG modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:345
|
|
msgid "Select showing settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:452 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:457
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:712 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:718
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Quick Add Settings (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:513
|
|
msgid "The following model was repaired successfully"
|
|
msgid_plural "The following models were repaired successfully"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:519
|
|
msgid "Folowing model repair failed"
|
|
msgid_plural "Folowing models repair failed"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:524
|
|
msgid "Repairing was canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:531
|
|
msgid "Remove the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:546 src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:94
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:653
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:657
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Laatikko"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "Sylinteri"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552
|
|
msgid "Slab"
|
|
msgstr "Laatta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:565
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galleria"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:616 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:642 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:645
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height range Modifier"
|
|
msgstr "Korkeusalueen muuttuja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:691
|
|
msgid "Add settings"
|
|
msgstr "Lisää asetuksia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:782
|
|
msgid "Change type"
|
|
msgstr "Muuta tyyppiä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:792 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:804
|
|
msgid "Set as a Separated Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:804
|
|
msgid "Set as a Separated Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:814
|
|
msgid "Printable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:850 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2041
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2535
|
|
msgid "Invalidate cut info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:865
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:875 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4682
|
|
msgid "Fix by Windows repair algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:894
|
|
msgid "Export as STL/OBJ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:905
|
|
msgid "Reload the selected volumes from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:912 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2755
|
|
msgid "Replace with STL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:912
|
|
msgid "Replace the selected volume with new STL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:919
|
|
msgid "Set extruder for selected items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:966
|
|
msgid "Use another extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974
|
|
msgid "Scale to print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974
|
|
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1016 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5689
|
|
msgid "Convert from imperial units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1017 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5690
|
|
msgid "Revert conversion from imperial units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1018 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5691
|
|
msgid "Convert from meters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1019 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5691
|
|
msgid "Revert conversion from meters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1040
|
|
msgid "Merge objects to the one multipart object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
|
|
msgid "Along X axis"
|
|
msgstr "X-akselia pitkin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
|
|
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1061
|
|
msgid "Along Y axis"
|
|
msgstr "Y-akselia pitkin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1061
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1063
|
|
msgid "Along Z axis"
|
|
msgstr "Z-akselia pitkin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1063
|
|
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1066
|
|
msgid "Mirror the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1072
|
|
msgid "Edit text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1097
|
|
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit SVG"
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1134
|
|
msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1157 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1767
|
|
msgid "Add Shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1195
|
|
msgid "To objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1195
|
|
msgid "Split the selected object into individual objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1198
|
|
msgid "To parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1198 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1233
|
|
msgid "Split the selected object into individual parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1202
|
|
msgid "Split the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1382 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1400
|
|
msgid "Set number of instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1382
|
|
msgid "Change the number of instances of the selected objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1394
|
|
msgid "Add one more instance of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1397
|
|
msgid "Remove one instance of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1400
|
|
msgid "Change the number of instances of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1404
|
|
msgid "Fill bed with instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1404
|
|
msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:74 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:77
|
|
msgid "QIDISlicer GUI initialization failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:77
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
|
|
msgid "Start at height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
|
|
msgid "Stop at height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
|
|
msgid "Remove layer range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168
|
|
msgid "Add layer range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This string appears in Configuration Wizard in the 'Configuration Manager' step.
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:353
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:143
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:184
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:372 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:543
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "Muokkaus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:453
|
|
msgid "Invalid object part index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:463
|
|
msgid "No errors detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:472
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Auto-repaired %1$d error"
|
|
msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:478
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d degenerate facet"
|
|
msgid_plural "%1$d degenerate facets"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d edge fixed"
|
|
msgid_plural "%1$d edges fixed"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d facet removed"
|
|
msgid_plural "%1$d facets removed"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d facet reversed"
|
|
msgid_plural "%1$d facets reversed"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d backward edge"
|
|
msgid_plural "%1$d backward edges"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:489 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:492
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d open edge"
|
|
msgid_plural "%1$d open edges"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:491
|
|
msgid "Remaining errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pain ikonia hiiren oikealla painikkeella korjataksesi mallin Netfabb-"
|
|
"palvelulla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:545
|
|
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:547
|
|
msgid "Click the icon to change the object settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:551
|
|
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:553
|
|
msgid "Click the icon to change the object printable property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:679
|
|
msgid "Change Extruder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:699
|
|
msgid "Rename Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:699
|
|
msgid "Rename Sub-object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1367
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4560
|
|
msgid "Instances to Separated Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1373
|
|
msgid "Volumes in Object reordered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1373
|
|
msgid "Object reordered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1423
|
|
msgid "Add Settings for Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1424
|
|
msgid "Add Settings for Sub-object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1425
|
|
msgid "Add Settings for Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1464
|
|
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1465
|
|
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1466
|
|
msgid "Add Settings Bundle for Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1546
|
|
msgid "Load Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1546
|
|
msgid "Load Modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1266
|
|
msgid "Loading file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1613 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1279
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Virhe!"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1705
|
|
msgid "Add Generic Subobject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1735
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800
|
|
msgid "Add Shape from Gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1800
|
|
msgid "Add Shapes from Gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1910
|
|
msgid "Remove paint-on supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917
|
|
msgid "Remove paint-on seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1931
|
|
msgid "Remove Multi Material painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1938
|
|
msgid "Remove paint-on fuzzy skin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1944
|
|
msgid "Shift objects to bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1950
|
|
msgid "Remove variable layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1971
|
|
msgid "Delete Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1995
|
|
msgid "Delete All Instances from Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2011
|
|
msgid "Delete Height Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2029
|
|
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2030
|
|
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2031
|
|
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2033
|
|
msgid ""
|
|
"To save cut information you can delete all connectors from all related "
|
|
"objects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2036
|
|
msgid ""
|
|
"This action will break a cut information.\n"
|
|
"After that QIDISlicer can't guarantee model consistency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2038
|
|
msgid ""
|
|
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
|
|
"cut information first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2043
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2565
|
|
msgid "Delete all connectors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2074
|
|
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2083
|
|
msgid "Delete Subobject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2109
|
|
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2113
|
|
msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2117
|
|
msgid "Delete Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2141
|
|
msgid ""
|
|
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2145
|
|
msgid "Split to Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2148
|
|
msgid ""
|
|
"Custom supports, seams, fuzzy skin and multi-material painting were removed "
|
|
"after splitting the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2268
|
|
msgid "Merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2343
|
|
msgid "Merge all parts to the one single object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2375
|
|
msgid "Add Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connectors information"
|
|
msgstr "Informaatio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2660
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2725
|
|
msgid "Object manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2670
|
|
msgid "Group manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2763
|
|
msgid "Object Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2767
|
|
msgid "Part Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2772
|
|
msgid "Layer range Settings to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2778
|
|
msgid "Part manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2786
|
|
msgid "Instance manipulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2794
|
|
msgid "Height ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2794
|
|
msgid "Settings for height range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3334
|
|
msgid "Delete Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3412
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3440
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3460
|
|
msgid "Add Height Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3506
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
|
"The next layer range is too thin to be split to two\n"
|
|
"without violating the minimum layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3510
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
|
|
"range.\n"
|
|
"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
|
|
"is thinner than the minimum layer height allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3515
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
|
"Current layer range overlaps with the next layer range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3574
|
|
msgid "Edit Height Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3956
|
|
msgid "Selection-Remove from list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3968
|
|
msgid "Selection-Add from list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4107
|
|
msgid "Object or Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4110
|
|
msgid "Unsupported selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4111
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "You started your selection with %s Item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4112
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4115
|
|
msgid "of a current Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4120
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4195 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:92
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Tiedot"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4300
|
|
msgid "Negative Volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4313
|
|
msgid "Support Blocker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4313
|
|
msgid "Support Enforcer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4323
|
|
msgid "Select type of part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4329
|
|
msgid "Change Part Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4590
|
|
msgid "Enter new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4590
|
|
msgid "Renaming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4652
|
|
msgid "Repairing model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4662
|
|
msgid ""
|
|
"Custom supports, seams, fuzzy skin and multimaterial painting were removed "
|
|
"after repairing the mesh."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4829
|
|
msgid "Change Extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4955
|
|
msgid "Set Printable group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4955
|
|
msgid "Set Unprintable group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4957
|
|
msgid "Set Printable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4957
|
|
msgid "Set Unprintable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4958
|
|
msgid "Set Printable Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4958
|
|
msgid "Set Unprintable Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
|
|
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258
|
|
msgid "Size [World]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Mirror along %1% axis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
|
|
msgid "Drop to bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
|
|
msgid "Reset Rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483
|
|
msgid "Skew [World]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494
|
|
msgid "Reset skew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
|
|
msgid "Scale factors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:702
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:718
|
|
msgid "Rotate (relative)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:673
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:709
|
|
msgid "Translate (relative) [World]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:728
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:847
|
|
msgid "Left handed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:909
|
|
msgid "World coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
|
|
msgid "Object coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911
|
|
msgid "Part coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:961
|
|
msgid "Set Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:994
|
|
msgid "Set Orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1083
|
|
msgid "Set Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1099
|
|
msgid "Set Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68
|
|
msgid "Additional Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
|
|
msgid "Remove parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Delete Option %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Change Option %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:446
|
|
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:447
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:468
|
|
msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
|
|
msgid "NOTE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:719
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:720
|
|
msgid "Apply color change automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778
|
|
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:469
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:486
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919
|
|
msgid "Open Preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011
|
|
msgid "Open Documentation in web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:507
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:877 src/slic3r/GUI/Search.cpp:615
|
|
msgid "Use for search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:878 src/slic3r/GUI/Search.cpp:608
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:880 src/slic3r/GUI/Search.cpp:610
|
|
msgid "Search in English"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:282
|
|
msgid "Filling bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:284
|
|
msgid "Arranging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:357
|
|
msgid "Add Emboss text object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
|
|
#. It is same for Text and SVG.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1035
|
|
msgid "Emboss attribute change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1093
|
|
msgid "Add Emboss text Volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1299
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1363
|
|
msgid "Font doesn't have any shape for given text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1349
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1368
|
|
msgid "There is no valid surface for text projection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An unexpected error occured"
|
|
msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
|
|
msgid "Best surface quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28
|
|
msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29
|
|
msgid "Reduced overhang slopes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
|
|
msgid ""
|
|
"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
|
|
"structures.\n"
|
|
"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
|
|
"touching the print bed if no elevation is set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35
|
|
msgid "Lowest Z height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37
|
|
msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57
|
|
msgid "Searching for optimal orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87
|
|
msgid "Orientation search canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88
|
|
msgid "Orientation found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose SLA archive"
|
|
msgstr "Valitse ZIP-tiedosto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import file"
|
|
msgstr "Älykäs täyttö"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107
|
|
msgid "Import model and profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import profile only"
|
|
msgstr "Tukimateriaalia vain tulostusalustalle"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109
|
|
msgid "Import model only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53
|
|
msgid "Importing SLA archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
|
|
"printer preset first before importing that SLA archive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85
|
|
msgid "Import is unavailable for this archive format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90
|
|
msgid "Importing canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91
|
|
msgid "Importing done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112
|
|
msgid "The file does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139
|
|
msgid ""
|
|
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
|
|
"presets were used as fallback."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1322
|
|
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1973
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1324 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170
|
|
msgid ""
|
|
"The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182
|
|
msgid ""
|
|
"No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
|
|
"or missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
|
|
msgid "New project, clear plater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
|
|
msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
|
|
msgid "Save project (3mf)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
|
|
msgid "Save project as (3mf)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
|
|
msgid "(Re)slice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
|
|
msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
|
|
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
|
|
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7357
|
|
msgid "Send G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
|
|
msgid "Export config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:481
|
|
msgid "Export to SD card / Flash drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
|
|
msgid "Eject SD card / Flash drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
|
|
msgid "Select all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
|
|
msgid "Paste from clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
|
|
msgid "Reload plater from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:566
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
|
|
msgid "Select Plater Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
|
|
msgid "Select Print Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
|
|
msgid "Select Filament Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
|
|
msgid "Select Printer Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
|
|
msgid "Switch to 3D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
|
|
msgid "Switch to Preview"
|
|
msgstr "Vaihda esikatseluun"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
|
|
msgid "Print host upload queue"
|
|
msgstr "Tulostusisäntäkoneen latausjono"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:94
|
|
msgid "Open new instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
|
|
msgid "Camera view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
|
|
msgid "Show/Hide object/instance labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:243
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:252
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
|
|
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
|
|
msgid "Add Instance of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
|
|
msgid "Remove Instance of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
|
|
msgid ""
|
|
"Press to select multiple objects\n"
|
|
"or move multiple objects with mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
|
|
msgid "Press to activate selection rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
|
|
msgid "Press to activate deselection rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
|
|
msgid "Arrow Up"
|
|
msgstr "Nuoli ylös"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
|
|
msgid "Arrow Down"
|
|
msgstr "Nuoli alas"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
|
|
msgid "Arrow Left"
|
|
msgstr "Nuoli vasemmallle"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
|
|
msgid "Arrow Right"
|
|
msgstr "Nuoli oikealle"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
|
msgid "Any arrow"
|
|
msgstr "Mikä tahansa nuoli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
|
|
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
|
msgstr "Liikeaskel asetettu yhteen millimetriin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
|
|
msgid "Movement in camera space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr "Sivu ylös"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
|
|
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr "Sivu alas"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
|
|
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
|
|
msgid "Gizmo move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
|
|
msgid "Gizmo scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
|
|
msgid "Gizmo rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
|
|
msgid "Gizmo cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
|
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
|
|
msgid "Gizmo SLA hollow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
|
|
msgid "Gizmo FDM paint-on fuzzy skin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
|
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
|
|
msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
|
|
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
|
|
msgid "Gizmo Multi Material painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
|
|
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
|
|
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
|
|
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
|
|
msgid "Zoom to Bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom to selected object\n"
|
|
"or all objects in scene, if none selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Zoom lähelle"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Zoom kauas"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
|
|
msgid "Switch between Editor/Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180
|
|
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182
|
|
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
|
|
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
|
|
msgid "Minimize application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:485
|
|
msgid "Plater"
|
|
msgstr "Tulostusala"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
|
|
msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
|
|
msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
|
|
msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
|
|
msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
|
|
msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
|
|
msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:202
|
|
msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
|
|
msgid "Gizmos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205
|
|
msgid ""
|
|
"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
|
|
msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
|
|
msgid "Set default extruder for the selected items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210
|
|
msgid "Set extruder number for the selected items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
|
|
msgid "Objects List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
|
|
msgid "Open a G-code file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1015
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1639 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1646
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1822 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1826
|
|
msgid "Reload the plater from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
|
|
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
|
|
msgid "Show/Hide legend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
|
|
msgid "Show/Hide G-code window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3726
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
|
|
msgid "Move active thumb Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
|
|
msgid "Move active thumb Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
|
|
msgid "Set upper thumb as active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
|
|
msgid "Set lower thumb as active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
|
|
msgid "Add color change marker for current layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
|
|
msgid "Delete color change marker for current layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:252
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:263
|
|
msgid ""
|
|
"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
|
|
"with arrow keys or mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:255
|
|
msgid "Vertical Slider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:255
|
|
msgid ""
|
|
"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
|
|
"slider is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
|
|
msgid "Move active thumb Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
|
|
msgid "Move active thumb Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
|
|
msgid "Set left thumb as active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
|
|
msgid "Set right thumb as active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:266
|
|
msgid "Horizontal Slider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:266
|
|
msgid ""
|
|
"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
|
|
"slider is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:290
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:120
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:839
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:241
|
|
msgid "The following characters are not allowed in the name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:128
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293
|
|
msgid "The name cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:135
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:304
|
|
msgid "The name is too long."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:142
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:309
|
|
msgid "The name cannot start with space character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:149
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:314
|
|
msgid "The name cannot end with space character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:156
|
|
msgid "This name is already used, use another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:163
|
|
msgid "The file already exists!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:207
|
|
#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:257
|
|
msgid "Export beds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/BulkExportDialog.cpp:256
|
|
msgid "Some of the selected files already exist. Do you want to replace them?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:94 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:108
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1704
|
|
msgid "Open a new QIDISlicer instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:97 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:110
|
|
msgid "G-code preview"
|
|
msgstr "G-koodin esikatselu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:97 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1584
|
|
msgid "Open G-code viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1840
|
|
msgid "Open QIDISlicer"
|
|
msgstr "Avaa QIDISlicer"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:110
|
|
msgid "Open new G-code viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:252
|
|
msgid "Closing QIDISlicer. Current project is modified."
|
|
msgstr "Suljetaan QIDISliceriä. Tämänhetkistä projektia on muokattu."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
|
msgid "QIDISlicer is closing"
|
|
msgstr "QIDISlicer sulkeutuu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
|
|
msgid "Closing QIDISlicer while some presets are modified."
|
|
msgstr "Suljetaan QIDISlicer kun joitakin esiasetuksia on muokattu."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:574 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:339
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1762
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Otsikoimaton"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:599
|
|
msgid "based on Slic3r"
|
|
msgstr "perustuu Slic3r:ään"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:639
|
|
msgid "Show Log in button in application top bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1011 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1641
|
|
msgid "Re&load Web Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1012 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1642
|
|
msgid "Reload Web Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1014 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1638
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1645 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1821
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1825
|
|
msgid "Re&load from Disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1332 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "&About %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1332 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335
|
|
msgid "Show about dialog"
|
|
msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1357
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s &Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1358 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1366
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Open the %s website in your browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Item from "Help" menu
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1361
|
|
msgid "&Quick Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Item from "Help" menu
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1365
|
|
msgid "Sample &G-codes and Models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1369
|
|
msgid "QIDI 3D &Drivers"
|
|
msgstr "QIDI 3D &Ajurit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1369
|
|
msgid "Open the QIDI3D drivers download page in your browser"
|
|
msgstr "Avaa QIDI3Dn ajureiden lataussivu selaimessasi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1371
|
|
msgid "Software &Releases"
|
|
msgstr "Ohjelmisto&julkaisut"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1371
|
|
msgid "Open the software releases page in your browser"
|
|
msgstr "Avaa ohjelmistojulkaisut-sivu selaimessasi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1381
|
|
msgid "System &Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1381
|
|
msgid "Show system information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1383
|
|
msgid "Show &Configuration Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1383
|
|
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
|
|
msgid "Report an I&ssue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Report an issue on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1390
|
|
msgid "Show Tip of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394
|
|
msgid ""
|
|
"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
|
|
"tip if already opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397
|
|
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1411
|
|
msgid "Iso"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1411
|
|
msgid "Iso View"
|
|
msgstr "ISO-näkymä"
|
|
|
|
#. TRN Main menu: View->Top
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1415
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Yläpuoli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1415
|
|
msgid "Top View"
|
|
msgstr "Ylänäkymä"
|
|
|
|
#. TRN Main menu: View->Bottom
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1418
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alapuoli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1418
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
msgstr "Alanäkymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Etupuoli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
|
|
msgid "Front View"
|
|
msgstr "Etunäkymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422
|
|
msgid "Rear View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1424
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasen puoli"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1424
|
|
msgid "Left View"
|
|
msgstr "Vasen näkymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1426
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1426
|
|
msgid "Right View"
|
|
msgstr "Oikea näkymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1439
|
|
msgid "&New Project"
|
|
msgstr "&Uusi projekti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1439
|
|
msgid "Start a new project"
|
|
msgstr "Aloita uusi projekti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
|
|
msgid "&Open Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
|
|
msgid "Open a project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1447
|
|
msgid "Recent projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459
|
|
msgid ""
|
|
"The selected project is no longer available.\n"
|
|
"Do you want to remove it from the recent projects list?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1483
|
|
msgid "&Save Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1483
|
|
msgid "Save current project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1487 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
|
|
msgid "Save Project &as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1487 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1489
|
|
msgid "Save current project file as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
|
|
msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
|
|
msgid "Load a model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
|
|
msgid "Import STL (Imperial Units)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
|
|
msgid "Load an model saved with imperial units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1505
|
|
msgid "Import SLA Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1505
|
|
msgid "Load an SLA archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1509
|
|
msgid "Import ZIP Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1509
|
|
msgid "Load a ZIP archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1514
|
|
msgid "Import &Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1514
|
|
msgid "Load exported configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1517
|
|
msgid "Import Config from &Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1517
|
|
msgid "Load configuration from project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1521
|
|
msgid "Import Config &Bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1521
|
|
msgid "Load presets from a bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1524
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1882
|
|
msgid "Export &G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1883
|
|
msgid "S&end G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
|
|
msgid "Send to print current plate as G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
|
|
msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1535
|
|
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1539
|
|
msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1539
|
|
msgid "Export current plate as STL/OBJ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1542
|
|
msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1542
|
|
msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1546 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1837
|
|
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1546 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1837
|
|
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1550
|
|
msgid "Export &Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1550
|
|
msgid "Export current configuration to file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
|
|
msgid "Export Config &Bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
|
|
msgid "Export all presets to file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
|
|
msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
|
|
msgid "Export all presets including physical printers to file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1559
|
|
msgid "&Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1562 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1830
|
|
msgid "Convert ASCII G-code to &binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1562 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1830
|
|
msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1565 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1833
|
|
msgid "Convert binary G-code to &ASCII"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1565 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1833
|
|
msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1568
|
|
msgid "&Convert"
|
|
msgstr "&Muunna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1570
|
|
msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1570
|
|
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1576
|
|
msgid "(Re)Slice No&w"
|
|
msgstr "(Uudelleen)Viipaloi Ny&t"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1576
|
|
msgid "Start new slicing process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580
|
|
msgid "&Repair STL file"
|
|
msgstr "&Korjaa STL-tiedosto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580
|
|
msgid "Automatically repair an STL file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1584
|
|
msgid "&G-code Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1588
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1588 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:455
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Exit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1590 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1844
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Lopeta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1590 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1844
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr "Lopeta %s"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1606
|
|
msgid "&Select All"
|
|
msgstr "&Valitse kaikki"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1607
|
|
msgid "Selects all objects"
|
|
msgstr "Valitsee kaikki objektit"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1609
|
|
msgid "D&eselect All"
|
|
msgstr "P&oista kaikki valinnat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1610
|
|
msgid "Deselects all objects"
|
|
msgstr "Poistaa kaikki valinnat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1613
|
|
msgid "&Delete Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1614
|
|
msgid "Deletes the current selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1616
|
|
msgid "Delete &All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1617
|
|
msgid "Deletes all objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1621
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Kumoa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1624
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "&Toista"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1629
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "K&opioi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1630
|
|
msgid "Copy selection to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1632
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "L&iitä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
|
|
msgid "Paste clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1651
|
|
msgid "Searc&h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1652
|
|
msgid "Search in settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1662
|
|
msgid "&Plater Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1662
|
|
msgid "Show the plater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1667
|
|
msgid "P&rint Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1667
|
|
msgid "Show the print settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1885
|
|
msgid "&Filament Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1670
|
|
msgid "Show the filament settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1674
|
|
msgid "Print&er Settings Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1674
|
|
msgid "Show the printer settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
|
|
msgid "3&D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
|
|
msgid "Show the 3D editing view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1683
|
|
msgid "Pre&view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1683
|
|
msgid "Show the 3D slices preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1689
|
|
msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1700
|
|
msgid "Print &Host Upload Queue"
|
|
msgstr "Tulosta &isäntäkoneen latausjono"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1700
|
|
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
|
|
msgstr "Näytä tulosta isäntäkoneen latausjono-ikkuna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1704
|
|
msgid "Open New Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1708
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1787
|
|
msgid "Compare Presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1708
|
|
msgid "Compare presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1718
|
|
msgid "Show &Labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1718
|
|
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1721 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1854
|
|
msgid "Show Legen&d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1721
|
|
msgid "Show legend in preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1724
|
|
msgid "&Collapse Sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1724 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1148
|
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1729
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
msgstr "&Koko näyttö"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1729
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Koko näyttö"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1743 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1766
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1863
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Tiedosto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1745 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1767
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1749 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1768
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Ikkuna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1751 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1769
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1864
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Näkymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1753 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1771
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1866
|
|
msgid "&Configuration"
|
|
msgstr "&Konfiguraatio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1757 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1772
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1867
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Apua"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
|
|
msgid "&Open G-code"
|
|
msgstr "&Avaa G-koodi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1840
|
|
msgid "Open &QIDISlicer"
|
|
msgstr "Avaa &QIDISlicer"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1854
|
|
msgid "Show legend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1882
|
|
msgid "E&xport"
|
|
msgstr "V&ie"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1883
|
|
msgid "S&end to print"
|
|
msgstr "L&ähetä tulostettavaksi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1885
|
|
msgid "Mate&rial Settings Tab"
|
|
msgstr "Mater&riaaliasetussivu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1902
|
|
msgid "Select the STL file to repair:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1912
|
|
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1923
|
|
msgid "Your file was repaired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1937
|
|
msgid "Save configuration as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1954
|
|
msgid "Loading of a configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1956 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2082
|
|
msgid "Select configuration to load:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1966
|
|
msgid ""
|
|
"The selected config file contains a post-processing script.\n"
|
|
"Please review the script carefully before exporting G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2001
|
|
msgid "Exporting configuration bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2002
|
|
msgid ""
|
|
"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
|
|
"configuration bundle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2011
|
|
msgid "Save presets bundle as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2030
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the exported printers contain passwords, which are stored in the "
|
|
"system password store. Do you want to include the passwords in the plain "
|
|
"text form in the exported file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2042
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:219 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6598
|
|
#: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:126
|
|
msgid "Failed to load credentials from the system password store."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2053
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load credentials from the system password store for printer %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2079
|
|
msgid "Loading of a configuration bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2109
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%d presets successfully imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2305
|
|
msgid "Material Settings"
|
|
msgstr "Materiaaliasetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2305
|
|
msgid "Filament Settings"
|
|
msgstr "Tulostuslangan asetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458
|
|
msgid "3Dconnexion settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495
|
|
msgid "Deadzone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
|
|
msgid "Swap Y/Z axes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s has encountered an error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:270
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:271
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s has a warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:339
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:926
|
|
msgid "3D Mouse disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:927
|
|
msgid "Configuration update is available."
|
|
msgstr "Konfiguraatiopäivitys saatavilla."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:927
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:934
|
|
msgid "See more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration update is available. Update contains new printer releases."
|
|
msgstr "Konfiguraatiopäivitys saatavilla."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:942
|
|
msgid ""
|
|
"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
|
|
"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
|
|
"\"Printer Settings > Custom G-code\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:945
|
|
msgid ""
|
|
"No color change event was added to the print. The print does not look like a "
|
|
"sign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:947
|
|
msgid "Desktop integration was successful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:949
|
|
msgid "Desktop integration failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:951
|
|
msgid "Undo desktop integration was successful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:953
|
|
msgid "Undo desktop integration failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:954
|
|
msgid "Exporting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: The text is followed by a hyperlink saying "here." It is necessary to split it in two phrases, sorry.
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:959
|
|
msgid ""
|
|
"QIDISlicer received a download request from Printables.com, but it's not "
|
|
"allowed. You can allow it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:960
|
|
msgid "here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:785
|
|
msgid "Open Folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:823
|
|
msgid "Eject drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:881
|
|
msgid "Ejecting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1065
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1322
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1549
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1111
|
|
msgid "Open Printables project page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1324
|
|
msgid "COMPLETED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1416
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1445
|
|
msgid "UPLOADED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1544
|
|
msgid "RESOLVING ADDRESS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1554
|
|
msgid "CANCELED"
|
|
msgstr "PERUTTU"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1615
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1724
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1725
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1726
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1727
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1728
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1729
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1730
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded with fuzzy skin painting."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded with fuzzy skin painting."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1843
|
|
msgid "Slicing finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1843
|
|
msgid "Export G-Code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1843
|
|
msgid "Export."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2191
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2218
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2226
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2237 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2187
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
msgstr "VAROITUS:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2352
|
|
msgid "Exporting finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2360
|
|
msgid "Bulk export finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2549
|
|
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2562
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:204
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72
|
|
msgid "Paint-on seam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75
|
|
msgid "Sinking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:77
|
|
msgid "Paint-on fuzzy skin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:118
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:122
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:283
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Instance %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:129 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5403
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5844
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:158
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:383
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"QIDISlicer requires OpenGL ES 3.0 capable graphics driver to run "
|
|
"correctly, \n"
|
|
"while OpenGL version %s, renderer %s, vendor %s was detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:386
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"QIDISlicer requires OpenGL 3.2 capable graphics driver to run correctly,\n"
|
|
"while OpenGL version %s, renderer %s, vendor %s was detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
|
|
msgid "You may need to update your graphics card driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:393
|
|
msgid ""
|
|
"As a workaround, you may run QIDISlicer with a software rendered 3D "
|
|
"graphics by running QIDI-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:395
|
|
msgid "Unsupported OpenGL version"
|
|
msgstr "Tukematon OpenGL-versio"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:402
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load the following shaders:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:403
|
|
msgid "Error loading shaders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Custom G-code"
|
|
msgstr "Muokkaa mukautettua G-koodia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:277
|
|
msgid "Unavailable for this method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:62
|
|
msgid "Delete this preset from this printer device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:94
|
|
msgid "This printer will be shown in the presets list as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:184
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6589
|
|
#: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:91
|
|
#: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:117
|
|
msgid "This system doesn't support storing passwords securely"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:193
|
|
#: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:100
|
|
msgid "Failed to save credentials to the system password store."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:247
|
|
msgid "Type here the name of your printer device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:258
|
|
msgid "Descriptive name for the printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:262
|
|
msgid "Add preset for this printer device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:306 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
|
|
msgid "Print Host upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:367
|
|
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:409
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Testi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:414
|
|
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:426
|
|
msgid "Success!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:436
|
|
msgid "Refresh Printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:479
|
|
msgid ""
|
|
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
|
"signed certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:489
|
|
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:490
|
|
msgid "Open CA certificate file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:520
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
|
|
"or Keychain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:521
|
|
msgid ""
|
|
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
|
|
"Keychain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:539
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:553
|
|
msgid "Storing passwords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:540
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"On this system, %1% uses the system password store to safely store and read "
|
|
"passwords and API keys."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:554
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "On this system, %1% cannot access the system password store."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:555
|
|
msgid "Passwords and API keys are stored in plain text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:838
|
|
msgid "Unexpected character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:894
|
|
msgid "You have to enter a printer name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: The placeholder expands to https://connect.QIDI3d.com. The warning shows when someone select QIDIConnect physical printer, but enters different URL.
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:906
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "URL of QIDI Connect is different from %1%. Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:920
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:921
|
|
msgid "Replace?"
|
|
msgstr "Korvaa?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:948
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
|
|
"\" will be used just once."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
|
|
"\"%2%\" will be used just once."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:1005
|
|
msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:345
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
|
|
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset kohteeseen \"%1%\"?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:346 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:932
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1652
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:346 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Hylkää"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:351 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:386
|
|
msgid "Ask for unsaved changes in project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:354
|
|
msgid ""
|
|
"You will not be asked about it again, when: \n"
|
|
"- Closing QIDISlicer,\n"
|
|
"- Loading or creating a new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:826
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:864 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4383
|
|
msgid "New Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:940
|
|
msgid "Logged out from QIDI Account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:962
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Logged to QIDI Account as %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:984 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:997
|
|
msgid "Failed to connect to QIDI Account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1052
|
|
msgid "Failed to select printer from QIDI Connect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1147
|
|
msgid "Expand sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1196
|
|
msgid ""
|
|
"The preset below was temporarily installed on the active instance of "
|
|
"QIDISlicer"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The presets below were temporarily installed on the active instance of "
|
|
"QIDISlicer"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1278
|
|
msgid "PrintRequest can only be loaded if an SLA printer is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN The placeholder is either "3MF" or "AMF"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1351
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected %1% file contains a post-processing script.\n"
|
|
"Please review the script carefully before exporting G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1389
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1409
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object size from file %s appears to be zero.\n"
|
|
"This object has been removed from the model"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
|
|
"These objects have been removed from the model"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
|
|
msgid "The size of the object is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1426
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
|
|
"The internal unit of QIDISlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
|
|
"the dimensions of the object?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
|
|
"The internal unit of QIDISlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
|
|
"the dimensions of these objects?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1452
|
|
msgid "The object is too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1431 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1453
|
|
msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1448
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
|
|
"The internal unit of QIDISlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
|
|
"the dimensions of the object?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
|
|
"The internal unit of QIDISlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
|
|
"the dimensions of these objects?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1466
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
|
|
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1469 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1578
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1470
|
|
msgid "Apply to all objects being loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1482
|
|
msgid ""
|
|
"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
|
|
"advanced mode?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1483
|
|
msgid "Detected advanced data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1537
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Material preset was not loaded:\n"
|
|
" - %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1575
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
|
"these files to represent a single object having multiple parts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1710
|
|
msgid ""
|
|
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
|
|
"fit your print bed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1711
|
|
msgid "Object too large?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1791
|
|
msgid "Export STL file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1798
|
|
msgid "Export AMF file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1804
|
|
msgid "Save file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1810
|
|
msgid "Export OBJ file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1953
|
|
msgid "Delete object which is a part of cut object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1954
|
|
msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1955
|
|
msgid ""
|
|
"This action will break a cut information.\n"
|
|
"After that QIDISlicer can't guarantee model consistency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1958
|
|
msgid "Delete object"
|
|
msgstr "Poista objekti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1963
|
|
msgid "Delete Object"
|
|
msgstr "Poista Objekti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1982
|
|
msgid "Delete All Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2012
|
|
msgid "Reset Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2060
|
|
msgid ""
|
|
"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
|
|
"splitting the object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2068
|
|
msgid ""
|
|
"The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
|
|
"part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2075
|
|
msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2077
|
|
msgid "Split to Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2144
|
|
msgid ""
|
|
"An object has custom support enforcers which will not be used because "
|
|
"supports are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2146
|
|
msgid "Enable supports for enforcers only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2158
|
|
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2161
|
|
msgid ""
|
|
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
|
|
"filaments differs significantly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2165
|
|
msgid ""
|
|
"Using the wipe tower for extruders with different nozzle diameters is "
|
|
"experimental, so proceed with caution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This is a first part of the notification text:
|
|
#. "Printing supports with different nozzle diameters is experimental. For best results, switch to Organic supports and assign a specific extruder for supports."
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2171
|
|
msgid ""
|
|
"Printing supports with different nozzle diameters is experimental. For best "
|
|
"results, switch to Organic supports and"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This is a second part (hyperlink) of the notification text:
|
|
#. "Printing supports with different nozzle diameters is experimental. For best results, switch to Organic supports and assign a specific extruder for supports."
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2175
|
|
msgid "assign a specific extruder for supports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2508 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6531
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:499
|
|
msgid "Slice now"
|
|
msgstr "Viipaloi nyt"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2560
|
|
msgid "Another export job is currently running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2646
|
|
msgid "Replace from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2664
|
|
msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2664 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2750
|
|
msgid "Error during replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2742
|
|
msgid "Select the new file"
|
|
msgstr "Valitse uusi tiedosto"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2750
|
|
msgid "File for the replace wasn't selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2837
|
|
msgid "Please select the file to reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2868 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4553
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4563
|
|
msgid "The selected file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2869
|
|
msgid "differs from the original file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2869
|
|
msgid "Do you want to replace it"
|
|
msgstr "Haluatko korvata sen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2889 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2895
|
|
msgid "Reload from:"
|
|
msgstr "Lataa uudelleen kohteesta:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3010
|
|
msgid "Unable to reload:"
|
|
msgstr "Uudelleenlataus ei onnistu:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3015
|
|
msgid "Error during reload"
|
|
msgstr "Virhe uudelleenlatauksen aikana"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3033
|
|
msgid "Reload all from disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3184 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3190
|
|
msgid "You are using template filament preset."
|
|
msgid_plural "You are using template filament presets."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3186 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3191
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
|
|
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
|
|
"presets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3187
|
|
msgid "More info at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3364
|
|
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3370
|
|
msgid "generated warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3411
|
|
msgid "Slicing Cancelled."
|
|
msgstr "Viipalointi peruttu."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3718
|
|
msgid "3D editor view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4196
|
|
msgid "Undo / Redo is processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4198
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
|
|
"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
|
|
"printer technology."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4368
|
|
msgid "Creating a new project while the current project is modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4371
|
|
msgid "Creating a new project while some presets are modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4372
|
|
msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4373
|
|
msgid ""
|
|
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
|
|
"changes as new presets.\n"
|
|
"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4378
|
|
msgid "Creating a new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4412
|
|
msgid "Load Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4445
|
|
msgid "Import Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4449
|
|
msgid "Import Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4479
|
|
msgid "Import SLA archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4553 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4563
|
|
msgid "does not contain valid gcode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4554 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4564
|
|
msgid "Error while loading .gcode file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4616 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4694
|
|
msgid "Unable to open the selected file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected file is already in ASCII format."
|
|
msgstr "Valittu tiedosto ei sisällä geometriaa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4646 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4724
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:240
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4654 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4732
|
|
msgid "Unable to open output file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4670 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4749
|
|
msgid "Error converting G-code file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4678
|
|
msgid "Successfully created G-code ASCII file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4679
|
|
msgid "Convert G-code file to ASCII format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected file is already in binary format."
|
|
msgstr "Valittu tiedosto ei sisällä geometriaa."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4757
|
|
msgid "Successfully created G-code binary file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4758
|
|
msgid "Convert G-code file to binary format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4820
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% - Multiple projects file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4830
|
|
msgid "There are several files being loaded, including Project files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4830 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4833
|
|
msgid "Select an action to apply to all files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4833
|
|
msgid "There are several files being loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5232
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4856
|
|
msgid "Import 3D models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4869
|
|
msgid "Start a new instance of QIDISlicer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4883
|
|
msgid "Select one to load as project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4894
|
|
msgid "Select only one file to load the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% is archive path
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4941
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5001
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5011
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5211
|
|
msgid "Load project file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5220
|
|
msgid "Open as project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5221
|
|
msgid "Import 3D models only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5222
|
|
msgid "Import config only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5224
|
|
msgid "Start new QIDISlicer instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5227
|
|
msgid "Select an action to apply to the file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5248 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5832
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5289
|
|
msgid "You can open only one .gcode file at a time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5290
|
|
msgid "Drag and drop G-code file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5381
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have several files for loading and \"%1%\" is one of them.\n"
|
|
"Please note that only one .zip file can be loaded at a time.\n"
|
|
"In this case we can load just \"%1%\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5385 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5401
|
|
msgid "Drag and drop several files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5398
|
|
msgid ""
|
|
"You have several files for loading.\n"
|
|
"Please note that only geometry will be uploaded from all 3mf files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5410
|
|
msgid "Load File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5415
|
|
msgid "Load Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5465
|
|
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476
|
|
msgid "Delete Selected Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5485
|
|
msgid "Increase Instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5538
|
|
msgid "Decrease Instances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5596
|
|
msgid "Enter the number of copies:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5597
|
|
msgid "Copies of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5600
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Set numbers of copies to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5624
|
|
msgid "Fill bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5781
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save binary G-code with %1% extension.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use a different extension or disable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
|
|
"Printer Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5787
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save ASCII G-code with %1% extension.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use a different extension or enable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
|
|
"Printer Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5825
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are exporting binary G-code for a QIDI printer. Binary G-code enables "
|
|
"significantly faster uploads. Ensure that your printer is running firmware "
|
|
"version 5.1.0 or newer, as older versions do not support binary G-codes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To learn more about binary G-code, visit <a href=%1%>%1%</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5890
|
|
msgid "The provided file name is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5891
|
|
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5909
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5909
|
|
msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5933
|
|
msgid "Choose export directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6161
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
|
"will be exported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6369
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
|
"3MF file?\n"
|
|
"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private protection"
|
|
msgstr "Tulostimen absoluuttinen korjaus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6400
|
|
msgid ""
|
|
"The plater is empty.\n"
|
|
"Do you want to save the project?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6400
|
|
msgid "Save project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to save file"
|
|
msgstr "Uudelleenlataus ei onnistu:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6631
|
|
msgid "Failed to select a printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6653
|
|
msgid "Failed to read response from QIDI Connect server. Upload is cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6885
|
|
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6885 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
|
|
msgid "Upload and Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7303
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
|
|
"bed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7356
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Vie"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7357 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:480
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7533
|
|
msgid "Paste From Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2628
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2938 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1336
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1914
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:300
|
|
msgid "Remember output directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:301
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
|
|
"the one containing the input files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
|
|
msgid "Background processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:306
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
|
|
"loaded in order to save time when exporting G-code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:311
|
|
msgid "Alert when supports needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
|
|
"sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
|
|
"such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
|
|
"adhesion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:322
|
|
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:323
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
|
|
"load the files when invoked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:330
|
|
msgid "If enabled, sets QIDISlicer as default application to open .3mf files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335
|
|
msgid "If enabled, sets QIDISlicer as default application to open .stl files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:344
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
|
|
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
|
|
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
|
|
"startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:349
|
|
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
|
|
"selections once there are any other valid presets available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:354
|
|
msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:355
|
|
msgid ""
|
|
"Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
|
|
"visibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:359
|
|
msgid "Show incompatible print and filament presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:360
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
|
|
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:367
|
|
msgid "Show load project dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
|
|
"application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
|
|
"action to take on the file to load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:374 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:378
|
|
msgid "Allow just a single QIDISlicer instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
|
|
msgid ""
|
|
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
|
|
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
|
|
"In such case this settings will allow only one instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:379
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, when starting QIDISlicer and another instance of the "
|
|
"same QIDISlicer is already running, that instance will be reactivated "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:387
|
|
msgid ""
|
|
"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
|
|
"- Closing QIDISlicer,\n"
|
|
"- Loading or creating a new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:395
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:953
|
|
msgid ""
|
|
"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
|
|
"loading a new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:396
|
|
msgid ""
|
|
"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
|
|
"- Closing QIDISlicer while some presets are modified,\n"
|
|
"- Loading a new project while some presets are modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:402
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:952
|
|
msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:403
|
|
msgid ""
|
|
"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
|
|
"resetting a preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:407
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:951
|
|
msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
|
|
msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:414
|
|
msgid "Associate .gcode files to QIDISlicer G-code Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:415
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, sets QIDISlicer G-code Viewer as default application to open ."
|
|
"gcode files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Associate .bgcode files to QIDISlicer G-code Viewer"
|
|
msgstr "Yhdistä .3mf-tiedostot QIDISliceriin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, sets QIDISlicer G-code Viewer as default application to open ."
|
|
"bgcode files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:426
|
|
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
|
|
"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:437
|
|
msgid "Show splash screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:442
|
|
msgid "If enabled, QIDISlicer will be open at the position it was closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:447
|
|
msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:448
|
|
msgid ""
|
|
"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:453
|
|
msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:454
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
|
|
"pressing CTRL+M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:461
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471
|
|
msgid "Use perspective camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:472
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
|
|
msgid "Use free camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:477
|
|
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:481
|
|
msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:482
|
|
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:488
|
|
msgid "GUI"
|
|
msgstr "Graafinen käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:519
|
|
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:520
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
|
|
"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
|
|
"in preview, apply to the whole gcode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:526
|
|
msgid "Show sidebar collapse/expand button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:527
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
|
|
"right corner of the 3D Scene"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:538
|
|
msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:539
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
|
|
"the axes colors. If disabled, old UI will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:544
|
|
msgid "Order object volumes by types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:545
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
|
|
"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
|
|
"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
|
|
"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:550
|
|
msgid "Show non-manifold edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:551
|
|
msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:555
|
|
msgid "Allow automatically color change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:556
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
|
|
"like a logo or a sign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:569
|
|
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:570
|
|
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:574
|
|
msgid "Notify about new releases"
|
|
msgstr "Muistuta uusista julkaisuista"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:575
|
|
msgid ""
|
|
"You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
|
|
"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saat ilmoituksen uudesta julkaisusta käynnistyksen jälkeen seuraavasti: "
|
|
"Kaikki = Säännöllinen julkaisu ja alfa/beta-julkaisut. Vain julkaisu = "
|
|
"tavallinen julkaisu."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
|
|
msgid "Release only"
|
|
msgstr "Vain julkaisu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:585
|
|
msgid "Use custom size for toolbar icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:586
|
|
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:604 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1706
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:619
|
|
msgid "Use binary G-code when the printer supports it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:620
|
|
msgid ""
|
|
"If the 'Supports binary G-code' option is enabled in Printer Settings, "
|
|
"checking this option will result in the export of G-code in binary format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:626
|
|
msgid "If enabled, QIDISlicer will not open a hyperlinks in your browser."
|
|
msgstr "Jos tämä on käytössä, QIDISlicer ei avaa hyperlinkkejä selaimessasi."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:632
|
|
msgid "Show \"Log in\" button in application top bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:633
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, QIDISlicer will show up \"Log in\" button in application top "
|
|
"bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:637
|
|
msgid "Allow downloads from Printables.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:638
|
|
msgid "If enabled, QIDISlicer will be allowed to download from Printables.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:648
|
|
msgid "Render"
|
|
msgstr "Renderi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:658
|
|
msgid "Use environment map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:659
|
|
msgid "If enabled, renders object using the environment map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dark mode"
|
|
msgstr "Käytä tummaa tiöaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:678
|
|
msgid "Enable dark mode"
|
|
msgstr "Käytä tummaa tiöaa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:679
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos käytössä, käyttöliittymä käyttää tumman tilan värejä. Jos ei käytössä "
|
|
"vanhaa käyttöliittymää käytetään."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:686
|
|
msgid "Use system menu for application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:687
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
|
|
"but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
|
|
"UI will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:764
|
|
msgid "Changes for the critical options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:766
|
|
msgid ""
|
|
"Changing some options will trigger application restart.\n"
|
|
"You will lose the content of the plater."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:947
|
|
msgid "Icon size in a respect to the default size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:962
|
|
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:997
|
|
msgid "Layout Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1006
|
|
msgid "Old regular layout with the tab bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1007
|
|
msgid "Settings in non-modal window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1037
|
|
msgid "Text colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1061
|
|
msgid "Mode markers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1089
|
|
msgid "Application font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1129
|
|
msgid "Revert font to default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1141
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Fonttikoko"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:349
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Cannot select local source from path: %1%. It was not extracted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:358
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Cannot select two sources with the same id: %1% and %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:453
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Failed to add local archive %1%. Path already used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:462
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Failed to extract local archive %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:289
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:357
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1131
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1205
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1427
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1481
|
|
msgid "System presets"
|
|
msgstr "Järjestelmän oletusasetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:379
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1226
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1504
|
|
msgid "User presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:394
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1238
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1519
|
|
msgid "Template presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:409
|
|
msgid "Incompatible presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:456
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:458
|
|
msgid "Delete Physical Printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:711
|
|
msgid "Click to edit preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in QIDI Connect.
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:752
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1048
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1062
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in QIDI Connect.
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:757
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1049
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1063
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in QIDI Connect.
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:762
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1050
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1064
|
|
msgid "printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:872
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:921
|
|
msgid "Add/Remove presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:877
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:926 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3830
|
|
msgid "Add physical printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:889
|
|
msgid "Edit preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:895
|
|
msgid "Change extruder color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/Hide template presets"
|
|
msgstr "Järjestelmän oletusasetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:906 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3830
|
|
msgid "Edit physical printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:912
|
|
msgid "Open the physical printer URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:917
|
|
msgid "Delete physical printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1249
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1532
|
|
msgid "Physical printers"
|
|
msgstr "Fyysiset tulostimet"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1297
|
|
msgid "Add/Remove filaments"
|
|
msgstr "Lisää/Poista tulostuslankoja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1299
|
|
msgid "Add/Remove materials"
|
|
msgstr "Lisää/Poista materiaaleja"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1301
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1572
|
|
msgid "Add/Remove printers"
|
|
msgstr "Lisää/Poista tulostimia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
|
|
"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
|
|
"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
|
|
"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
|
|
"%2%%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Fan will always run at %1%%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "except for the first %1% layers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66
|
|
msgid "except for the first layer."
|
|
msgstr "paitsi ensimmäiselle kerrokselle."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
|
|
msgid "During the other layers, fan will be turned off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
|
|
msgid "Fan will be turned off."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175
|
|
msgid "external perimeters"
|
|
msgstr "ulkoiset kehät"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
|
|
msgid "perimeters"
|
|
msgstr "kehät"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179
|
|
msgid "infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
|
|
msgid "solid infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
|
|
msgid "top solid infill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186
|
|
msgid "support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
|
|
msgid "support interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
|
|
msgid "First layer volumetric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
|
|
msgid "Bridging volumetric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
|
|
msgid "Volumetric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
|
|
msgid "flow rate is maximized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196
|
|
msgid "by the print profile maximum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
|
|
msgid "when printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198
|
|
msgid "with a volumetric rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
|
|
"height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%d lines: %.2f mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
|
|
"small extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
|
|
msgid ""
|
|
"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293
|
|
msgid "Top is open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312
|
|
msgid "Bottom is open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
|
|
msgid "Send G-Code to printer host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
|
|
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
|
|
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:69
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:79
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:88
|
|
msgid "Upload to storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:110
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126
|
|
msgid "Upload to Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
|
|
msgid "Upload and Simulate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Edistyminen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Isäntä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306
|
|
msgctxt "OfFile"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312
|
|
msgid "Cancel selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314
|
|
msgid "Show error message"
|
|
msgstr "Näytä virheviesti"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
|
|
msgid "Enqueued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:482
|
|
msgid "Error uploading to print host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33
|
|
msgid "NO RAMMING AT ALL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
|
|
msgid "Volumetric speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:126
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
|
|
msgid "Save print settings as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:128
|
|
msgid "Save filament settings as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:129
|
|
msgid "Save material settings as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:130
|
|
msgid "Save printer settings as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:248
|
|
msgid "The following suffix is not allowed in the name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:254
|
|
msgid "This name is reserved, use another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:260
|
|
msgid "This name is used for a system profile name, use another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:261
|
|
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:267
|
|
msgid "This name is used for an external profile name, use another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:268
|
|
msgid "Cannot overwrite an external profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:278
|
|
msgid "Save preset modifications to existing user profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:285
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
|
|
"printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:286
|
|
msgid "Note: This preset will be replaced after renaming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:287
|
|
msgid "Note: Preset modifications will be saved exactly into this preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:319
|
|
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:361 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:197
|
|
msgid "Save preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:361
|
|
msgid "Save presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:369 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:199
|
|
msgid "Rename preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:397
|
|
msgctxt "PresetName"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:417
|
|
msgid "Save as profile derived from current printer only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:477
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
|
|
"with related printer preset \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:516
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:519
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:520
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:521
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:104 src/slic3r/GUI/Search.cpp:389
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3114
|
|
msgid "Stealth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:104 src/slic3r/GUI/Search.cpp:389
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3113
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Tavallinen"
|
|
|
|
#. TRN: This is a label of a column of parameters in settings to be used when the area is above certain threshold.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5502
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This is a label of a column of parameters in settings to be used when the area is below certain threshold.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5499
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:316
|
|
msgid "Enter a search term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:165
|
|
msgid "Selection-Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:206
|
|
msgid "Selection-Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:238
|
|
msgid "Selection-Add Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:257
|
|
msgid "Selection-Remove Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:275
|
|
msgid "Selection-Add Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:294
|
|
msgid "Selection-Remove Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:391
|
|
msgid "Selection-Add All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:416
|
|
msgid "Selection-Remove All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1157
|
|
msgid "Scale To Fit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1501
|
|
msgid ""
|
|
"The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
|
|
"(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
|
|
"objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
|
|
"is embedded into the object coordinates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1504
|
|
msgid "This operation is irreversible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121
|
|
msgid "Data to send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628
|
|
msgid "Send system info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
|
|
"some of your system information to us. This will only happen once and we "
|
|
"will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
|
|
"version)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595
|
|
msgid ""
|
|
"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
|
|
"development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
|
|
"more efficiently and spend time on features that are needed the most."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598
|
|
msgid "Is it safe?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
|
|
"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
|
|
"from your system is sent, but the source information cannot be "
|
|
"reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
|
|
"and OpenGL installation are sent. QIDISlicer is open source, if you want to "
|
|
"inspect the code actually performing the communication, see %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
|
|
msgid "Show verbatim data that will be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626
|
|
msgid "Ask me next time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627
|
|
msgid "Do not send anything"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
|
|
msgid "System info sent successfully. Thank you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716
|
|
msgid "Sending system info failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723
|
|
msgid "Sending system info was cancelled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730
|
|
msgid "Sending system info..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:118
|
|
msgid ""
|
|
"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
|
|
"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:122
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Tilavuus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:124
|
|
msgid "Facets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:182
|
|
msgid "Sliced Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:202 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1035
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:203 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1016
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:204 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1028
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:205
|
|
msgid "Used Material (unit)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:206
|
|
msgid "Cost (money)"
|
|
msgstr "Hinta (rahassa)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:207 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:998
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1083
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1088
|
|
msgid "Estimated printing time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:208
|
|
msgid "Number of tool changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:500
|
|
msgid "Send to Connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:530
|
|
msgid "Export all to SD card / Flash drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:531
|
|
msgid "Export all G-codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:532
|
|
msgid "Send all to Connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:782
|
|
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:939
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% (%2$d shell)"
|
|
msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:967
|
|
msgid "Used Material (ml)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:970
|
|
msgid "object"
|
|
msgid_plural "objects"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:970
|
|
msgid "supports and pad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1016
|
|
msgid "Used Filament (in)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1018 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1069
|
|
msgid "objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1018 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1069
|
|
msgid "wipe tower"
|
|
msgstr "pyyhkäisytorni"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1028
|
|
msgid "Used Filament (in³)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1052
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Filament at extruder %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1058
|
|
msgid "(including spool)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1085
|
|
msgid "normal mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1092
|
|
msgid "stealth mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move over surface"
|
|
msgstr "Pinnalta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166
|
|
msgid "Blacklisted libraries loaded into QIDISlicer process:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178
|
|
msgid "Eigen vectorization supported:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:100
|
|
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:106
|
|
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:195
|
|
msgid "Compare preset with another"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:202
|
|
msgid "Delete preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
|
|
"or click this button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1265
|
|
msgid "Detach from system preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1278
|
|
msgid ""
|
|
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
|
|
"from the system preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1279
|
|
msgid ""
|
|
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1282
|
|
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1288
|
|
msgid "Detach preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1314
|
|
msgid "This is a default preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316
|
|
msgid "This is a system preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318
|
|
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1322
|
|
msgid "Current preset is inherited from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1326
|
|
msgid "It can't be deleted or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1327
|
|
msgid ""
|
|
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1328
|
|
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1332
|
|
msgid "Additional information:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1338
|
|
msgid "printer model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1346
|
|
msgid "default print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1349
|
|
msgid "default filament profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
|
|
msgid "default SLA material profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1367
|
|
msgid "default SLA print profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375
|
|
msgid "full profile name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1376
|
|
msgid "symbolic profile name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1414 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5842
|
|
msgid "Layers and perimeters"
|
|
msgstr "Kerrokset ja kehät"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
|
|
msgid "Vertical shells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1432
|
|
msgid "Horizontal shells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1438
|
|
msgid "Minimum shell thickness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1449
|
|
msgid "Quality (slower slicing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477
|
|
msgid "Fuzzy skin (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483
|
|
msgid "Only one perimeter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1504
|
|
msgid "Reducing printing time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1542
|
|
msgid "Raft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1547
|
|
msgid "Options for support material and raft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1566
|
|
msgid "Organic supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1578
|
|
msgid "Speed for print moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1591
|
|
msgid "Dynamic overhang speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598
|
|
msgid "Speed for non-print moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1602
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606
|
|
msgid "Acceleration control (advanced)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619
|
|
msgid "Autospeed (advanced)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623
|
|
msgid "Pressure equalizer (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
|
|
msgid "Multiple Extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
|
|
msgid "Ooze prevention"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
|
|
msgid "Extrusion width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668
|
|
msgid "Overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1671
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683
|
|
msgid "Arachne perimeter generator"
|
|
msgstr "Arachne-kehägeneraattori"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1691 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5891
|
|
msgid "Output options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692
|
|
msgid "Sequential printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1694
|
|
msgid "Extruder clearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1699 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5892
|
|
msgid "Output file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1731
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2336 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2337
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2920
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2997 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2998
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4732 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5431
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5432
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Muistiinpanot"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1737 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2344
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2926 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3004
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5439 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5897
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1738 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2345
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3005
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5440 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5898
|
|
msgid "Profile dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1770
|
|
msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1849
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following line %s contains reserved keywords.\n"
|
|
"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
|
|
"printing time estimation."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
|
|
"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
|
|
"printing time estimation."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854
|
|
msgid "Found reserved keywords in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1983
|
|
msgid "Filament Overrides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2186
|
|
msgid "Nozzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2191
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196
|
|
msgid "Chamber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2201
|
|
msgid "Cooling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2214
|
|
msgid "Fan settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2225
|
|
msgid "Dynamic fan speeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2232
|
|
msgid "Cooling thresholds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2238
|
|
msgid "Filament properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2246
|
|
msgid "Print speed override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2259
|
|
msgid "Shrinkage compensation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2263
|
|
msgid "Wipe tower parameters"
|
|
msgstr "Pyyhkäisytornin asetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2266
|
|
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282
|
|
msgid "Ramming settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2301
|
|
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2371
|
|
msgid "Volumetric flow hints not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
|
|
msgid ""
|
|
"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
|
|
"settings (see changelog).\n"
|
|
"\n"
|
|
"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
|
|
"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
|
|
"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
|
|
"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
|
|
"The Physical Printer profiles are being stored into QIDISlicer/"
|
|
"physical_printer directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2608
|
|
msgid ""
|
|
"Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
|
|
"flavor.\n"
|
|
"The option was switched to \"Use for time estimate\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2629 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2939
|
|
msgid "Size and coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2638 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1336
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1914
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2643
|
|
msgid "Number of extruders of the printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2677
|
|
msgid ""
|
|
"This is a single extruder multimaterial printer, \n"
|
|
"all extruders must have the same nozzle diameter and 'High flow' state.\n"
|
|
"Do you want to change these values for all extruders to first extruder "
|
|
"values?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2680 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215
|
|
msgid "Extruder settings do not match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2739
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2741 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2800
|
|
msgid "G-code flavor is switched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
|
|
msgid ""
|
|
"The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
|
|
"Stealth mode.\n"
|
|
"Stealth mode will not be applied and will be disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2831
|
|
msgid "Start G-Code options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2946
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2961 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5466
|
|
msgid "Tilt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2962
|
|
msgid "Tilt time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2969 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5410
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5406
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3113
|
|
msgid "Values in this column are for Normal mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3114
|
|
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3121
|
|
msgid "Maximum feedrates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3126
|
|
msgid "Maximum accelerations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3135
|
|
msgid "Jerk limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3141
|
|
msgid "Minimum feedrates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3184
|
|
msgid ""
|
|
"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
|
|
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
|
|
msgid ""
|
|
"This is a single extruder multimaterial printer, 'high_flow' state of all "
|
|
"extruders will be set to the new value. Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3251
|
|
msgid "Reset to Filament Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3287
|
|
msgid "Apply below setting to other extruders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3332
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3336
|
|
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3339
|
|
msgid "Travel lift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3346
|
|
msgid "Only lift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3361
|
|
msgid ""
|
|
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
|
|
"setups)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3418 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3427
|
|
msgid "Single extruder MM setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3428
|
|
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3602
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3604
|
|
msgid "Firmware Retraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3902
|
|
msgid "New printer preset selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4286
|
|
msgid "Detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4382
|
|
msgid ""
|
|
"The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4387
|
|
msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4464
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "poista"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4464
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "posta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4472
|
|
msgid "It's a last preset for this physical printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4480
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
|
|
"\"%2%\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4492
|
|
msgid ""
|
|
"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4497
|
|
msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4502
|
|
msgid ""
|
|
"The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
|
|
"delete."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
|
|
"delete."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4507
|
|
msgid ""
|
|
"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#. TRN "remove/delete"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4513
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4518
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% Preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4608 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4995
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Aseta"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4730
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4731
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4818
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4822
|
|
msgid "Case insensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4826
|
|
msgid "Whole word"
|
|
msgstr "Vain kokonaiset sanat"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4830
|
|
msgid "Match single line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4956
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5106
|
|
msgid ""
|
|
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5109
|
|
msgid ""
|
|
"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
|
|
"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
|
|
"apply a different set of machine limits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5113
|
|
msgid ""
|
|
"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
|
|
"accurate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5135
|
|
msgid "LOCKED LOCK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5137
|
|
msgid ""
|
|
"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
|
|
"for the current option group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5139
|
|
msgid "UNLOCKED LOCK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5141
|
|
msgid ""
|
|
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
|
|
"(or default) values for the current option group.\n"
|
|
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
|
|
"to the system (or default) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5146
|
|
msgid "WHITE BULLET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5148
|
|
msgid ""
|
|
"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
|
|
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5151
|
|
msgid "BACK ARROW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Description for "BACK ARROW"
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5153
|
|
msgid ""
|
|
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
|
|
"preset for the current option group.\n"
|
|
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
|
|
"to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5158
|
|
msgid "EDIT VALUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes).
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5160
|
|
msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5167
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
|
|
"default) values for the current option group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5169
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
|
|
"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
|
|
"default) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5172
|
|
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5175
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
|
|
"saved preset for the current option group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5177
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
|
|
"to the last saved preset for the current option group.\n"
|
|
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
|
|
"preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5183
|
|
msgid ""
|
|
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
|
|
"default) value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5184
|
|
msgid ""
|
|
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
|
|
"the system (or default) value.\n"
|
|
"Click to reset current value to the system (or default) value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5190
|
|
msgid ""
|
|
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
|
|
"preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5191
|
|
msgid ""
|
|
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
|
|
"last saved preset.\n"
|
|
"Click to reset current value to the last saved preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5362 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5364
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Materiaali"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5463
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5470
|
|
msgid "Material printing profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5500
|
|
msgid ""
|
|
"Values in this column are applied when layer area is smaller than area_fill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5503
|
|
msgid ""
|
|
"Values in this column are applied when layer area is larger than area_fill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: 'Profile' in this context denotes a group of parameters used to configure
|
|
#. layer separation procedure for SLA printers.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5509
|
|
msgid "Profile settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5584
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "The current Z-axis height correction is: %1% mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5659
|
|
msgid "Support head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5664
|
|
msgid "Support pillar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5687
|
|
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5855
|
|
msgid "Branching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Page title in Material Settings in SLA mode.
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5770
|
|
msgid "Material Overrides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5857
|
|
msgid "Automatic generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5925
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
|
|
"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:442 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:604
|
|
msgid "Print Settings"
|
|
msgstr "Tulostusasetukset"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:537
|
|
msgid "Printers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:578
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:214 src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:461
|
|
#: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:101
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:274
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Search in settings [%1%]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:33
|
|
msgid "Beginner mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:89
|
|
msgid "Hide \"Log in\" button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:101
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:150
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:159
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:168
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1135
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1150
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1165
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1180
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1225
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1231
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1233
|
|
msgid "Undef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:823
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:841
|
|
msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:885
|
|
msgid "Original value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:886
|
|
msgid "Modified value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:888
|
|
msgid "New value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:919
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:922
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:919
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1622
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926
|
|
msgid "Don't save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:954
|
|
msgid ""
|
|
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
|
|
"create new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:955
|
|
msgid ""
|
|
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
|
|
"switch a preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:956
|
|
msgid ""
|
|
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
|
|
"you: \n"
|
|
"- Closing QIDISlicer while some presets are modified,\n"
|
|
"- Loading a new project while some presets are modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:959
|
|
msgid "QIDISlicer will remember your action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:960
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
|
|
"to be asked about unsaved changes again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:992
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1832
|
|
msgid ""
|
|
"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:994
|
|
msgid "All settings changes will not be saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:994
|
|
msgid "All settings changes will be discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:997
|
|
msgid "Save the selected options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:998
|
|
msgid "Keep the selected settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:999
|
|
msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1003
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1004
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1271
|
|
msgid "The following preset was modified"
|
|
msgid_plural "The following presets were modified"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1277
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
|
|
"following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1282
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
|
|
"following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1331
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1910
|
|
msgid "Extruders count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1375
|
|
msgid "The preset modifications are successfully saved"
|
|
msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1566
|
|
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1585
|
|
msgid "Select presets to compare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1598
|
|
msgid "Left Preset Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1599
|
|
msgid "Right Preset Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1648
|
|
msgid ""
|
|
"Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
|
|
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
|
|
"this dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1656
|
|
msgid "Save the selected options from left preset to the right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1674
|
|
msgid "Transfer values from left to right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1675
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, this dialog can be used for transferring selected values from "
|
|
"the preset on the left to the preset on the right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1867
|
|
msgid "One of the presets doesn't found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1878
|
|
msgid "Compared presets has different printer technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1892
|
|
msgid "Presets are the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1900
|
|
msgid ""
|
|
"Presets are different.\n"
|
|
"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1925
|
|
msgid "Undef category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1925
|
|
msgid "Undef group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2078
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Muokattu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
|
|
msgid "Update available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "New version of %s is available"
|
|
msgstr "Uusi versio %s:stä on saatavilla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106
|
|
msgid "Current version:"
|
|
msgstr "Nykyinen versio:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
|
|
msgid "New version:"
|
|
msgstr "Uusi versio:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61
|
|
msgid "Changelog & Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:327
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:399
|
|
msgid "Open changelog page"
|
|
msgstr "Avaa muutosluettelon sivu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
|
|
msgid "Open download page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
|
|
msgid "Don't notify about new releases any more"
|
|
msgstr "Älä enää muistuta uusista julkaisuista"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
|
|
msgid "App Update available"
|
|
msgstr "Ohjelmistopäivitys saatavilla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"New version of %s is available.\n"
|
|
"Do you wish to download it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi versio %s:istä on saatavilla.\n"
|
|
"Haluatko ladata sen?"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"Clicking 'Next' will open a browser window where you can select which "
|
|
"variant of QIDISlicer you want to download."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:131
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:149
|
|
msgid "App Update download"
|
|
msgstr "Ohjelmistopäivityksen lataus"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:149
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "New version of %1% is available."
|
|
msgstr "Uusi versio %1%:istä on saatavilla."
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:152
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
|
|
msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suorita asennusohjelma latauksen jälkeen. (Muutoin tiedostoselain avataan)"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
|
|
msgid "Target directory"
|
|
msgstr "Tavoitepolku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:169 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:187
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "Valitse polku"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:215
|
|
msgid "Directory path is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:223
|
|
msgid "Directory path is incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:228
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:233
|
|
msgid "Failed to create directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:245
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:469
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"QIDISlicer is not using the newest configuration available.\n"
|
|
"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
|
|
"materials to be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:284
|
|
msgid "Configuration update is available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to install it?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
|
|
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updated configuration bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluaisitko ladata sen?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Huomaa että täysi kokoonpanon tilannekuva luodaan ensin, se voidaan "
|
|
"palauttaa milloin tahansa jos uuden version kanssa ilmenee ongelmia\n"
|
|
"Päivitetyt konfiguraatiopaketit:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:308 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:382
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Kommentti:"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:315 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New printer"
|
|
msgid_plural "New printers"
|
|
msgstr[0] "tulostin"
|
|
msgstr[1] "tulostin"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:337
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:338
|
|
msgid "Don't install"
|
|
msgstr "Älä lataa"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:342
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Kyllä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:343
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:358 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s incompatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:358
|
|
msgid "You must install a configuration update."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:361
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
|
|
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updated configuration bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:421
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s configuration is incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:424
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
|
|
"bundles.\n"
|
|
"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
|
|
"newer one.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
|
|
"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
|
|
"existing configuration before installing files compatible with this %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:433
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "This %s version: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:438
|
|
msgid "Incompatible bundles:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:454
|
|
msgid "Re-configure"
|
|
msgstr "Määritä uudelleen"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:472
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
|
|
"\n"
|
|
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
|
|
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
|
|
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
|
|
"settings from one of the System presets.\n"
|
|
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
|
|
"or override it with a customized value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
|
|
"choose whether to enable automatic preset updates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:487
|
|
msgid "For more information please visit our wiki page:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %s = QIDISlicer
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:491
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s 1.40 configuration update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:505
|
|
msgid "Configuration updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:505 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:525
|
|
msgid "No updates available"
|
|
msgstr "Ei päivityksiä saatavilla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:510
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s has no configuration updates available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:525
|
|
msgid "App update"
|
|
msgstr "Ohjelmistopäivitys"
|
|
|
|
#. TRN %1% is QIDISlicer
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:528
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Your %1% is up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:30
|
|
msgid "Online sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:35
|
|
msgid "Please, select online sources you want to update profiles from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:49
|
|
msgid "Local sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:68
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"As an alternative to online sources, profiles can also be updated by "
|
|
"manually loading files containing the updates. This is mostly useful on "
|
|
"computers that are not connected to the internet. Files containing the "
|
|
"configuration updates can be downloaded from <a href=%1%>our website</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:143
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:184
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:184
|
|
msgid "Source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:211
|
|
msgid "File exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:211
|
|
msgid "File does NOT exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:223
|
|
msgid "Open folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:278
|
|
msgid "Choose one or more ZIP files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:343
|
|
msgid "Manage Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:79
|
|
msgid "Failed to load a web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:460 src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:639
|
|
msgid "Choose a printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:694
|
|
msgid "Log in dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: This is the dialog title.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wi-Fi Configuration File Generator"
|
|
msgstr "Konfiguraation asettaminen"
|
|
|
|
#. TRN Error dialog of configuration -> wifi configuration file
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:36
|
|
msgid "Failed to scan wireless networks. Please fill SSID manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Windows specific second line of error dialog of configuration -> wifi configuration file
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:39
|
|
msgid "Library wlanapi.dll was not loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Wifi config dialog explanation line 2.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:53
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Wifi config dialog explanation line 3.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:55
|
|
msgid "Your QIDI printer should load this file automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Wifi config dialog explanation line 4.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:57
|
|
msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:61
|
|
msgid "SSID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:64
|
|
msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:81
|
|
msgid "Retrieve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN description of Combo Box with path to USB drive.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:92
|
|
msgid "Drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:102
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:169
|
|
msgid "No password in the keychain for given SSID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:229
|
|
msgid "SSID field is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:238
|
|
msgid "Drive field is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:248
|
|
msgid "Selected path is not on removable media."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN placeholder 1 is path to file
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:255
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1% already exists. Do you want to rewrite it?\n"
|
|
"(Other items than Wi-Fi credentials will stay unchanged)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:302
|
|
msgid "Failed to open file for writing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:30
|
|
msgid "Ramming customization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
|
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
|
|
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
|
|
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
|
|
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
|
|
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
|
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125
|
|
msgid "Total ramming time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127
|
|
msgid "Total rammed volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:131
|
|
msgid "Ramming line width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:133
|
|
msgid "Ramming line spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: The placeholder expands to Ctrl or Cmd (on macOS).
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:194
|
|
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:198
|
|
msgid "Set values from configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:202
|
|
msgid "Use values from configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:203
|
|
msgid "Use custom project-specific settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"The project uses single-extruder multimaterial printer with the wipe tower.\n"
|
|
"The volume of material used for purging can be configured here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:215
|
|
msgid ""
|
|
"Options 'multimaterial_purging' and 'filament_purge_multiplier' will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
|
|
msgid "(all values in mm³)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
|
|
msgid "Extruder changed to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:374
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Mistä"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:48
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
|
|
"%2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:213
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Internal download error for url %1%:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:214
|
|
msgid "Destination path is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:230
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Download from %1% couldn't start:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:278
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:293
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
|
|
"%3%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:312
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Downloading new %1% has failed:\n"
|
|
"%2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
|
|
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97
|
|
msgid "Could not connect to AstroBox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99
|
|
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:73
|
|
msgid "Connection to Duet works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:78
|
|
msgid "Could not connect to Duet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:114 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:196
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89
|
|
msgid "Unknown error occured"
|
|
msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:175
|
|
msgid "Failed to parse a Connect reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:190
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:193
|
|
msgid "Could not get resources to create a new connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:226
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:366
|
|
msgid "Exporting source model"
|
|
msgstr "Viedään lähdemallia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repairing model by Windows repair algorithm"
|
|
msgstr "Korjataan mallia Netfabb-palvelulla"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:258
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:393
|
|
msgid "Loading repaired model"
|
|
msgstr "Ladataan korjattua mallia"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:418
|
|
msgid "Model repair finished"
|
|
msgstr "Mallin korjaus valmis"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:424
|
|
msgid "Model repair canceled"
|
|
msgstr "Mallin korjaus peruttu"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65
|
|
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
|
|
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81
|
|
msgid "Could not connect to FlashAir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
|
|
"is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"Could not detect system SSL certificate store. QIDISlicer will be unable to "
|
|
"establish secure network connections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:86
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "QIDISlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:90
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
|
|
"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"CURL init has failed. QIDISlicer will be unable to establish network "
|
|
"connections. See logs for additional details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61
|
|
msgid "Connection to MKS works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66
|
|
msgid "Could not connect to MKS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82
|
|
msgid "Connection to Moonraker works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88
|
|
msgid "Could not connect to Moonraker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291
|
|
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297
|
|
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299
|
|
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555
|
|
msgid "Connection to QIDI SL1 / SL1S works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560
|
|
msgid "Could not connect to QIDI SLA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582
|
|
msgid "Connection to QIDILink works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587
|
|
msgid "Could not connect to QIDILink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783 src/slic3r/Utils/QIDIConnect.cpp:284
|
|
msgid "Storages found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = storage path
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787 src/slic3r/Utils/QIDIConnect.cpp:288
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% : read only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = storage path
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789 src/slic3r/Utils/QIDIConnect.cpp:290
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% : no free space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = host
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177
|
|
msgid "Connection to QIDI Connect works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182
|
|
msgid "Could not connect to QIDI Connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:949
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:966
|
|
msgid "Continue and install configuration updates?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:972
|
|
msgid "Installing profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1022
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Downloading resources for %1%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1085
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
|
|
"So, check unsaved changes and save them if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1087
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Päivitetään"
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1116
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "requires min. %s and max. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1120
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "requires min. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1123
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "requires max. %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1272
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
|
|
"profile will not be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1282
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
|
|
"will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1320
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
|
|
"profile will not be installed. This installation might be corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168
|
|
msgid "Open G-code file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN %1% = host
|
|
#: src/slic3r/Utils/QIDIConnect.cpp:294
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/QIDIConnect.cpp:304
|
|
msgid "Test passed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/QIDIConnect.cpp:308
|
|
msgid "Test failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107
|
|
msgid "Connection to Repetier works correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113
|
|
msgid "Could not connect to Repetier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115
|
|
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP status: %1%\n"
|
|
"Message body: \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Parsing of host response failed.\n"
|
|
"Message body: \"%1%\"\n"
|
|
"Error: \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enumeration of host printers failed.\n"
|
|
"Message body: \"%1%\"\n"
|
|
"Error: \"%2%\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:73
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:134
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Failed to download %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Headline of Progress dialog
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:100
|
|
msgid "Checking for Configuration Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: %1% contains paths from which loading failed. They are separated by \n, there is no \n at the end.
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:147
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"It was not possible to extract data from %1%. The source will not be updated."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"It was not possible to extract data for following local sources. They will "
|
|
"not be updated.\n"
|
|
"\n"
|
|
" %1%"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#. TRN: Text of progress dialog. %1% is a name of file.
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:237
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Downloading Resources: %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Text of progress dialog. %1% is a name of file. %2% is a number of attept.
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:240
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Downloading Resources: %1%. Attempt %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRN: Text of progress dialog.
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:263
|
|
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdaterWrapper.cpp:289
|
|
msgid "Initializing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
|
|
msgid ""
|
|
"Fuzzy skin\n"
|
|
"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
|
|
"your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
|
|
"apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
|
|
msgid ""
|
|
"Shapes gallery\n"
|
|
"Did you know that QIDISlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
|
|
"models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
|
|
"the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
|
|
msgid ""
|
|
"Arrange settings\n"
|
|
"Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
|
|
"size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
|
|
msgid ""
|
|
"Negative volume\n"
|
|
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
|
|
"volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
|
|
"holes directly in QIDISlicer. Read more in the documentation. (Requires "
|
|
"Advanced or Expert mode.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
|
|
msgid ""
|
|
"Simplify mesh\n"
|
|
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
|
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
|
|
"more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
|
|
msgid ""
|
|
"Reload from disk\n"
|
|
"Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
|
|
"simply reload it in QIDISlicer? Right-click the model in the 3D view and "
|
|
"choose Reload from disk. Read more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
|
|
msgid ""
|
|
"Hiding sidebar\n"
|
|
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
|
|
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
|
|
msgid ""
|
|
"Perspective camera\n"
|
|
"Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
|
|
"orthographic and perspective camera?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
|
|
msgid ""
|
|
"Camera Views\n"
|
|
"Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
|
|
"between predefined camera angles?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
|
|
msgid ""
|
|
"Place on face\n"
|
|
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
|
|
"sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
|
|
"<b>F</b> key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
|
|
msgid ""
|
|
"Set number of instances\n"
|
|
"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
|
|
"instances instead of copy-pasting it several times?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
|
|
msgid ""
|
|
"Combine infill\n"
|
|
"Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
|
|
"compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
|
|
"every</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
|
|
msgid ""
|
|
"Variable layer height\n"
|
|
"Did you know that you can print different regions of your model with a "
|
|
"different layer height and smooth the transitions between them? Try "
|
|
"the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
|
|
msgid ""
|
|
"Undo/redo history\n"
|
|
"Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
|
|
"history of changes and to undo or redo several actions at once?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
|
|
msgid ""
|
|
"Different layer height for each model\n"
|
|
"Did you know that you can print each model on the plater with a different "
|
|
"layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
|
|
"Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
|
|
"documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eri kerroskorkeudet jokaiselle mallille\n"
|
|
"Tiesitkö, että voit tulostaa jokaisen mallin tulostusalalla eri "
|
|
"kerroskorkeudella? Paina hiiren oikealla painikkeella 3d-näkymässä, valitse "
|
|
"kerrokset ja kehät ja säädä arvoja oikeassa paneelissa. Lue lisää "
|
|
"dokumentaatiosta."
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
|
|
msgid ""
|
|
"Solid infill threshold area\n"
|
|
"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
|
|
"section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
|
|
"threshold area</a>. (Expert mode only.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
|
|
msgid ""
|
|
"Search functionality\n"
|
|
"Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
|
|
"QIDISlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
|
|
msgid ""
|
|
"Box selection\n"
|
|
"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
|
|
"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
|
|
#: selected]
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
|
|
"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
|
|
"b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
|
|
"scene."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
|
|
msgid ""
|
|
"Printable toggle\n"
|
|
"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
|
|
"model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
|
|
"a model from the Right-click context menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
|
|
msgid ""
|
|
"Mirror\n"
|
|
"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
|
|
"version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
|
|
#: degrees]
|
|
msgid ""
|
|
"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
|
|
"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
|
|
"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
|
|
"or <b>Page Down</b> respectively?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
|
|
msgid ""
|
|
"Load config from G-code\n"
|
|
"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
|
|
"filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
|
|
"can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
|
|
"reconstruct 3D models from the voxel data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
|
|
msgid ""
|
|
"Ironing\n"
|
|
"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
|
|
"nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
|
|
"holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
|
|
"(Requires Advanced or Expert mode.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
|
|
msgid ""
|
|
"Paint-on supports\n"
|
|
"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
|
|
"where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
|
|
"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
|
|
msgid ""
|
|
"Paint-on seam\n"
|
|
"Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
|
|
"place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
|
|
"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
|
|
msgid ""
|
|
"Insert Pause\n"
|
|
"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
|
|
"Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
|
|
"(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
|
|
"prints. Read more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
|
|
msgid ""
|
|
"Insert Custom G-code\n"
|
|
"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
|
|
"click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
|
|
"custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
|
|
"tower. Read more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration snapshots\n"
|
|
"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
|
|
"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
|
|
"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum shell thickness\n"
|
|
"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
|
|
"define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
|
|
"especially useful when using the variable layer height function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
|
|
msgid ""
|
|
"Settings in non-modal window\n"
|
|
"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
|
|
"means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
|
|
"other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
|
|
msgid ""
|
|
"Adaptive infills\n"
|
|
"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
|
|
"to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
|
|
"the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
|
|
msgid ""
|
|
"Lightning infill\n"
|
|
"Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
|
|
"surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
|
|
"in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
|
|
msgid ""
|
|
"Fullscreen mode\n"
|
|
"Did you know that you can switch QIDISlicer to fullscreen mode? Use the "
|
|
"<b>F11</b> hotkey."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
|
|
msgid ""
|
|
"Printables.com integration\n"
|
|
"Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
|
|
"model files to QIDISlicer with a single click? Learn more in the "
|
|
"documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
|
|
msgid ""
|
|
"Cut tool\n"
|
|
"Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
|
|
"pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
|
|
msgid ""
|
|
"Measurement tool\n"
|
|
"Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
|
|
"and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
|
|
"more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
|
|
msgid ""
|
|
"Text tool\n"
|
|
"Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
|
|
"the text as a modifier? Learn more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:586
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
|
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
|
msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:573
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " (copy %d of %d)"
|
|
msgstr "Sivu %d / %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (error %ld: %s)"
|
|
msgstr " (virhe %ld: %s)"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:72
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " (in module \"%s\")"
|
|
msgstr "tiff-moduuli: %s"
|
|
|
|
#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
|
|
msgid " (while overwriting an existing item)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1642
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
|
|
msgid " Preview"
|
|
msgstr " Esikatselu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:824
|
|
msgid " bold"
|
|
msgstr " lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:840
|
|
msgid " italic"
|
|
msgstr " kursivoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:820
|
|
msgid " light"
|
|
msgstr " heikko"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
|
|
msgid " strikethrough"
|
|
msgstr " yliviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:117
|
|
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
|
|
msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:118
|
|
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
|
|
msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:119
|
|
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
|
|
msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:120
|
|
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
|
|
msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:116
|
|
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
|
|
msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d of %lu"
|
|
msgstr "%d / %lu"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%i of %u"
|
|
msgstr "%i / %i"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%ld byte"
|
|
msgid_plural "%ld bytes"
|
|
msgstr[0] "%ld tavu"
|
|
msgstr[1] "%ld tavua"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu of %lu"
|
|
msgstr "%lu / %lu"
|
|
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s (%d items)"
|
|
msgstr "%s (tai %s)"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (or %s)"
|
|
msgstr "%s (tai %s)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Error"
|
|
msgstr "%s-virhe"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Information"
|
|
msgstr "%s-tiedotus"
|
|
|
|
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Preferences"
|
|
msgstr "&Asetukset"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Warning"
|
|
msgstr "%s-varoitus"
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
|
|
msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen"
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s files (%s)|%s"
|
|
msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%u of %u"
|
|
msgstr "%lu / %lu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "&Tietoja"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
|
|
msgid "&Actual Size"
|
|
msgstr "&Oikea koko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
|
|
msgid "&After a paragraph:"
|
|
msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
|
|
msgid "&Alignment"
|
|
msgstr "&Tasaus"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Käytä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
|
|
msgid "&Apply Style"
|
|
msgstr "&Käytä tyyliä"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:179
|
|
msgid "&Arrange Icons"
|
|
msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
|
|
msgid "&Ascending"
|
|
msgstr "&Nouseva"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "&Takaisin"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
|
|
msgid "&Based on:"
|
|
msgstr "&Pohjautuu:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
|
|
msgid "&Before a paragraph:"
|
|
msgstr "&Ennen kappaletta:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
|
|
msgid "&Bg colour:"
|
|
msgstr "&Taustaväri:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
|
|
msgid "&Blur distance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
|
|
msgid "&Bold"
|
|
msgstr "&Lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
|
|
msgid "&Bottom"
|
|
msgstr "&Alaosa"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "&Alaosa:"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Box"
|
|
msgstr "&Lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
|
|
msgid "&Bullet style:"
|
|
msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
|
|
msgid "&CD-Rom"
|
|
msgstr "&CD-ROM"
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
|
|
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Peruuta"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:175
|
|
msgid "&Cascade"
|
|
msgstr "&Limitä"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
|
|
msgid "&Cell"
|
|
msgstr "&Solu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
|
|
msgid "&Character code:"
|
|
msgstr "&Merkkikoodi:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
|
|
msgid "&Clear"
|
|
msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Sulje"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
|
|
msgid "&Color"
|
|
msgstr "&Väri"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
|
|
msgid "&Colour:"
|
|
msgstr "&Väri:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
|
|
msgid "&Copy URL"
|
|
msgstr "&Kopioi URL-osoite"
|
|
|
|
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
|
|
msgid "&Customize..."
|
|
msgstr "&Mukauta..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
|
|
msgid "&Debug report preview:"
|
|
msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
|
|
msgid "&Delete Style..."
|
|
msgstr "&Poista tyyli..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
|
|
msgid "&Descending"
|
|
msgstr "&Laskeva"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:682
|
|
msgid "&Details"
|
|
msgstr "&Yksityiskohdat"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "&Alas"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
|
|
msgid "&Edit Style..."
|
|
msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr "&Suorita"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:158
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Etsi"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
|
|
msgid "&First"
|
|
msgstr "&Ensimmäinen"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
|
|
msgid "&Floating mode:"
|
|
msgstr "&Liukuva tila:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Floppy"
|
|
msgstr "K&opioi"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
|
|
msgid "&Font"
|
|
msgstr "&Kirjasin"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
|
|
msgid "&Font family:"
|
|
msgstr "&Kirjasinperhe:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
|
|
msgid "&Font for Level..."
|
|
msgstr "&Kirjasin tasolle..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Kirjasin:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "&Eteenpäin"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
|
|
msgid "&From:"
|
|
msgstr "&Lähettäjä:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
|
|
msgid "&Harddisk"
|
|
msgstr "&Kiintolevy"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Korkeus:"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
|
|
msgid "&Hide details"
|
|
msgstr "&Piilota tiedot"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:164
|
|
msgid "&Home"
|
|
msgstr "&Koti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
|
|
msgid "&Horizontal offset:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
|
|
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
|
|
msgstr "&Sisennys (millimetrin kymmenyksiä)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Indeterminate"
|
|
msgstr "&Alleviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
|
|
msgid "&Index"
|
|
msgstr "&Indeksi"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
|
|
msgid "&Info"
|
|
msgstr "&Tiedot"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
|
|
msgid "&Italic"
|
|
msgstr "&Kursivoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
|
msgid "&Jump to"
|
|
msgstr "&Hyppää kohteeseen"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
|
|
msgid "&Justified"
|
|
msgstr "Tasattu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
|
|
msgid "&Last"
|
|
msgstr "&Viimeinen"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "&Vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
|
|
msgid "&Left:"
|
|
msgstr "&Vasemmalle:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
|
|
msgid "&List level:"
|
|
msgstr "&Luettelotaso:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:517
|
|
msgid "&Log"
|
|
msgstr "&Loki"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Siirrä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
|
|
msgid "&Move the object to:"
|
|
msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
|
|
msgid "&Network"
|
|
msgstr "&Verkko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Uusi"
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Seuraava"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
|
|
msgid "&Next Paragraph"
|
|
msgstr "&Seuraava kappale"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
|
|
msgid "&Next Tip"
|
|
msgstr "&Seuraava vihje"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
|
|
msgid "&Next style:"
|
|
msgstr "&Uusi tyyli:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Ei"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
|
|
msgid "&Notes:"
|
|
msgstr "&Huomiot:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
|
|
msgid "&Number:"
|
|
msgstr "&Numero:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Avaa..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
|
|
msgid "&Outline level:"
|
|
msgstr "&Jäsennyksen taso:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
|
|
msgid "&Page Break"
|
|
msgstr "&Sivunvaihto"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
|
|
msgid "&Picture"
|
|
msgstr "&Kuva"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
|
|
msgid "&Point size:"
|
|
msgstr "K&irjasinkoko:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
|
|
msgid "&Position (tenths of a mm):"
|
|
msgstr "&Sijainti (millimetrin kymmenyksiä):"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Position mode:"
|
|
msgstr "&Liukuva tila:"
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
|
|
msgid "&Previous"
|
|
msgstr "&Edellinen"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
|
|
msgid "&Previous Paragraph"
|
|
msgstr "&Edellinen kappale"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
|
msgid "&Print..."
|
|
msgstr "&Tulosta..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
|
|
msgid "&Redo "
|
|
msgstr "&Tee uudelleen "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
|
|
msgid "&Rename Style..."
|
|
msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Korvaa"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
|
|
msgid "&Restart numbering"
|
|
msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Palauta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "&Oikealle"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
|
|
msgid "&Right:"
|
|
msgstr "&Oikealle:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Tallenna"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
|
|
msgid "&Save as"
|
|
msgstr "&Tallenna nimellä"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
|
|
msgid "&See details"
|
|
msgstr "&Tiedot"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
|
|
msgid "&Show tips at startup"
|
|
msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
|
|
msgid "&Size"
|
|
msgstr "&Koko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "&Koko:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
|
|
msgid "&Skip"
|
|
msgstr "Ohita"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
|
|
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
|
|
msgstr "&Riviväli (millimetrin kymmenyksiä)"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
|
|
msgid "&Spell Check"
|
|
msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "&Pysäytä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
|
|
msgid "&Strikethrough"
|
|
msgstr "&Yliviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
|
|
msgid "&Style:"
|
|
msgstr "&Tyyli:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
|
|
msgid "&Styles:"
|
|
msgstr "&Tyylit:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
|
|
msgid "&Subset:"
|
|
msgstr "&Osajoukko:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
|
|
msgid "&Symbol:"
|
|
msgstr "&Symbolit:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
|
|
msgid "&Synchronize values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
|
|
msgid "&Table"
|
|
msgstr "&Taulukko"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "&Yläosa"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Yläosa:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
|
|
msgid "&Underline"
|
|
msgstr "&Alleviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
|
|
msgid "&Underlining:"
|
|
msgstr "&Alleviivaus:"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
|
|
msgid "&Undo "
|
|
msgstr "&Kumoa "
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
|
|
msgid "&Unindent"
|
|
msgstr "&Vähennä sisennystä"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Ylös"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Vertical offset:"
|
|
msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
|
|
msgid "&View..."
|
|
msgstr "&Näytä..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
|
|
msgid "&Weight:"
|
|
msgstr "&Paino:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Leveys:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Kyllä"
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:256
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' contains illegal characters"
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:254
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
|
|
msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
|
|
msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
|
|
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:165
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not one of the valid strings"
|
|
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is one of the invalid strings"
|
|
msgstr "”%s” on virheellinen"
|
|
|
|
#: ../src/common/textbuf.cpp:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
|
|
msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should be numeric."
|
|
msgstr "”%s” on oltava numeerinen."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' should only contain digits."
|
|
msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
|
|
msgid "(*)"
|
|
msgstr "(*)"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:963
|
|
msgid "(Help)"
|
|
msgstr "(Ohje)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ei mitään)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
|
|
msgid "(Normal text)"
|
|
msgstr "(Tavallinen teksti)"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
|
|
msgid "(bookmarks)"
|
|
msgstr "(kirjanmerkit)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ei mitään)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
|
|
msgid "*)"
|
|
msgstr "*)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:1152
|
|
msgid ", 64-bit edition"
|
|
msgstr ", 64-bittinen versio"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
|
|
msgid "1.1"
|
|
msgstr "1.1"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
|
|
msgid "1.2"
|
|
msgstr "1.2"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
|
|
msgid "1.3"
|
|
msgstr "1.3"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
|
|
msgid "1.4"
|
|
msgstr "1.4"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
|
|
msgid "1.6"
|
|
msgstr "1.6"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
|
|
msgid "1.7"
|
|
msgstr "1.7"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
|
|
msgid "1.8"
|
|
msgstr "1.8"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
|
|
msgid "1.9"
|
|
msgstr "1.9"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:140
|
|
msgid "10 x 11 in"
|
|
msgstr "10″ x 11″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:113
|
|
msgid "10 x 14 in"
|
|
msgstr "10″ x 14″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:114
|
|
msgid "11 x 17 in"
|
|
msgstr "11″ x 17″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:184
|
|
msgid "12 x 11 in"
|
|
msgstr "12″ x 11″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:141
|
|
msgid "15 x 11 in"
|
|
msgstr "15″ x 11″"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:132
|
|
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
|
|
msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:139
|
|
msgid "9 x 11 in"
|
|
msgstr "9″ x 11″"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:431
|
|
msgid ": file does not exist!"
|
|
msgstr ": tiedostoa ei ole!"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:199
|
|
msgid ": unknown charset"
|
|
msgstr ": tuntematon merkistö"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:413
|
|
msgid ": unknown encoding"
|
|
msgstr ": tuntematon koodaus"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
|
|
msgid "<Any Decorative>"
|
|
msgstr "<Koristeellinen>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
|
|
msgid "<Any Modern>"
|
|
msgstr "<Moderni>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
|
|
msgid "<Any Roman>"
|
|
msgstr "<Roman>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
|
|
msgid "<Any Script>"
|
|
msgstr "<Script>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
|
|
msgid "<Any Swiss>"
|
|
msgstr "<Swiss>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
|
|
msgid "<Any Teletype>"
|
|
msgstr "<Teletype>"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
|
|
msgid "<Any>"
|
|
msgstr "<Mikä tahansa>"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
|
|
msgid "<DIR>"
|
|
msgstr "<HAK>"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
|
|
msgid "<DRIVE>"
|
|
msgstr "<ASEMA>"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
|
|
msgid "<LINK>"
|
|
msgstr "<LINKKI>"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
|
|
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
|
|
msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
|
|
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
|
|
msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
|
|
msgid "<b>Bold face.</b> "
|
|
msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
|
|
msgid "<i>Italic face.</i> "
|
|
msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
|
|
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
|
|
msgstr "Virheraportti on luotu hakemistoon\n"
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:573
|
|
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
|
|
msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:418
|
|
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
|
|
msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
|
|
msgid "A standard bullet name."
|
|
msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:217
|
|
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
|
|
msgstr "A0-lomake, 841 x 1189 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:218
|
|
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
|
|
msgstr "A1lomake, 594 x 841 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:159
|
|
msgid "A2 420 x 594 mm"
|
|
msgstr "A2 420 x 594 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:156
|
|
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
|
|
msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:161
|
|
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
|
|
msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:170
|
|
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
|
|
msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:160
|
|
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
|
|
msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:106
|
|
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
|
|
msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:146
|
|
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
|
|
msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:153
|
|
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
|
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:171
|
|
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
|
|
msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:148
|
|
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:97
|
|
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:107
|
|
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:157
|
|
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
|
|
msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:172
|
|
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
|
|
msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:154
|
|
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
|
|
msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:108
|
|
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
|
|
msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:164
|
|
msgid "A6 105 x 148 mm"
|
|
msgstr "A6 105 x 148 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:177
|
|
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
|
|
msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
|
|
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
|
|
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tietoja"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About..."
|
|
msgstr "Tietoja"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
|
|
msgid "Absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ActiveBorder"
|
|
msgstr "Moderni"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
|
|
msgid "ActiveCaption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Oikea koko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
|
|
msgid "Add Column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
|
|
msgid "Add Row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:432
|
|
msgid "Add current page to bookmarks"
|
|
msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
|
|
msgid "Add to custom colours"
|
|
msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:255
|
|
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
|
|
msgstr "Funktiota AddToPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:193
|
|
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
|
|
msgstr "AddToPropertyCollection kutsuttu ilman kelvollista lisääjää"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding book %s"
|
|
msgstr "Lisätään kirja %s"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
|
|
msgid "After a paragraph:"
|
|
msgstr "Kappaleen jälkeen:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
|
|
msgid "Align Left"
|
|
msgstr "Tasaa vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:173
|
|
msgid "Align Right"
|
|
msgstr "Tasaa oikealle"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "All files (%s)|%s"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
|
|
|
|
#: ../include/wx/defs.h:2886
|
|
msgid "All files (*)|*"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
|
|
|
|
#: ../include/wx/defs.h:2883
|
|
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
|
|
msgid "All styles"
|
|
msgstr "Kaikki tyylit"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
|
|
msgid "Alphabetic Mode"
|
|
msgstr "Aakkosnumeerinen tila"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
|
|
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
|
|
msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo"
|
|
|
|
#: ../src/unix/dialup.cpp:353
|
|
msgid "Already dialling ISP."
|
|
msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
|
|
msgid "Alt+"
|
|
msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
|
|
msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:576
|
|
msgid "And includes the following files:\n"
|
|
msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
|
|
|
|
#: ../src/generic/animateg.cpp:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Animation file is not of type %ld."
|
|
msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
|
|
msgid "AppWorkspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
|
|
msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
|
|
msgid "Aqua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabialainen"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
|
|
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
|
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Argument %u not found."
|
|
msgstr "Parametria %u ei löydy."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "huomenna"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Artistit"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Nouseva"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
|
|
msgid "Available fonts."
|
|
msgstr "Käytettävät kirjasimet."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:137
|
|
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
|
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:173
|
|
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
|
|
msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:127
|
|
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
|
msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:109
|
|
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
|
|
msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:158
|
|
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
|
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:174
|
|
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
|
|
msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:155
|
|
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
|
|
msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:128
|
|
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
|
msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:110
|
|
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
|
|
msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:182
|
|
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
|
|
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:183
|
|
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
|
|
msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:129
|
|
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
|
msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:576
|
|
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:100
|
|
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
|
|
msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:356
|
|
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
|
|
msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
|
|
msgid "BMP: Couldn't write data."
|
|
msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
|
|
msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:269
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
|
|
msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:140
|
|
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
|
|
msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Tausta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
|
|
msgid "Background &colour:"
|
|
msgstr "Tausta&väri:"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
|
|
msgid "Background colour"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
|
|
msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
|
|
msgid "Before a paragraph:"
|
|
msgstr "Ennen kappaletta:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Värikartta"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "Moderni"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Moderni"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
|
|
msgid "Bottom margin (mm):"
|
|
msgstr "Alamarginaali (mm):"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box styles"
|
|
msgstr "Kaikki tyylit"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Selaa"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
|
|
msgid "Bullet &Alignment:"
|
|
msgstr "Luettelon &tasaus:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
|
|
msgid "Bullet style"
|
|
msgstr "Luettelomerkkityyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Luettelomerkit"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bullseye"
|
|
msgstr "Luettelomerkkityyli"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
|
|
msgid "ButtonFace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
|
|
msgid "ButtonHighlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
|
|
msgid "ButtonShadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
|
|
msgid "ButtonText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:98
|
|
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
|
|
msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:514
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
|
|
msgid "C&olour:"
|
|
msgstr "&Väri:"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:123
|
|
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
|
msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:124
|
|
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
|
msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:122
|
|
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
|
msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:125
|
|
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
|
msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:126
|
|
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
|
msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
|
|
msgid "CD-Rom"
|
|
msgstr "CD-ROM"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
|
|
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
|
|
msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
|
|
msgid "Ca&pitals"
|
|
msgstr "&Suuraakkoset"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
|
|
msgid "Can't &Undo "
|
|
msgstr "Ei voi &Kumota "
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2824
|
|
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole "
|
|
"haettavissa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't close registry key '%s'"
|
|
msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
|
|
msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create registry key '%s'"
|
|
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:665
|
|
msgid "Can't create thread"
|
|
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
|
|
|
|
#: ../src/msw/window.cpp:3691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create window of class %s"
|
|
msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete key '%s'"
|
|
msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa"
|
|
|
|
#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
|
|
msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
|
|
msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
|
|
msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
|
|
msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
|
|
msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find current position in file '%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
|
|
msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:346
|
|
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
|
|
msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:185
|
|
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
|
|
msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemiston \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open registry key '%s'"
|
|
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
|
|
msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:244
|
|
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
|
|
msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read value of '%s'"
|
|
msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read value of key '%s'"
|
|
msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
|
|
msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
|
|
msgid "Can't save log contents to file."
|
|
msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:629
|
|
msgid "Can't set thread priority"
|
|
msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't set value of '%s'"
|
|
msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't write to child process's stdin"
|
|
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
|
|
msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
|
|
msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dir.cpp:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
|
|
msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:827
|
|
msgid "Cannot find the location of address book file"
|
|
msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
|
|
msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
|
|
msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
|
|
msgid "Cannot get the hostname"
|
|
msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
|
|
msgid "Cannot get the official hostname"
|
|
msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:928
|
|
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
|
|
msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
|
|
msgid "Cannot initialize OLE"
|
|
msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/socket.cpp:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot initialize sockets"
|
|
msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot load icon from '%s'."
|
|
msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot load resources from '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open HTML document: %s"
|
|
msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
|
|
msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open contents file: %s"
|
|
msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
|
|
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
|
|
msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open index file: %s"
|
|
msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open resources file '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
|
|
msgid "Cannot print empty page."
|
|
msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
|
|
msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:888
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot resume thread %lx"
|
|
msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
|
|
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
|
msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:558
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
|
|
msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
|
|
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
|
|
msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:872
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot suspend thread %lx"
|
|
msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:794
|
|
msgid "Cannot wait for thread termination"
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr "&Suuraakkoset"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
|
|
msgid "CaptionText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Sama merkkikoko"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
|
|
msgid "Categorized Mode"
|
|
msgstr "Kategorisoitu tila"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cell Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
|
|
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
|
|
msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
|
|
msgid "Cen&tred"
|
|
msgstr "&Keskitetty"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Keskitetty"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
|
|
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
|
|
msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
|
|
msgid "Centre"
|
|
msgstr "Keskitetty"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
|
|
msgid "Centre text."
|
|
msgstr "Keskitä teksti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Centred"
|
|
msgstr "&Keskitetty"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
|
|
msgid "Ch&oose..."
|
|
msgstr "&Valitse..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
|
|
msgid "Change List Style"
|
|
msgstr "Muuta luettelotyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Object Style"
|
|
msgstr "Muuta luettelotyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
|
|
msgid "Change Style"
|
|
msgstr "Muuta tyyli"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
|
|
"korvaus"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
|
|
msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "&Merkkikoodi:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
|
|
msgid "Character styles"
|
|
msgstr "Merkkityylit"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
|
|
msgid "Check to add a period after the bullet."
|
|
msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
|
|
msgid "Check to add a right parenthesis."
|
|
msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
|
|
msgid "Check to edit all borders simultaneously."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
|
|
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
|
|
msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
|
|
msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
|
|
msgid "Check to make the font bold."
|
|
msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
|
|
msgid "Check to make the font italic."
|
|
msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
|
|
msgid "Check to make the font underlined."
|
|
msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
|
|
msgid "Check to restart numbering."
|
|
msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
|
|
msgid "Check to show a line through the text."
|
|
msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
|
|
msgid "Check to show the text in capitals."
|
|
msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check to show the text in small capitals."
|
|
msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check to show the text in subscript."
|
|
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check to show the text in superscript."
|
|
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
|
|
msgid "Check to suppress hyphenation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:763
|
|
msgid "Choose ISP to dial"
|
|
msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:1922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a directory:"
|
|
msgstr "Luo hakemisto"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:1975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "Valitse kirjasinlaji"
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
|
|
msgid "Choose colour"
|
|
msgstr "Valitse väri"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
|
|
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
|
|
msgid "Choose font"
|
|
msgstr "Valitse kirjasinlaji"
|
|
|
|
#: ../src/common/module.cpp:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
|
|
msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu."
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
|
|
msgid "Cl&ose"
|
|
msgstr "&Sulje"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class not registered."
|
|
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:514
|
|
msgid "Clear the log contents"
|
|
msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
|
|
msgid "Click to apply the selected style."
|
|
msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
|
|
msgid "Click to browse for a symbol."
|
|
msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
|
|
msgid "Click to cancel changes to the font."
|
|
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
|
|
msgid "Click to cancel the font selection."
|
|
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
|
|
msgid "Click to change the font colour."
|
|
msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to change the text background colour."
|
|
msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
|
|
msgid "Click to change the text colour."
|
|
msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
|
|
msgid "Click to choose the font for this level."
|
|
msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
|
|
msgid "Click to close this window."
|
|
msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
|
|
msgid "Click to confirm changes to the font."
|
|
msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
|
|
msgid "Click to confirm the font selection."
|
|
msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to create a new box style."
|
|
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
|
|
msgid "Click to create a new character style."
|
|
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
|
|
msgid "Click to create a new list style."
|
|
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
|
|
msgid "Click to create a new paragraph style."
|
|
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
|
|
msgid "Click to create a new tab position."
|
|
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
|
|
msgid "Click to delete all tab positions."
|
|
msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
|
|
msgid "Click to delete the selected style."
|
|
msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
|
|
msgid "Click to delete the selected tab position."
|
|
msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
|
|
msgid "Click to edit the selected style."
|
|
msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
|
|
msgid "Click to rename the selected style."
|
|
msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
|
|
msgid "Close All"
|
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:266
|
|
msgid "Close current document"
|
|
msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:516
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
|
|
msgid "Colour"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: ../src/msw/colordlg.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
|
|
msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
|
|
msgid "Colour:"
|
|
msgstr "Väri:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Column %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:114
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/init.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
|
|
"ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komentoriviparametria %d ei voitu muuntaa Unicode-merkistöön, joten se "
|
|
"ohitetaan ."
|
|
|
|
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
|
|
msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/window.cpp:4649
|
|
msgid ""
|
|
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
|
|
"Manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
|
|
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
|
|
msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Tietokone"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
|
|
msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Varmista"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:566
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Yhdistetään..."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:475
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Sisältä"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
|
|
msgid "ControlDark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
|
|
msgid "ControlLight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/strconv.cpp:2262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
|
|
msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Sisältä"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
|
|
msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
|
|
msgid "Copies:"
|
|
msgstr "Kopiot:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:258
|
|
msgid "Copy selection"
|
|
msgstr "Kopioi valinta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
|
|
msgid "Corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
|
|
msgid "Corner &radius:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary file '%s'"
|
|
msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
|
|
msgid "Could not find tab for id"
|
|
msgstr "Ei löydetty sisennystä tunnukselle"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not initalize libnotify."
|
|
msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not locate file '%s'."
|
|
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not set current working directory"
|
|
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2015
|
|
msgid "Could not start document preview."
|
|
msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:1132
|
|
msgid "Could not start printing."
|
|
msgstr "Tulostus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/wincmn.cpp:2125
|
|
msgid "Could not transfer data to window"
|
|
msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
|
|
#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
|
|
#: ../src/msw/dragimag.cpp:220
|
|
msgid "Couldn't add an image to the image list."
|
|
msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
|
|
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't create OpenGL context"
|
|
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/timer.cpp:134
|
|
msgid "Couldn't create a timer"
|
|
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't create the overlay window"
|
|
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:2024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't enumerate translations"
|
|
msgstr "Säiettä ei voi päättää"
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
|
|
msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:915
|
|
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
|
|
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
|
|
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
|
|
msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:409
|
|
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
|
|
msgstr ""
|
|
"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
|
|
"muistia."
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't obtain folder name"
|
|
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't open audio: %s"
|
|
msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/msw/listctrl.cpp:869
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
|
|
msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:519
|
|
msgid "Couldn't save PNG image."
|
|
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:684
|
|
msgid "Couldn't terminate thread"
|
|
msgstr "Säiettä ei voi päättää"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
|
|
msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "Luo hakemisto"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
|
|
msgid "Create new directory"
|
|
msgstr "Luo uusi hakemisto"
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Creating %s \"%s\" failed."
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+"
|
|
msgstr "Ctrl-"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
msgstr "&Leikkaa"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
|
|
msgid "Current directory:"
|
|
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:217
|
|
msgid "Custom size"
|
|
msgstr "Valinnainen koko"
|
|
|
|
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize Columns"
|
|
msgstr "Valinnainen koko"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:259
|
|
msgid "Cut selection"
|
|
msgstr "Leikkaa valinta"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
|
|
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
|
msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:99
|
|
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
|
|
msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DDE poke request failed"
|
|
msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
|
|
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
|
|
msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
|
|
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
|
|
msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
|
|
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
|
|
msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
|
|
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
|
|
msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
|
|
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
|
|
msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:121
|
|
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
|
|
msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Debug report \"%s\""
|
|
msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
|
|
msgid "Debug report couldn't be created."
|
|
msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:553
|
|
msgid "Debug report generation has failed."
|
|
msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
|
|
msgid "Decorative"
|
|
msgstr "Koristeellinen"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
|
|
msgid "Default encoding"
|
|
msgstr "Oletuskoodaus"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "Oletustulostin"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
|
|
msgid "Delete A&ll"
|
|
msgstr "Poista &kaikki"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "Poista valinta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
|
|
msgid "Delete Style"
|
|
msgstr "Poista tyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
|
|
msgid "Delete Text"
|
|
msgstr "Poista teksti"
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:170
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "Poista kohta"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:260
|
|
msgid "Delete selection"
|
|
msgstr "Poista valinta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete style %s?"
|
|
msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
|
|
msgstr "Vanha lukitustiedosto '%s' poistettu."
|
|
|
|
#: ../src/common/secretstore.cpp:220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/module.cpp:124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
|
|
msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Oletuskoodaus"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Työpöytä"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
|
|
msgid "Developed by "
|
|
msgstr "Kehittänyt:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "Kehittäjät"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:374
|
|
msgid ""
|
|
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
|
|
"not installed on this machine. Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
|
|
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
|
|
msgid "Did you know..."
|
|
msgstr "Tiesitkö..."
|
|
|
|
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DirectFB error %d occurred."
|
|
msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
|
|
|
|
#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Hakemistot"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
|
|
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
|
|
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
|
|
msgid "Directory does not exist"
|
|
msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
|
|
msgid "Directory doesn't exist."
|
|
msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:457
|
|
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
|
|
msgid ""
|
|
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
|
|
"insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
|
|
"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:679
|
|
msgid "Display options dialog"
|
|
msgstr "Näytä asetusikkuna"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:322
|
|
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
|
|
msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to save changes to %s?"
|
|
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document:"
|
|
msgstr "Dokumentaatio:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
|
|
msgid "Documentation by "
|
|
msgstr "Dokumentaatio:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
|
|
msgid "Documentation writers"
|
|
msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
|
|
|
|
#: ../src/common/sizer.cpp:2799
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr "älä tallenna"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:633
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Valmis."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dotted"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:176
|
|
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doubly used id : %d"
|
|
msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:100
|
|
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
|
|
msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
|
|
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:168
|
|
msgid "Edit item"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
|
|
msgid "Elapsed time:"
|
|
msgstr "Käytetty aika:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
|
|
msgid "Enable the height value."
|
|
msgstr "Käytä korkeusarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the maximum width value."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the minimum height value."
|
|
msgstr "Käytä korkeusarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the minimum width value."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
|
|
msgid "Enable the width value."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable vertical alignment."
|
|
msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables a background colour."
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables a shadow."
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables the blur distance."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables the shadow colour."
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables the shadow opacity."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables the shadow spread."
|
|
msgstr "Käytä leveysarvoa."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Tulostin"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a box style name"
|
|
msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
|
|
msgid "Enter a character style name"
|
|
msgstr "Anna merkkityylin nimi"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
|
|
msgid "Enter a list style name"
|
|
msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
|
|
msgid "Enter a new style name"
|
|
msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
|
|
msgid "Enter a paragraph style name"
|
|
msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
|
|
msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:459
|
|
msgid "Entries found"
|
|
msgstr "Löydetyt kohdat"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
|
|
msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:469
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
|
|
"kohdassa %2$d."
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error closing epoll descriptor"
|
|
msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error closing kqueue instance"
|
|
msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1049
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
|
|
msgid "Error creating directory"
|
|
msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
|
|
msgid "Error in reading image DIB."
|
|
msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in resource: %s"
|
|
msgstr "Virhe resurssissa: %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:422
|
|
msgid "Error reading config options."
|
|
msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1029
|
|
msgid "Error saving user configuration data."
|
|
msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:722
|
|
msgid "Error while printing: "
|
|
msgstr "Virhe tulostettaessa: "
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:219
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Virhe: "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Vaakasuunta"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
|
|
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
|
|
msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
|
|
|
|
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
|
|
msgid "Estimated time:"
|
|
msgstr "Arvioitu aika:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
|
|
msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Suorita"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Execution of command '%s' failed"
|
|
msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
|
|
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
|
|
msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
|
|
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
|
|
msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
|
|
msgid "F"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font face name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Face Name"
|
|
msgstr "UusiNimi"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
|
|
msgid "Failed to access lock file."
|
|
msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
|
|
msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dib.cpp:489
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
|
|
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/glcmn.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
|
|
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/unix/displayx11.cpp:236
|
|
msgid "Failed to change video mode"
|
|
msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:3277
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
|
|
msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:192
|
|
msgid "Failed to close file handle"
|
|
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
|
|
msgid "Failed to close the clipboard."
|
|
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/x11/utils.cpp:208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to close the display \"%s\""
|
|
msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:797
|
|
msgid "Failed to connect: missing username/password."
|
|
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:743
|
|
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
|
|
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/textfile.cpp:203
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
|
|
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
|
|
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
|
|
msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:679
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1070
|
|
msgid "Failed to create DDE string"
|
|
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:616
|
|
msgid "Failed to create MDI parent frame."
|
|
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1027
|
|
msgid "Failed to create a temporary file name"
|
|
msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
|
|
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
|
|
msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
|
|
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
|
|
msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/cursor.cpp:204
|
|
msgid "Failed to create cursor."
|
|
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create directory \"%s\""
|
|
msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create directory '%s'\n"
|
|
"(Do you have the required permissions?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n"
|
|
"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create epoll descriptor"
|
|
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/mimetype.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
|
|
msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
|
|
msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
|
|
|
|
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
|
|
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/html/winpars.cpp:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
|
|
msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
|
|
msgid "Failed to empty the clipboard."
|
|
msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/unix/displayx11.cpp:212
|
|
msgid "Failed to enumerate video modes"
|
|
msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
|
|
msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute '%s'\n"
|
|
msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:720
|
|
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä "
|
|
"olevaan hakemistoon."
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
|
|
msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
|
|
msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get ISP names: %s"
|
|
msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
|
|
msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
|
|
msgid "Failed to get data from the clipboard"
|
|
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
|
|
|
|
#: ../src/common/time.cpp:223
|
|
msgid "Failed to get the local system time"
|
|
msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1345
|
|
msgid "Failed to get the working directory"
|
|
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../src/univ/theme.cpp:114
|
|
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
|
|
msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
|
|
|
|
#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
|
|
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
|
|
msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
|
|
msgid "Failed to initialize OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:858
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to insert text in the control."
|
|
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
|
|
|
|
#: ../src/unix/appunix.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to install signal handler"
|
|
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
|
|
"program"
|
|
msgstr ""
|
|
"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
|
|
"käynnistä ohjelma uudestaan"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill process %d"
|
|
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2509
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/iconbndl.cpp:225
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/iconbndl.cpp:200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/iconbndl.cpp:208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load image %d from stream."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
|
|
msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:327
|
|
msgid "Failed to load mpr.dll."
|
|
msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:953
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
|
|
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load shared library '%s'"
|
|
msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/osx/core/sound.cpp:145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
|
|
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:960
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
|
|
msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
|
|
msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:2575
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
|
|
|
|
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
|
|
msgid "Failed to monitor I/O channels"
|
|
msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s' for reading"
|
|
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s' for writing"
|
|
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
|
|
msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
|
|
msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
|
|
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/x11/utils.cpp:227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open display \"%s\"."
|
|
msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1062
|
|
msgid "Failed to open temporary file."
|
|
msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
|
|
msgid "Failed to open the clipboard."
|
|
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1184
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
|
|
msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
|
|
|
|
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
|
|
msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
|
|
msgid "Failed to put data on the clipboard"
|
|
msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
|
|
msgid "Failed to read PID from lock file."
|
|
msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:433
|
|
msgid "Failed to read config options."
|
|
msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:681
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
|
|
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
|
|
msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
|
|
|
|
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
|
|
msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
|
|
msgid "Failed to redirect child process input/output"
|
|
msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
|
|
msgid "Failed to redirect the child process IO"
|
|
msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
|
|
msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
|
|
msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
|
|
msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
|
|
msgstr "Vanhan lukitustiedoston '%s' poisto epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
|
|
"exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedoston '%s' uudelleennimeäminen tiedostoksi '%s' epäonnistui, koska "
|
|
"kohdetiedosto on jo olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:2671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:468
|
|
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
|
|
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
|
|
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
|
|
msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:652
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
|
|
msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dib.cpp:269
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
|
|
msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:763
|
|
msgid "Failed to send DDE advise notification"
|
|
msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
|
|
msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
|
|
msgid "Failed to set clipboard data."
|
|
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
|
|
msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set process priority"
|
|
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:559
|
|
msgid "Failed to set temporary file permissions"
|
|
msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set text in the text control."
|
|
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
|
|
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set thread priority %d."
|
|
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
|
|
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
|
|
msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
|
|
|
|
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
|
|
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
|
|
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
|
|
msgid "Failed to terminate a thread."
|
|
msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:741
|
|
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
|
|
msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
|
|
msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:2590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to touch the file '%s'"
|
|
msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
|
|
msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
|
|
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1006
|
|
msgid "Failed to update user configuration file."
|
|
msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
|
|
msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font family
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "&Kirjasinperhe:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:669
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
|
|
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:646
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
|
|
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s' couldn't be removed"
|
|
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
|
|
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
|
|
msgid "File couldn't be loaded."
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
|
|
|
|
#: ../src/msw/filedlg.cpp:393
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
|
|
msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1789
|
|
msgid "File error"
|
|
msgstr "Tiedostovirhe"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
|
|
msgid "File name exists already."
|
|
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Tiedostot"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Files (%s)"
|
|
msgstr "Tiedostot (%s)"
|
|
|
|
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Suodatin"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "ensimmäinen"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First page"
|
|
msgstr "Seuraava sivu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
|
|
msgid "Fixed font:"
|
|
msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
|
|
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
|
|
msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
|
|
msgid "Floating"
|
|
msgstr "Liukuva"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floppy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:111
|
|
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
|
|
msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
|
|
msgid "Font &weight:"
|
|
msgstr "Kirjasimen &paino:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
|
|
msgid "Font size:"
|
|
msgstr "Kirjasinkoko:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
|
|
msgid "Font st&yle:"
|
|
msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Kirjasin:"
|
|
|
|
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
|
|
msgstr "Kirjasinten indeksitiedosto %s katosi kirjasimia ladattaessa."
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
|
|
msgid "Fork failed"
|
|
msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "&Eteenpäin"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:235
|
|
msgid "Forward hrefs are not supported"
|
|
msgstr "Eteenpäin osoittavia href-viittauksia ei tueta"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %i matches"
|
|
msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Lähettäjä:"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
|
|
msgid "Fuchsia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:138
|
|
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
|
|
msgstr "GIF: datan virta typistetty."
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:128
|
|
msgid "GIF: error in GIF image format."
|
|
msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:133
|
|
msgid "GIF: not enough memory."
|
|
msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/window.cpp:4631
|
|
msgid ""
|
|
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
|
|
"please install GTK+ 2.12 or later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
|
|
msgid "GTK+ theme"
|
|
msgstr "GTK+-teema"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:258
|
|
msgid "Generic PostScript"
|
|
msgstr "Generic PostScript"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
|
|
msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
|
|
msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:184
|
|
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
|
|
msgstr "GetProperty-funktiota kutsuttiin ilman kelvollista hakijaa"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:262
|
|
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
|
|
msgstr "Funktiota GetPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:202
|
|
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
|
|
msgstr ""
|
|
"GetPropertyCollection-funktiota kutsuttu ilman kelvollista kokoelman hakijaa"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:660
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
|
|
msgid "Go forward"
|
|
msgstr "Eteenpäin"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:663
|
|
msgid "Go one level up in document hierarchy"
|
|
msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
|
|
msgid "Go to home directory"
|
|
msgstr "Siirry kotihakemistoon"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
|
|
msgid "Go to parent directory"
|
|
msgstr "Mene ylähakemistoon"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
|
|
msgid "Graphics art by "
|
|
msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
|
|
msgid "GrayText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
|
|
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
|
msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Mac (kreikkalainen)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Mac (kreikkalainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
|
|
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
|
|
msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
|
|
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
|
|
msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTML anchor %s does not exist."
|
|
msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
|
|
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
|
|
msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
|
|
msgid "Hand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
|
|
msgid "Harddisk"
|
|
msgstr "Kiintolevy"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
|
|
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
|
msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
|
|
msgid "Help Browser Options"
|
|
msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
|
|
msgid "Help Index"
|
|
msgstr "Ohjeen sisältä"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
|
|
msgid "Help Printing"
|
|
msgstr "Ohjeen tulostus"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:801
|
|
msgid "Help Topics"
|
|
msgstr "Ohjeen aiheet"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
|
|
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
|
|
msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:267
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Help directory \"%s\" not found."
|
|
msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:275
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Help file \"%s\" not found."
|
|
msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Help: %s"
|
|
msgstr "Ohje: %s"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "Piilota"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Piilota muut"
|
|
|
|
#: ../src/generic/infobar.cpp:84
|
|
msgid "Hide this notification message."
|
|
msgstr "Piilota tämä huomautus."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "heikko"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HighlightText"
|
|
msgstr "Tasaa teksti oikealle."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "Kotihakemisto"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
|
|
msgid "How the object will float relative to the text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
|
|
msgid "I-Beam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
|
|
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
|
|
msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
|
|
msgid "ICO: Error writing the image file!"
|
|
msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
|
|
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
|
|
msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
|
|
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
|
|
msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
|
|
msgid "ICO: Invalid icon index."
|
|
msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:758
|
|
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
|
|
msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:742
|
|
msgid "IFF: error in IFF image format."
|
|
msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:745
|
|
msgid "IFF: not enough memory."
|
|
msgstr "IFF: ei riittävästi muistia."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:748
|
|
msgid "IFF: unknown error!!!"
|
|
msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
|
|
msgid "ISO-2022-JP"
|
|
msgstr "ISO-2022-JP"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
|
|
"narrow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1405
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
|
|
msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:295
|
|
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xti.cpp:513
|
|
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xti.cpp:501
|
|
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
|
|
msgid "Illegal directory name."
|
|
msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
|
|
msgid "Illegal file specification."
|
|
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2269
|
|
msgid "Image and mask have different sizes."
|
|
msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2746
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Image file is not of type %d."
|
|
msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2877
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Image is not of type %s."
|
|
msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:488
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
|
|
"Please reinstall riched32.dll"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
|
|
"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
|
|
msgid "Impossible to get child process input"
|
|
msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
|
|
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
|
|
msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InactiveBorder"
|
|
msgstr "Moderni"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
|
|
msgid "InactiveCaption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
|
|
msgid "InactiveCaptionText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/gifdecod.cpp:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
|
|
msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
|
|
msgid "Incorrect number of arguments."
|
|
msgstr "Virheellinen argumenttien määrä."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Sisennys"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
|
|
msgid "Indents && Spacing"
|
|
msgstr "Sisennys && välit"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Sisältä"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
|
|
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
|
|
msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
|
|
|
|
#: ../src/common/init.cpp:287
|
|
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
|
|
msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ins"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Field"
|
|
msgstr "Lisää teksti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
msgstr "Lisää kuva"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Object"
|
|
msgstr "Lisää teksti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
|
|
msgid "Insert Text"
|
|
msgstr "Lisää teksti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
|
|
msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/app.cpp:425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
|
|
msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:311
|
|
msgid "Invalid TIFF image index."
|
|
msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
|
|
msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/x11/app.cpp:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
|
|
msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid lock file '%s'."
|
|
msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid message catalog."
|
|
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
|
|
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle GetObjectClassInfo"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:435
|
|
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle HasObjectClassInfo"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
|
|
msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
|
|
msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursivoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:130
|
|
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
|
|
msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
|
|
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
|
|
msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
|
|
msgid "JPEG: Couldn't save image."
|
|
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:163
|
|
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:167
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:180
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:168
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:181
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:165
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:178
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:166
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:179
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:185
|
|
msgid "Japanese Envelope You #4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:186
|
|
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:138
|
|
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:175
|
|
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Tasattu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
|
|
msgid "Justify text left and right."
|
|
msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
|
|
msgid "KOI8-R"
|
|
msgstr "KOI8-R"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
|
|
msgid "KOI8-U"
|
|
msgstr "KOI8-U"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
|
|
msgid "KP_"
|
|
msgstr "KP_"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Add"
|
|
msgstr "KP_LISÄÄ"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
|
|
msgid "KP_Begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
|
|
msgid "KP_Decimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
|
|
msgid "KP_Divide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Down"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_End"
|
|
msgstr "KP_END"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Enter"
|
|
msgstr "Tulostin"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
|
|
msgid "KP_Equal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Insert"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Left"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
|
|
msgid "KP_Multiply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
|
|
msgid "KP_PageDown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
|
|
msgid "KP_PageUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
|
|
msgid "KP_Prior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Right"
|
|
msgstr "Oikealle"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
|
|
msgid "KP_Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
|
|
msgid "KP_Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
|
|
msgid "KP_Subtract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Tab"
|
|
msgstr "KP_SARKAIN"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KP_Up"
|
|
msgstr "KP_YLÖS"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
|
|
msgid "L&ine spacing:"
|
|
msgstr "&Riviväli:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last page"
|
|
msgstr "Seuraava sivu"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
|
|
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
|
|
msgstr "Ledger, 17 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
|
|
msgid "Left (&first line):"
|
|
msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
|
|
msgid "Left margin (mm):"
|
|
msgstr "Vasen marginaali (mm):"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
|
|
msgid "Left-align text."
|
|
msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
|
|
msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
|
|
msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
|
|
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:149
|
|
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
|
|
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
|
|
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lisenssi"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Kevyt"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
|
|
msgid "Lime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rivillä %lu karttatiedostossa \"%s\" on virheellinen syntaksi, ohitettu."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
|
|
msgid "Line spacing:"
|
|
msgstr "Riviväli:"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:838
|
|
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
|
|
msgstr "'//'-määrityksen sisältävä linkki muunnettu absoluuttiseksi."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
|
|
msgid "List Style"
|
|
msgstr "Luettelotyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
|
|
msgid "List styles"
|
|
msgstr "Luettelotyylit"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
|
|
msgid "Lists font sizes in points."
|
|
msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
|
|
msgid "Lists the available fonts."
|
|
msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load %s file"
|
|
msgstr "Lataa %s tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:597
|
|
msgid "Loading : "
|
|
msgstr "Ladataan : "
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
|
|
msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
|
|
msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log saved to the file '%s'."
|
|
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
|
|
msgid "Lower case letters"
|
|
msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
|
|
msgid "Lower case roman numerals"
|
|
msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
|
|
msgid "MDI child"
|
|
msgstr "MDI lapsi"
|
|
|
|
#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
|
|
"not installed on this machine. Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
|
|
"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
msgstr "S&uurenna"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacArabic"
|
|
msgstr "Arabialainen"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
|
|
msgid "MacArmenian"
|
|
msgstr "Mac (armenialainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
|
|
msgid "MacBengali"
|
|
msgstr "Mac (bengalilainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
|
|
msgid "MacBurmese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
|
|
msgid "MacCeltic"
|
|
msgstr "Mac (kelttiläinen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
|
|
msgid "MacCentralEurRoman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
|
|
msgid "MacChineseSimp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
|
|
msgid "MacChineseTrad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
|
|
msgid "MacCroatian"
|
|
msgstr "Mac (kroatialainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
|
|
msgid "MacCyrillic"
|
|
msgstr "Mac (kyrillinen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
|
|
msgid "MacDevanagari"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
|
|
msgid "MacDingbats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
|
|
msgid "MacEthiopic"
|
|
msgstr "Mac (etiopialainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacExtArabic"
|
|
msgstr "Arabialainen"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
|
|
msgid "MacGaelic"
|
|
msgstr "MacGaelic"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
|
|
msgid "MacGeorgian"
|
|
msgstr "Mac (georgialainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
|
|
msgid "MacGreek"
|
|
msgstr "Mac (kreikkalainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
|
|
msgid "MacGujarati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
|
|
msgid "MacGurmukhi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
|
|
msgid "MacHebrew"
|
|
msgstr "Mac (heprealainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
|
|
msgid "MacIcelandic"
|
|
msgstr "Mac (islantilainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
|
|
msgid "MacJapanese"
|
|
msgstr "Mac (japanilainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
|
|
msgid "MacKannada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
|
|
msgid "MacKeyboardGlyphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
|
|
msgid "MacKhmer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
|
|
msgid "MacKorean"
|
|
msgstr "Mac (korealainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
|
|
msgid "MacLaotian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
|
|
msgid "MacMalayalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
|
|
msgid "MacMongolian"
|
|
msgstr "Mac (mongolialainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
|
|
msgid "MacOriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacRoman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacRomanian"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacSinhalese"
|
|
msgstr "Sama kirjainkoko"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MacSymbol"
|
|
msgstr "Symboli"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
|
|
msgid "MacTamil"
|
|
msgstr "Mac (tamililainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
|
|
msgid "MacTelugu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
|
|
msgid "MacThai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
|
|
msgid "MacTibetan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
|
|
msgid "MacTurkish"
|
|
msgstr "Mac (turkkilainen)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
|
|
msgid "MacVietnamese"
|
|
msgstr "Mac (vietnamilainen)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make a selection:"
|
|
msgstr "Liitä valinta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Marginaalit"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
|
|
msgid "Maroon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
|
|
msgid "Match case"
|
|
msgstr "Sama kirjainkoko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max height:"
|
|
msgstr "&Korkeus:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
|
|
msgid "Max width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Media playback error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
|
|
msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Valikko"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
|
|
msgid "Metal theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
|
|
msgid "Method or property not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
msgstr "P&ienennä"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min height:"
|
|
msgstr "Kirjasimen &paino:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
|
|
msgid "Min width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
|
|
msgid "Missing a required parameter."
|
|
msgstr "Pakollinen parametri puuttuu."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
|
|
msgid "Modern"
|
|
msgstr "Moderni"
|
|
|
|
#: ../src/common/module.cpp:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
|
|
msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
|
|
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
|
|
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
|
|
msgstr "Yksittäisten tiedostojen muutosten tarkkailua ei tueta tällä hetkellä."
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:172
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Siirrä alas"
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:171
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Siirrä ylös"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
|
|
msgid "Moves the object to the next paragraph."
|
|
msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
|
|
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
|
|
msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
|
|
msgid "Multiple Cell Properties"
|
|
msgstr "Usean solun ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
|
|
msgid "Navy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Verkko"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "&Uusi"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Box Style..."
|
|
msgstr "Uusi &luettelotyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
|
|
msgid "New &Character Style..."
|
|
msgstr "Uusi &merkkityyli..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
|
|
msgid "New &List Style..."
|
|
msgstr "Uusi &luettelotyyli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
|
|
msgid "New &Paragraph Style..."
|
|
msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
|
|
msgid "New Style"
|
|
msgstr "Uusi tyyli"
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New item"
|
|
msgstr "Uusi kohta"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
|
|
msgid "NewName"
|
|
msgstr "UusiNimi"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Seuraava sivu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
|
|
msgid "No Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/animateg.cpp:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No animation handler for type %ld defined."
|
|
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
|
|
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
|
|
msgid "No default application configured for HTML files."
|
|
msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:445
|
|
msgid "No entries found."
|
|
msgstr "Kohtia ei löytynyt."
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:421
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
|
|
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
|
|
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
|
|
"one)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Koodaus ”%s” on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
|
|
"koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
|
|
"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
|
|
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
|
|
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Koodaus ”%s” on tuntematon.\n"
|
|
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
|
|
"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/animateg.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No handler found for animation type."
|
|
msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2728
|
|
msgid "No handler found for image type."
|
|
msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2901
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No image handler for type %d defined."
|
|
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No image handler for type %s defined."
|
|
msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:858
|
|
msgid "No matching page found yet"
|
|
msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:81
|
|
msgid "No sound"
|
|
msgstr "Ei ääntä"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
|
|
msgid "No unused colour in image being masked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:3374
|
|
msgid "No unused colour in image."
|
|
msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
|
|
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
|
|
msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
|
|
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
|
|
msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
|
|
msgid "Normal font:"
|
|
msgstr "Tavallinen fontti:"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:1128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Not %s"
|
|
msgstr "Tietoja %s"
|
|
|
|
#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
|
|
msgid "Not underlined"
|
|
msgstr "Ei alleviivattu"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Note, 8 1/2 x 11” "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
|
|
msgid "Num *"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
|
|
msgid "Num +"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
|
|
msgid "Num ,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
|
|
msgid "Num -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
|
|
msgid "Num ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
|
|
msgid "Num /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
|
|
msgid "Num ="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
|
|
msgid "Num Begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num Down"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
|
|
msgid "Num End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
|
|
msgid "Num Enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num Insert"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
|
|
msgid "Num Page Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
|
|
msgid "Num Page Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num Right"
|
|
msgstr "Oikealle"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
|
|
msgid "Num Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
|
|
msgid "Num Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
|
|
msgid "Num Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
|
|
msgid "Num left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
|
|
msgid "Num_lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
|
|
msgid "Numbered outline"
|
|
msgstr "Numeroitu jäsennys"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
|
|
msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
|
|
msgid "Object implementation does not support named arguments."
|
|
msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja."
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:264
|
|
msgid "Objects must have an id attribute"
|
|
msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
|
|
msgid "Olive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
|
|
msgid "Opaci&ty:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Valitse Tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
|
|
msgid "Open HTML document"
|
|
msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Open file \"%s\""
|
|
msgstr "Avaa tiedosto ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "&Avaa..."
|
|
|
|
#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
|
|
msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
|
|
msgid "Operation not permitted."
|
|
msgstr "Ei sallittu toimenpide."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:900
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Option '%s' can't be negated"
|
|
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s' requires a value."
|
|
msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
|
|
msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi."
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Valinnat"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Suunta"
|
|
|
|
#: ../src/common/windowid.cpp:242
|
|
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Jäsennys"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
|
|
msgid "Outset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
|
|
msgid "Overflow while coercing argument values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
|
|
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
|
|
msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
|
|
msgid "PCX: image format unsupported"
|
|
msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
|
|
msgid "PCX: invalid image"
|
|
msgstr "PCX: virheellinen kuva"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
|
|
msgid "PCX: this is not a PCX file."
|
|
msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
|
|
msgid "PCX: unknown error !!!"
|
|
msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
|
|
msgid "PCX: version number too low"
|
|
msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
|
|
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
|
|
msgid "PNM: File format is not recognized."
|
|
msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
|
|
msgid "PNM: File seems truncated."
|
|
msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:187
|
|
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
|
|
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:200
|
|
msgid "PRC 16K Rotated"
|
|
msgstr "PRC 16K käännetty"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:188
|
|
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
|
|
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:201
|
|
msgid "PRC 32K Rotated"
|
|
msgstr "PRC 32K käännetty"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:189
|
|
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
|
|
msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:202
|
|
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
|
|
msgstr "PRC 32K(iso) käännetty"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:190
|
|
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:203
|
|
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:199
|
|
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:212
|
|
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:191
|
|
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:204
|
|
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:192
|
|
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:205
|
|
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:193
|
|
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:206
|
|
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:194
|
|
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:207
|
|
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:195
|
|
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:208
|
|
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:196
|
|
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:209
|
|
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:197
|
|
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:210
|
|
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:198
|
|
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:211
|
|
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
|
|
msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Sivu %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "Sivu %d / %d"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:826
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Sivun asetukset"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
|
|
msgid "Page setup"
|
|
msgstr "Sivun asetukset"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PageDown"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PageUp"
|
|
msgstr "Sivut"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Sivut"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
|
|
msgid "Paint Brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
|
|
msgid "Paper size"
|
|
msgstr "Paperin koko"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
|
|
msgid "Paragraph styles"
|
|
msgstr "Kappaletyylit"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:465
|
|
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:476
|
|
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
|
|
msgid "Paste selection"
|
|
msgstr "Liitä valinta"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
|
|
msgid "Peri&od"
|
|
msgstr "P&iste"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Oikeudet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
|
|
msgid "PgDn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
|
|
msgid "PgUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Picture Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
|
|
msgid "Pipe creation failed"
|
|
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
|
|
msgid "Please choose a valid font."
|
|
msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
|
|
msgid "Please choose an existing file."
|
|
msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:800
|
|
msgid "Please choose the page to display:"
|
|
msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:764
|
|
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
|
|
msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
|
|
|
|
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
|
|
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
|
|
msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait while printing..."
|
|
msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Point Left"
|
|
msgstr "K&irjasinkoko:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Point Right"
|
|
msgstr "Tasaa oikealle"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font point size
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Point Size"
|
|
msgstr "K&irjasinkoko:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
|
|
msgid "PostScript file"
|
|
msgstr "PostScript-tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "&Asetukset"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:546
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Esikatselu:"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Edellinen sivu"
|
|
|
|
#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2065
|
|
msgid "Print Preview Failure"
|
|
msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
|
|
msgid "Print Range"
|
|
msgstr "Tulostusalue"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr "Tulostusasetukset"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
|
|
msgid "Print in colour"
|
|
msgstr "Väritulostus"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print previe&w..."
|
|
msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print preview creation failed."
|
|
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print preview..."
|
|
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print spooling"
|
|
msgstr "Tulostuksen sivuajo"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
|
|
msgid "Print this page"
|
|
msgstr "Tulosta tämä sivu"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
|
|
msgid "Print to File"
|
|
msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "&Tulosta..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
|
|
msgid "Printer command:"
|
|
msgstr "Tulostinkomento:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
|
|
msgid "Printer options"
|
|
msgstr "Tulostimen valinnat"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
|
|
msgid "Printer options:"
|
|
msgstr "Tulostimen valinnat:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
|
|
msgid "Printer..."
|
|
msgstr "Tulostin..."
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Tulostetaan "
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:612
|
|
msgid "Printing "
|
|
msgstr "Tulostetaan "
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:347
|
|
msgid "Printing Error"
|
|
msgstr "Tulostusvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:565
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Printing page %d"
|
|
msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:570
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Printing page %d of %d"
|
|
msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing page %d..."
|
|
msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:161
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "Tulostetaan..."
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:2132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printout"
|
|
msgstr "Tulosta"
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
|
|
"hakemistoon ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property Error"
|
|
msgstr "Tulostusvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
|
|
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1016
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Kysymys"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question Arrow"
|
|
msgstr "Kysymys"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "&Poistu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:263
|
|
msgid "Quit this program"
|
|
msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RawCtrl+"
|
|
msgstr "Ctrl-"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read error on file '%s'"
|
|
msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/secretstore.cpp:199
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Toista"
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
|
|
msgid "Redo last action"
|
|
msgstr "Toista viimeisin toimenpide"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:186
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry key '%s' already exists."
|
|
msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
|
|
msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
|
|
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
|
|
"operation aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rekisteriavainta ”%s” tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
|
|
"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
|
|
"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value '%s' already exists."
|
|
msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative"
|
|
msgstr "Koristeellinen"
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:458
|
|
msgid "Relevant entries:"
|
|
msgstr "Tähdelliset kohdat:"
|
|
|
|
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
|
|
msgid "Remaining time:"
|
|
msgstr "Jäljellä oleva aika:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Bullet"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:433
|
|
msgid "Remove current page from bookmarks"
|
|
msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
|
|
|
|
#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
|
|
msgid "Renumber List"
|
|
msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
|
|
msgid "Rep&lace"
|
|
msgstr "&Korvaa"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Korvaa"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
|
|
msgid "Replace &all"
|
|
msgstr "Korvaa k&aikki"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
|
|
msgid "Replace selection"
|
|
msgstr "Korvaa valinta"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
msgstr "Korvaa kohteella:"
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:163
|
|
msgid "Required information entry is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1975
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
|
|
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
|
|
msgid "Revert to Saved"
|
|
msgstr "Palauta tallennettuun"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ridge"
|
|
msgstr "Oikealle"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
|
|
msgid "Rig&ht-to-left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Arrow"
|
|
msgstr "Oikealle"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
|
|
msgid "Right margin (mm):"
|
|
msgstr "Oikea marginaali (mm):"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
|
|
msgid "Right-align text."
|
|
msgstr "Tasaa teksti oikealle."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Row %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
|
|
msgid "S&tandard bullet name:"
|
|
msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
|
|
msgid "SPECIAL"
|
|
msgstr "EIRKOIS"
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save %s file"
|
|
msgstr "Tallenna %s tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:512
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
msgstr "Tallenna &nimellä..."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:366
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Tallenna nimellä"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
|
|
msgid "Save current document"
|
|
msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
|
|
msgid "Save current document with a different filename"
|
|
msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:512
|
|
msgid "Save log contents to file"
|
|
msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
|
|
|
|
#: ../src/common/secretstore.cpp:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
|
|
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Script"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
|
|
msgid "Scroll_lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
|
|
"above"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
|
|
msgid "Search direction"
|
|
msgstr "Hakusuunta"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Etsi:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
|
|
msgid "Search in all books"
|
|
msgstr "Hae kaikista kirjoista"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:857
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "Etsitään..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Lohkot"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Seek error on file '%s'"
|
|
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
|
|
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Valitse k&aikki"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Valitse kaikki"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1895
|
|
msgid "Select a document template"
|
|
msgstr "Valitse asiakirjamalli"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1969
|
|
msgid "Select a document view"
|
|
msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
|
|
msgid "Select regular or bold."
|
|
msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
|
|
msgid "Select regular or italic style."
|
|
msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
|
|
msgid "Select underlining or no underlining."
|
|
msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
|
|
msgid "Selects the list level to edit."
|
|
msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Separator expected after the option '%s'."
|
|
msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Cell Style"
|
|
msgstr "Poista tyyli"
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:175
|
|
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
|
|
msgid "Setup..."
|
|
msgstr "Asetukset..."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:544
|
|
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
|
|
msgid "Sh&adow spread:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow c&olour:"
|
|
msgstr "Valitse väri"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shift+"
|
|
msgstr "Shift-"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
|
|
msgid "Show &hidden directories"
|
|
msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
|
|
msgid "Show &hidden files"
|
|
msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Näytä kaikki"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:492
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Näytä kaikki"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
|
|
msgid "Show all items in index"
|
|
msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:658
|
|
msgid "Show/hide navigation panel"
|
|
msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
|
|
msgid "Shows a Unicode subset."
|
|
msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
|
|
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
|
|
msgid "Shows a preview of the font settings."
|
|
msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
|
|
msgid "Shows a preview of the font."
|
|
msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
|
|
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
|
|
msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
|
|
msgid "Shows the font preview."
|
|
msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
|
|
msgid "Simple monochrome theme"
|
|
msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Koko:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
|
|
msgid "Sizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
|
|
msgid "Sizing N-S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
|
|
msgid "Sizing NE-SW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
|
|
msgid "Sizing NW-SE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
|
|
msgid "Sizing W-E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Ohita"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
|
|
msgid "Slant"
|
|
msgstr "Kalteva"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small C&apitals"
|
|
msgstr "&Suuraakkoset"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1791
|
|
msgid "Sorry, could not open this file."
|
|
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
|
|
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
|
|
msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
|
|
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
|
|
msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1814
|
|
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
|
|
msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:492
|
|
msgid "Sound data are in unsupported format."
|
|
msgstr "äänidatan muotoa ei tueta."
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
|
|
msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
|
|
msgid "Spell Check"
|
|
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
|
|
msgid "Spraycan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
|
|
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Tila:"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "&Pysäytä"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
|
|
msgid "Style Organiser"
|
|
msgstr "Tyylien hallitsija"
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Tyyli:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscrip&t"
|
|
msgstr "Script"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supe&rscript"
|
|
msgstr "Script"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:150
|
|
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
|
|
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:151
|
|
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
|
|
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
|
|
msgid "Suppress hyphe&nation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
|
|
msgid "Swiss"
|
|
msgstr "Swiss"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Symboli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
|
|
msgid "Symbol &font:"
|
|
msgstr "&Symbolikirjasin:"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Symbolit"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:741
|
|
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:301
|
|
msgid "TIFF: Error loading image."
|
|
msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:468
|
|
msgid "TIFF: Error reading image."
|
|
msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:608
|
|
msgid "TIFF: Error saving image."
|
|
msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:846
|
|
msgid "TIFF: Error writing image."
|
|
msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:355
|
|
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Välilehdet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Properties"
|
|
msgstr "&Ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
|
|
msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
|
|
msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Välilehdet"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
|
|
msgid "Teal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
|
|
msgid "Teletype"
|
|
msgstr "Teletype"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1896
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Asiakirjamallit"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
|
|
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
|
|
msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:619
|
|
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
|
|
msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:605
|
|
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
|
|
msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
|
|
msgid "The available bullet styles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
|
|
msgid "The available styles."
|
|
msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The background colour."
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The border line style."
|
|
msgstr "Kirjasimen tyyli."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The bottom margin size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The bottom padding size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The bottom position."
|
|
msgstr "Välilehden sijainti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
|
|
msgid "The bullet character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
|
|
msgid "The character code."
|
|
msgstr "Merkkikoodi."
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
|
|
"another charset to replace it with or choose\n"
|
|
"[Cancel] if it cannot be replaced"
|
|
msgstr ""
|
|
"Merkistö ”%s” on tuntematon. Sen tilalle\n"
|
|
"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
|
|
"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
|
|
msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
|
|
msgid "The default style for the next paragraph."
|
|
msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory '%s' does not exist\n"
|
|
"Create it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n"
|
|
"Luodaanko se nyt?"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
|
|
"truncated if printed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1202
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
|
|
"It has been removed from the most recently used files list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
|
|
"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
|
|
msgid "The first line indent."
|
|
msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
|
|
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
|
|
msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
|
|
msgid "The font colour."
|
|
msgstr "Kirjasimen väri."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
|
|
msgid "The font family."
|
|
msgstr "Kirjasinperhe."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
|
|
msgid "The font from which to take the symbol."
|
|
msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
|
|
msgid "The font point size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
|
|
msgid "The font size in points."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The font size units, points or pixels."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
|
|
msgid "The font style."
|
|
msgstr "Kirjasimen tyyli."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
|
|
msgid "The font weight."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1483
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
|
|
msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The horizontal offset."
|
|
msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
|
|
msgid "The left indent."
|
|
msgstr "Vasen sisennys."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The left margin size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The left padding size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The left position."
|
|
msgstr "Välilehden sijainti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
|
|
msgid "The line spacing."
|
|
msgstr "Riviväli"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
|
|
msgid "The list item number."
|
|
msgstr "Luettelokohdan numero."
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
|
|
msgid "The locale ID is unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object height."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object maximum height."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object maximum width."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object minimum height."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object minimum width."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The object width."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The outline level."
|
|
msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The previous message repeated %u time."
|
|
msgid_plural "The previous message repeated %u times."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:270
|
|
msgid "The previous message repeated once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
|
|
msgid "The range to show."
|
|
msgstr "Näytettävä alue."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
|
|
msgid ""
|
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
|
"private information,\n"
|
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
|
|
msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
|
|
msgid "The right indent."
|
|
msgstr "Oikea sisennys."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The right margin size."
|
|
msgstr "Oikea sisennys."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The right padding size."
|
|
msgstr "Oikea sisennys."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The right position."
|
|
msgstr "Välilehden sijainti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
|
|
msgid "The shadow blur distance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The shadow colour."
|
|
msgstr "Kirjasimen väri."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
|
|
msgid "The shadow opacity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
|
|
msgid "The shadow spread."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
|
|
msgid "The spacing after the paragraph."
|
|
msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
|
|
msgid "The spacing before the paragraph."
|
|
msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
|
|
msgid "The style name."
|
|
msgstr "Tyylin nimi."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
|
|
msgid "The style on which this style is based."
|
|
msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
|
|
msgid "The style preview."
|
|
msgstr "Tyylin esikatselu."
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
|
|
msgid "The system cannot find the file specified."
|
|
msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
|
|
msgid "The tab position."
|
|
msgstr "Välilehden sijainti."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
|
|
msgid "The tab positions."
|
|
msgstr "Välilehtien sijainnit."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
|
|
msgid "The text couldn't be saved."
|
|
msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The top margin size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The top padding size."
|
|
msgstr "Kirjasinkoko."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The top position."
|
|
msgstr "Välilehden sijainti."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
|
|
msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
|
|
msgid "The value of the corner radius."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:433
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
|
|
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
|
|
"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The vertical offset."
|
|
msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:255
|
|
msgid ""
|
|
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
|
|
"when it is printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2854
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "This is not a %s."
|
|
msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
|
|
|
|
#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
|
|
msgid "This platform does not support background transparency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/window.cpp:4660
|
|
msgid ""
|
|
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
|
|
"with GTK+ 2.12 or newer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:1240
|
|
msgid ""
|
|
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
|
|
"storage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
|
|
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
|
|
msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:1228
|
|
msgid ""
|
|
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
|
|
"local storage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
|
|
"mahdotonta"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
|
|
msgid "Thread priority setting is ignored."
|
|
msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:176
|
|
msgid "Tile &Horizontally"
|
|
msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:177
|
|
msgid "Tile &Vertically"
|
|
msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:200
|
|
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
|
|
"tilaa."
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
msgstr "Päivän vihje"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
|
|
msgid "Tips not available, sorry!"
|
|
msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Vastaanottaja:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
|
|
msgid "Too many EndStyle calls!"
|
|
msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
|
|
msgid "TooltipText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
|
|
msgid "Top margin (mm):"
|
|
msgstr "Ylämarginaali (mm):"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
|
|
msgid "Translations by "
|
|
msgstr "Suomentajat:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Suomentajat"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Tosi"
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
|
|
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
|
msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
|
|
msgid "Type a font name."
|
|
msgstr "Anna kirjasimen nimi."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
|
|
msgid "Type a size in points."
|
|
msgstr "Anna koko pisteinä."
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type mismatch in argument %u."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:318
|
|
msgid "Type must have enum - long conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
|
|
msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
|
|
msgid "US-ASCII"
|
|
msgstr "US-ASCII"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
|
|
msgid "Unable to add inotify watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
|
|
msgid "Unable to add kqueue watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
|
|
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
|
|
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to close inotify instance"
|
|
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to close path '%s'"
|
|
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
|
|
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create I/O completion port"
|
|
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
|
|
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create inotify instance"
|
|
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create kqueue instance"
|
|
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
|
|
msgid "Unable to dequeue completion packet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
|
|
msgid "Unable to get events from kqueue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/app.cpp:435
|
|
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open path '%s'"
|
|
msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
|
|
msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:368
|
|
msgid "Unable to play sound asynchronously."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
|
|
msgid "Unable to post completion status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
|
|
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to remove inotify watch %i"
|
|
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
|
|
msgid "Unable to remove kqueue watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
|
|
msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
|
|
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr "Kumoa poisto"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "&Alleviivaus"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of underlined font
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
|
|
msgid "Underlined"
|
|
msgstr "Alleviivattu"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:265
|
|
msgid "Undo last action"
|
|
msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1029
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
|
|
msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected parameter '%s'"
|
|
msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
|
|
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ungraceful worker thread termination"
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
|
|
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
|
|
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
|
|
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
|
|
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
|
|
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
|
|
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
|
|
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
|
|
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
|
|
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
|
|
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
|
|
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
|
|
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unindent"
|
|
msgstr "&Vähennä sisennystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
|
|
msgid "Units for the bottom border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
|
|
msgid "Units for the bottom margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
|
|
msgid "Units for the bottom outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
|
|
msgid "Units for the bottom padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the bottom position."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the corner radius."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
|
|
msgid "Units for the left border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
|
|
msgid "Units for the left margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
|
|
msgid "Units for the left outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
|
|
msgid "Units for the left padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the left position."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the maximum object height."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the maximum object width."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the minimum object height."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the minimum object width."
|
|
msgstr "Kirjasimen paino."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
|
|
msgid "Units for the object height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
|
|
msgid "Units for the object width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
|
|
msgid "Units for the right border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
|
|
msgid "Units for the right margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
|
|
msgid "Units for the right outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
|
|
msgid "Units for the right padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the right position."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
|
|
msgid "Units for the top border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the top margin."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
|
|
msgid "Units for the top outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
|
|
msgid "Units for the top padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for the top position."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for this value."
|
|
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown DDE error %08x"
|
|
msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
|
|
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:366
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
|
|
msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Property %s"
|
|
msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
|
|
msgid "Unknown dynamic library error"
|
|
msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown encoding (%d)"
|
|
msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown error %08x"
|
|
msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown exception"
|
|
msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown image data format."
|
|
msgstr "virhe dataformaatissa"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown long option '%s'"
|
|
msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
|
|
msgid "Unknown name or named argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option '%s'"
|
|
msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
|
|
msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
|
|
msgid "Unnamed command"
|
|
msgstr "Nimeämätän komento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr "Tasattu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
|
|
msgid "Unsupported clipboard format."
|
|
msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported theme '%s'."
|
|
msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Ylös"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
|
|
msgid "Upper case letters"
|
|
msgstr "Suuraakkoskirjaimet"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
|
|
msgid "Upper case roman numerals"
|
|
msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr "Käyttö: %s"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
|
|
msgid "Use &shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
|
|
msgid "Use the current alignment setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:179
|
|
msgid "Validation conflict"
|
|
msgstr "Validointiristiriita"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value must be %s or higher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value must be %s or less."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Value must be between %s and %s."
|
|
msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version "
|
|
msgstr "Versio %s"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical alignment."
|
|
msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
|
|
msgid "View files as a detailed view"
|
|
msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
|
|
msgid "View files as a list view"
|
|
msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1970
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Näkymät"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
|
|
msgid "Wait Arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
|
|
msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:223
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Varoitus: "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: System cursor name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
|
|
msgid "Watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font weight
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Paino"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
|
|
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
|
|
msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
|
|
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
|
|
msgid "Whether the font is underlined."
|
|
msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
|
|
msgid "Whole words only"
|
|
msgstr "Vain kokonaiset sanat"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
|
|
msgid "Win32 theme"
|
|
msgstr "Win32-teema"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "&Ikkuna"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WindowFrame"
|
|
msgstr "&Ikkuna"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WindowText"
|
|
msgstr "&Ikkuna"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
|
|
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
|
|
msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
|
|
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
|
|
msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
|
|
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
|
|
msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
|
|
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
|
|
msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936) tai GB-2312"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
|
|
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
|
|
msgstr "Windows kiinalainen perinteinen (CP 950) tai Big-5"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
|
|
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
|
|
msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
|
|
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
|
|
msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
|
|
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
|
|
msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
|
|
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
|
|
msgstr "Windows japanilainen (CP 932) tai Shift-JIS"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
|
|
msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
|
|
msgid "Windows Korean (CP 949)"
|
|
msgstr "Windows, korea (CP 949)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
|
|
msgid "Windows Thai (CP 874)"
|
|
msgstr "Windows thai (CP 874)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
|
|
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
|
|
msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
|
|
msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
|
|
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
|
|
msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
|
|
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
|
|
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
|
|
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
|
|
msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows_Left"
|
|
msgstr "Windows 7"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows_Menu"
|
|
msgstr "Windows ME"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows_Right"
|
|
msgstr "Windows Vista"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file '%s'"
|
|
msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
|
|
|
|
#: ../src/xml/xml.cpp:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
|
|
msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
|
|
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
|
|
msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
|
|
msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
|
|
msgid "XPM: incorrect header format!"
|
|
msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
|
|
msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
|
|
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
|
|
msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
|
|
msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
|
|
msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
|
|
|
|
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
|
|
msgid "You cannot Init an overlay twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
|
|
msgid "You cannot add a new directory to this section."
|
|
msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
|
|
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
|
|
msgid "Zoom &In"
|
|
msgstr "&Lähennä"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
|
|
msgid "Zoom &Out"
|
|
msgstr "Lo&itonna"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "&Lähennä"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Lo&itonna"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
|
|
msgid "Zoom to &Fit"
|
|
msgstr "&Sovita"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to Fit"
|
|
msgstr "&Sovita"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
|
|
msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1129
|
|
msgid ""
|
|
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
|
|
"function,\n"
|
|
"or an invalid instance identifier\n"
|
|
"was passed to a DDEML function."
|
|
msgstr ""
|
|
"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
|
|
"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1147
|
|
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
|
|
msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1144
|
|
msgid "a memory allocation failed."
|
|
msgstr "muistin varaus epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
|
|
msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1120
|
|
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
|
|
msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1126
|
|
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
|
|
msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1135
|
|
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
|
|
msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
|
|
msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1168
|
|
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
|
|
msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1162
|
|
msgid ""
|
|
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
|
|
"that was terminated by the client, or the server\n"
|
|
"terminated before completing a transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa,\n"
|
|
"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
|
|
"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1150
|
|
msgid "a transaction failed."
|
|
msgstr "tapahtuma epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
|
|
msgid "alt"
|
|
msgstr "alt"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
|
|
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
|
|
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
|
|
"attempted to perform server transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
|
|
"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
|
|
"tehdä palvelimen tapahtuman."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1156
|
|
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
|
|
msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1165
|
|
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
|
|
msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1171
|
|
msgid ""
|
|
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
|
|
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
|
|
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
|
|
"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
|
|
"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
|
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
|
msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:329
|
|
msgid "bad arguments to library function"
|
|
msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:341
|
|
msgid "bad signature"
|
|
msgstr "väärä allekirjoitus"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
|
|
msgid "bad zipfile offset to entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:403
|
|
msgid "binary"
|
|
msgstr "binääri"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:996
|
|
msgid "bold"
|
|
msgstr "lihavoitu"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "build %lu"
|
|
msgstr "käännös %lu"
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close file '%s'"
|
|
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close file descriptor %d"
|
|
msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't commit changes to file '%s'"
|
|
msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create file '%s'"
|
|
msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
|
|
msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
|
|
msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
|
|
msgid "can't find central directory in zip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
|
|
msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:341
|
|
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
|
|
msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't flush file descriptor %d"
|
|
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
|
|
msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:325
|
|
msgid "can't load any font, aborting"
|
|
msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open file '%s'"
|
|
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open global configuration file '%s'."
|
|
msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open user configuration file '%s'."
|
|
msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:986
|
|
msgid "can't open user configuration file."
|
|
msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:579
|
|
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:604
|
|
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't read from file descriptor %d"
|
|
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove file '%s'"
|
|
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove temporary file '%s'"
|
|
msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't seek on file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/textfile.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
|
|
msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write to file descriptor %d"
|
|
msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1000
|
|
msgid "can't write user configuration file."
|
|
msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
|
|
#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
|
|
msgid "checked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:345
|
|
msgid "checksum error"
|
|
msgstr "tarkistussummavirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
|
|
msgid "checksum failure reading tar header block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:347
|
|
msgid "compression error"
|
|
msgstr "pakkausvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:236
|
|
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
|
|
msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
|
|
msgid "ctrl"
|
|
msgstr "ctrl"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1500
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "päiväys"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:349
|
|
msgid "decompression error"
|
|
msgstr "purkamisvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1496
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
|
|
msgid "dump of the process state (binary)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
|
|
msgid "eighteenth"
|
|
msgstr "kahdeksastoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
|
|
msgid "eighth"
|
|
msgstr "kahdeksas"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
|
|
msgid "eleventh"
|
|
msgstr "yhdestoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
|
|
msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:343
|
|
msgid "error in data format"
|
|
msgstr "virhe dataformaatissa"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:331
|
|
msgid "error opening file"
|
|
msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
|
|
msgid "error reading zip central directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
|
|
msgid "error reading zip local header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to flush the file '%s'"
|
|
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
|
|
msgid "fifteenth"
|
|
msgstr "viidestoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "viides"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
|
|
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:608
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
|
|
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:631
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
|
|
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:621
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
|
|
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu."
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
|
|
msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "tiedostot"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "ensimmäinen"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
|
|
msgid "font size"
|
|
msgstr "kirjasinkoko"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
|
|
msgid "fourteenth"
|
|
msgstr "neljästoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "neljäs"
|
|
|
|
#: ../src/common/appbase.cpp:783
|
|
msgid "generate verbose log messages"
|
|
msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr "kuva"
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
|
|
msgid "incomplete header block in tar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:489
|
|
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
|
|
msgid "incorrect size given for tar entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
|
|
msgid "invalid data in extended tar header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1030
|
|
msgid "invalid message box return value"
|
|
msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
|
|
msgid "invalid zip file"
|
|
msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
|
|
msgid "italic"
|
|
msgstr "kursivoitu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:991
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "heikko"
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "locale '%s' cannot be set."
|
|
msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
|
|
msgid "midnight"
|
|
msgstr "keskiyö"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
|
|
msgid "nineteenth"
|
|
msgstr "yhdeksästoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
|
|
msgid "ninth"
|
|
msgstr "yhdeksäs"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1116
|
|
msgid "no DDE error."
|
|
msgstr "ei DDE-virhettä."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:327
|
|
msgid "no error"
|
|
msgstr "ei virhettä"
|
|
|
|
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
|
|
msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:657
|
|
msgid "noname"
|
|
msgstr "nimeämätön"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
|
|
msgid "noon"
|
|
msgstr "keskipäivä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "tavallinen"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1492
|
|
msgid "num"
|
|
msgstr "num."
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:259
|
|
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
|
|
msgstr "Objekteilla ei voi olla XML-tekstisolmuja"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:339
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "muisti loppu"
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:514
|
|
msgid "process context description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rawctrl"
|
|
msgstr "ctrl"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:333
|
|
msgid "read error"
|
|
msgstr "lukuvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
|
|
msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
|
|
msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1159
|
|
msgid "reentrancy problem."
|
|
msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "toinen"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:337
|
|
msgid "seek error"
|
|
msgstr "hakuvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
|
|
msgid "seventeenth"
|
|
msgstr "seitsemästoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
|
|
msgid "seventh"
|
|
msgstr "seitsemäs"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:191
|
|
msgid "shift"
|
|
msgstr "vaihto"
|
|
|
|
#: ../src/common/appbase.cpp:773
|
|
msgid "show this help message"
|
|
msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
|
|
msgid "sixteenth"
|
|
msgstr "kuudestoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
|
|
msgid "sixth"
|
|
msgstr "kuudes"
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:234
|
|
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
|
|
msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:220
|
|
msgid "specify the theme to use"
|
|
msgstr "määritä käytettävä teema"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
|
|
msgid "standard/circle"
|
|
msgstr "perus/ympyrä"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
|
|
msgid "standard/circle-outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
|
|
msgid "standard/diamond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
|
|
msgid "standard/square"
|
|
msgstr "perus/neliö"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
|
|
msgid "standard/triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
|
|
msgid "stored file length not in Zip header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1488
|
|
msgid "str"
|
|
msgstr "merkkijono"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "strikethrough"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
|
|
msgid "tar entry not open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
|
|
msgid "tenth"
|
|
msgstr "kymmenes"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1123
|
|
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
|
|
msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "kolmas"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
|
|
msgid "thirteenth"
|
|
msgstr "kolmastoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "tänään"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr "huomenna"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
|
|
"<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
|
|
"Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
|
|
msgid "twelfth"
|
|
msgstr "kahdestoista"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
|
|
msgid "twentieth"
|
|
msgstr "kahdeskymmenes"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
|
|
#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
|
|
msgid "unchecked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
|
|
msgid "underlined"
|
|
msgstr "alleviivattu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
|
|
#: ../src/generic/treelist.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undetermined"
|
|
msgstr "alleviivattu"
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
|
|
msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'."
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
|
|
msgid "unexpected end of file"
|
|
msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "tuntematon"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown (%lu)"
|
|
msgstr "tuntematon"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown class %s"
|
|
msgstr "tuntematon luokka %s"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "tuntematon virhe"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown error (error code %08x)."
|
|
msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown-%d"
|
|
msgstr "tuntematon-%d"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:509
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "nimetön"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unnamed%d"
|
|
msgstr "nimetön%d"
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
|
|
msgid "unsupported Zip compression method"
|
|
msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
|
|
msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:335
|
|
msgid "write error"
|
|
msgstr "kirjoitusvirhe"
|
|
|
|
#: ../src/common/time.cpp:292
|
|
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
|
|
msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../src/motif/app.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
|
|
msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
|
|
|
|
#: ../src/x11/app.cpp:170
|
|
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
|
|
msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
|
|
msgid "xxxx"
|
|
msgstr "xxxx"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "eilen"
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "zlib error %d"
|
|
msgstr "zlib-virhe %d"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
|
|
msgid "~"
|
|
msgstr "~"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Laite"
|
|
|
|
msgid "Guide"
|
|
msgstr "Opas"
|
|
|
|
msgid "Device Page"
|
|
msgstr "Laitteen sivu"
|
|
|
|
msgid "Guide Page"
|
|
msgstr "Oppaan sivu"
|
|
|
|
msgid "&Calibration"
|
|
msgstr "Kalibrointi"
|
|
|
|
msgid "Coarse"
|
|
msgstr "Raskas"
|
|
|
|
msgid "Fine"
|
|
msgstr "Hieno"
|
|
|
|
msgid "Pressure Advance"
|
|
msgstr "Paineennousu"
|
|
|
|
msgid "Max Volumetric Speed"
|
|
msgstr "Maksimi volyymivirtausnopeus"
|
|
|
|
msgid "Seam gap"
|
|
msgstr "Sauman rako"
|
|
|
|
msgid "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\nThis amount as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 15"
|
|
msgstr "Sauman näkyvyyden vähentämiseksi suljetussa silmukkassa, silmukka keskeytetään ja lyhennetään määritellyllä määrällä.\nTämä määrä on prosentteina nykyisestä suuttimen halkaisijasta. Oletusarvo tälle asetukselle on 15."
|
|
|
|
msgid "Ironing Pattern"
|
|
msgstr "Silitysmuoto"
|
|
|
|
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
|
msgstr "Tunnista kapea sisäinen kiinteä täyttö"
|
|
|
|
msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
|
|
msgstr "Tämä vaihtoehto tunnistaa automaattisesti kapean sisäisen kiinteän täytön alueen. Jos tämä on käytössä, alueelle käytetään keskeistä kuviota tulostuksen nopeuttamiseksi. Muuten käytetään oletuksena suoraviivaista kuviota."
|
|
|
|
msgid "Filter out tiny top gaps infill"
|
|
msgstr "Suodata pienet yläpuolen aukot täytöstä"
|
|
|
|
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting affects top surface's gap infill"
|
|
msgstr "Suodatin pois aukot, jotka ovat pienempiä kuin määritetty kynnysarvo. Tämä asetus vaikuttaa yläpinnan aukon täyttöön."
|
|
|
|
msgid "Resonance Avoidance"
|
|
msgstr "Resonanssin välttäminen"
|
|
|
|
msgid "Resonance avoidance"
|
|
msgstr "Resonanssin välttäminen"
|
|
|
|
msgid "By reducing the speed of the outer wall to avoid the resonance zone of the printer, ringing on the surface of the model are avoided.\nPlease turn this option off when testing ringing."
|
|
msgstr "Vähentämällä ulkoseinän nopeutta välttääkseen tulostimen resonanssialuetta, estetään kellojen ääni mallin pinnalla.\nPoista tämä vaihtoehto käytöstä testatessasi soimista."
|
|
|
|
msgid "Resonance Avoidance Speed"
|
|
msgstr "Resonanssin välttämisen nopeus"
|
|
|
|
msgid "First layer infill"
|
|
msgstr "Ensimmäisen kerroksen täyttö"
|
|
|
|
msgid "Speed for infill of the first layer (jumps between distant extrusion points)."
|
|
msgstr "Ensimmäisen kerroksen täyttönopeus (hypyt kaukaisten suuttimien pisteiden välillä)."
|
|
|
|
msgid "First layer travel"
|
|
msgstr "Ensimmäisen kerroksen liikkuminen"
|
|
|
|
msgid "Speed for travel moves of the first layer (jumps between distant extrusion points)."
|
|
msgstr "Ensimmäisen kerroksen liikkumisen nopeus (hypyt kaukaisten suuttimien pisteiden välillä)."
|
|
|
|
msgid "Number of slow layers"
|
|
msgstr "Hitaiden kerrosten määrä"
|
|
|
|
msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers."
|
|
msgstr "Ensimmäiset kerrokset tulostetaan hitaammin kuin tavallisesti. Nopeus kasvaa asteittain lineaarisesti määritellyn kerrosmäärän yli."
|
|
|
|
msgid "Top surface flow ratio"
|
|
msgstr "Yläpinnan virtaus-suhde"
|
|
|
|
msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
|
msgstr "Tämä tekijä vaikuttaa materiaalin määrään yläpinnan kiinteässä täytössä. Voit vähentää sitä hieman saadaksesi tasaisen pinnan."
|
|
|
|
msgid "Bottom surface flow ratio"
|
|
msgstr "Alapinnan virtaus-suhde"
|
|
|
|
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
|
msgstr "Tämä tekijä vaikuttaa materiaalin määrään alapinnan kiinteässä täytössä"
|
|
|
|
msgid "X-Y hole compensation"
|
|
msgstr "X-Y aukon kompensointi"
|
|
|
|
msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
|
msgstr "Objektin aukot kasvavat tai kutistuvat XY-tasossa määritellyn arvon mukaan. Positiivinen arvo suurentaa aukkoja. Negatiivinen arvo pienentää aukkoja. Tätä toimintoa käytetään koon hienosäätöön, kun objektissa on kokoamisongelmia."
|
|
|
|
msgid "X-Y contour compensation"
|
|
msgstr "X-Y ääriviivan kompensointi"
|
|
|
|
msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
|
msgstr "Objektin ääriviivat kasvavat tai kutistuvat XY-tasossa määritellyn arvon mukaan. Positiivinen arvo suurentaa ääriviivoja. Negatiivinen arvo pienentää ääriviivoja. Tätä toimintoa käytetään koon hienosäätöön, kun objektissa on kokoamisongelmia."
|
|
|
|
msgid "Elephant foot compensation layers"
|
|
msgstr "Elefantin jalan kompensointikerrokset"
|
|
|
|
msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value."
|
|
msgstr "Kerrosten määrä, joilla elefantin jalan kompensointi on aktiivinen. Ensimmäinen kerros kutistetaan elefantin jalan kompensointiarvon mukaan, sitten seuraavat kerrokset kutistuvat lineaarisesti vähemmän, aina kerrokseen asti, joka on määritetty tälle arvolle."
|
|
|
|
msgid "Precise Z height"
|
|
msgstr "Tarkka Z-korkeus"
|
|
|
|
msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter."
|
|
msgstr "Ota tämä käyttöön saadaksesi tarkan Z-korkeuden objektista leikkaamisen jälkeen. Se saa tarkan objektin korkeuden hienosäätämällä viimeisten kerrosten korkeuksia. Huomaa, että tämä on kokeellinen parametri."
|
|
|
|
msgid "Precise wall"
|
|
msgstr "Tarkka seinä"
|
|
|
|
msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency.\nNote: This setting will only take effect if the wall sequence is configured to Inner-Outer"
|
|
msgstr "Paranna kuoren tarkkuutta säätämällä ulkoseinän väliä. Tämä parantaa myös kerrosten johdonmukaisuutta.\nHuomaa: Tämä asetus on käytössä vain, jos seinämäjärjestys on asetettu Sisään-Poispäin."
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
msgid "printers at the same time."
|
|
msgstr "tulostimet samanaikaisesti."
|
|
|
|
msgid "minute each batch."
|
|
msgstr "minuutti kutakin erää kohden."
|
|
|
|
msgid "(It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)"
|
|
msgstr "(Se riippuu siitä, kuinka monta laitetta voidaan lämmittää samanaikaisesti.)"
|
|
|
|
msgid "(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
|
|
msgstr "(Se riippuu siitä, kuinka kauan lämmityksen suorittaminen vie aikaa.)"
|
|
|
|
msgid "Switch to Device tab"
|
|
msgstr "Siirry laite-välilehteen"
|
|
|
|
msgid "Switch to Device tab after upload."
|
|
msgstr "Siirry laite-välilehteen latauksen jälkeen."
|
|
|
|
msgid "QIDI Local's Physical Printer"
|
|
msgstr "QIDI Localin fyysinen tulostin"
|
|
|
|
msgid "QIDI Link's Physical Printer"
|
|
msgstr "QIDI Linkin fyysinen tulostin"
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Paikallinen"
|
|
|
|
msgid "Login/Register"
|
|
msgstr "Kirjaudu sisään/rekisteröidy"
|
|
|
|
msgid "Flowrate Fine Calibration"
|
|
msgstr "Virtausnopeuden hienosäätökalibrointi"
|
|
|
|
msgid "Please input the best value from the coarse calibration to further determine a more accurate extrusion multiplier."
|
|
msgstr "Syötä paras arvo karkeasta kalibroinnista tarkemman ekstruusiokerroin määrittämiseksi."
|
|
|
|
msgid "Extrusion Multiplier:"
|
|
msgstr "Ekstruusiokerroin:"
|
|
|
|
msgid "Please input valid values:\n 0.5 <= Extrusion Multiplier <= 1.5\n"
|
|
msgstr "Syötä kelvolliset arvot:\n 0.5 <= Ekstruusiokerroin <= 1.5\n"
|
|
|
|
msgid "Pressure Advance Calibration"
|
|
msgstr "Paineen etukäteismaksun kalibrointi"
|
|
|
|
msgid "PA Line"
|
|
msgstr "PA-linja"
|
|
|
|
msgid "PA Pattern"
|
|
msgstr "PA-kuvio"
|
|
|
|
msgid "PA Tower"
|
|
msgstr "PA-torni"
|
|
|
|
msgid "Start PA:"
|
|
msgstr "Aloita PA:"
|
|
|
|
msgid "End PA:"
|
|
msgstr "Päättynyt PA:"
|
|
|
|
msgid "PA step:"
|
|
msgstr "PA-vaihe:"
|
|
|
|
msgid "Note: PA calibration is not applicable to PETG, please modify the PA value according to the actual printing of the model."
|
|
msgstr "Huomautus: PA-kalibrointi ei ole sovellettavissa PETG:hen, muokkaa PA-arvoa mallin todellisen tulostuksen mukaan."
|
|
|
|
msgid "Please input valid values:\nStart PA: >= 0.0\nEnd PA: > Start PA + PA step\nPA step: >= 0.001)"
|
|
msgstr "Syötä kelvolliset arvot:\nAloita PA: >= 0.0\nPäättynyt PA: > Aloita PA + PA-vaihe\nPA-vaihe: >= 0.001)"
|
|
|
|
msgid "Start Volumetric Speed:"
|
|
msgstr "Alkuperäinen tilavuusnopeus:"
|
|
|
|
msgid "End Volumetric Speed:"
|
|
msgstr "Loppu tilavuusnopeus:"
|
|
|
|
msgid "Volumetric Speed step:"
|
|
msgstr "Tilavuusnopeusvaihe:"
|
|
|
|
msgid "Please input valid values:\nStart Volumetric Speed: >= 0.0\nEnd Volumetric Speed: > Start Volumetric Speed + Volumetric Speed step\nVolumetric Speed step: >= 0.01)"
|
|
msgstr "Syötä kelvolliset arvot:\nAlkuperäinen tilavuusnopeus: >= 0.0\nLoppu tilavuusnopeus: > Alkuperäinen tilavuusnopeus + Tilavuusnopeusvaihe\nTilavuusnopeusvaihe: >= 0.01)"
|